taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-software-for-freedom.html (40128B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Почему &ldquo;свободные программы&rdquo; лучше, чем &ldquo;открытый исходный
     11 текст&rdquo; - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Почему выражение &ldquo;свободные программы&rdquo; лучше, чем
     20 &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;</h2>
     21 
     22 <div class="infobox" style="font-style: italic">
     23 <p>Эта статья была серьезно переработана в статью <a
     24 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему &lsquo;открытый
     25 исходный текст&rsquo; не передает понятия &lsquo;свободная
     26 программа&rsquo;</a>, которая гораздо лучше. Мы сохраняем эту версию по
     27 историческим причинам.</p>
     28 </div>
     29 <hr class="thin" />
     30 
     31 <p>
     32 Хотя свободные программы под любым другим названием дали бы вам ту же самую
     33 свободу, очень важно, какое название мы употребляем: разные слова
     34 <em>передают разные мысли</em>.</p>
     35 
     36 <p>
     37 В 1998&nbsp;году в сообществе свободного программного обеспечения некоторые
     38 стали употреблять термин <a href="https://opensource.org/">&ldquo;программы
     39 с открытым исходным текстом&rdquo;</a> вместо термина <a
     40 href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;свободные программы&rdquo;</a> для
     41 описания того, чем они занимаются. Термин &ldquo;открытый исходный
     42 текст&rdquo; быстро стал ассоциироваться с другим подходом, другой
     43 философией, другими ценностями и даже другим критерием приемлемости
     44 лицензий. Сегодня движение за свободное программное обеспечение и движение
     45 за открытый исходный текст&nbsp;&mdash; <a href="#relationship">два
     46 отдельных движения</a> с разными взглядами и целями, хотя мы можем работать
     47 и работаем вместе над некоторыми практическими проектами.</p>
     48 
     49 <p>
     50 Принципиальная разница между этими двумя движениями лежит в их ценностях, в
     51 их мировоззрении. Для движения за открытый исходный текст вопрос, нужно ли
     52 открывать исходный текст программы,&mdash; вопрос практический, а не
     53 этический. Как сказал один человек, &ldquo;открытый исходный
     54 текст&nbsp;&mdash; это методика разработки; свободные программы&nbsp;&mdash;
     55 это общественное движение&rdquo;. Для движения за открытый исходный текст
     56 несвободные программы&nbsp;&mdash; это неоптимальное решение. Для движения
     57 за свободное программное обеспечение несвободные программы&nbsp;&mdash; это
     58 социальная проблема, а свободные программы&nbsp;&mdash; решение.</p>
     59 
     60 <h3 id="relationship">Связь между движением за свободное программное обеспечение и движением за
     61 открытый исходный текст</h3>
     62 
     63 <p>
     64 Движение за свободное программное обеспечение и движение за открытый
     65 исходный текст&nbsp;&mdash; как два политических лагеря внутри сообщества
     66 свободного программного обеспечения.</p>
     67 
     68 <p>
     69 Радикальные группы шестидесятых годов XX&nbsp;века были известны своей
     70 склонностью к расколам: организации разбивались из-за несогласия в деталях
     71 стратегии, и две дочерние группы считали друг друга противниками. Или, по
     72 крайней мере, у людей было такое впечатление, независимо от того, было ли
     73 это верно.</p>
     74 
     75 <p>
     76 Отношения между движением за свободное программное обеспечение и движением
     77 за открытый исходный текст прямо противоположны этой картине. У нас есть
     78 разногласия в основных принципах, но мы более или менее согласны в
     79 практических рекомендациях. Итак, мы можем работать и работаем вместе над
     80 конкретными проектами. Мы не думаем о лагере открытого исходного текста как
     81 о противнике.  Противник&nbsp;&mdash; <a
     82 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободные
     83 программы</a>.</p>
     84 
     85 <p>
     86 Мы не против движения за открытый исходный текст, но мы не хотим, чтобы нас
     87 сваливали в одну кучу с ними. Мы признаем их вклад в наше сообщество, но мы
     88 создали это сообщество, и мы хотим, чтобы люди это знали. Мы хотим, чтобы
     89 люди связывали наши достижения с нашими ценностями и нашей философией, а не
     90 с их философией и ценностями. Мы хотим, чтобы нас слышали и чтобы нас не
     91 заслоняла группа с другими взглядами. Чтобы люди не думали, что мы являемся
