install-fest-devil.html (11873B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Festivais de Instalação - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Festivais de Instalação: O que fazer com o pacto com o diabo</h2> 19 20 <address class="byline">por Richard Stallman</address> 21 22 <p>Os festivais de instalação convidam os usuários a trazer seus computadores 23 para que especialistas possam instalar o GNU/Linux neles. Isto destina-se a 24 promover a <em>ideia</em> de software livre, bem como o <em>uso</em> de 25 software livre. Na prática, esses dois objetivos entram em conflito: os 26 usuários que desejam rejeitar o software não livre precisam escolher 27 cuidadosamente seus computadores com cuidado para atingir esse objetivo.</p> 28 29 <p>O problema é que a maioria dos computadores não consegue funcionar com uma 30 distribuição GNU/Linux completamente livre. Eles contêm periféricos, ou 31 coprocessadores, que não funcionam, a menos que o sistema instalado contenha 32 alguns drivers ou firmware não livres. Isso acontece porque os fabricantes 33 de hardware se recusam a nos dizer como usar seus produtos, de modo que a 34 única maneira de descobrir como é usar engenharia reversa, que na maioria 35 dos casos ainda não foi feita.</p> 36 37 <p>Isso representa para o festival de instalação um dilema. Se nele forem 38 defendidos os ideais de liberdade, instalando apenas software livre de <a 39 href="/distros/distros.html">distribuições 100% livres</a>, as máquinas 40 parcialmente secretas não se tornarão totalmente funcionais e os usuários 41 que trazem-nas sairão desapontados. No entanto, se o festival de instalação 42 instalar distribuições não livres e softwares não livres que fazem com que 43 as máquinas funcionem inteiramente, não será possível ensinar os usuários a 44 dizer não por uma questão de liberdade. Eles podem aprender a gostar do 45 GNU/Linux, mas não aprenderão o que significa o movimento do software 46 livre. Com efeito, o festival de instalação faz um pacto tácito com o diabo, 47 que suprime <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">a 48 mensagem do movimento do software livre sobre liberdade e justiça</a>.</p> 49 50 <p>O software não livre significa que o usuário sacrifica a liberdade pela 51 funcionalidade. Se os usuários tivessem que lutar com essa escolha, eles 52 poderiam extrair uma lição moral, e talvez conseguir um computador melhor 53 depois. Mas quando o festival de instalação se <a 54 href="/philosophy/compromise.html"> compromete</a> em nome do usuário, ele 55 protege o usuário da dimensão moral; o usuário nunca vê que algo além de 56 conveniência está em jogo. Com efeito, o festival de instalação faz o pacto 57 com o diabo, em nome do usuário, atrás de uma cortina para que o usuário não 58 reconheça este pacto.</p> 59 60 <p>Proponho que o festival de instalação mostre aos usuários exatamente o que 61 eles estão fazendo. Deixe-os falar com o diabo individualmente, aprenda as 62 más implicações do pacto, faça um pacto – ou se recuse!</p> 63 64 <p>Como sempre, convoco o festival de instalação em si para instalar apenas 65 software livre, assumindo uma postura rígida. Desta forma, ele pode definir 66 um exemplo moral claro de rejeição de software não livre.</p> 67 68 <p>Minha nova ideia é que o festival de instalação poderia permitir que o diabo 69 ficasse por perto, em um canto do corredor, ou na sala ao lado. (Na verdade, 70 um ser humano usando uma placa dizendo “O Diabo”, e talvez uma máscara ou 71 chifres de brinquedo.) O diabo se ofereceria para instalar drivers não 72 livres na máquina do usuário para fazer mais partes do computador funcionar, 73 explicando ao usuário que o custo disso é usar um programa não livre 74 (injusto).</p> 75 76 <p>O festival de instalação toleraria a presença do diabo, mas não patrocinaria 77 oficialmente o diabo, nem divulgaria a disponibilidade do diabo. Portanto, 78 os usuários que aceitam o pacto com diabo veriam claramente que o diabo 79 instalou os <em>drivers</em> não livres, não o programa de instalação. O 80 festival de instalação não seria moralmente comprometido pelas ações do 81 diabo, de modo que poderia reter plena autoridade moral quando fala sobre o 82 imperativo da liberdade.</p> 83 84 <p>Os usuários que recebem <em>drivers</em> não livres veriam qual é o custo 85 moral para eles e que há pessoas na comunidade que se recusam a pagar esse 86 custo. Eles teriam a oportunidade de refletir depois sobre a situação em que 87 seus computadores defeituosos os colocaram e sobre como mudar essa situação, 88 em pequena e grande escala.</p> 89 90 <p>O festival de instalação deve oferecer conselhos aos usuários que gostariam 91 de substituir alguns dos componentes da máquina por alternativas que 92 suportam software livre, e recomendam fontes de assistência comerciais e não 93 comerciais, incluindo fsf.org/resources/hw para obter um computador que 94 funcione totalmente sem <em>drivers</em> e <em>blobs</em> não livres.</p> 95 96 <p>Também deve sugerir a esses usuários que enviem cartas de crítica às 97 empresas que produzem ou vendem os componentes que dependem de software não 98 livre para funcionar.</p> 99 100 <p>O diabo do festival de instalação não tem nada a ver com o fofo demônio do 101 BSD, e o festival de instalação deve deixar isso bem claro. Esta questão diz 102 respeito à diferença entre várias distribuições GNU/Linux, e não é sobre o 103 BSD. De fato, a mesma abordagem poderia ser usada para a instalação do BSD.