free-software-even-more-important.html (22697B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>El software libre es ahora aún más importante - Proyecto GNU - Free Software 11 Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>El software libre es ahora aún más importante</h2> 20 21 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 22 23 <p>Desde 1983 el movimiento del software libre defiende la libertad de los 24 usuarios de ordenadores para que sean ellos quienes ejerzan el control del 25 software que utilizan, y no al revés. Cuando un programa respeta la 26 libertad de los usuarios y la comunidad, lo llamamos «software libre».</p> 27 28 <p>A veces también lo llamamos «libre» para enfatizar que nos referimos a la 29 libertad, y no al precio <a href="#TransNote1" 30 id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>. Algunos programas privativos, como 31 Photoshop, son muy caros; otros, como la aplicación de Uber, son gratuitos, 32 pero eso es un detalle sin importancia. En ambos casos esos programas 33 someten a los usuarios al poder del desarrollador del programa, poder que 34 nadie debería tener.</p> 35 36 <div class="announcement comment" role="complementary"> 37 <hr class="no-display" /> 38 <p><em>Estas ideas se exponen también en un <a 39 href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">vídeo 40 de 14 min.</a></em></p> 41 <hr class="no-display" /> 42 </div> 43 44 <p>Esos dos programas, que no son libres, tienen algo más en común: ambos son 45 <cite>malware</cite>. Es decir, ambos contienen funcionalidades que están 46 diseñadas para maltratar al usuario. Hoy en día el software privativo a 47 menudo es <cite>malware</cite> porque <a href="/malware">el poder que tienen 48 los desarrolladores los corrompe</a>. Ese directorio contiene alrededor de 49 550 funcionalidades maliciosas diferentes (hasta noviembre de 2021), pero 50 seguramente eso es solo la punta del iceberg.</p> 51 52 <p>Con el software libre los usuarios tienen el control del programa, tanto 53 individualmente como en forma colectiva. Así, controlan lo que hace el 54 ordenador (siempre que los ordenadores sean <a 55 href="/philosophy/loyal-computers.html">leales</a> y hagan lo que los 56 usuarios les mande hacer).</p> 57 58 <p>Con el software privativo el programa controla a los usuarios, y alguna otra 59 entidad (el desarrollador o «propietario») controla el programa. De modo que 60 el programa privativo da al desarrollador poder sobre los usuarios. Eso en 61 sí mismo es injusto; además, el desarrollador se ve tentado a maltratar a 62 los usuarios de otras maneras.</p> 63 64 <p>Incluso cuando el software privativo no es totalmente malicioso, sus 65 desarrolladores se ven incentivados a hacerlo <a 66 href="https://observer.com/2016/06/how-technology-hijacks-peoples-minds%E2%80%8A-%E2%80%8Afrom-a-magician-and-googles-design-ethicist/">adictivo, 67 controlador y manipulador</a>. Se puede decir, como hace el autor de este 68 artículo, que los desarrolladores tienen la obligación ética de no hacer tal 69 cosa, pero generalmente siguen sus intereses. Si no quiere que esto suceda, 70 asegúrese de que el programa esta bajo el control de sus usuarios.</p> 71 72 <p>La libertad consiste en ejercer el control de su propia vida. Si usted 73 utiliza un programa para realizar actividades que afectan a su vida, su 74 libertad depende del control que tenga sobre el programa. Usted merece tener 75 el control de los programas que utiliza, especialmente si los usa para hacer 76 cosas que para usted son importantes.</p> 77 78 <p>Para que los usuarios puedan ejercer el control del programa, son necesarias 79 cuatro <a href="/philosophy/free-sw.html">libertades esenciales</a>. 80 </p> 81 82 <div class="important"> 83 <p>(0) La libertad de ejecutar el programa como usted quiera, para cualquier 84 propósito.</p> 85 86 <p>(1) La libertad de estudiar el «código fuente» del programa y modificarlo 87 para que haga lo que usted quiera. Los programadores escriben los programas 88 en un determinado lenguaje de programación (algo así como inglés combinado 89 con álgebra): eso es el «código fuente». Cualquiera que sepa programar y 90 tenga el programa en forma de «código fuente», puede leer este código, 91 entender cómo funciona y también modificarlo. Cuando todo lo que tenemos es 92 la forma ejecutable del programa (esto es, una serie de números que un 93 ordenador puede ejecutar, pero cuya comprensión resulta extremadamente 94 difícil para una persona), entender el programa y modificarlo se convierte 95 en una tarea de suma complejidad.