taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

udi.html (11090B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Le mouvement du logiciel libre et le projet UDI - Projet GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Le mouvement du logiciel libre et le projet UDI</h2>
     20 
     21 <address class="byline">par Richard Stallman</address>
     22 
     23 <p>
     24 Un projet nommé UDI <i>(Uniform Driver Interface)</i> vise à définir une
     25 interface normalisée entre les noyaux des systèmes d'exploitation et les
     26 pilotes de périphériques. Que doit faire notre communauté de cette idée ?</p>
     27 <p>
     28 Le projet UDI serait vraiment une bonne idée à condition, d'une part, qu'il
     29 soit techniquement réalisable, et d'autre part que suffisamment de
     30 développeurs de systèmes d'exploitation coopèrent sur un pied d'égalité avec
     31 les fabricants de matériel informatique. Cela permettrait de ne développer
     32 qu'un pilote pour chaque périphérique et d'en faire profiter tout le
     33 monde. Un plus haut niveau de coopération serait alors possible.</p>
     34 <p>
     35 Malheureusement, dans le monde réel nous avons à la fois des développeurs de
     36 logiciels libres qui cherchent la coopération et des développeurs de
     37 logiciels privateurs<a id="TransNote1-rev"
     38 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> qui cherchent la domination, avec des
     39 conséquences très différentes. En aucun cas l'utilisation d'UDI ne peut
     40 avoir d'avantage pour le mouvement du logiciel libre. Son seul effet
     41 éventuel serait de nous diviser et nous affaiblir.</p>
     42 <p>
     43 Quelles seraient les conséquences pour nous si Linux gérait UDI et si nous
     44 commencions à concevoir de nouveaux pilotes pour communiquer avec Linux à
     45 travers UDI ?</p>
     46 
     47 <ul>
     48 <li> Il serait possible d'utiliser avec des systèmes Windows des pilotes Linux
     49 libres couverts par la GPL.
     50 <p>
     51 Seuls les utilisateurs de Windows en tireraient avantage. Les utilisateurs
     52 de systèmes libres que nous sommes ne pourraient rien en attendre de
     53 positif. Il est vrai qu'UDI ne nous causerait pas directement de tort ; les
     54 développeurs de pilotes libres couverts par la GPL pourraient toutefois être
     55 découragés de voir leur travail utilisé de cette manière, ce découragement
     56 constituant une grande perte. Il est également possible que l'association
     57 des pilotes à un noyau privateur constitue une violation de la GNU
     58 GPL. C'est chercher les ennuis que d'alimenter une telle tentation.</p></li>
     59 
     60 <li> Il serait possible d'utiliser des pilotes Windows privateurs avec des
     61 systèmes <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.
     62 <p>
     63 La gamme de matériels gérés par les logiciels libres n'en serait pas
     64 directement affectée, mais cette facilité représenterait une tentation pour
     65 les millions d'utilisateurs de GNU/Linux qui n'ont pas compris l'importance
     66 de revendiquer la liberté pour elle-même. À terme, une baisse indirecte de
     67 l'étendue de cette gamme serait donc à craindre. On en arriverait à une
     68 situation où la communauté, commençant à accepter cette tentation,
     69 utiliserait des pilotes privateurs plutôt que d'en écrire des libres.</p>
     70 <p>
     71 Le projet UDI, en lui-même, n'entraverait pas le développement de pilotes
     72 libres. Nous pourrions continuer à développer des pilotes libres malgré ce
     73 projet, comme nous le faisons actuellement, à condition toutefois qu'un
     74 nombre suffisant d'entre nous résiste à la tentation.</p>
     75 <p>
     76 Pourquoi rendre la communauté plus faible que nécessaire ? Pourquoi ajouter
     77 des obstacles inutiles au futur du logiciel libre ? Puisque le projet UDI ne
     78 nous est pas bénéfique, il est préférable de le rejeter.</p></li>
     79 </ul>
     80 
     81 <p>
     82 Dans ces conditions, il n'est pas surprenant qu'Intel, un partisan d'UDI,
     83 ait commencé à « chercher de l'aide dans la communauté Linux pour ce
     84 projet ». Quelle est l'approche d'une société riche et égoïste vis-à-vis
     85 d'une communauté basée sur la coopération ? Demander l'aumône, bien sûr. Ils
     86 ne risquent rien à demander et, pris par surprise, nous serions bien
     87 capables de répondre oui.</p>
     88 <p>
     89 Une coopération avec UDI n'est pas hors de question. Nous ne devons pas
     90 considérer UDI, Intel ou qui que ce soit comme un Grand Satan. Mais toute
     91 proposition devra être soigneusement étudiée afin de nous assurer que notre
     92 participation ne profitera pas uniquement aux développeurs de systèmes
     93 privateurs, mais également à la communauté du logiciel libre. Cela signifie,
     94 dans ce cas précis, d'exiger que la coopération nous fasse faire un pas de
     95 plus vers le but ultime dans le domaine des noyaux et pilotes libres : gérer
     96 <em>tous</em> les principaux matériels informatiques avec des pilotes
     97 libres.</p>
     98 <p>
     99 Modifier le projet UDI lui-même serait une manière de rendre profitable
    100 cette coopération. Éric Raymond a ainsi suggéré que la norme UDI exige de
    101 transformer tous les pilotes en logiciels libres. Cette solution serait
    102 idéale, mais d'autres sont également satisfaisantes. Par exemple, on peut
    103 simplement exiger que le code source soit publié au lieu d'être couvert par
    104 le secret industriel, car même si le pilote en question n'était pas libre,
    105 cela nous dirait au moins ce que nous aurions besoin de savoir pour écrire
    106 un pilote qui le soit.</p>
    107 <p>
