basic-freedoms.html (7715B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/basic-freedoms.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/basic-freedoms.uk-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-20" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.86 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Свобода слова, друку і асоціацій в Інтернеті - Проект GNU - Фонд вільного 13 програмного забезпечення</title> 14 15 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" --> 18 <h2>Свобода слова, друку і асоціацій в Інтернеті</h2> 19 20 <p> 21 Фонд вільного програмного забезпечення підтримує свободу слова, друку і 22 асоціацій в Інтернеті. Будь ласка, зверніть увагу: 23 </p> 24 25 <ul> 26 <li><a 27 href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">Коаліція 28 розвитку громадянських сил в Інтернеті</a> була зібрана з метою протистояння 29 першій спробі Конгресу регулювати інформацію в Інтернеті, “Актом про 30 пристойність повідомлень”, який Верховний суд США визнав 31 неконституційним 26 червня 1997 року. Їхній сайт зберігається як 32 джерело матеріалів за рішенням суду про цей акт.</li> 33 34 <li> 35 <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 --> 36 <a href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Огляд 37 телекомунікацій виборців</a> в архіві 1998 року з їхнім чудовим 38 електронним списком розсилки оголошень.</li> 39 40 <li> 41 У статті <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">“Цензура в GNU 42 Emacs”</a> розповідається, як “Акт про пристойність 43 повідомлень” зажадав цензури в GNU Emacs — і як це 44 парадоксально призвело до наслідків, протилежних тим, яких хотіли досягти 45 цензори. 46 </li> 47 48 <li> 49 <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> — 50 некомерційний огляд Інтернету, служба новин, бібліотека, діалоговий центр і 51 архів, метою якого є сприяння та захист міжнародної свободи думки, свободи 52 слова й недоторканності приватного життя. 53 </li> 54 55 <li> 56 <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Кампанія синьої стрічки</a> на 57 захист свободи слова, друку і асоціацій в мережі. 58 </li> 59 60 <li> 61 <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 --> 62 Можна прочитати <a 63 href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">рішення 64 апеляційного суду за червень 1996року </a> (у архіві з 2001 року), 65 яке відкидає цензуру в Інтернеті. Але пам'ятайте, що це рішення <em>не 66 остаточне</em>! По-перше, Верховний суд може погодитися або не погодитися; 67 потім у конгресу буде можливість пошукати інші методи цензури.</li> 68 69 <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Врятувати Європу від патентів на 70 програми</a></li> 71 72 <li> 73 <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Організації,</a> які 74 працюють для підтримки свободи розвитку обчислювальної техніки та 75 електронного зв'язку. 76 </li> 77 </ul> 78 79 <div class="translators-notes"> 80 81 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 82 </div> 83 </div> 84 85 <!-- for id="content", starts in the include above --> 86 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> 87 <div id="footer"> 88 <div class="unprintable"> 89 90 <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a 91 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Наявні також <a 92 href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі 93 посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a 94 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 95 96 <p> 97 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 98 replace it with the translation of these two: 99 100 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 101 translations. However, we are not exempt from imperfection. 102 Please send your comments and general suggestions in this regard 103 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 104 105 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 106 107 <p>For information on coordinating and submitting translations of 108 our web pages, see <a 109 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 110 README</a>. --> 111 Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити 112 можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і 113 пропозиції щодо перекладу за адресою <a 114 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 115 </p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у 116 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Посібнику з 117 перекладу”</a>.</p> 118 </div> 119 120 <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 121 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного 122 забезпечення, Inc.)</p> 123 124 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" 125 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії 126 Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із 127 зазначенням авторства — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p> 128 129 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> 130 <div class="translators-credits"> 131 132 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 133 Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура 134 (andriykopanytsia@gmail.com)</div> 135 136 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 137 Оновлено: 138 139 $Date: 2021/10/19 20:33:10 $ 140 141 <!-- timestamp end --> 142 </p> 143 </div> 144 </div> 145 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 146 </body> 147 </html>