</p> 96 97 <p>(2) La libertad de hacer copias exactas y distribuirlas cuando se 98 desee. Esto no es una obligación, sino una opción. Si el programa es libre, 99 esto no significa que usted tenga la obligación de facilitar copias, o que 100 se las tengan que facilitar a usted. Distribuir programas sin las libertades 101 es maltratar a los usuarios. Sin embargo, si no se distribuyen y se usan 102 privadamente no se está maltratando a nadie.</p> 103 104 <p>(3) La libertad de distribuir copias de sus versiones modificadas cuando lo 105 desee.</p> 106 </div> 107 108 <p>Con las dos primeras libertades, cada uno de los usuarios ejerce el control 109 sobre el programa individualmente. Con las otras dos libertades, cualquier 110 grupo de usuarios puede ejercer un <em>control colectivo</em> sobre el 111 programa. Con todas las cuatro libertades, los usuarios controlan el 112 programa. Si falta alguna de ellas, o si son inadecuadas, el programa es 113 privativo (no es libre) e injusto.</p> 114 115 <p>Para actividades prácticas también se utilizan obras de otro tipo, como 116 recetas de cocina, material pedagógico (libros de texto, manuales de 117 consulta, diccionarios y enciclopedias), tipos de letra, diagramas de 118 circuito para construir hardware o patrones para fabricar objetos útiles (no 119 meramente decorativos) con impresoras 3D. Como no se trata de software, el 120 movimiento del software libre no abarca estas obras en sentido estricto, 121 pero aplica el mismo razonamiento y llega a la misma conclusión: tales obras 122 también deben tener las cuatro libertades esenciales.</p> 123 124 <p>Con el software libre usted puede experimentar aportando modificaciones al 125 programa para que haga lo que usted quiera (o deje de hacer algo que usted 126 no quiera). Manipular software puede parecerle ridículo si usted está 127 acostumbrado a las cajas herméticas del software privativo, pero en el mundo 128 libre es algo muy común, y además es una buena manera de aprender a 129 programar. Incluso el pasatiempo tradicional de los norteamericanos de 130 experimentar en la reparación de sus propios automóviles está siendo 131 obstruido por el hecho de que hoy los coches contienen software privativo.</p> 132 133 <h3>La injusticia de lo privativo</h3> 134 135 <p>Si los usuarios no controlan el programa, el programa controla a los 136 usuarios. En el caso del software privativo, siempre hay alguna entidad (el 137 desarrollador o «propietario» del programa) que controla el programa y, a 138 través del programa, ejerce su poder sobre los usuarios. Un programa que no 139 es libre es un yugo, un instrumento de poder injusto.</p> 140 141 <p>En casos extremos (aunque tales casos se han generalizado bastante), <a 142 href="/malware">los programas privativos están diseñados para espiar a los 143 usuarios, restringirlos, censurarlos y abusar de ellos</a>. Por ejemplo, 144 todo esto lo hace el sistema operativo de las <a 145 href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iCosas</a><a 146 href="#TransNote2" id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a> de Apple, y 147 también Windows en los dispositivos móviles con chips ARM. Windows, el 148 <cite>firmware</cite> de los teléfonos móviles y Google Chrome para Windows 149 incluyen una puerta trasera universal que permite a una cierta empresa 150 modificar el programa a distancia sin necesidad de pedir permiso. El Kindle 151 de Amazon contiene una puerta trasera que puede borrar libros.</p> 152 153 <p>El uso de software que no es libre en el «Internet de las cosas» lo 154 convertiría en el <a 155 href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">«Internet de 156 los telemercaderes»</a> y el «Internet de los intrusos».</p> 157 158 <p>Con el objetivo de acabar con la injusticia del software privativo, el 159 movimiento del software libre desarrolla programas libres para que los 160 usuarios puedan liberarse. Comenzamos en 1984 desarrollando el sistema 161 operativo libre <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Hoy, millones de 162 ordenadores funcionan con GNU, sobre todo en la combinación <a 163 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux</a>.</p> 164 165 <p>Distribuir programas sin conceder libertad supone un maltrato hacia los 166 usuarios. Sin embargo, si un programa no se distribuye, no se estará 167 maltratando a nadie. Si usted escribe un programa y lo usa de forma privada, 168 esto no es malo para los demás. Estará perdiendo la oportunidad de hacer el 169 bien, pero esto no es lo mismo que hacer el mal. Entonces, cuando decimos 170 que todo el software debe ser libre, queremos decir que todas las copias de 171 un programa deben conceder las cuatro libertades, no que todo el mundo tenga 172 la obligación de ofrecer copias a los demás.