applying-free-sw-criteria.html (21716B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Mettre en application les critères du logiciel libre - Projet GNU - Free 11 Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Mettre en application les critères du logiciel libre</h2> 20 21 <address class="byline">par Richard Stallman</address> 22 23 <p>Les quatre libertés essentielles constituent les critères permettant de dire 24 <a href="/philosophy/free-sw.html">si une séquence donnée de code est 25 libre</a> (c'est-à-dire si elle respecte la liberté de ses utilisateurs), ou 26 non. De quelle manière doit-on les appliquer pour déterminer s'il est 27 opportun de recommander un paquet logiciel, un système d'exploitation, un 28 ordinateur ou une page web ?</p> 29 30 <p>Qu'un programme soit libre ou non influe tout d'abord sur les décisions que 31 nous prenons dans la sphère privée : pour garder notre liberté, il nous faut 32 rejeter les programmes qui nous l'enlèveraient. Cependant, cela influe 33 également sur ce que nous devons dire aux autres et faire avec les autres.</p> 34 35 <p>Un programme non libre est une injustice. Distribuer un programme non libre, 36 conseiller un programme non libre à d'autres personnes ou, plus 37 généralement, les conduire à utiliser des logiciels non libres, veut dire 38 les orienter vers l'abandon de leur liberté. Bien sûr, inciter les gens à 39 utiliser du logiciel non libre n'est pas la même chose que d'en installer 40 sur leurs ordinateurs, mais il ne faut pas les guider dans la mauvaise 41 direction.</p> 42 43 <p>D'un point de vue plus fondamental, nous ne devons pas présenter un 44 programme non libre comme une solution car cela lui conférerait de la 45 légitimité. Le logiciel non libre est un problème ; <a 46 href="/philosophy/compromise.html">le présenter comme une solution, c'est 47 nier l'existence de ce problème</a>.</p> 48 49 <p>Cet article explique comment nous appliquons les critères de base du 50 logiciel libre à l'évaluation de divers objets, afin de décider de les 51 recommander, ou non.</p> 52 53 <h3>Paquets logiciels</h3> 54 55 <p>Pour qu'un paquet logiciel soit libre, tout son code doit être libre. Mais 56 pas seulement son code. Puisque les fichiers de documentation (manuels, 57 fichiers LISEZ-MOI, journal des modifications <i>[changelog]</i>, etc.) sont 58 des parties techniques essentielles de ces paquets, <a 59 href="/philosophy/free-doc.html">ils doivent également être libres</a>.</p> 60 61 <p>Un paquet logiciel est généralement utilisé avec de nombreux autres et 62 interagit avec quelques-uns d'entre eux. Lesquelles de ces interactions avec 63 des programmes non libres sont-elles acceptables sur le plan éthique ?</p> 64 65 <p>Nous avons développé GNU pour qu'il existe un système d'exploitation libre ; 66 parce qu'en 1983, il n'y en avait aucun. Alors que nous développions les 67 premiers composants de GNU dans les années 80, il était inévitable que 68 chacun de ces composants dépende de logiciels non libres. Par exemple, aucun 69 programme C ne pouvait s'exécuter sans un compilateur C non libre avant que 70 GCC ne fonctionne ; et aucun ne pouvait s'exécuter sans la bibliothèque libc 71 d'Unix avant que la glibc ne fonctionne. Chaque composant ne pouvait 72 s'exécuter que sur des systèmes non libres, puisque tous les systèmes 73 étaient non libres.</p> 74 75 <p>Une fois que nous avions publié un composant pouvant fonctionner sur 76 certains systèmes non libres, les utilisateurs le portaient sur d'autres 77 systèmes non libres ; ces portages n'étaient pas pires, sur le plan éthique, 78 que le code spécifique à certaines plateformes dont nous avions besoin pour 79 développer ces composants ; aussi avons-nous incorporé leurs modifications.</p> 80 81 <p>La libération du noyau Linux, en 1992, a apporté la dernière pierre à 82 l'édifice du système GNU (initialement, en 1991, Linux avait été distribué 83 sous une licence non libre). La combinaison de GNU avec Linux a résulté en 84 un système d'exploitation complètement libre, <a 85 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> 86 87 <p>À partir de là, nous aurions pu supprimer le support des plateformes non 88 libres, mais nous avons décidé de ne pas le faire. Un système non libre est 89 une injustice, mais ce n'est pas notre faute si un utilisateur en fait 90 tourner un. Adapter un programme libre à ce système n'augmente pas 91 l'injustice. Et c'est utile, non seulement pour les utilisateurs de ces 92 systèmes, mais aussi pour amener davantage de gens à contribuer au 93 développement du programme libre.