taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

freedom-or-power.html (10701B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.pl-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-05-31" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Wolność czy&nbsp;władza? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
     13 (FSF)</title>
     14 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl,
     15 general public license, freedom, software, power, rights" />
     16 <meta http-equiv="Description" content="W&nbsp;eseju &bdquo;Wolność czy&nbsp;władza&rdquo; Bradley Kuhn
     17 i&nbsp;Richard Stallman dyskutują o&nbsp;powodach, dla których ruch wolnego
     18 oprogramowania nie propaguje wolności dla wyboru dowolnej licencji dla
     19 tworzonego oprogramowania." />
     20 
     21 <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
     22 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
     23 <!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
     24 <h2>Wolność czy&nbsp;władza?</h2>
     25 
     26 <p>
     27 <strong>Bradley Kuhn</strong>, <strong>Richard Stallman</strong></p>
     28 
     29 <blockquote>
     30 <p>Umiłowanie wolności to miłość bliźniego; umiłowanie władzy to miłość
     31 do&nbsp;samego siebie.<br />
     32 &nbsp;&ndash; William Hazlitt</p>
     33 </blockquote>
     34 
     35 <p>
     36 W&nbsp;ruchu wolnego oprogramowania opowiadamy się za&nbsp;wolnością
     37 użytkowników programów. Sformułowaliśmy nasze poglądy w&nbsp;oparciu
     38 o&nbsp;te wolności, które są konieczne, by móc dobrze żyć,
     39 oraz&nbsp;podsycają wspólnotę dobrej woli i&nbsp;współpracy. <a
     40 href="/philosophy/free-sw.html">Nasza definicja wolnego oprogramowania</a>
     41 precyzuje, które wolności są niezbędne, aby&nbsp;użytkownicy programów mogli
     42 działać we&nbsp;wspólnocie.</p>
     43 
     44 <p>
     45 Wspieramy wolność zarówno programistów jak i&nbsp;użytkowników. Większość
     46 z&nbsp;nas to programiści, chcemy wolności zarówno dla siebie jak i&nbsp;dla
     47 was. Każdy z&nbsp;nas używa jednak&nbsp;oprogramowania napisanego przez
     48 innych i&nbsp;chcemy mieć wolność w&nbsp;użytkowaniu tych programów,
     49 a&nbsp;nie tylko w&nbsp;użytkowaniu własnego kodu. Popieramy wolność
     50 wszystkich użytkowników, niezależnie czy&nbsp;programują często, czasami,
     51 czy&nbsp;wcale tego nie robią.</p>
     52 
     53 <p>
     54 Jednakże jednej z&nbsp;tak zwanych wolności nie&nbsp;popieramy,
     55 a&nbsp;mianowicie&nbsp;&ndash; wolności wyboru dowolnej licencji dla
     56 pisanego oprogramowania. Odrzucamy ją, ponieważ&nbsp;tak naprawdę jest ona
     57 formą władzy a&nbsp;nie&nbsp;wolności.</p>
     58 
     59 <p>
     60 Choć&nbsp;często przeoczane, to rozróżnienie ma zasadnicze
     61 znaczenie. Wolność to możliwość podejmowania decyzji, które będą wpływać
     62 głównie na&nbsp;nas samych. Władza zaś, to możliwość podejmowania decyzji,
     63 które będą bardziej wpływać na&nbsp;innych niż na&nbsp;nas. Jeśli pomieszamy
     64 władzę z&nbsp;wolnością, nie&nbsp;uda nam się pozostać prawdziwie wolnymi.</p>
     65 
     66 <p>
     67 Oprogramowanie zastrzeżone to egzekwowanie władzy. Obecne prawo autorskie
     68 zapewnia tę władzę producentom oprogramowania, w&nbsp;związku z&nbsp;czym
     69 oni i&nbsp;tylko oni ustalają zasady narzucane pozostałym; stosunkowo
     70 niewielka grupa ludzi podejmuje podstawowe, dotyczące wszystkich, decyzje
     71 związane z&nbsp;oprogramowaniem, zazwyczaj łamiąc przy tym nasze
     72 wolności. Gdy użytkownicy pozbawieni są wolności, które charakteryzują wolne
     73 oprogramowanie, nie mogą oni stwierdzić, jakie działania wykonuje
     74 oprogramowanie, nie mogą sprawdzić czy&nbsp;istnieją w&nbsp;nim &bdquo;tylne
     75 furtki&rdquo;, nie mogą monitorować ewentualnych wirusów i&nbsp;robaków, nie
     76 mogą się dowiedzieć, jakie osobiste informacje są ujawniane (lub nie mogą
     77 zaprzestać ich ujawniania, nawet jeśli się dowiedzą). Jeśli programowanie
     78 ulegnie awarii, nie mogą go naprawić; muszą czekać na&nbsp;producenta, by on
     79 to zrobił zgodnie z&nbsp;władzą, jaką posiada. Jeśli najzwyczajniej
     80 w&nbsp;świecie program okazuje się niezupełnie tym, czego użytkownik
     81 potrzebuje, nie ma możliwości odwrotu. Użytkownicy nie mogą sobie wzajemnie
     82 pomóc w&nbsp;poprawieniu go.</p>
     83 
     84 <p>
     85 Producentami zastrzeżonego oprogramowania często są firmy. Ruch wolnego
     86 oprogramowania nie jest przeciwny tym organizacjom, widzimy jednak, co się
     87 dzieje, kiedy firmy te mają możliwość narzucania dowolnych reguł
     88 użytkownikom oprogramowania. Microsoft jest doskonałym przykładem tego, jak
     89 szkodliwe może być łamanie wolności użytkowników; nie jest to
     90 jednak&nbsp;jedyny przykład. Nawet gdy nie mamy do&nbsp;czynienia
     91 z&nbsp;monopolem, zastrzeżone oprogramowanie szkodzi
     92 społeczeństwu. Możliwość wyboru pana i&nbsp;władcy to nie wolność.</p>
     93 
     94 <p>
     95 Dyskusja na&nbsp;temat praw i&nbsp;zasad dotyczących oprogramowania, często
     96 skoncentrowana była tylko na&nbsp;interesach programistów. Niewielu ludzi
     97 zajmuje się programowaniem regularnie, jeszcze mniej jest właścicielami firm
     98 produkujących oprogramowanie. Jednakże wszystkie rozwinięte społeczeństwa
     99 potrzebują i&nbsp;używają oprogramowania, w&nbsp;związku z&nbsp;tym
    100 producenci programów kontrolują obecnie to jak żyjemy, jak robimy interesy,
    101 jak się porozumiewamy i&nbsp;jak jesteśmy zabawiani. Hasło &bdquo;wolności
    102 wyboru (tylko dla programistów)&rdquo;, nie odwołuje się do&nbsp;zagadnień