     92 частью их, мы заботимся о том, чтобы избегать употребления слова
     93 &ldquo;открытый&rdquo; для описания свободных программ, или его
     94 противоположности, слова &ldquo;закрытый&rdquo;, когда говорим о несвободных
     95 программах.</p>
     96 
     97 <p>
     98 Поэтому упоминайте, пожалуйста, о движении за свободное программное
     99 обеспечение, когда вы говорите о работе, которую мы выполнили, и о
    100 программах, которые мы разработали&nbsp;&mdash; например об операционной
    101 системе <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
    102 
    103 <h3 id="comparison">Сопоставление терминов</h3>
    104 
    105 <p>
    106 В остальной части статьи сравниваются два термина&nbsp;&mdash;
    107 &ldquo;свободные программы&rdquo; и &ldquo;открытый исходный
    108 текст&rdquo;. Объясняется, почему термин &ldquo;открытый исходный
    109 текст&rdquo; на самом деле не решает никаких проблем, а создает их.</p>
    110 
    111 <h3 id="ambiguity">Неоднозначность</h3>
    112 
    113 <p>
    114 У термина &ldquo;свободная программа&rdquo; есть проблема неоднозначности:
    115 непреднамеренное значение &ldquo;программа, которую вы можете получить по
    116 нулевой цене&rdquo; подходит под этот термин так же, как подразумеваемое
    117 значение &ldquo;программа, которая дает пользователю определенные
    118 свободы&rdquo;. Мы решаем эту проблему, публикуя <a
    119 href="/philosophy/free-sw.html">более точное определение свободных
    120 программ</a>, но это не идеальное решение; оно не может полностью устранить
    121 проблему. Однозначный корректный термин был бы лучше, если бы он не заключал
    122 в себе других проблем.</p>
    123 
    124 <p>
    125 К сожалению, у всех альтернатив в английском языке есть свои проблемы. Мы
    126 рассмотрели многое из того, что нам предлагали, но ничто не было так явно
    127 &ldquo;правильно&rdquo;, чтобы переход на это был бы хорошей идеей. У каждой
    128 предлагавшейся замены термина &ldquo;свободная программа&rdquo; в лучшем
    129 случае есть семантическая проблема подобного рода или даже хуже&nbsp;&mdash;
    130 в том числе и у &ldquo;открытого исходного текста&rdquo;.</p>
    131 
    132 <p>
    133 Официальное определение &ldquo;программы с открытым исходным текстом&rdquo;
    134 в том виде, в каком оно опубликовано Инициативной группой открытого
    135 исходного текста, очень близко к нашему определению свободной программы;
    136 однако оно несколько более свободно в некоторых отношениях, и они приняли
    137 несколько лицензий, которые мы считаем недопустимо жесткими для
    138 пользователей.  Однако очевидное значение выражения &ldquo;программа с
    139 открытым исходным текстом&rdquo;&nbsp;&mdash; &ldquo;вы можете смотреть на
    140 исходный текст&rdquo;. Этот критерий намного слабее, чем определение
    141 свободной программы; ему соответствуют свободные программы, но также и
    142 некоторые <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
    143 несвободные</a> программы, в том числе Xv и Qt под первоначальной лицензией
    144 (до перехода на QPL).</p>
    145 
    146 <p>
    147 Это наивное толкование &ldquo;открытого исходного текста&rdquo; не означает
    148 того, что подразумевают его защитники. Это приводит к тому, что большинство
    149 людей неверно понимают, за что выступают эти защитники. Вот как писатель Нил
    150 Стефенсон определил &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;:</p>
    151 
    152 <blockquote><p>
    153 &ldquo;Linux&nbsp;&mdash; это программа с &lsquo;открытым исходным
    154 текстом&rsquo;, что попросту означает, что каждый может получить копии
    155 файлов исходного текста&rdquo;.
    156 </p></blockquote>
    157 
    158 <p>
    159 <!-- The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf">
    160  state of
    161 Kansas</a> published a similar definition: -->
    162 Я не думаю, что он преднамеренно стремился отвергнуть или оспорить
    163 &ldquo;официальное&rdquo; определение. Я полагаю, он просто применил правила
    164 английского языка, чтобы получить смысл термина. Штат Канзас опубликовал
    165 сходное определение:
    166 </p>
    167 
    168 <blockquote><p>
    169 &ldquo;Применение программ с открытым исходным текстом
    170 (ПОИТ). ПОИТ&nbsp;&mdash; это программа, исходный текст которой свободно и
    171 публично доступен, хотя разные лицензионные соглашения по-разному
    172 определяют, что позволено делать этим исходным текстом&rdquo;.
