taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

uruguay.html (5888B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>La lezione dell'Uruguay - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>La lezione dell'Uruguay</h2>
     19 
     20 <p>
     21 <em>22 luglio 2013</em>
     22 </p>
     23 <p>Un disegno di legge in esame in Uruguay ha permesso alla Free Software
     24 Foundation di scoprire un aspetto importante che mancava nella lista delle
     25 politiche governative raccomandate per promuovere il software libero. Il
     26 disegno di legge dice che quando lo Stato sviluppa o firma un contratto di
     27 sviluppo, il software deve essere sviluppabile in un ambiente composto al
     28 100% da software libero.</p>
     29 
     30 <p>Questo requisito evita problemi che potrebbero davvero verificarsi. Anche se
     31 il codice sorgente viene distribuito come software libero e può essere usato
     32 in un sistema al 100% software libero, potrebbe creare blocchi di altro
     33 tipo.</p>
     34 
     35 <p>Ad esempio, se la compilazione del codice richiede un programma non
     36 libero. Anche la modifica del codice potrebbe richiedere un programma non
     37 libero. Entrambi i problemi possono verificarsi quando si usa un ambiente di
     38 sviluppo non libero e creerebbero ulteriori ostacoli alla migrazione dello
     39 Stato al software libero. É saggio e appropriato che la legge rifiuti questi
     40 sistemi di sviluppo per il software statale.</p>
     41 
     42 <p>Tenendo presente questo caso, la FSF ha aggiornato le sue raccomandazioni
     43 sulle politiche per i governi, suggerendo che i contratti richiedano che il
     44 software sia sviluppabile in un ambiente 100% software libero. (Si veda
     45 l'articolo <a href="/philosophy/government-free-software.html">“Misure che i
     46 governi possono introdurre per promuovere il Software Libero”</a>.)</p>
     47 </div>
     48 
     49 <div class="translators-notes">
     50 
     51 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     52  </div>
     53 </div>
     54 
     55 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     56 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
     57 <div id="footer" role="contentinfo">
     58 <div class="unprintable">
     59 
     60 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
     61 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
     62 href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
     63 di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
     64 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     65 
     66 <p>
     67 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     68         replace it with the translation of these two:
     69 
     70         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     71         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     72         Please send your comments and general suggestions in this regard
     73         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     74 
     75         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     76 
     77         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     78         our web pages, see <a
     79         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     80         README</a>. -->
     81 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
     82 dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
     83 riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
     84 a <a
     85 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
     86 oppure contattate direttamente il <a
     87 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
     88 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
     89 delle nostre pagine web consultate la <a
     90 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
     91 </div>
     92 
     93 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     94      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     95      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     96      without talking with the webmasters or licensing team first.
     97      Please make sure the copyright date is consistent with the
     98      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     99      document was modified, or published.
    100      
    101      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    102      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    103      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    104      year, i.e., a year in which the document was published (including
    105      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    106      
    107      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    108      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    109 <p>Copyright &copy; 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    110 
    111 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
    112 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
    113 Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
    114 4.0).</p>
    115 
    116 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
    117 <div class="translators-credits">
    118 
    119 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    120 Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div>
    121 
    122 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    123 Ultimo aggiornamento:
    124 
    125 $Date: 2021/10/16 10:33:12 $
    126 
    127 <!-- timestamp end -->
    128 </p>
    129 </div>
    130 </div>
    131 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    132 </body>
    133 </html>