taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

kevin-cole-response.html (5448B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kevin-cole-response.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Une lettre de réponse aux pièces jointes Word - Projet GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, publique, licence, gpl,
     13 licence générale publique, liberté, logiciel, pouvoir, droits, pièces
     14 jointes, word, microsoft" />
     15 
     16 <!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" -->
     17 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     18 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     19 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     20 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     21 <div class="article reduced-width">
     22 <h2>Une lettre de réponse aux pièces jointes Word</h2>
     23 
     24 <address class="byline">par Kevin Cole</address>
     25 
     26 <p>
     27 Ceci est un message automatique :
     28 </p>
     29 <p>
     30 Le document que vous avez envoyé n'est pas dans un format standard de
     31 courriel Internet. C'est un format « privateur » (propriétaire) qui est
     32 illisible sur plusieurs types d'ordinateurs, y compris ceux qui sont
     33 utilisés par les personnes malvoyantes et les ordinateurs anciens utilisés
     34 dans des pays étrangers. Dans la plupart des cas, la taille du fichier est
     35 significativement plus grande qu'un fichier au format texte brut contenant
     36 la même information (même si pour vous il RESSEMBLE à du texte brut, il y a
     37 des chances que ce n'en soit pas et qu'il contienne une quantité
     38 considérable de codes de formatage inutiles, d'information pour imprimantes,
     39 etc.) De plus, les documents Microsoft Word sont souvent infectés par des
     40 virus. Les fichiers Excel, Access et Powerpoint sont également vulnérables à
     41 ces infections.
     42 </p>
     43 <p>
     44 Veuillez s'il vous plaît « enregistrer sous&hellip; », en choisissant l'un
     45 des formats suivants : texte DOS, HTML ou Portable Document Format (PDF) ;
     46 puis veuillez envoyer le fichier résultant en pièce jointe. Une autre
     47 possibilité est de simplement taper votre message directement dans le
     48 courriel (sans utiliser Microsoft Outlook ni Microsoft Word). Alors vous
     49 n'aurez plus besoin d'utiliser de pièce jointe.
     50 </p>
     51 <p>
     52 Dans le cas hautement improbable où votre document ne pourrait être converti
     53 dans un format ouvert, non privateur, envisagez de le poster sur une page
     54 web et de mettre son URL dans un courriel.
     55 </p>
     56 <p>
     57 Merci.
     58 </p>
     59 <p>
     60 (Microsoft est une société délinquante qui a déjà été reconnue coupable de
     61 violation des lois antitrust à la fois par un Tribunal fédéral d'instance
     62 <i>[U.S. District Court]</i> et une Cour d'appel fédérale <i>[U.S. Court of
     63 Appeals]</i>).
     64 </p>
     65 </div>
     66 
     67 <div class="translators-notes">
     68 
     69 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     70  </div>
     71 </div>
     72 
     73 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     74 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
     75 <div id="footer" role="contentinfo">
     76 <div class="unprintable">
     77 
     78 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
     79 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
     80 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
     81 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
     82 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
     83 
     84 <p>
     85 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     86         replace it with the translation of these two:
     87 
     88         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     89         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     90         Please send your comments and general suggestions in this regard
     91         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     92 
     93         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     94 
     95         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     96         our web pages, see <a
     97         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     98         README</a>. -->
     99 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    100 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    101 traductions en général à &lt;<a
    102 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    103 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    104 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    105 les infos nécessaires.</p>
    106 </div>
    107 
    108 <p>Copyright &copy; 2003 Kevin Cole</p>
    109 
    110 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    111 rel="license"
    112 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    113 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    114 4.0)</a>.</p>
    115 
    116 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    117 <div class="translators-credits">
    118 
    119 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    120 Traduction : Jérôme Dominguez.<br />Révision : <a
    121 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    122 
    123 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    124 Dernière mise à jour :
    125 
    126 $Date: 2021/09/19 18:33:45 $
    127 
    128 <!-- timestamp end -->
    129 </p>
    130 </div>
    131 </div>
    132 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    133 </body>
    134 </html>