taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

install-fest-devil.html (11873B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Festivais de Instalação - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Festivais de Instalação: O que fazer com o pacto com o diabo</h2>
     19 
     20 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
     21 
     22 <p>Os festivais de instalação convidam os usuários a trazer seus computadores
     23 para que especialistas possam instalar o GNU/Linux neles. Isto destina-se a
     24 promover a <em>ideia</em> de software livre, bem como o <em>uso</em> de
     25 software livre. Na prática, esses dois objetivos entram em conflito: os
     26 usuários que desejam rejeitar o software não livre precisam escolher
     27 cuidadosamente seus computadores com cuidado para atingir esse objetivo.</p>
     28 
     29 <p>O problema é que a maioria dos computadores não consegue funcionar com uma
     30 distribuição GNU/Linux completamente livre. Eles contêm periféricos, ou
     31 coprocessadores, que não funcionam, a menos que o sistema instalado contenha
     32 alguns drivers ou firmware não livres. Isso acontece porque os fabricantes
     33 de hardware se recusam a nos dizer como usar seus produtos, de modo que a
     34 única maneira de descobrir como é usar engenharia reversa, que na maioria
     35 dos casos ainda não foi feita.</p>
     36 
     37 <p>Isso representa para o festival de instalação um dilema. Se nele forem
     38 defendidos os ideais de liberdade, instalando apenas software livre de <a
     39 href="/distros/distros.html">distribuições 100% livres</a>, as máquinas
     40 parcialmente secretas não se tornarão totalmente funcionais e os usuários
     41 que trazem-nas sairão desapontados. No entanto, se o festival de instalação
     42 instalar distribuições não livres e softwares não livres que fazem com que
     43 as máquinas funcionem inteiramente, não será possível ensinar os usuários a
     44 dizer não por uma questão de liberdade. Eles podem aprender a gostar do
     45 GNU/Linux, mas não aprenderão o que significa o movimento do software
     46 livre. Com efeito, o festival de instalação faz um pacto tácito com o diabo,
     47 que suprime <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">a
     48 mensagem do movimento do software livre sobre liberdade e justiça</a>.</p>
     49 
     50 <p>O software não livre significa que o usuário sacrifica a liberdade pela
     51 funcionalidade. Se os usuários tivessem que lutar com essa escolha, eles
     52 poderiam extrair uma lição moral, e talvez conseguir um computador melhor
     53 depois. Mas quando o festival de instalação se <a
     54 href="/philosophy/compromise.html"> compromete</a> em nome do usuário, ele
     55 protege o usuário da dimensão moral; o usuário nunca vê que algo além de
     56 conveniência está em jogo. Com efeito, o festival de instalação faz o pacto
     57 com o diabo, em nome do usuário, atrás de uma cortina para que o usuário não
     58 reconheça este pacto.</p>
     59 
     60 <p>Proponho que o festival de instalação mostre aos usuários exatamente o que
     61 eles estão fazendo. Deixe-os falar com o diabo individualmente, aprenda as
     62 más implicações do pacto, faça um pacto &ndash; ou se recuse!</p>
     63 
     64 <p>Como sempre, convoco o festival de instalação em si para instalar apenas
     65 software livre, assumindo uma postura rígida. Desta forma, ele pode definir
     66 um exemplo moral claro de rejeição de software não livre.</p>
     67 
     68 <p>Minha nova ideia é que o festival de instalação poderia permitir que o diabo
     69 ficasse por perto, em um canto do corredor, ou na sala ao lado. (Na verdade,
     70 um ser humano usando uma placa dizendo “O Diabo”, e talvez uma máscara ou
     71 chifres de brinquedo.) O diabo se ofereceria para instalar drivers não
     72 livres na máquina do usuário para fazer mais partes do computador funcionar,
     73 explicando ao usuário que o custo disso é usar um programa não livre
     74 (injusto).</p>
     75 
     76 <p>O festival de instalação toleraria a presença do diabo, mas não patrocinaria
     77 oficialmente o diabo, nem divulgaria a disponibilidade do diabo. Portanto,
     78 os usuários que aceitam o pacto com diabo veriam claramente que o diabo
     79 instalou os <em>drivers</em> não livres, não o programa de instalação. O
     80 festival de instalação não seria moralmente comprometido pelas ações do
     81 diabo, de modo que poderia reter plena autoridade moral quando fala sobre o
     82 imperativo da liberdade.</p>
     83 
     84 <p>Os usuários que recebem <em>drivers</em> não livres veriam qual é o custo
     85 moral para eles e que há pessoas na comunidade que se recusam a pagar esse
     86 custo. Eles teriam a oportunidade de refletir depois sobre a situação em que
     87 seus computadores defeituosos os colocaram e sobre como mudar essa situação,
     88 em pequena e grande escala.</p>
     89 
     90 <p>O festival de instalação deve oferecer conselhos aos usuários que gostariam
     91 de substituir alguns dos componentes da máquina por alternativas que
     92 suportam software livre, e recomendam fontes de assistência comerciais e não
     93 comerciais, incluindo fsf.org/resources/hw para obter um computador que
     94 funcione totalmente sem <em>drivers</em> e <em>blobs</em> não livres.</p>
     95 
     96 <p>Também deve sugerir a esses usuários que enviem cartas de crítica às
     97 empresas que produzem ou vendem os componentes que dependem de software não
     98 livre para funcionar.</p>
     99 
    100 <p>O diabo do festival de instalação não tem nada a ver com o fofo demônio do
    101 BSD, e o festival de instalação deve deixar isso bem claro. Esta questão diz
    102 respeito à diferença entre várias distribuições GNU/Linux, e não é sobre o
    103 BSD. De fato, a mesma abordagem poderia ser usada para a instalação do BSD.</p>
    104 
    105 <p>Este demônio seria um ser humano disfarçado para ensinar uma lição moral com
    106 uma metáfora teatral, então não vamos levar a metáfora longe demais. Acho