</p> 104 105 <p>Este demônio seria um ser humano disfarçado para ensinar uma lição moral com 106 uma metáfora teatral, então não vamos levar a metáfora longe demais. Acho 107 que faríamos bem em não dizer que os usuários estão “vendendo suas almas” se 108 instalarem software não livre – em vez disso, parte de sua própria 109 liberdade é o que perdem. Nós não precisamos exagerar para ensinar o ponto 110 de que negociar sua liberdade por conveniência (e levar os outros a fazer o 111 mesmo) é <a 112 href="https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1">colocar-se em um 113 congestionamento moral</a>.</p> 114 115 <p>O trabalho do demônio seria algo que eu não aprovaria – instalar 116 software não livre –, por isso não me envolverei em discutir os 117 detalhes práticos. Mas é difícil confiar em um diabo para fazer o mal apenas 118 dentro de certos limites. O que impede o diabo de oferecer a instalação de 119 uma distribuição GNU/Linux, como o Ubuntu, que oferece ao usuário outros 120 programas não livres atraentes, não apenas aqueles necessários para que o 121 <em>hardware</em> da máquina funcione? Ou até mesmo se oferecendo para 122 instalar o Windows? As pessoas que executam o festival de instalação devem 123 perguntar a alguns usuários o que o diabo fez com seus computadores.</p> 124 125 <p>Não é moralmente melhor se o festival de instalação não permitir o diabo? 126 Certamente! A FSF não permitirá que um diabo permaneça em seus eventos. Mas 127 dado o fato de que a maioria dos festivais de instalação desempenha 128 silenciosamente o papel do diabo, eu acho que um diabo explícito seria menos 129 ruim. Isso converteria o dilema do festival de instalação de uma contradição 130 debilitante em uma experiência de ensino. Os usuários seriam capazes de 131 obter, se insistirem, os <em>drivers</em> não livres para fazer seus 132 periféricos funcionarem, e então usarem o GNU/Linux sabendo que há <a 133 href="/philosophy/saying-no-even-once.html">um passo adicional em direção à 134 liberdade</a> que eles deveriam tomar.</p> 135 136 <div class="infobox extra" role="complementary"> 137 <hr /> 138 <p>Publicado para <a href="https://libreplanet.org/2019"> LibrePlanet, en 23 e 139 24 de Março de 2019</a></p> 140 </div> 141 142 </div> 143 <div class="translators-notes"> 144 145 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 146 </div> 147 </div> 148 149 <!-- for id="content", starts in the include above --> 150 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 151 <div id="footer" role="contentinfo"> 152 <div class="unprintable"> 153 154 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 155 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 156 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 157 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 158 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 159 160 <p> 161 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 162 replace it with the translation of these two: 163 164 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 165 translations. However, we are not exempt from imperfection. 166 Please send your comments and general suggestions in this regard 167 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 168 169 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 170 171 <p>For information on coordinating and contributing translations of 172 our web pages, see <a 173 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 174 README</a>. --> 175 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 176 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 177 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 178 <a 179 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 180 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 181 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 182 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 183 </div> 184 185 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 186 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 187 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 188 without talking with the webmasters or licensing team first. 189 Please make sure the copyright date is consistent with the 190 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 191 document was modified, or published. 192 193 If you wish to list earlier years, that is ok too. 194 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 195 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 196 year, i.e., a year in which the document was published (including 197 being publicly visible on the web or in a revision control system). 198 199 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 200 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 201 <p>Copyright © 2019, 2021 Richard Stallman</p> 202 203 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 204 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 205 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 206 207 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 208 <div class="translators-credits"> 209 210 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 211 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a 212 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 213 2019-2021. <br/> 214 Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a 215 href="mailto:caco@posteo.net"><caco@posteo.net></a>, 2019.</div> 216 217 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 218 Última atualização: 219 220 $Date: 2021/09/05 10:06:05 $ 221 222 <!-- timestamp end --> 223 </p> 224 </div> 225 </div> 226 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 227 </body> 228 </html>