gnu-structure.html (20534B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>GNU Projesi'nin Yapısı ve Yönetimi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title> 11 12 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> 14 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" --> 17 <div class="reduced-width"> 18 <h2 style="margin-bottom: 0">GNU Projesi'nin Yapısı ve Yönetimi</h2> 19 <h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">Sürüm 1.0.1</h3> 20 21 <address class="byline">yazanlar Brandon Invergo ve Richard Stallman</address> 22 23 <p>GNU Projesi; <a href="/gnu/about-gnu.html">GNU işletim sistemini</a> 24 geliştirir ve sürdürür. GNU Projesi, bu çalışma ve ilgili diğer etkinlikler 25 yoluyla özgür yazılım hareketinin temel felsefesi olan <a 26 href="/philosophy/philosophy.html">yazılım özgürlüğünü</a> destekler ve 27 teşvik eder.</p> 28 29 <p>Bir işletim sistemi, bir bilgisayarın yararlı işler yapmasını sağlayan 30 birçok yazılım bileşeninden oluşur. Çekirdek ve sürücüler gibi düşük düzeyli 31 işlevler için kod ve ayrıca sistem kütüphanelerinin yanı sıra kullanıcıların 32 doğrudan çalıştırdığı programları (yardımcı programlar, araçlar, uygulamalar 33 ve oyunlar) içerir. GNU işletim sistemi tüm bu yelpazedeki yazılımlardan 34 oluşur. Programların çoğu GNU Projesi tarafından özel olarak geliştirilmiş 35 ve yayımlanmıştır; bunlar “GNU paketleri” olarak 36 adlandırılır. GNU sistemi, GNU Projesi dışında diğer geliştiriciler 37 tarafından yayımlanan <a href="/philosophy/categories.html">özgür 38 program</a> olan bileşenler de içerir.</p> 39 40 <p>Bir işletim sistemini oluşturan programların tutarlı bir şekilde çalışması 41 gerektiği gibi, GNU Projesi de tutarlı bir şekilde çalışmalıdır. Çalışmanın 42 çoğu belirli programlar geliştirmekten oluşur ancak bu programlar bağımsız 43 projeler değildir; dilediğimiz GNU sistemini oluşturmak için birbirleriyle 44 oldukça uyumlu olmaları gerekir. Bu nedenle, onlarca yıl boyunca, proje için 45 bir yapı geliştirdik. Hiçbiri yeni değil ama ilk kez hepsini tek bir yerde 46 belgeliyoruz.</p> 47 48 <p>Özgür Yazılım Vakfı, GNU Projesi'ne birçok türde destek (kolaylıklar, 49 hizmetler) sağlar. Bu desteklerin nasıl işlediği bu belgenin kapsamı 50 dışındadır.</p> 51 52 <h3 id="software-development-structure">Yazılım Geliştirme Yapısı</h3> 53 54 <p>GNU Projesi'nin etkinliklerinin çoğu yazılım paketlerinin geliştirilmesinden 55 oluşmaktadır. GNU'nun yazılım geliştirmesi şu şekilde yapılandırılmıştır.</p> 56 57 <h4 id="chief-gnuisance">Baş GNUisance</h4> 58 59 <p>GNU Projesi, Baş GNUisance, projenin kurucusu Richard Stallman, tarafından 60 yönetilmektedir. Baş GNUisance ilke olarak genel felsefe ve standartlar da 61 dâhil olmak üzere tüm önemli kararlardan sorumludur ve bu kararların 62 yürütülmesi açısından projeyi yönlendirir. Baş GNUisance; yazılım 63 paketlerini GNU paketi olarak adlandırır veya gerektiğinde hizmetten çıkarır 64 ve bakımcıları görevlendirir.</p> 65 66 <p>Uygulamada Baş GNUisance bu kararların çoğunu ve görevlerin çoğunu 67 başkalarına devreder ve bir GNU paketinin geliştirme özelliklerine nadiren 68 müdahale eder, ve bu genellikle sadece öneri şeklindedir.