</p> 173 174 <h3>El software privativo y el SaaSS</h3> 175 176 <p>El software privativo fue el primer medio que usaron las empresas para tomar 177 el control de las tareas informáticas de las personas. Hoy existe otro 178 medio, llamado «servicio sustitutivo del software» (<abbr title="Service as 179 a Software Substitute">SaaSS</abbr>), que significa que un servidor ajeno 180 realiza las tareas informáticas del usuario.</p> 181 182 <p>El SaaSS no implica que los programas en ese servidor sean privativos 183 (aunque suelen serlo). Sin embargo, usar un SaaSS provoca las mismas 184 injusticias que usar un programa privativo: son dos caminos que conducen al 185 mismo lugar dañino. Tomemos el ejemplo de un SaaSS de traducción: el usuario 186 envía un texto al servidor, el servidor lo traduce (del inglés al español, 187 por ejemplo) y devuelve la traducción al usuario. De esta forma, el trabajo 188 de traducción está bajo el control del administrador del servidor, no del 189 usuario.</p> 190 191 <p>Si usted usa un SaaSS, quien controla el servidor controla sus tareas 192 informáticas. Esto implica confiar todos los datos relevantes al 193 administrador del servidor, quien además estará obligado a mostralos al 194 Estado. Entonces, <a 195 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">¿a quién sirve 196 realmente ese servidor?</a></p> 197 198 <h3>Injusticias primarias y secundarias</h3> 199 200 <p>Cuando usted usa programas privativos o el SaaSS, en primer lugar se está 201 haciendo mal a sí mismo, ya que le está concediendo a otra persona un poder 202 injusto sobre usted. Por su propio bien, debería evitarlo. Si se compromete 203 a no compartir, también estará perjudicando a otros. Respetar tal compromiso 204 es malo, y romperlo es menos malo, pero para ser honesto de verdad, no debe 205 comprometerse en absoluto.</p> 206 207 <p>Hay casos en los que el uso de software privativo ejerce presión directa 208 sobre otras personas para que hagan lo mismo. Skype es un claro ejemplo: 209 cuando alguien usa el cliente del programa privativo Skype, está forzando a 210 otra persona a que también lo use y, por lo tanto, que también renuncie a 211 sus libertades. Google Hangouts presenta el mismo problema. Es incorrecto 212 hacer propuestas como esas. Debemos rechazar el uso de esos programas, 213 aunque sea brevemente, incluso en el ordenador de otra persona.</p> 214 215 <p>Utilizar programas privativos y el SaaSS conlleva otro perjuicio: premia al 216 instigador, promueve el desarrollo de ese programa o «servicio», y conduce a 217 que más y más personas caigan bajo el dominio de la empresa en cuestión.</p> 218 219 <p>Todas las formas de daño indirecto adquieren una mayor dimensión cuando el 220 usuario es un ente público o una escuela.</p> 221 222 <h3>El software libre y el Estado</h3> 223 224 <p>Los entes públicos existen para los ciudadanos, no para sí mismos. Cuando 225 realizan tareas informáticas, lo hacen para los ciudadanos. Tienen el deber 226 de conservar el control absoluto sobre esas tareas a fin de garantizar su 227 correcta ejecución en beneficio de los ciudadanos. En esto consiste la 228 soberanía informática del Estado. Nunca deben permitir que el control de las 229 tareas informáticas del Estado caiga en manos privadas.</p> 230 231 <p>Para conservar el control de las tareas informáticas que realizan en nombre 232 de los ciudadanos, los entes públicos no deben usar software privativo 233 (software que está bajo el control de entidades que no son 234 estatales). Tampoco deben delegar la realización de esas tareas a un 235 servicio programado y ejecutado por un ente distinto del Estado, porque eso 236 sería un SaaSS.</p> 237 238 <p>El software privativo no ofrece protección alguna contra un peligro crucial: 239 su desarrollador. Y el desarrollador podría ayudar a otros a perpetrar un 240 ataque. Antes de corregir los errores de Windows, <a 241 href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Microsoft 242 los muestra a la <abbr title="National Security Agency">NSA</abbr></a>, la 243 agencia de espionaje digital del gobierno de EE. UU. No sabemos si 244 Apple hace lo mismo, pero está bajo la misma presión gubernamental que 245 Microsoft. Si el gobierno de cualquier otro país utiliza ese software, 246 estará poniendo en peligro la seguridad nacional. ¿Quiere que la NSA entre 247 en los ordenadores de su gobierno? Consulte nuestras <a 248 href="/philosophy/government-free-software.html">sugerencias a los gobiernos 249 para la promoción del software libre</a>.