    173 </p></blockquote>
    174 
    175 <p>
    176 Конечно, сторонники открытого исходного текста пытались бороться с этим,
    177 опубликовав точное определение термина, точно так же, как мы сделали это для
    178 &ldquo;свободных программ&rdquo;.</p>
    179 
    180 <p>
    181 Но для &ldquo;свободных программ&rdquo; объяснение просто&nbsp;&mdash;
    182 человек, который ухватил идею &ldquo;вольная речь, а не бесплатное
    183 пиво&rdquo;, никогда больше не поймет термин неправильно. Такого же краткого
    184 способа объяснить официальное значение &ldquo;открытого исходного
    185 текста&rdquo; и ясно показать, почему естественное определение неверно, не
    186 существует.</p>
    187 
    188 <h3 id="fear">Боязнь свободы</h3>
    189 
    190 <p>
    191 Главный аргумент в пользу термина &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;
    192 состоит в том, что &ldquo;свободные программы&rdquo; отпугивают некоторых
    193 людей. Это правда: говорить о свободе, об этических проблемах, об
    194 ответственности, а не только об удобстве, значит просить людей думать о
    195 вещах, которые они, возможно, предпочли бы игнорировать. Это может вызывать
    196 дискомфорт, и некоторые могут просто отвернуться от этого. Но из этого не
    197 следует, что для общества было бы лучше, если бы мы перестали говорить об
    198 этом.</p>
    199 
    200 <p>
    201 Несколько лет назад разработчики свободных программ заметили последствия
    202 этого дискомфорта, и некоторые из них стали искать пути избежать его. Они
    203 поняли, что умалчивая об этике и свободе и говоря только о немедленных
    204 практических выгодах определенных свободных программ, они могли бы более
    205 эффективно &ldquo;всучивать&rdquo; эти программы определенным пользователям,
    206 особенно предпринимателям. Термин &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;
    207 предлагается как способ сделать этого больше&nbsp;&mdash; способ быть
    208 &ldquo;более приемлемыми для деловых кругов&rdquo;. Взгляды и ценности
    209 движения за открытый исходный текст основаны на этом решении.</p>
    210 
    211 <p>
    212 Этот подход оказался эффективным с его собственной точки зрения. Сегодня
    213 многие переходят на свободные программы по чисто практическим причинам. Само
    214 по себе это хорошо, но это не все, что нам нужно! Привлечение пользователей
    215 к свободным программам&nbsp;&mdash; это не вся работа, это только первый
    216 шаг.</p>
    217 
    218 <p>
    219 Рано или поздно этих пользователей пригласят вернуться назад к несвободным
    220 программам ради какой-нибудь практической выгоды. Бесчисленные компании
    221 стремятся предложить такое искушение. В каком случае пользователи будут
    222 отказываться? Только если они научились <em>ценить свободу</em>, которую им
    223 дают свободные программы, ради самой свободы. Наша задача&nbsp;&mdash;
    224 разнести эту мысль,&mdash; и чтобы сделать это, нам необходимо говорить о
    225 свободе. Подход &ldquo;умалчивания&rdquo; по отношению к предпринимателям в
    226 определенной мере может быть полезен для сообщества, но разговоры о свободе
    227 должны быть в избытке.</p>
    228 
    229 <p>
    230 В настоящее время у нас избыток первого и недостаток второго. Большинство из
    231 тех, кто связан со свободными программами, мало говорит о
    232 свободе&nbsp;&mdash; обычно потому, что они стремятся быть &ldquo;более
    233 приемлемыми для предпринимателей&rdquo;. В особенности это характерно для
    234 поставщиков программ. Некоторые дистрибутивы операционной системы <a
    235 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> добавляют несвободные программы