</p> 69 70 <h4 id="assistant-gnuisances">Yardımcı GNUisance'ler</h4> 71 72 <p><a href="mailto:maintainers@gnu.org"><maintainers@gnu.org></a> 73 adresiyle erişilebilir olan bu ekip, GNU Yazılımı sahipleri için ilk irtibat 74 noktasıdır. Tüm proje boyunca geliştirme etkinliklerini takip ederler, 75 zamanında yayımlar sağlarlar, bakımcıların GNU'nun <a 76 href="/philosophy/">felsefesini</a> ve yönergelerini izleyip izlemediklerini 77 denetlerler ve ortaya çıkabilecek çatışmaları çözerler. Ayrıca bir 78 bakımcının görevi bıraktığı veya yeni bir gönüllünün mevcut bir paketi 79 sürdürmek için harekete geçtiği durumları (bu durumda Baş GNUisance adına 80 yeni bir bakımcı görevlendirebilirler) da ele alırlar.</p> 81 82 <p>Gerektiğinde, mevcut GNU gönüllülerinden yeni üyeler alınır. Bununla 83 birlikte belirli görevler için yardım genellikle kabul edilir ve ilgili GNU 84 gönüllüleri temasa geçebilirler.</p> 85 86 <h4 id="maintainers">Paket bakımcıları</h4> 87 88 <p>Her GNU yazılım paketinin Baş GNUisance veya yardımcı GNUisance'ler 89 tarafından görevlendirilen belirli bakımcıları vardır. Paket bakımcıları 90 yetkisi altında görevlendirildikleri ve nadiren görevden alan Baş 91 GNUisance'ye karşı sorumludur ve GNU Projesi adına üstlendikleri paketleri 92 geliştirmekle yükümlüdürler.</p> 93 94 <p>Bakımcıların ilk görevlendirilmesi, bir program <a 95 href="/help/evaluation.html">GNU paketi olarak kabul edildiğinde</a> 96 yapılır. Bunlar normalde programı bir GNU paketi yapmayı kabul eden ana 97 geliştiricilerden bazılarıdır.</p> 98 99 <p>Zamanla bakımcılar nadiren görevi bırakırlar. Bazı durumlarda biricik 100 bakımcı rolden ayrılır ve paketi bakımsız bırakır. Baş GNUisance genellikle 101 yardımcı GNUisance'lere yeni bakımcılar bulma ve görevlendirme yetkisi 102 verir. <a href="/server/takeaction.html#unmaint">Şu anda bakımı yapılmayan 103 paketlerin listesine bakabilirsiniz</a>. Eski bakımcılardan yeni bakımcılar 104 önermelerini istiyoruz ve bu önerileri dikkatle değerlendiriyoruz.</p> 105 106 <p>Bir paketin bakımcıları, geliştirilmesine katkıda bulunmak için genellikle 107 başkalarını işe alır ve bazı teknik kararları onlara devreder. Ancak 108 bakımcılar, GNU Projesi'ne karşı sorumluluklarını yerine getirebilmeleri 109 için paketin tamamı üzerinde yetki sahibi olurlar.</p> 110 111 <p>Bir bakımcının birincil sorumluluğu; GNU Projesi'nin felsefesi, misyonu, 112 politikaları ve genel kararları doğrultusunda iyi ve kullanışlı bir şekilde 113 programı geliştirmek ve sürdürmektir. Bakımcılar ayrıca paketlerinin GNU 114 Sistemi'nin geri kalanıyla uyumlu çalışmasını sağlamalıdır. Daha fazla bilgi 115 için <a href="/help/evaluation.html#whatmeans">bakımcıların temel görevleri 116 ve bir programın GNU paketi olmasının ne anlama geldiğini 117 okuyabilirsiniz</a>.</p> 118 119 <p>Genel olarak bakımcılar yazılım paketlerinin üstlendiği teknik yönergeleri 120 belirler ve böylece paketler için günlük kararlar alırlar. Aynı şekilde 121 paketlerin birlikte uyumlu çalışmasını sağlarken bakımcılar doğrudan 122 birbirleriyle çalışabilirler ve biz de bunu teşvik ediyoruz. Baş GNUisance 123 bir veya daha fazla GNU paketini doğrudan etkileyen bir kararı nadiren 124 verir. Etkilenen paketlerin sahipleri GNU Projesi adına kararı yürütmekle 125 sorumludur.