</p> 250 251 <h3>Software libre y educación</h3> 252 253 <p>Las escuelas (y todas las instituciones educativas) influyen sobre el futuro 254 de la sociedad a través de lo que enseñan. Para que esta influencia sea 255 positiva, deben enseñar exclusivamente software libre. Enseñar el uso de un 256 programa privativo equivale a imponer la dependencia, que es lo contrario de 257 la misión educativa. Capacitando a los alumnos en el uso del software libre, 258 las escuelas dirigirán el futuro de la sociedad hacia la libertad, y 259 ayudarán a los programadores talentosos a dominar el oficio.</p> 260 261 <p>También enseñarán a los estudiantes el hábito de cooperar y de ayudar a los 262 demás. En todas las aulas se debe aplicar la siguiente regla: «Alumnos, este 263 es un lugar donde compartimos nuestro conocimiento. Si traéis software al 264 aula, no podéis quedároslo para vosotros. Debéis compartir copias con el 265 resto de la clase, incluyendo el código fuente en caso de que algún otro 266 quiera aprender. Por eso no se permite traer software privativo a clase, 267 excepto para someterlo a la ingeniería inversa».</p> 268 269 <p>Los desarrolladores de software privativo querrían que penalizáramos a los 270 buenos estudiantes que comparten software y frustráramos a aquellos que son 271 lo bastante curiosos como para querer modificarlo. Esto significa impartir 272 una mala educación. <a href="/education/education.html">Más cuestiones 273 acerca del uso de software libre en las instituciones educativas</a>.</p> 274 275 <h3>Software libre: Mucho más que «ventajas»</h3> 276 277 <p>A menudo me piden que describa las «ventajas» del software libre. Pero el 278 término «ventajas» es demasiado débil cuando se trata de la libertad. La 279 vida sin libertad es tiranía, y eso se aplica a la informática y a cualquier 280 otra actividad de nuestras vidas. Debemos rechazar conceder el control de 281 nuestras tareas de computación a los desarrolladores de un programa o de un 282 servicio informático. Es lo que hay que hacer por razones egoístas, aunque 283 no solo por razones egoístas.</p> 284 285 <p>La libertad incluye el ser libre de cooperar con los demás. Negar esta 286 libertad equivale a mantener a las personas divididas, primer paso para 287 tiranizarlas. En la comunidad del software libre somos muy conscientes de la 288 importancia de la libertad para cooperar porque nuestro trabajo consiste en 289 una cooperación organizada. Si un amigo suyo viene a visitarlo y lo ve 290 usando un programa, puede pedirle una copia. Un programa que le impide a 291 usted que lo redistribuya, o le indica que «no debe hacerlo», es antisocial.</p> 292 293 <p>En informática, la cooperación incluye redistribuir copias exactas de un 294 programa entre otros usuarios. También incluye distribuir sus versiones 295 modificadas. El software libre estimula estas formas de cooperación, 296 mientras que el software privativo las prohíbe. Prohíbe redistribuir copias, 297 y al impedir que los usuarios tengan el código fuente, también les impide 298 modificar los programas. El SaaSS tiene los mismos efectos: si usted realiza 299 sus tareas de computación en una web alojada en un servidor ajeno, mediante 300 una copia ajena de un programa, no puede ver ni tocar el software que se 301 está usando para hacerlas, y por lo tanto no puede redistribuirlo ni 302 modificarlo.</p> 303 304 <h3>Conclusión</h3> 305 306 <p>Merecemos tener el control sobre nuestras operaciones informáticas. ¿Cómo 307 podemos lograr ese control?</p> 308 309 <ul> 310 <li>Rechazando todo software que no sea libre en los ordenadores que poseemos o 311 utilizamos habitualmente, y rechazando el SaaSS.</li> 312 313 <li><a href="/licenses/license-recommendations.html">Desarrollando software 314 libre</a> (quienes seamos programadores).</li> 315 316 <li>Negándonos a desarrollar o promover software que no sea libre o SaaSS.</li> 317 318 <li><a href="/help/help.html">Difundiendo estas ideas</a></li> 319 320 <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Diciendo no y exponiendo 321 nuestros motivos</a> cuando se nos invite a ejecutar un programa que no es 322 libre.