    107 que faríamos bem em não dizer que os usuários estão “vendendo suas almas” se
    108 instalarem software não livre &ndash; em vez disso, parte de sua própria
    109 liberdade é o que perdem. Nós não precisamos exagerar para ensinar o ponto
    110 de que negociar sua liberdade por conveniência (e levar os outros a fazer o
    111 mesmo) é <a
    112 href="https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1">colocar-se em um
    113 congestionamento moral</a>.</p>
    114 
    115 <p>O trabalho do demônio seria algo que eu não aprovaria &ndash; instalar
    116 software não livre &ndash;, por isso não me envolverei em discutir os
    117 detalhes práticos. Mas é difícil confiar em um diabo para fazer o mal apenas
    118 dentro de certos limites. O que impede o diabo de oferecer a instalação de
    119 uma distribuição GNU/Linux, como o Ubuntu, que oferece ao usuário outros
    120 programas não livres atraentes, não apenas aqueles necessários para que o
    121 <em>hardware</em> da máquina funcione? Ou até mesmo se oferecendo para
    122 instalar o Windows? As pessoas que executam o festival de instalação devem
    123 perguntar a alguns usuários o que o diabo fez com seus computadores.</p>
    124 
    125 <p>Não é moralmente melhor se o festival de instalação não permitir o diabo?
    126 Certamente! A FSF não permitirá que um diabo permaneça em seus eventos. Mas
    127 dado o fato de que a maioria dos festivais de instalação desempenha
    128 silenciosamente o papel do diabo, eu acho que um diabo explícito seria menos
    129 ruim. Isso converteria o dilema do festival de instalação de uma contradição
    130 debilitante em uma experiência de ensino. Os usuários seriam capazes de
    131 obter, se insistirem, os <em>drivers</em> não livres para fazer seus
    132 periféricos funcionarem, e então usarem o GNU/Linux sabendo que há <a
    133 href="/philosophy/saying-no-even-once.html">um passo adicional em direção à
    134 liberdade</a> que eles deveriam tomar.</p>
    135 
    136 <div class="infobox extra" role="complementary">
    137 <hr />
    138 <p>Publicado para <a href="https://libreplanet.org/2019"> LibrePlanet, en 23 e
    139 24 de Março de 2019</a></p>
    140 </div>
    141 
    142 </div>
    143 <div class="translators-notes">
    144 
    145 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    146  </div>
    147 </div>
    148 
    149 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    150 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
    151 <div id="footer" role="contentinfo">
    152 <div class="unprintable">
    153 
    154 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
    155 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
    156 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
    157 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
    158 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    159 
    160 <p>
    161 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    162         replace it with the translation of these two:
    163 
    164         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    165         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    166         Please send your comments and general suggestions in this regard
    167         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    168 
    169         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    170 
    171         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    172         our web pages, see <a
    173         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    174         README</a>. -->
    175 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
    176 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
    177 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
    178 <a
    179 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    180 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
    181 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
    182 contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
    183 </div>
    184 
    185 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    186      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    187      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    188      without talking with the webmasters or licensing team first.
    189      Please make sure the copyright date is consistent with the
    190      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    191      document was modified, or published.
    192      
    193      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    194      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    195      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    196      year, i.e., a year in which the document was published (including
    197      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    198      
    199      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    200      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    201 <p>Copyright &copy; 2019, 2021 Richard Stallman</p>
    202 
    203 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
    204 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
    205 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
    206 
    207 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    208 <div class="translators-credits">
    209 
    210 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    211 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
    212 href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
    213 2019-2021. <br/>
    214 Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
    215 href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
    216 
    217 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    218 Última atualização:
    219 
    220 $Date: 2021/09/05 10:06:05 $
    221 
    222 <!-- timestamp end -->
    223 </p>
    224 </div>
    225 </div>
    226 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    227 </body>
    228 </html>