</p> 126 127 <p>Bakımcıların belirli sorumlulukları ve GNU yazılımının bakımıyla ilgili 128 teknik yönlendirme hakkında daha eksiksiz bilgi <a 129 href="/prep/maintain/">GNU Yazılımı Bakımcıları İçin Bilgiler</a> ve <a 130 href="/prep/standards/">GNU Kodlama Standartları</a> belgelerinde 131 bulunabilir.</p> 132 133 <p>GNU paketi bakımcılarının felsefemize uymasını veya politikalarımızı 134 onaylamasını değil, yalnızca izlemelerini istiyoruz. Bakımcılar ve katkıda 135 bulunanlar; GNU yazılımı üzerinde yaptıkları çalışmalarda felsefemizi, 136 politikalarımızı ve ara sıra belirli kararlarımızı uygulamalıdır.</p> 137 138 <h3 id="package-development-support">GNU Paket Geliştirme için Destek</h3> 139 140 <p>Birçok ekip GNU paketlerinin geliştirilmesi ve yönetilmesi için çeşitli 141 şekillerde destek sağlarlar. Bu ekiplerin çoğunun onları yönlendirecek bir 142 koordinatörü vardır; çoğu durumda koordinatör aksi belirtilmedikçe doğrudan 143 Baş GNUisance'ye rapor verir. Kuşkuya düşerseniz öneri için <a 144 href="mailto:gvc@gnu.org">GNU Gönüllü Koordinatörleri</a> ile iletişime 145 geçebilirsiniz.</p> 146 147 <h4 id="gnueval">Yazılım Değerlendirme</h4> 148 149 <p><a href="mailto:gnueval@gnu.org"><gnueval@gnu.org></a> adresindeki 150 yazılım değerlendirme ekibi, GNU paketleri olarak önerilen yazılım 151 paketlerini değerlendirir. Bu, yazılımın işlevselliğinin yanı sıra yazılım 152 özgürlüğü ve programın GNU sistemine nasıl uyduğu ile ilgili konuların 153 dikkatle değerlendirilmesini içerir.</p> 154 155 <p>Gerektiğinde, mevcut GNU gönüllülerinden yeni üyeler alınır. Savannah 156 üzerinde GNU olmayan yazılım değerlendirmesi ile ilgili önceden deneyim 157 tercih sebebidir.</p> 158 159 <h4 id="gnueval-security">Yazılım Güvenliği Değerlendirmesi</h4> 160 161 <p><a 162 href="mailto:gnueval-security@gnu.org"><gnueval-security@gnu.org></a> 163 adresindeki yazılım güvenliği değerlendirme ekibi, yazılım değerlendirme 164 ekibiyle birlikte çalışır. GNU'ya sunulan yazılımda herhangi bir güvenlik 165 sorunu olup olmadığını belirler.</p> 166 167 <p>Gerektiğinde, mevcut GNU gönüllülerinden yeni üyeler alınır.</p> 168 169 <h4 id="security">Güvenlik Ekibi</h4> 170 171 <p><a href="mailto:security@gnu.org">Güvenlik Ekibi</a>, güvenlik hatalarının 172 zamanında çözülmesine yardımcı olur. GNU paketinin bakımcısı bir güvenlik 173 açığının raporuna yanıt vermezse raportör sorunu güvenlik ekibine 174 iletebilir. Sorunun acil olduğuna karar verilirse bir yama geliştirilebilir 175 ve paketin onarılmış bir sürümü yayımlanabilir. Bakımcılar ayrıca güvenlik 176 ekibinden paketlerinin güvenliğini sağlama konusunda öneri isteyebilirler.</p> 177 178 <p>Gerektiğinde, mevcut GNU gönüllülerinden yeni üyeler alınır.</p> 179 180 <h4 id="platform-testers">Platform Sınayıcıları</h4> 181 182 <p><a 183 href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.org</a> 184 e-posta listesinin arkasındaki gönüllüler, doğru çalıştığından emin olmak 185 için GNU yazılımının farklı donanım platformlarındaki ön sürümlerini 186 sınarlar.</p> 187 188 <p>Yeni gönüllüler bekliyoruz.</p> 189 190 <h4 id="mentors">Danışmanlar</h4> 191 192 <p>GNU Danışmanları (<a 193 href="mailto:mentors@gnu.org"><mentors@gnu.org></a>) yeni yazılım 194 bakımcılarına kılavuzluk etmeye gönüllüdür.</p> 195 196 <p>Uzun süredir GNU bakımcılarından gönüllü olmalarını istiyoruz.