taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

censoring-emacs.html (9055B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>La censura del mio software - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>La censura del mio software</h2>
     19 
     20 <address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     21 
     22 <p>
     23 La scorsa estate alcuni intelligenti legislatori hanno proposto un disegno
     24 di legge per “proibire la pornografia” su internet. Lo scorso autunno, la
     25 destra cristiana ha fatto propria questa causa e la scorsa settimana il
     26 presidente Clinton ha firmato la legge. Questa settimana ho censurato GNU
     27 Emacs.</p>
     28 <p>
     29 No, GNU Emacs non contiene pornografia. E' un pacchetto di software, un
     30 editor di testo estensibile, programmabile e meritevole di numerosi
     31 premi. Tuttavia la legge approvata si applica a ambiti molto più estesi
     32 della pornografia. Proibisce frasi “indecenti”, che includono qualsiasi
     33 cosa: i poemi famosi, i capolavori conservati al Louvre, i consigli sul
     34 sesso sicuro, il software.</p>
     35 <p>
     36 Naturalmente c'è stata una forte opposizione a questa legge, non solo da
     37 parte delle persone che usano internet e da quelle che apprezzano
     38 l'erotismo, ma da chiunque sia interessato alla libertà  di stampa.</p>
     39 <p>
     40 Ogni volta che abbiamo cercato di mostrare al pubblico ciò che era in gioco,
     41 i sostenitori della censura hanno risposto con una menzogna: hanno
     42 raccontato che riguardava solamente la pornografia. Usando questa menzogna
     43 come presupposto in tutte le loro dichiarazioni sulla questione, sono
     44 riusciti a disinformare il pubblico. Così ora sto censurando il mio
     45 software.</p>
     46 <p>
     47 Emacs contiene una versione del famoso <i>doctor program</i>, detto Eliza,
     48 originariamente sviluppato dal professor Weizenbaum al <abbr
     49 title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>. É un programma che
     50 imita uno psicoterapista rogersiano. L'utente parla con il programma e il
     51 programma risponde riproducendo le stesse dichiarazioni dell'utilizzatore e
     52 riconoscendo una lunga lista di parole particolari.</p>
     53 <p>
     54 Il <i>doctor program</i> di Emacs è stato creato per riconoscere molte
     55 parolacce e rispondere con un messaggio carino come: «Potresti cortesemente
     56 moderare il linguaggio?» o «Non essere volgare». Per fare questo deve
     57 contenere una serie di parolacce, il che significa che il codice sorgente
     58 del programma è indecente.</p>
     59 <p>
     60 Perciò questa settimana ho rimosso quella funzione. La nuova versione del
     61 doctor non riconosce le parolacce e, se viene insultato, risponde insultando
     62 poiché non conosce di meglio (quando la nuova versione si avvia, avvisa che
     63 è stata censurata per proteggervi).</p>
     64 <p>
     65 Ora che gli americani rischiano due anni di carcere per pubblicazioni online
     66 indecenti, sarebbe utile che avessero accesso a regole precise per evitare
     67 la reclusione a causa di internet, ma ciò è impossibile. Le regole
     68 dovrebbero menzionare tutte le parole vietate, e pubblicarle su internet
     69 violerebbe la stessa legge.</p>
     70 <p>
     71 Ovviamente sto ipotizzando ciò che significa “indecente”. Devo farlo perchè
     72 nessuno lo sa per certo. Il significato più ovvio sarebbe quello usato anche
     73 per la televisione, quindi sto usando quello come presupposto. Ad ogni modo
     74 ci sono buone probabilità  che i nostri giudici respingano
     75 quell'interpretazione della legge come incostituzionale.</p>
     76 <p>
     77 Possiamo sperare che i giudici riconoscano internet come mezzo di
     78 pubblicazione, al pari di libri e riviste. Se lo facessero, allora
     79 respingerebbero qualsiasi legge proibisca pubblicazioni “indecenti” su
     80 internet.</p>
     81 <p>
     82 Ciò che mi preoccupa davvero è che i giudici possano scegliere una mezza
     83 misura confusionaria – approvando un'interpretazione di “indecente” che
     84 aautorizzi il <cite>doctor program</cite> o che fornisca una dichiarazione
     85 delle regole di decenza. Ciò finirebbe per proibire alcuni dei libri che
     86 tutti i bambini sfogliano alla biblioteca pubblica. Negli anni, quando
     87 internet sostituirà le biblioteche pubbliche, un pò della nostra libertà di
     88 parola verrà persa.</p>
     89 <p>
     90 Solo alcune settimane fa un altro Paese ha imposto la censura su
     91 internet. La Cina. Non abbiamo una buona reputazione della Cina in questo
     92 Paese – il suo governo non rispetta i diritti fondamentali, ma il nostro
     93 governo quanto li rispetta? Quanto vi importa preservarli qui, negli Stati
     94 Uniti d'America?</p>
     95 
     96 <p>
     97 [Questo paragrafo è obsoleto:]
     98 </p>
     99 
    100 <p>
    101 Se vi interessano veramente, contattate il <cite>Voters Telecommunications
    102 Watch</cite> (gruppo di cittadini per i diritti civili su
    103 Internet). Visitate il loro sito http://www.vtw.org/ per le informazioni
    104 base e le raccomandazioni sulle azioni politiche. La censura ha vinto a
    105 febbraio, ma può essere sconfitta a novembre.</p>
    106 
    107 <div class="infobox extra" role="complementary">
    108 <hr />
    109 <p>Da <cite>Datamation</cite>, 1 marzo 1996.</p>
    110 </div>
    111 </div>
    112 
    113 <div class="translators-notes">
    114 
    115 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    116  </div>
    117 </div>
    118 
    119 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    120 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
    121 <div id="footer" role="contentinfo">
    122 <div class="unprintable">
    123 
    124 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
    125 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
    126 href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
    127 di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
    128 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    129 
    130 <p>
    131 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    132         replace it with the translation of these two:
    133 
    134         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    135         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    136         Please send your comments and general suggestions in this regard
    137         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    138 
    139         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    140 
    141         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    142         our web pages, see <a
    143         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    144         README</a>. -->
    145 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
    146 dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
    147 riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
    148 a <a
    149 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
    150 oppure contattate direttamente il <a
    151 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
    152 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
    153 delle nostre pagine web consultate la <a
    154 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
    155 </div>
    156 
    157 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    158      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    159      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    160      without talking with the webmasters or licensing team first.
    161      Please make sure the copyright date is consistent with the
    162      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    163      document was modified, or published.
    164      
    165      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    166      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    167      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    168      year, i.e., a year in which the document was published (including
    169      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    170      
    171      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    172      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    173 <p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman</p>
    174 
    175 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
    176 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
    177 Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
    178 4.0).</p>
    179 
    180 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
    181 <div class="translators-credits">
    182 
    183 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    184 Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div>
    185 
    186 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    187 Ultimo aggiornamento:
    188 
    189 $Date: 2021/10/16 10:33:12 $
    190 
    191 <!-- timestamp end -->
    192 </p>
    193 </div>
    194 </div>
    195 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    196 </body>
    197 </html>