</li> 323 </ul> 324 325 <p>Nosotros, y otros miles de usuarios, lo venimos haciendo desde 1984, y 326 gracias a eso hoy tenemos el sistema operativo libre GNU/Linux, que 327 cualquiera puede usar, sea programador o no. Únase a nuestra causa, ya sea 328 como programador o como activista. Hagamos que todos los usuarios de 329 ordenadores sean libres.</p> 330 331 <div class="announcement comment" role="complementary"> 332 <hr class="no-display" /> 333 <p> 334 <a href="/help/help.html">Algunas sugerencias para colaborar con el 335 movimiento del software libre</a> 336 </p> 337 </div> 338 339 <div class="infobox extra" role="complementary"> 340 <hr /> 341 <p>Una versión considerablemente adaptada de este artículo se publicó en <a 342 href="https://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">Wired</a>.</p> 343 </div> 344 </div> 345 346 <div class="translators-notes"> 347 348 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 349 <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev" 350 id="TransNote1">[1]</a> Se refiere al uso de la palabra «libre» en inglés, 351 pues el término «<cite>free</cite>» puede significar «libre» o «gratuito» 352 según el contexto. <br /><a href="#TransNote2-rev" id="TransNote2">[2]</a> 353 Adaptación de «<i>iThings</i>», término ideado para referirse de manera 354 lúdica a artefactos tales como <i>iPod</i>, <i>iPad</i>, <i>iPhone</i> y 355 similares.</div> 356 </div> 357 358 <!-- for id="content", starts in the include above --> 359 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 360 <div id="footer" role="contentinfo"> 361 <div class="unprintable"> 362 363 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 364 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 365 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 366 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 367 diríjase a <a 368 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 369 370 <p> 371 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 372 replace it with the translation of these two: 373 374 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 375 translations. However, we are not exempt from imperfection. 376 Please send your comments and general suggestions in this regard 377 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 378 379 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 380 381 <p>For information on coordinating and contributing translations of 382 our web pages, see <a 383 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 384 README</a>. --> 385 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 386 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 387 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 388 <a 389 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 390 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 391 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 392 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 393 </div> 394 395 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 396 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 397 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 398 without talking with the webmasters or licensing team first. 399 Please make sure the copyright date is consistent with the 400 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 401 document was modified, or published. 402 403 If you wish to list earlier years, that is ok too. 404 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 405 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 406 year, i.e., a year in which the document was published (including 407 being publicly visible on the web or in a revision control system). 408 409 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 410 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 411 <p>Copyright © 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p> 412 413 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 414 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 415 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 416 417 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 418 <div class="translators-credits"> 419 420 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 421 <strong>Traducción: Sergi Ruiz Trepat, 2014.</strong> Revisiones: Equipo de 422 traducotres al español de GNU.</div> 423 424 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 425 Última actualización: 426 427 $Date: 2021/11/05 10:39:14 $ 428 429 <!-- timestamp end --> 430 </p> 431 </div> 432 </div> 433 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 434 </body> 435 </html>