    108 Intel pourrait aussi, indépendamment d'UDI, aider la communauté du logiciel
    109 libre à résoudre ce problème. Par exemple, il pourrait y avoir une sorte de
    110 certification recherchée par les développeurs de matériel, qu'Intel
    111 contribuerait à délivrer. Si c'était le cas, Intel pourrait accepter de
    112 rendre cette certification plus difficile si les caractéristiques du
    113 matériel étaient gardées secrètes. Ce ne serait pas une solution parfaite du
    114 problème mais cela pourrait aider considérablement.</p>
    115 <p>
    116 Le problème de tout accord avec Intel sur UDI est que nous devrions faire
    117 notre part de travail dès le commencement, alors que le rôle d'Intel se
    118 prolongerait dans le temps. En clair, nous ferions crédit à
    119 Intel. Continuerait-elle à rembourser sa dette ? Probablement oui si nous
    120 mettons tout par écrit et qu'il n'existe aucun échappatoire ; sans cela,
    121 nous ne pouvons compter dessus. Il est de notoriété publique qu'on ne peut
    122 pas faire confiance à une société commerciale ; il est possible que les gens
    123 avec qui nous négocions soient intègres, mais ils peuvent être désavoués par
    124 leur hiérarchie ou même remplacés n'importe quand. Même un PDG qui possède
    125 la majeure partie du capital peut être remplacé à la suite d'une OPA. Il
    126 faut toujours signer un engagement contraignant quand on passe un accord
    127 avec une société commerciale.</p>
    128 <p>
    129 Il semble improbable qu'Intel nous propose un accord qui satisfasse à nos
    130 besoins. En fait, UDI semble avoir été conçu pour garder plus facilement les
    131 spécifications secrètes.</p>
    132 <p>
    133 Néanmoins, il n'y a aucun mal à ne pas fermer notre porte à clef tant que
    134 nous faisons attention de ne pas laisser entrer n'importe qui.</p>
    135 </div>
    136 
    137 <div class="translators-notes">
    138 
    139 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    140 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
    141 <li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
    142 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
    143 class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
    144 </div>
    145 
    146 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    147 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
    148 <div id="footer" role="contentinfo">
    149 <div class="unprintable">
    150 
    151 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    152 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    153 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    154 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    155 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    156 
    157 <p>
    158 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    159         replace it with the translation of these two:
    160 
    161         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    162         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    163         Please send your comments and general suggestions in this regard
    164         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    165 
    166         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    167 
    168         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    169         our web pages, see <a
    170         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    171         README</a>. -->
    172 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    173 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    174 traductions en général à &lt;<a
    175 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    176 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    177 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    178 les infos nécessaires.</p>
    179 </div>
    180 
    181 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    182      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    183      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    184      without talking with the webmasters or licensing team first.
    185      Please make sure the copyright date is consistent with the
    186      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    187      document was modified, or published.
    188      
    189      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    190      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    191      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    192      year, i.e., a year in which the document was published (including
    193      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    194      
    195      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    196      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    197 <p>Copyright &copy; 1998, 2021 Richard Stallman</p>
    198 
    199 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    200 rel="license"
    201 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    202 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    203 4.0)</a>.</p>
    204 
    205 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    206 <div class="translators-credits">
    207 
    208 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    209 Traduction : ?<br /> Révision : <a
    210 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    211 
    212 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    213 Dernière mise à jour :
    214 
    215 $Date: 2021/10/01 18:33:21 $
    216 
    217 <!-- timestamp end -->
    218 </p>
    219 </div>
    220 </div>
    221 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    222 </body>
    223 </html>