udi.html (11090B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Le mouvement du logiciel libre et le projet UDI - Projet GNU - Free Software 11 Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Le mouvement du logiciel libre et le projet UDI</h2> 20 21 <address class="byline">par Richard Stallman</address> 22 23 <p> 24 Un projet nommé UDI <i>(Uniform Driver Interface)</i> vise à définir une 25 interface normalisée entre les noyaux des systèmes d'exploitation et les 26 pilotes de périphériques. Que doit faire notre communauté de cette idée ?</p> 27 <p> 28 Le projet UDI serait vraiment une bonne idée à condition, d'une part, qu'il 29 soit techniquement réalisable, et d'autre part que suffisamment de 30 développeurs de systèmes d'exploitation coopèrent sur un pied d'égalité avec 31 les fabricants de matériel informatique. Cela permettrait de ne développer 32 qu'un pilote pour chaque périphérique et d'en faire profiter tout le 33 monde. Un plus haut niveau de coopération serait alors possible.</p> 34 <p> 35 Malheureusement, dans le monde réel nous avons à la fois des développeurs de 36 logiciels libres qui cherchent la coopération et des développeurs de 37 logiciels privateurs<a id="TransNote1-rev" 38 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> qui cherchent la domination, avec des 39 conséquences très différentes. En aucun cas l'utilisation d'UDI ne peut 40 avoir d'avantage pour le mouvement du logiciel libre. Son seul effet 41 éventuel serait de nous diviser et nous affaiblir.</p> 42 <p> 43 Quelles seraient les conséquences pour nous si Linux gérait UDI et si nous 44 commencions à concevoir de nouveaux pilotes pour communiquer avec Linux à 45 travers UDI ?</p> 46 47 <ul> 48 <li> Il serait possible d'utiliser avec des systèmes Windows des pilotes Linux 49 libres couverts par la GPL. 50 <p> 51 Seuls les utilisateurs de Windows en tireraient avantage. Les utilisateurs 52 de systèmes libres que nous sommes ne pourraient rien en attendre de 53 positif. Il est vrai qu'UDI ne nous causerait pas directement de tort ; les 54 développeurs de pilotes libres couverts par la GPL pourraient toutefois être 55 découragés de voir leur travail utilisé de cette manière, ce découragement 56 constituant une grande perte. Il est également possible que l'association 57 des pilotes à un noyau privateur constitue une violation de la GNU 58 GPL. C'est chercher les ennuis que d'alimenter une telle tentation.</p></li> 59 60 <li> Il serait possible d'utiliser des pilotes Windows privateurs avec des 61 systèmes <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>. 62 <p> 63 La gamme de matériels gérés par les logiciels libres n'en serait pas 64 directement affectée, mais cette facilité représenterait une tentation pour 65 les millions d'utilisateurs de GNU/Linux qui n'ont pas compris l'importance 66 de revendiquer la liberté pour elle-même. À terme, une baisse indirecte de 67 l'étendue de cette gamme serait donc à craindre. On en arriverait à une 68 situation où la communauté, commençant à accepter cette tentation, 69 utiliserait des pilotes privateurs plutôt que d'en écrire des libres.</p> 70 <p> 71 Le projet UDI, en lui-même, n'entraverait pas le développement de pilotes 72 libres. Nous pourrions continuer à développer des pilotes libres malgré ce 73 projet, comme nous le faisons actuellement, à condition toutefois qu'un 74 nombre suffisant d'entre nous résiste à la tentation.</p> 75 <p> 76 Pourquoi rendre la communauté plus faible que nécessaire ? Pourquoi ajouter 77 des obstacles inutiles au futur du logiciel libre ? Puisque le projet UDI ne 78 nous est pas bénéfique, il est préférable de le rejeter.</p></li> 79 </ul> 80 81 <p> 82 Dans ces conditions, il n'est pas surprenant qu'Intel, un partisan d'UDI, 83 ait commencé à « chercher de l'aide dans la communauté Linux pour ce 84 projet ». Quelle est l'approche d'une société riche et égoïste vis-à-vis 85 d'une communauté basée sur la coopération ? Demander l'aumône, bien sûr. Ils 86 ne risquent rien à demander et, pris par surprise, nous serions bien 87 capables de répondre oui.</p> 88 <p> 89 Une coopération avec UDI n'est pas hors de question. Nous ne devons pas 90 considérer UDI, Intel ou qui que ce soit comme un Grand Satan. Mais toute 91 proposition devra être soigneusement étudiée afin de nous assurer que notre 92 participation ne profitera pas uniquement aux développeurs de systèmes 93 privateurs, mais également à la communauté du logiciel libre. Cela signifie, 94 dans ce cas précis, d'exiger que la coopération nous fasse faire un pas de 95 plus vers le but ultime dans le domaine des noyaux et pilotes libres : gérer 96 <em>tous</em> les principaux matériels informatiques avec des pilotes 97 libres.</p> 98 <p> 99 Modifier le projet UDI lui-même serait une manière de rendre profitable 100 cette coopération. Éric Raymond a ainsi suggéré que la norme UDI exige de 101 transformer tous les pilotes en logiciels libres. Cette solution serait 102 idéale, mais d'autres sont également satisfaisantes. Par exemple, on peut 103 simplement exiger que le code source soit publié au lieu d'être couvert par 104 le secret industriel, car même si le pilote en question n'était pas libre, 105 cela nous dirait au moins ce que nous aurions besoin de savoir pour écrire 106 un pilote qui le soit.