</p> 197 198 <h4 id="proofreaders">Düzeltmenler</h4> 199 200 <p>Düzeltmenler listesi, İngilizce metinleri düzelterek GNU paketi 201 bakımcılarına yardımcı olmak için kullanılabilir. Düzeltme istemek için <a 202 href="mailto:proofreaders@gnu.org"><proofreaders@gnu.org></a> adresine 203 yazın.</p> 204 205 <h3 id="other-teams-services">Diğer Ekipler ve Hizmetler</h3> 206 207 <p>Diğer birkaç ekip GNU Projesi içindeki günlük işleyişi kolaylaştırır, 208 yönetir veya projenin belirli hedeflerini geliştirir.</p> 209 210 <h4 id="gac">GNU Danışma Kurulu</h4> 211 212 <p><a href="/contact/gnu-advisory.html">GNU Danışma Kurulu</a> (<abbr 213 title="GNU Advisory Committee">GAC</abbr>), Baş GNUisance'ye önerilerde 214 bulunmak için mevcuttur. Danışma Kurulu üyeleri Baş GNUisance tarafından 215 atanır. Danışma Kurulu genel olarak GNU Projesi adına GNU Projesi'nin 216 sağlığını izler ve olası tartışma konularını gündeme taşır.</p> 217 218 <h4 id="savannah-hackers">Savannah Hacker'leri</h4> 219 220 <p><a href="//savannah.gnu.org">Savannah</a>, GNU Projesi'nin yazılım işbirliği 221 platformudur. Kod depolarını, hata raporlama araçlarını, e-posta listesi 222 arayüzlerini ve daha fazlasını barındırır. Savannah, <a 223 href="mailto:savannah-hackers-public@gnu.org">Savannah Hacker'leri</a> <a 224 href="#tn1">[1]</a> tarafından yönetilmektedir. Savannah Hacker'leri, GNU 225 yazılımının hizmet üzerinde düzgün bir şekilde barındırılmasını sağlamanın 226 yanı sıra, yazılım işbirliği platformunda barındırılmak üzere GNU olmayan 227 yazılım başvurularını da değerlendirir.</p> 228 229 <p>Yeni gönüllüler bekliyoruz.</p> 230 231 <h4 id="webmasters">Web Yöneticileri</h4> 232 233 <p><a href="/people/webmeisters.html">GNU Web Yöneticileri</a>; <a 234 href="/">https://www.gnu.org</a> adresindeki web sayfalarının bakımından ve 235 güncellenmesinden sorumludur.</p> 236 237 <p>Web yöneticileri ayrıca özgür yazılım ve lisanslar gibi konularda kamu 238 tarafından gönderilen çeşitli soruları da (yanıt net olduğunda) 239 yanıtlar. Bir dağıtımı değerlendirmek, web yöneticisi olmak isteyen kişileri 240 değerlendirmek ve yansı listesini güncellemek için isteklerin ilk 241 filtrelemesini yaparlar.</p> 242 243 <p>GNU Web Yöneticisi Grubu, <a href="mailto:chief-webmaster@gnu.org">Baş 244 GNUisance</a>'ye rapor veren Baş Web Yöneticisi tarafından yönetilir. Yeni 245 gönüllüler bekliyoruz. <a 246 href="/server/standards/webmaster-quiz.html">Gönüllü Web Yöneticisi 247 Sınavı</a>'na bakın.</p> 248 249 <h4 id="web-translators">Web Çevirmenleri</h4> 250 251 <p>Her dilin bir ekip koordinatörü tarafından yönetilen bir çeviri ekibi 252 vardır. Daha fazla bilgi için <a 253 href="/server/standards/README.translations.html">www.gnu.org adresindeki 254 Web Sayfalarını Çevirme Kılavuzu</a>'na bakabilirsiniz. Ekip 255 koordinatörleri, Baş GNUisance'ye rapor veren <a 256 href="mailto:web-translators@gnu.org">GNU Çevirileri 257 Yöneticisi</a>'ne rapor verir.</p> 258 259 <h4 id="list-helpers">Liste Yardımcıları</h4> 260 261 <p><a href="//savannah.gnu.org/maintenance/ListHelperAntiSpam/">Listhelper</a>, 262 GNU e-posta listelerine gönderilen spam'ları yarı otomatik olarak yöneten 263 bir sistemdir. Çoğu spam, spam filtreleri tarafından yakalanır ancak spam 264 olmadığı tahmin edilen iletilerin kuyruğunu yönetmek için insan 265 denetleticiler de mevcuttur.</p> 266 267 <p>Gerektiğinde, mevcut GNU gönüllülerinden yeni üyeler alınır.