</p> 94 95 <p>Cependant, un programme non libre qui s'exécute au-dessus d'un programme 96 libre pose un problème totalement différent, parce qu'il conduit les 97 utilisateurs à renoncer à une part de leur liberté. Dans certains cas, nous 98 interdisons cette pratique : par exemple, <a 99 href="https://gcc.gnu.org/ml/gcc/2014-01/msg00247.html">GCC interdit les 100 greffons <i>[plugins]</i>non libres</a>. Lorsqu'un programme les autorise, 101 il doit au minimum ne pas conduire les gens à les utiliser. Par exemple, 102 nous avons choisi LibreOffice plutôt qu'OpenOffice, car ce dernier suggère 103 l'utilisation de greffons non libres alors que LibreOffice les ignore. Nous 104 avons initialement développé <a 105 href="https://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> pour éviter de 106 proposer les greffons non libres suggérés par Firefox.</p> 107 108 <p>En pratique, si la documentation du paquet IceCat explique comment exécuter 109 IceCat sur MacOS, cela ne conduira pas les gens à utiliser MacOS. Mais si 110 elle parle d'un greffon non libre, cela incitera les utilisateurs d'IceCat à 111 installer ce greffon. Par conséquent, le paquet IceCat, y compris ses 112 manuels et son site web, doit s'abstenir d'en parler.</p> 113 114 <p>Parfois un programme libre et un programme non libre interagissent, mais 115 aucun d'eux n'est basé sur l'autre. Dans de tels cas, nous avons pour règle, 116 si le programme non libre est très connu, de dire aux gens comment utiliser 117 notre programme libre avec lui, mais si le programme privateur est inconnu, 118 de ne pas indiquer qu'il existe. Parfois, nous faisons en sorte qu'il 119 interopère avec le programme non libre si ce dernier est installé, mais nous 120 évitons de dire aux utilisateurs que cette possibilité existe.</p> 121 122 <p>Nous refusons les « améliorations » qui ne fonctionneraient que sur un 123 système non libre. Cela inciterait les gens à utiliser un système non libre 124 à la place de GNU et ce serait marquer contre notre camp.</p> 125 126 <h3>Distros GNU/Linux</h3> 127 128 <p>Après la libération de Linux en 1992, les gens commencèrent à développer des 129 distributions GNU/Linux (aussi appelées « distros »). Seules quelques 130 distros sont <a href="/distros">entièrement constituées de logiciel 131 libre</a>.</p> 132 133 <p>Les règles valables pour un paquet logiciel s'appliquent également aux 134 distros : une distro éthique doit contenir uniquement des logiciels libres 135 et ne conduire les utilisateurs que vers des logiciels libres. Mais que cela 136 signifie-t-il pour une distro de « contenir » un paquet logiciel 137 particulier ?</p> 138 139 <p>Certaines distros installent des programmes à partir de paquets binaires qui 140 en font partie intégrante ; d'autres construisent chaque programme à partir 141 des sources de l'amont et ne <em>contiennent</em>, au sens littéral, que les 142 recettes pour les télécharger et le construire. Lorsqu'il s'agit de liberté, 143 la façon dont une distro installe un paquet donné n'est pas significative ; 144 si elle propose ce paquet en option ou que son site web le fait, nous disons 145 qu'elle « contient » ce paquet.</p> 146 147 <p>Les utilisateurs d'un système libre le contrôlent, ils peuvent donc 148 installer ce qu'ils souhaitent. Les distros libres fournissent aux 149 utilisateurs des méthodes générales pour installer leurs propres programmes 150 et leurs versions modifiées de programmes libres ; ils peuvent donc 151 également installer des programmes non libres. Fournir ces méthodes 152 générales n'est pas un défaut du point de vue éthique, parce que les 153 développeurs de la distro ne sont pas responsables de ce que les 154 utilisateurs se procurent et installent de leur propre initiative.</p> 155 156 <p>Les développeurs deviennent responsables de l'installation de logiciel non 157 libre lorsqu'ils conduisent les utilisateurs vers un programme non libre – 158 par exemple en l'incluant dans la liste des paquets de la distro ou en le 159 distribuant sur leurs propres serveurs, ou encore en le présentant comme une 160 solution à un problème. C'est le point sur lequel la plupart des distros 161 GNU/Linux présentent une faille éthique.