    236 к основной свободной системе и приглашают пользователей рассматривать это
    237 как достоинство, а не шаг назад от свободы.</p>
    238 
    239 <p>
    240 Нам не удается отвечать на приток пользователей свободных
    241 программ&nbsp;&mdash; не удается рассказывать людям о свободе и нашем
    242 сообществе, как только они вступают в него. Вот почему несвободные программы
    243 (такие, какой была библиотека Qt, когда к ней пришла первая известность) и
    244 частично несвободные дистрибутивы операционных систем находят такую
    245 благодатную почву. Перестать пользоваться словом &ldquo;свободный&rdquo;
    246 сейчас было бы ошибкой; нам нужно больше, а не меньше, говорить о свободе.</p>
    247 
    248 <p>
    249 Если те, кто пользуется термином &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;,
    250 привлекают больше пользователей в наше сообщество, это полезно, но остальным
    251 из нас нужно еще больше работать, чтобы привлечь внимание этих пользователей
    252 к проблеме свободы. Чаще и громче, чем когда-либо прежде, мы должны
    253 говорить: &ldquo;Это свободная программа, она дает вам свободу!&rdquo;</p>
    254 
    255 <h3 id="newinfeb">Мог бы помочь товарный знак?</h3>
    256 
    257 <p>
    258 Защитники &ldquo;программ с открытым исходным текстом&rdquo; пытались
    259 сделать это товарным знаком, говоря, что это дало бы им возможность
    260 предотвратить злоупотребления. Впоследствии от этой инициативы отказались,
    261 поскольку термин был слишком описателен, чтобы быть товарным знаком; таким
    262 образом, &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; имеет такой же юридический
    263 статус, как &ldquo;свободные программы&rdquo;: <em>юридических</em>
    264 ограничений на его употребление не существует. Мне сообщали, что некоторые
    265 компании называли пакеты программ &ldquo;открытым исходным текстом&rdquo;
    266 несмотря на то, что они не удовлетворяли официальному определению; я сам
    267 несколько раз сталкивался с такими случаями.</p>
    268 
    269 <p>
    270 Но была бы ли большая разница, если бы применялся термин, который был бы
    271 товарным знаком? Не обязательно.</p>
    272 
    273 <p>
    274 Компании также часто делали объявления, создающие впечатление, что программа
    275 является &ldquo;программой с открытым исходным текстом&rdquo;, явно не
    276 говоря об этом. Например, в одном из объявлений IBM о программе, которая не
    277 удовлетворяла официальному определению, сказано так:</p>
    278 
    279 <blockquote><p>
    280 Как общепринято в сообществе открытого исходного текста, пользователи
    281 этих... средств смогут сотрудничать с IBM...
    282 </p></blockquote>
    283 
    284 <p>
    285 В действительности здесь не говорилось, что программа <em>является</em>
    286 программой с &ldquo;открытым исходным текстом&rdquo;, но многие читатели не
    287 заметили этой детали. (Я должен отметить, что IBM искренне пыталась сделать
    288 эту программу свободной и впоследствии приняла новую лицензию, которая
    289 действительно делает программу свободной и с &ldquo;открытым исходным
    290 текстом&rdquo;; но когда публиковалось объявление, программа не была ни тем,
    291 ни другим.)</p>
    292 
    293 <p>
    294 А вот как компания Cygnus Solutions, которая сформировалась как фирма,
    295 занимавшаяся свободными программами, а впоследствии ответвилась (так
    296 сказать) на несвободные программы, рекламировала несвободные программные
    297 продукты:</p>
    298 
    299 <blockquote><p>
    300 Cygnus Solutions&nbsp;&mdash; лидер рынка открытого исходного
    301 текста&nbsp;&mdash; только что выпустила два продукта на рынке [GNU/]Linux. 