</p> 268 269 <h4 id="gvc">GNU Gönüllü Koordinatörleri</h4> 270 271 <p>GNU Gönüllü Koordinatörleri (<a 272 href="mailto:gvc@gnu.org"><gvc@gnu.org></a>), yeni gönüllüleri GNU 273 Projesi içinde uygun işlere yönlendirmeye yardımcı olmaktadır</p> 274 275 <p>Yeni <abbr title="GNU Volunteer Coordinators">GVC</abbr> gönüllüleri 276 bekliyoruz ancak önceden GNU içinde gönüllülük deneyimi olması (ve böylece 277 GNU Projesi hakkında çok geniş bilgi) oldukça önerilir.</p> 278 279 <h4 id="education">GNU Eğitim Ekibi</h4> 280 281 <p><a href="/education/">GNU Eğitim Ekibi</a>, eğitim ortamlarında GNU İşletim 282 Sistemi'nin benimsenmesini teşvik eder. Ayrıca okulları değerlendirir ve 283 okul yöneticileriyle konuşur.</p> 284 285 <p>Yeni gönüllüler bekliyoruz.</p> 286 287 <h4 id="standards">GNU Standartları Grubu</h4> 288 289 <p>GNU Standartları Grubu, GNU kodlama standartlarını güncelleme önerilerini 290 değerlendirir. Herkes <a 291 href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards">bug-standards</a> 292 e-posta listesinden bir öneri gönderebilir. Grup daha sonra tüm ayrıntıları 293 ve çıkarımları sonuçlandırmak için öneriyi tartışır ve değerlendirir. Daha 294 sonra teklifi, kararı veren Baş GNUisance'ye bir öneri şeklinde 295 sunarlar. Grup ayrıca belgede değişiklik yapmanın yanı sıra belgeyi web'de 296 güncellemekten de sorumludur.</p> 297 298 <p>Gerektiğinde, mevcut GNU gönüllülerinden yeni üyeler alınır.</p> 299 300 <h3 id="correcting-errors">Hataları Düzeltme</h3> 301 302 <p>Mevcut yapının bu tanımlamasında, daha önce merkezi bir belge olmadığından 303 dolayı hatalar veya eksiklikler bulursak, bu belgenin hem <a 304 href="/gnu/gnu-structure.org">Org sürümünü</a> hem de <a 305 href="/gnu/gnu-structure.html">HTML sürümünü</a> üçüncü sürüm numarasını 306 ilerleterek güncelleyeceğiz. Eski sürümleri <a 307 href="/gnu/old-gnu-structure/">bir alt dizinde</a> saklayacağız.</p> 308 309 <h3 id="future-changes">Yönetsel Yapıda Gelecekteki Değişiklikler</h3> 310 311 <p>GNU Projesi'nin yönetsel yapısındaki değişikliklere, genellikle uygun GNU 312 Projesi tartışma listelerinde olmak üzere, GNU katkıcılarıyla danışmalara 313 başlandıktan sonra Baş GNUisance tarafından karar verilir. Bu danışmaların 314 amacı; akıllıca bir karar vermek için olası alternatifleri düşünmek ve ne 315 gibi iyi ve kötü etkileri olacağını öngörmektir.</p> 316 317 <p>Kabul edilen değişiklikleri bildirmek için hem Org sürümü hem de HTML sürümü 318 (önceki bölüme bakınız) olan bu belgeyi güncelleyeceğiz ve birinci ve/veya 319 ikinci sürüm numarasını ilerleteceğiz. Eski sürümleri bir alt dizinde 320 saklayacağız.</p> 321 322 <div class="infobox"> 323 <hr /> 324 <p>Bu belgenin bir <a href="/gnu/gnu-structure.org">Org sürümü</a> de 325 mevcuttur.</p> 326 </div> 327 328 </div> 329 330 <div class="translators-notes"> 331 332 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 333 <a id="tn1">[1]</a> Burada kullanılan hacker, üstat anlamındadır: teknik 334 beceri sahibi, problem çözmeden zevk alan ve sınırları aşan kişiler, belirli 335 bir konuda sahip olduğu bilgiyi kullanıp daha fazlasını öğrenmeye meraklı 336 kişiler.</div> 337 </div> 338 339 <!