</p> 162 163 <p>Les gens qui installent des paquets logiciels de leur propre initiative ont 164 un certain niveau de sophistication. Si nous leur disons « Baby contient du 165 code non libre, mais Gbaby est libre », nous pouvons attendre d'eux qu'ils 166 prennent soin de s'en souvenir. Mais les distros sont conseillées à des 167 utilisateurs ordinaires qui oublieront probablement un détail de ce 168 genre. Ils se diront par exemple « Comment s'appelle celui qu'ils m'ont 169 conseillé d'utiliser ? Je crois que c'était Baby. »</p> 170 171 <p>Par conséquent, pour recommander une distro au grand public nous exigeons 172 que son nom ne soit pas semblable à celui d'une distro que nous rejetons, 173 afin que notre message recommandant uniquement les distros libres puisse 174 être transmis de manière fiable.</p> 175 176 <p>Il y a une autre différence entre une distro et un paquet logiciel : la 177 probabilité qu'on lui ajoute du code non libre. Les développeurs d'un 178 programme vérifient soigneusement le code qu'ils ajoutent. S'ils ont décidé 179 de rendre le programme libre, il est peu probable qu'ils y ajouteront du 180 code non libre. Il existe des exceptions, entre autres le cas très 181 malencontreux des <i>blobs</i> de microcode binaire qui ont été ajoutés à 182 Linux, mais cela ne concerne qu'une proportion minime des programmes libres 183 existants.</p> 184 185 <p>En revanche, une distro GNU/Linux contient typiquement des milliers de 186 paquets et ses développeurs peuvent lui en ajouter des centaines par 187 an. Faute d'une attention constante pour éviter ceux qui contiennent du 188 logiciel non libre, certains s'y glisseraient sûrement. Puisque les distros 189 libres sont peu nombreuses, nous demandons aux développeurs de chacune 190 d'elles de s'engager à la conserver libre en supprimant tout code non libre 191 ou tout logiciel malveillant, condition nécessaire pour que nous mettions 192 cette distro sur notre liste. Voir les <a 193 href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Conditions pour 194 qu'une distribution système soit reconnue comme libre par GNU</a>.</p> 195 196 <p>Nous ne demandons pas de telles promesses pour les logiciels libres, car ce 197 n'est pas faisable et heureusement pas nécessaire. Obtenir des développeurs 198 de 30 000 programmes libres la promesse de les conserver ainsi pourrait 199 éviter quelques problèmes, mais au prix d'un gros travail de la part du 200 personnel de la FSF ; de plus, la plupart de ces développeurs n'ont aucune 201 relation avec le projet GNU et peut-être aucune envie de nous faire des 202 promesses. C'est pourquoi nous nous occupons des rares cas de programmes 203 qui, de libres, sont devenus non libres, après les avoir découverts.</p> 204 205 <h3>Périphériques</h3> 206 207 <p>Un périphérique nécessite la présence de logiciels particuliers dans 208 l'ordinateur sur lequel il est branché – peut-être un pilote, peut-être un 209 micrologiciel <i>[firmware]</i> que le système doit charger dans le 210 périphérique pour le faire fonctionner. Il est donc acceptable d'utiliser et 211 de recommander un périphérique s'il peut être utilisé sur un ordinateur dans 212 lequel aucun logiciel non libre n'est installé ; autrement dit, si le pilote 213 du périphérique est libre, ainsi que tout micrologiciel nécessitant d'être 214 chargé par le système.</p> 215 216 <p>C'est facile à vérifier : connectez le périphérique à un ordinateur 217 utilisant une distribution GNU/Linux complètement libre et regardez s'il 218 fonctionne. Mais la plupart des utilisateurs aimeraient le savoir 219 <em>avant</em> d'acheter le périphérique ; c'est pourquoi nous rassemblons 220 les informations concernant de nombreux périphériques sur le site <a 221 href="https://www.h-node.org/">h-node.org</a>, une base de données de 222 matériel adapté aux systèmes d'exploitation entièrement libres.</p> 223 224 <h3>Ordinateurs</h3> 225 226 <p>Un ordinateur contient des logiciels à plusieurs niveaux. Sur quel critère 227 pouvons-nous certifier qu'un ordinateur « respecte votre liberté » ?