    302 </p></blockquote>
    303 
    304 <p>
    305 В отличие от IBM, Cygnus не пыталась сделать эти пакеты свободными
    306 программами, и эти пакеты не приближались к этому. Но Cygnus на самом деле
    307 не заявляла, что это&nbsp;&mdash; &ldquo;программы с открытым исходным
    308 текстом&rdquo;, они только воспользовались термином, чтобы создать у
    309 невнимательных читателей такое впечатление.</p>
    310 
    311 <p>
    312 Эти наблюдения наводят на мысль, что товарный знак по-настоящему не
    313 предотвратил бы путаницы, к которой приводит термин &ldquo;открытый исходный
    314 текст&rdquo;.</p>
    315 
    316 <h3 id="newinnovember">Заблуждения(?) об &ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;</h3>
    317 
    318 <p>
    319 Определение открытого исходного текста достаточно ясно, и совершенно ясно,
    320 что типичная несвободная программа ему не удовлетворяет. Таким образом,
    321 можно считать, что выражение &ldquo;компания, занимающаяся открытым исходным
    322 текстом&rdquo;, обозначает компанию, продукты которой являются свободными
    323 программами (или близки к этому), верно? Увы, многие компании пытаются
    324 вложить в это другое значение.</p>
    325 
    326 <p>
    327 На собрании в &ldquo;День разработчиков открытого исходного текста&rdquo; в
    328 августе 1998&nbsp;года несколько из приглашенных коммерческих разработчиков
    329 заявили, что они намерены сделать свободными программами (или
    330 &ldquo;открытым исходным текстом&rdquo;) только часть своей работы. Их
    331 предприятия сосредоточены на разработке несвободных дополнений (программ или
    332 <a href="/philosophy/free-doc.html">документации</a>) для продажи
    333 пользователям этих свободных программ. Они просят нас расценивать это как
    334 нечто правомерное, как часть нашего сообщества, потому что часть денег
    335 передается на развитие свободных программ.</p>
    336 
    337 <p>
    338 В результате эти компании стремятся создать благоприятный ореол
    339 &ldquo;открытого исходного текста&rdquo; вокруг своих несвободных
    340 программных продуктов&nbsp;&mdash; несмотря на то, что это не
    341 &ldquo;программы с открытым исходным текстом&rdquo;&nbsp;&mdash; потому что
    342 у них есть какая-то связь со свободными программами или потому что эта же
    343 компания поддерживает также какие-то свободные программы. (Один основатель
    344 компании совершенно открыто заявил, что они будут вкладывать в свободный
    345 пакет программ, который они поддерживают, минимальное количество труда,
    346 необходимое, чтобы не вызвать возмущения сообщества.)</p>
    347 
    348 <p>
    349 За прошедшие годы много компаний внесло вклад в развитие свободных
    350 программ. Некоторые из этих компаний разрабатывали главным образом
    351 несвободные программы, но эти два рода деятельности были разделены; таким
    352 образом, мы могли бы игнорировать их несвободные продукты и работать вместе
    353 с ними над свободными программными проектами. В этом случае мы могли бы
    354 впоследствии честно поблагодарить их за их вклад в свободные программы, не
    355 говоря о том остальном, чем они занимались.</p>
    356 
    357 <p>
    358 Мы не можем поступать так же с этими новыми компаниями, потому что они не
    359 дают нам такой возможности. Эти компании усиленно предлагают обществу
    360 смешать всю их деятельность в одну кучу; они хотят, чтобы мы относились к их
    361 несвободным программам так же благосклонно, как мы относились бы к настоящей
    362 помощи, хотя эти программы такой помощью не являются. Они представляют себя
    363 как &ldquo;компании открытого исходного текста&rdquo;, надеясь, что это
    364 создаст у нас смутные теплые чувства по отношению к ним и что мы так же
    365 смутно будем руководствоваться ими.</p>
    366 
    367 <p>
    368 Эта практика манипулирования была бы не менее вредоносна, если бы это
    369 делали, пользуясь термином &ldquo;свободные программы&rdquo;. Но компании,
    370 кажется, не употребляют термин &ldquo;свободные программы&rdquo; таким
    371 образом; возможно, из-за его связи с идеалами он кажется
    372 неподходящим. Термин &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; открыл двери для
    373 этой практики.</p>
    374 
    375 <p>
    376 На промышленной выставке в конце 1998&nbsp;года, посвященной операционной
    377 системе, часто называемой &ldquo;<a
    378 href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a>&rdquo;, руководитель одной из
    379 выдающихся программистских компаний выступил с отдельным докладом. Вероятно,
    380 его пригласили из-за решения его компании &ldquo;поддерживать&rdquo; эту
    381 систему. К сожалению, их форма &ldquo;поддержки&rdquo; состоит в выпуске
    382 несвободных программ, которые работают с системой&nbsp;&mdash; другими
    383 словами, пользование нашим сообществом как рынком, а не помощь ему.</p>
    384 
    385 <p>
    386 Он заявил: &ldquo;Мы ни в коем случае не сделаем наш продукт открытым
    387 исходным текстом, но, возможно, мы сделаем его &lsquo;внутренним&rsquo;
    388 открытым исходным текстом. Если мы позволим сотрудникам нашего отдела
    389 поддержки клиентов получить доступ к исходному тексту, они могли бы
    390 исправлять ошибки для клиентов, и мы могли бы предоставить лучший продукт и
    391 лучшее обслуживание&rdquo;. (Это не точная цитата, поскольку я не записывал
    392 его слов, но в целом это звучало так.)</p>
    393 
    394 <p>
    395 Присутствовавшие говорили мне впоследствии: &ldquo;Он просто не
    396 понимает&rdquo;. Но так ли это? Чего именно он не понял?</p>
    397 
    398 <p>
    399 Он вполне понял смысл движения за открытый исходный текст. Это движение
    400 заявляет не то, что у пользователей должна быть свобода, а только то, что
