taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

philosophy.html (8673B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      7 
      8 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
      9 <title>Philosophie du projet GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
     10 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
     11 @media (min-width: 55em) {
     12   .table { display: table; }
     13   .left-column {
     14     display: table-cell;
     15     width: 65%;
     16     vertical-align: top;
     17     padding-right: 1em;
     18   }
     19   .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
     20 }
     21 -->
     22 </style>
     23 
     24 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
     25 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     26 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.fr.html" -->
     27 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     28 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     29 <h2>Philosophie du projet GNU</h2>
     30 <div class="thin"></div>
     31 
     32 <div class="table">
     33 <div class="left-column">
     34 <p>« Logiciel libre » signifie que les utilisateurs du logiciel possèdent la
     35 liberté (il ne s'agit pas de prix).<a id="TransNote1-rev"
     36 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Nous avons développé le système
     37 d'exploitation GNU pour que les utilisateurs aient la liberté dans leurs
     38 activités informatiques.</p>
     39 
     40 <p>Plus précisément, « logiciel libre » signifie que les utilisateurs possèdent
     41 les <a href="/philosophy/free-sw.html">quatre libertés essentielles</a> :
     42 (0) exécuter le programme, (1) étudier et modifier le programme sous forme
     43 de code source, (2) en redistribuer des copies exactes, (3) en redistribuer
     44 des versions modifiées.</p>
     45 
     46 <p>Le logiciel diffère des objets matériels – chaise, sandwich ou essence, par
     47 exemple – en ce qu'il peut être copié et modifié beaucoup plus
     48 facilement. C'est ce qui fait son utilité ; nous croyons que les
     49 utilisateurs d'un programme, et pas seulement le développeur, doivent être
     50 libres d'utiliser ces possibilités à leur avantage.</p>
     51 
     52 <div class="comment">
     53 <p>Les articles de la courte liste ci-dessous donnent un aperçu de la
     54 philosophie GNU. Pour approfondir, explorez les différentes rubriques du
     55 sous-menu, en particulier <b><a
     56 href="/philosophy/essays-and-articles.html">Essais &amp; articles</a></b> et
     57 <b><a href="/philosophy/speeches-and-interviews.html">Discours &amp;
     58 entretiens</a></b>.</p>
     59 </div>
     60 </div>
     61 
     62 <div class="right-column comment">
     63 <hr class="no-display" />
     64 <p class="announcement">
     65 Les enregistrements des discours de Richard Stallman se trouvent sur <a
     66 href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.</p>
     67 <hr class="no-display" />
     68 </div>
     69 </div>
     70 
     71 <h3 id="introduction">Introduction</h3>
     72 
     73 <div class="table">
     74 <div class="left-column">
     75 <ul>
     76   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Qu'est-ce que le logiciel libre ?</a></li>
     77   <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Pourquoi nous
     78 devons exiger du logiciel libre</a></li>
     79   <li><a href="/proprietary/proprietary.html">Le logiciel privateur est souvent
     80 malveillant</a></li>
     81   <li><a href="/gnu/gnu.html">Histoire de GNU/Linux</a></li>
     82   <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft : idéalisme pragmatique</a></li>
     83   <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Pourquoi le logiciel libre a besoin
     84 d'une documentation libre</a></li>
     85   <li><a href="/philosophy/selling.html">Vendre des logiciels libres</a>, ce n'est
     86 pas un problème !</li>
     87   <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Raisons d'écrire des logiciels
     88 libres</a></li>
     89   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Le droit de lire : une courte
     90 histoire dystopique</a> par Richard Stallman</li>
     91   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'open
     92 source perd de vue l'éthique du logiciel libre</a></li>
     93   <li><a
     94 href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Quand
     95 le logiciel libre n'est pas supérieur, en pratique</a></li>
     96   <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Mesures à la portée des
     97 gouvernements pour promouvoir le logiciel libre</a></li>
     98   <li><a href="/education/education.html">Logiciel libre et éducation</a></li>
     99   <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Protéger le secteur du
    100 logiciel des brevets</a></li>
    101 </ul>
    102 </div>
    103 
    104 <!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
    105 <!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
    106 <!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
    107 <!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
    108 <div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
    109 <p id="FreedomOrganizations" class="announcement">Nous répertorions également les <a
    110 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organisations qui œuvrent pour
    111 la liberté du développement informatique et des communications
    112 électroniques</a>.</p>
    113 </div>
    114 </div>
    115 
    116 <div class="translators-notes">
    117 
    118 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    119 <hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
    120 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
    121 class="nounderline">&#8593;</a> 
    122 En anglais, le mot <i>free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit »,
    123 d'où la confusion possible.</li></ol></div>
    124 </div>
    125 
    126 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    127 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
    128 <div id="footer" role="contentinfo">
    129 <div class="unprintable">
    130 
    131 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    132 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    133 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    134 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    135 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    136 
    137 <p>
    138 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    139         replace it with the translation of these two:
    140 
    141         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    142         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    143         Please send your comments and general suggestions in this regard
    144         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    145 
    146         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    147 
    148         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    149         our web pages, see <a
    150         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    151         README</a>. -->
    152 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    153 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    154 traductions en général à &lt;<a
    155 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    156 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    157 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    158 les infos nécessaires.</p>
    159 </div>
    160 
    161 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    162      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    163      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    164      without talking with the webmasters or licensing team first.
    165      Please make sure the copyright date is consistent with the
    166      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    167      document was modified, or published.
    168      
    169      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    170      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    171      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    172      year, i.e., a year in which the document was published (including
    173      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    174      
    175      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    176      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    177 <p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
    178 
    179 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    180 rel="license"
    181 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    182 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    183 4.0)</a>.</p>
    184 
    185 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    186 <div class="translators-credits">
    187 
    188 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    189 Traduction : Odile Bénassy<br />Révision : <a
    190 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    191 
    192 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    193 Dernière mise à jour :
    194 
    195 $Date: 2022/07/17 19:59:43 $
    196 
    197 <!-- timestamp end -->
    198 </p>
    199 </div>
    200 </div>
    201 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    202 </body>
    203 </html>