-- for id="content", starts in the include above --> 340 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> 341 <div id="footer" role="contentinfo"> 342 <div class="unprintable"> 343 344 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 345 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile 346 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen 347 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 348 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine 349 gönderin.</p> 350 351 <p> 352 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 353 replace it with the translation of these two: 354 355 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 356 translations. However, we are not exempt from imperfection. 357 Please send your comments and general suggestions in this regard 358 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 359 360 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 361 362 <p>For information on coordinating and contributing translations of 363 our web pages, see <a 364 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 365 README</a>. --> 366 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve 367 önerilerinizi lütfen <a 368 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu 369 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a 370 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a> 371 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri 372 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a 373 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a 374 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma sayfamızı</a> 375 ziyaret edebilirsiniz.</p> 376 </div> 377 378 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 379 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 380 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 381 without talking with the webmasters or licensing team first. 382 Please make sure the copyright date is consistent with the 383 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 384 document was modified, or published. 385 386 If you wish to list earlier years, that is ok too. 387 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 388 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 389 year, i.e., a year in which the document was published (including 390 being publicly visible on the web or in a revision control system). 391 392 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 393 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 394 <p>Copyright © 2020, 2022 Brandon Invergo and Richard Stallman</p> 395 396 <p>Bu sayfa <a rel="license" 397 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative 398 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında 399 lisanslanmıştır.</p> 400 401 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> 402 <div class="translators-credits"> 403 404 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 405 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p> 406 <ul> 407 <li>The FLOSS Information <a 408 href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com></a>, 409 2020.</li> 410 </ul></div> 411 412 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 413 Son Güncelleme: 414 415 $Date: 2022/05/20 05:38:28 $ 416 417 <!-- timestamp end --> 418 </p> 419 </div> 420 </div> 421 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 422 </body> 423 </html>