    401 позволение большему числу людей взглянуть на исходный текст и помочь в его
    402 усовершенствовании ускоряет и улучшает разработку. Руководитель вполне это
    403 понял; не желая проводить это в полной мере, включая пользователей, он
    404 обдумывал частичное воплощение этого, внутри компании.</p>
    405 
    406 <p>
    407 Аспект, который он упустил из виду,&mdash; это то, что &ldquo;открытый
    408 исходный текст&rdquo; призван был замалчивать: то, что пользователи
    409 <em>заслуживают</em> свободы.</p>
    410 
    411 <p>
    412 Популяризация идей свободы&nbsp;&mdash; это большая работа; и в этом нужна
    413 ваша помощь. Вот почему в проекте GNU мы остановились на термине
    414 &ldquo;свободные программы&rdquo;, чтобы мы могли помочь в этой работе. Если
    415 вы чувствуете, что свобода и единство важны сами по себе&nbsp;&mdash; а не
    416 только из-за удобств, которые они несут,&mdash; пожалуйста, присоединяйтесь
    417 к нам в применении термина &ldquo;свободные программы&rdquo;.</p>
    418 <div class="column-limit"></div>
    419 
    420 <!-- The archived version is truncated.
    421 <p>
    422 
    423 Joe Barr wrote an article called
    424 <a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
    425 let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p>
    426 -->
    427 <h3 class="footnote">Примечание</h3>
    428 <p>
    429 Работа Лакхани и Вольфа <a
    430 href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">о
    431 мотивации разработчиков свободных программ</a> говорит, что значительная
    432 доля мотивируется взглядами, согласно которым программы должны быть
    433 свободными. И это несмотря на то, что они опрашивали разработчиков на
    434 SourceForge&nbsp;&mdash; сайте, который не разделяет мнения о том, что
    435 это&nbsp;&mdash; вопрос этики.</p>
    436 
    437 <hr class="no-display" />
    438 <div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк опубликован в книге <a
    439 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
    440 программы, свободное общество: Избранные очерки
    441 Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></div>
    442 </div>
    443 
    444 <div class="translators-notes">
    445 
    446 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    447  </div>
    448 </div>
    449 
    450 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    451 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
    452 <div id="footer" role="contentinfo">
    453 <div class="unprintable">
    454 
    455 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
    456 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
    457 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
    458 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
    459 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    460 
    461 <p>
    462 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    463         replace it with the translation of these two:
    464 
    465         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    466         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    467         Please send your comments and general suggestions in this regard
    468         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    469 
    470         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    471 
    472         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    473         our web pages, see <a
    474         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    475         README</a>. -->
    476 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    477 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    478 предложения по переводу по адресу <a
    479 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    480 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    481 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    482 переводам&rdquo;</a>.</p>
    483 </div>
    484 
    485 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    486      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    487      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    488      without talking with the webmasters or licensing team first.
    489      Please make sure the copyright date is consistent with the
    490      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    491      document was modified, or published.
    492      
    493      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    494      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    495      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    496      year, i.e., a year in which the document was published (including
    497      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    498      
    499      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    500      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    501 <p>Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation,
    502 Inc.<br />Copyright &copy; 2008 jeder (translation)</p>
    503 
    504 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    505 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    506 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    507 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    508 
    509 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    510 <div class="translators-credits">
    511 
    512 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    513  </div>
    514 
    515 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    516 Обновлено:
    517 
    518 $Date: 2021/09/11 12:35:58 $
    519 
    520 <!-- timestamp end -->
    521 </p>
    522 </div>
    523 </div>
    524 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    525 </body>
    526 </html>