</p> 228 229 <p>Le système d'exploitation et tout logiciel de niveau supérieur doit 230 évidemment être libre. Dans les années 90, le programme de démarrage (à 231 l'époque, le BIOS) est devenu remplaçable, et comme il s'exécute dans 232 l'unité centrale il pose le même problème que le système d'exploitation. Par 233 conséquent, les programmes de type micrologiciel ou pilote, qui s'installent 234 dans le système ou avec lui, ou encore avec le programme de démarrage, 235 doivent être libres.</p> 236 237 <p>Si un ordinateur dispose de composants matériels qui nécessitent 238 l'installation de pilotes ou de micrologiciels non libres avec le système, 239 peut-être que nous sommes tout de même en mesure de le certifier. Si 240 l'ordinateur reste utilisable sans ces composants, et si par ailleurs nous 241 pensons que la majorité des gens ne seront pas conduits à installer des 242 programmes non libres afin de les faire fonctionner, alors nous pouvons 243 donner la certification. Autrement, nous ne le pouvons pas. La décision se 244 prendra au cas par cas.</p> 245 246 <p>Un ordinateur peut avoir des micrologiciels et du microcode de bas niveau 247 préinstallés et modifiables. Il peut également avoir du code dans une 248 mémoire morte figée. Pour le moment, nous avons décidé d'ignorer ces 249 programmes dans nos critères de certification, parce qu'autrement aucun 250 ordinateur ne pourrait être conforme, et parce qu'un micrologiciel non 251 modifiable en conditions normales est, sur le plan éthique, l'équivalent 252 d'un circuit intégré. Aussi nos critères de certification couvrent-ils 253 seulement le code qui est exécuté dans le processeur principal d'un 254 ordinateur et ne réside pas dans une mémoire morte figée. À mesure que 255 l'usage de logiciel libre deviendra possible à d'autres niveaux du 256 processeur, nous exigerons du logiciel libre à ces niveaux-là également.</p> 257 258 <p>Puisque la certification d'un produit est une promotion active de ce 259 produit, nous insistons pour qu'en retour le vendeur nous soutienne, en 260 parlant de <a 261 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">logiciel libre</a> 262 plutôt que d'<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open 263 source</a> et en appelant la combinaison de GNU avec Linux « <a 264 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> ». Nous n'avons aucune 265 obligation de promouvoir activement des projets qui ne reconnaissent pas 266 notre travail et ne soutiennent pas notre mouvement.</p> 267 268 <p>Voir <a href="https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/criteria">nos 269 critères de certification</a>.</p> 270 271 <h3>Pages web</h3> 272 273 <p>De nos jours, de nombreuses pages web contiennent des programmes complexes 274 en JavaScript et ne fonctionnent pas sans eux. Il s'agit d'une pratique 275 nuisible puisqu'elle empêche les utilisateurs de contrôler leur 276 informatique. De plus, la plupart de ces programmes ne sont pas libres – une 277 injustice. Souvent, le code JavaScript espionne l'utilisateur. <a 278 href="/philosophy/javascript-trap.html">Le JavaScript s'est métamorphosé en 279 une attaque contre la liberté des utilisateurs</a>.</p> 280 281 <p>En réponse à ce problème, nous avons développé <a 282 href="/software/librejs">LibreJS</a>, une extension pour Firefox qui bloque 283 le code JavaScript non libre et non trivial (il n'y a aucune nécessité de 284 bloquer le simple script qui implémente des modifications mineures de 285 l'interface utilisateur). Nous demandons aux sites de bien vouloir libérer 286 leurs programmes en JavaScript et indiquer leurs licences d'une manière 287 reconnaissable par LibreJS.</p> 288 289 <p>En attendant, est-ce éthiquement correct de créer un lien vers une page web 290 contenant un programme en JavaScript non libre ? Si nous étions complètement 291 intransigeants, nous ne mettrions en lien que des pages contenant uniquement 292 du code JavaScript libre. Cependant, de nombreuses pages fonctionnent même 293 si le code JavaScript qu'elles contiennent ne s'exécute pas. De plus, ce 294 n'est pas en suivant nos liens que vous rencontrerez le plus souvent du code 295 JavaScript non libre ; pour éviter cela, vous devez utiliser LibreJS ou 296 désactiver JavaScript. Nous avons donc décidé de mettre en lien des pages 297 pouvant fonctionner sans le JavaScript non libre qu'elles contiennent, tout 298 en insistant auprès des utilisateurs pour qu'ils se protègent du JavaScript 299 non libre d'une manière générale.