</p> 107 <p> 108 Intel pourrait aussi, indépendamment d'UDI, aider la communauté du logiciel 109 libre à résoudre ce problème. Par exemple, il pourrait y avoir une sorte de 110 certification recherchée par les développeurs de matériel, qu'Intel 111 contribuerait à délivrer. Si c'était le cas, Intel pourrait accepter de 112 rendre cette certification plus difficile si les caractéristiques du 113 matériel étaient gardées secrètes. Ce ne serait pas une solution parfaite du 114 problème mais cela pourrait aider considérablement.</p> 115 <p> 116 Le problème de tout accord avec Intel sur UDI est que nous devrions faire 117 notre part de travail dès le commencement, alors que le rôle d'Intel se 118 prolongerait dans le temps. En clair, nous ferions crédit à 119 Intel. Continuerait-elle à rembourser sa dette ? Probablement oui si nous 120 mettons tout par écrit et qu'il n'existe aucun échappatoire ; sans cela, 121 nous ne pouvons compter dessus. Il est de notoriété publique qu'on ne peut 122 pas faire confiance à une société commerciale ; il est possible que les gens 123 avec qui nous négocions soient intègres, mais ils peuvent être désavoués par 124 leur hiérarchie ou même remplacés n'importe quand. Même un PDG qui possède 125 la majeure partie du capital peut être remplacé à la suite d'une OPA. Il 126 faut toujours signer un engagement contraignant quand on passe un accord 127 avec une société commerciale.</p> 128 <p> 129 Il semble improbable qu'Intel nous propose un accord qui satisfasse à nos 130 besoins. En fait, UDI semble avoir été conçu pour garder plus facilement les 131 spécifications secrètes.</p> 132 <p> 133 Néanmoins, il n'y a aucun mal à ne pas fermer notre porte à clef tant que 134 nous faisons attention de ne pas laisser entrer n'importe qui.</p> 135 </div> 136 137 <div class="translators-notes"> 138 139 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 140 <hr /><b>Note de traduction</b><ol> 141 <li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> : 142 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" 143 class="nounderline">↑</a></li></ol></div> 144 </div> 145 146 <!-- for id="content", starts in the include above --> 147 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 148 <div id="footer" role="contentinfo"> 149 <div class="unprintable"> 150 151 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 152 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 153 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 154 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 155 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 156 157 <p> 158 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 159 replace it with the translation of these two: 160 161 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 162 translations. However, we are not exempt from imperfection. 163 Please send your comments and general suggestions in this regard 164 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 165 166 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 167 168 <p>For information on coordinating and contributing translations of 169 our web pages, see <a 170 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 171 README</a>. --> 172 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 173 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 174 traductions en général à <<a 175 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 176 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 177 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 178 les infos nécessaires.</p> 179 </div> 180 181 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 182 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 183 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 184 without talking with the webmasters or licensing team first. 185 Please make sure the copyright date is consistent with the 186 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 187 document was modified, or published. 188 189 If you wish to list earlier years, that is ok too. 190 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 191 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 192 year, i.e., a year in which the document was published (including 193 being publicly visible on the web or in a revision control system). 194 195 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 196 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 197 <p>Copyright © 1998, 2021 Richard Stallman</p> 198 199 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 200 rel="license" 201 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 202 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 203 4.0)</a>.</p> 204 205 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 206 <div class="translators-credits"> 207 208 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 209 Traduction : ?<br /> Révision : <a 210 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 211 212 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 213 Dernière mise à jour : 214 215 $Date: 2021/10/01 18:33:21 $ 216 217 <!-- timestamp end --> 218 </p> 219 </div> 220 </div> 221 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 222 </body> 223 </html>