    103 etycznych ani&nbsp;politycznych.</p>
    104 
    105 <p>
    106 Jeśli &bdquo;kod to prawo&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> [angielskie
    107 <em>code</em> oznacza zarówno kodeks (np.&nbsp;prawny), jak i&nbsp;kod
    108 (np.&nbsp;źródłowy). W&nbsp;dalszej części wykorzystana jest właśnie ta
    109 analogia], jak stwierdził profesor Lawrence Lessig ze szkoły prawniczej
    110 Stanford Law School, to pytanie, na&nbsp;które musimy odpowiedzieć brzmi:
    111 kto powinien kontrolować kod, którego używacie&nbsp;&ndash; wy sami,
    112 czy&nbsp;elita wybranych? Uważamy, że&nbsp;to wam przysługuje prawo
    113 do&nbsp;sprawowania kontroli nad&nbsp;oprogramowaniem, którego używacie,
    114 a&nbsp;przekazanie wam tej kontroli jest celem wolnego oprogramowania.</p>
    115 
    116 <p>
    117 Uważamy, że&nbsp;to wy powinniście decydować o przeznaczeniu oprogramowania
    118 którego używacie, jednak&nbsp;obecne prawo stanowi inaczej. Obecnie stawia
    119 nas ono w&nbsp;pozycji nadrzędnej do&nbsp;użytkowników naszego kodu,
    120 czy&nbsp;nam się to podoba, czy&nbsp;nie. Etyczną odpowiedzią na&nbsp;tę
    121 sytuację jest głoszenie wolności dla każdego użytkownika, podobnie jak Karta
    122 Praw przez zagwarantowanie wolności każdemu z&nbsp;obywateli miała dać
    123 rządowi możliwość sprawowania władzy. Po&nbsp;to właśnie istnieje <a
    124 href="/copyleft/copyleft.html">GNU GPL</a>: daje wam panowanie
    125 nad&nbsp;użytkowanym oprogramowaniem, jednocześnie <a
    126 href="/philosophy/why-copyleft.html">chroniąc przed tymi</a>, którzy
    127 chcieliby przejąć kontrolę nad&nbsp;waszymi decyzjami.</p>
    128 
    129 <p>
    130 W&nbsp;miarę jak coraz więcej użytkowników uświadamiać sobie będzie,
    131 że&nbsp;kod to prawo, i&nbsp;zacznie odczuwać, że&nbsp;oni również zasługują
    132 na&nbsp;wolność, dostrzegać będą oni wagę wolności, które popieramy,
    133 podobnie jak wciąż rosnąca grupa użytkowników docenia praktyczną wartość
    134 wolnego oprogramowania, które stworzyliśmy.</p>
    135 
    136 <h4>Przypisy</h4>
    137 
    138 <a id="f1"></a>William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and the
    139 Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), s.&nbsp;111,
    140 za&nbsp;Lawrence Lessig w&nbsp;<em>Code and Other Laws of Cyberspace,
    141 Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), s.&nbsp;5.
    142 
    143 <hr />
    144 <blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
    145 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
    146 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
    147 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
    148 
    149 <div class="translators-notes">
    150 
    151 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    152  </div>
    153 </div>
    154 
    155 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    156 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
    157 <div id="footer">
    158 <div class="unprintable">
    159 
    160 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    161 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
    162 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
    163 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
    164 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
    165 na&nbsp;adres <a
    166 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    167 
    168 <p>
    169 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    170         replace it with the translation of these two:
    171 
    172         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    173         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    174         Please send your comments and general suggestions in this regard
    175         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    176 
    177         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    178 
    179         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    180         our web pages, see <a
    181         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    182         README</a>. -->
    183 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
    184 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
    185 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
    186 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    187 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
    188 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
    189 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
    190 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
    191 </div>
    192 
    193 <p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
    194 
    195 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
    196 without royalty in any medium, provided this notice is preserved. <br/>
    197 Zezwala się na&nbsp;wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego
    198 tekstu, niezależnie od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania
    199 niniejszego zezwolenia.</p>
    200 
    201 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
    202 <div class="translators-credits">
    203 
    204 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    205 Tłumaczenie: Piotr Podobiński 2004, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki: Jan
    206 Owoc 2010, 2011.</div>
    207 
    208 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    209 Aktualizowane:
    210 
    211 $Date: 2021/08/19 08:13:18 $
    212 
    213 <!-- timestamp end -->
    214 </p>
    215 </div>
    216 </div>
    217 </body>
    218 </html>