</p> 300 301 <p>Cependant, si une page ne peut pas faire son travail sans exécuter de code 302 JavaScript non libre, créer un lien vers elle demande indéniablement aux 303 gens d'exécuter ce code non libre. Par principe, nous ne mettons pas ces 304 pages en lien.</p> 305 306 <h3>Conclusion</h3> 307 308 <p>Appliquer l'idée de base que <em>le logiciel doit être libre</em> à diverses 309 situations conduit à différentes règles pratiques. À mesure que de nouvelles 310 situations émergeront, le projet GNU et la Free Software Foundation 311 adapteront leurs critères de liberté de manière à conduire les utilisateurs 312 de l'informatique vers elle, en pratique aussi bien qu'en principe. En ne 313 conseillant que des programmes, des distributions et des matériels 314 respectueux des libertés, vous pouvez apporter au mouvement du logiciel 315 libre un soutien dont il a bien besoin.</p> 316 </div> 317 318 <div class="translators-notes"> 319 320 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 321 </div> 322 </div> 323 324 <!-- for id="content", starts in the include above --> 325 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 326 <div id="footer" role="contentinfo"> 327 <div class="unprintable"> 328 329 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 330 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 331 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 332 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 333 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 334 335 <p> 336 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 337 replace it with the translation of these two: 338 339 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 340 translations. However, we are not exempt from imperfection. 341 Please send your comments and general suggestions in this regard 342 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 343 344 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 345 346 <p>For information on coordinating and contributing translations of 347 our web pages, see <a 348 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 349 README</a>. --> 350 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 351 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 352 traductions en général à <<a 353 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 354 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 355 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 356 les infos nécessaires.</p> 357 </div> 358 359 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 360 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 361 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 362 without talking with the webmasters or licensing team first. 363 Please make sure the copyright date is consistent with the 364 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 365 document was modified, or published. 366 367 If you wish to list earlier years, that is ok too. 368 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 369 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 370 year, i.e., a year in which the document was published (including 371 being publicly visible on the web or in a revision control system). 372 373 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 374 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 375 <p>Copyright © 2015, 2021 Richard Stallman</p> 376 377 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 378 rel="license" 379 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 380 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 381 4.0)</a>.</p> 382 383 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 384 <div class="translators-credits"> 385 386 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 387 Traduction : April (Thierry, Jean-Yves, Patrick, r0u, Thérèse et plusieurs 388 inconnus)<br /> Révision : <a 389 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 390 391 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 392 Dernière mise à jour : 393 394 $Date: 2021/09/05 08:35:41 $ 395 396 <!-- timestamp end --> 397 </p> 398 </div> 399 </div> 400 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 401 </body> 402 </html>