bill-gates-and-other-communists.html (15523B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Билл Гейтс и другие коммунисты - Проект GNU - Фонд свободного программного 11 обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Билл Гейтс и другие коммунисты</h2> 20 21 <address class="byline">Ричард Столмен</address> 22 23 <p>Билл Гейтс обсуждал с CNET патенты под заголовком “<a 24 href="/philosophy/not-ipr.html">интеллектуальной 25 собственности</a>” — это выражение, которое охватывает 26 множество несвязанных законов. Он сказал, что всякий, кто безоговорочно не 27 поддерживает все эти законы,— коммунист. Поскольку я не коммунист, но 28 я выступал с критикой в адрес патентов на программы, я могу считать, что эта 29 инсинуация, возможно, обращена в мою сторону.</p> 30 31 <p>Выражение “интеллектуальная собственность” слишком широко, чтобы 32 о нем можно было иметь единое мнение. Оно сваливает в одну кучу авторское 33 право, патентное право и разные другие законы, требования и последствия 34 которых совершенно различны. Так что всякий, кто пользуется выражением 35 “интеллектуальная собственность”, обычно либо сам заблуждается, 36 либо пытается ввести в заблуждение вас. Почему мистер Гейтс сваливает эти 37 проблемы в одну кучу? Обратимся к различиям, которые он замалчивает.</p> 38 39 <p>Разработчики программ не встречают в штыки авторское право, потому что 40 разработчик программы обладает авторскими правами на эту программу; до тех 41 пор, пока программисты пишут исходные тексты сами, ни у кого другого нет 42 авторского права на их тексты. Не нужно опасаться, что неизвестные в суде 43 обоснованно обвинят их в нарушении авторского права.</p> 44 45 <p>Другое дело — патенты. Патенты на программы не распространяются 46 на программы или исходные тексты; они распространяются на идеи (методы, 47 технику, возможности, алгоритмы и т.д.). Разработка крупной программы 48 сопряжена с сочетанием тысяч идей, и даже если несколько из них новы, 49 остальное обязательно заимствовано из других источников, таких как 50 программы, с которыми встречался разработчик. Если бы каждая из этих идей 51 могла быть запатентована кем-то другим, любая крупная программа, скорее 52 всего, нарушала бы сотни патентов. Разрабатывая крупную программу, вы 53 подставляете себя под сотни потенциальных тяжб. Патенты на программы 54 угрожают разработчикам программ и пользователям. Поскольку патентное право 55 распространяется на выполнение программы, на пользователей тоже можно подать 56 в суд.</p> 57 58 <p>Небольшому числу разработчиков программ повезло: их эта опасность по большей 59 части не касается. Это мегакорпорации. У каждой из них, как правило, тысячи 60 патентов, и компании взаимно лицензируют их друг с другом. Это дает им 61 преимущество перед меньшими соперниками, которые не в состоянии делать то же 62 самое. Вот почему обычно именно мегакорпорации выступают за патенты на 63 программы.</p> 64 65 <p>Сегодня Microsoft — мегакорпорация с тысячами патентов. Компания 66 заявила в суде, что главным конкурентом MS Windows является 67 “Linux”, подразумевая свободную операционную систему 68 GNU/Linux. Во внутренних документах, получивших огласку, говорится, что 69 Microsoft собирается применить патенты на программы, чтобы остановить 70 развитие GNU/Linux.</p> 71 72 <p>Когда мистер Гейтс стал расхваливать свое решение проблемы нежелательной 73 корреспонденции, у меня появилось подозрение, что планируется 74 воспользоваться патентами на программы, чтобы захватить власть над сетью. И 75 вот в 2004 году Microsoft обращается в IETF с просьбой одобрить 76 почтовый протокол, который компания пытается запатентовать. Патентная 77 лицензия на этот протокол была написана так, чтобы полностью запретить 78 свободные программы. Никакую программу с поддержкой этого почтового 79 протокола нельзя было бы выпустить как свободную — ни под 80 GNU GPL, ни под MPL, ни под лицензией Apache, ни под какой другой.</p> 81 82 <p>Комитет IETF отверг протокол Microsoft, но Microsoft заявила, что попытается 83 убедить крупных операторов связи все равно использовать его. Благодаря 84 мистеру Гейтсу мы теперь знаем, что открытый Интернет с протоколами, которые 85 каждый может реализовывать,— это коммунизм; он был создан знаменитым 86 агентом коммунизма — Министерством обороны США.</p> 87 88 <p>Имея такое влияние на рынок, как Microsoft, можно навязывать свой выбор 89 программной системы как стандарт де-факто. Компания Microsoft уже 90 запатентовала некоторые методы реализации .NET, чем вызвала опасения, что 91 многие миллионы пользователей попали под выданную государством монополию 92 Microsoft.</p> 93 94 <p>Но капитализм означает монополию; по крайней мере, капитализм в стиле 95 Гейтса. Тот, кто считает, что каждый должен быть волен программировать, 96 волен писать сложные программы, это коммунисты, по заявлению мистера 97 Гейтса. Но эти коммунисты внедрились даже в правление Microsoft. Вот что 98 Билл Гейтс сказал сотрудникам Microsoft в 1991 году:</p> 99 100 <blockquote> 101 <p>Если бы люди понимали, как будут выдаваться патенты, когда возникало 102 большинство сегодняшних идей, и получали бы патенты, сейчас промышленность 103 была бы в полном застое... В будущем начинающие предприятия без собственных 104 патентов будут вынуждены платить любую цену, какую только пожелают наложить 105 на них гиганты.</p> 106 </blockquote> 107 108 <p>Итак, секрет мистера Гейтса раскрыт — он тоже был 109 “коммунистом”, он тоже признавал, что патенты на программы 110 вредны, пока компания Microsoft не стала одним из этих гигантов. Сейчас 111 Microsoft стремится использовать патенты на программы, чтобы навязывать 112 любую плату, какую только компания пожелает, на вас и на меня. А если мы 113 возражаем, мистер Гейтс обзовет нас коммунистами.</p> 114 115 <p>Если вас не пугает, что вас могут так назвать, посетите <a 116 href="https://ffii.org"> сайт Фонда свободной информационной 117 инфраструктуры</a> и присоединитесь к борьбе против патентов на программы в 118 Европе. Один раз мы убедили Европейский парламент — у нас была 119 поддержка даже правого крыла — и с вашей помощью мы сделаем это 120 снова.</p> 121 122 <div class="infobox extra" role="complementary"> 123 <hr /> 124 <p>Первоначально опубликовано в 2005 году на <cite><a 125 href="https://www.cnet.com/tech/bill-gates-and-other-communists/">CNET.com</a></cite>.</p> 126 </div> 127 </div> 128 129 <div class="translators-notes"> 130 131 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 132 </div> 133 </div> 134 135 <!-- for id="content", starts in the include above --> 136 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 137 <div id="footer" role="contentinfo"> 138 <div class="unprintable"> 139 140 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 141 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 142 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 143 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 144 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 145 146 <p> 147 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 148 replace it with the translation of these two: 149 150 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 151 translations. However, we are not exempt from imperfection. 152 Please send your comments and general suggestions in this regard 153 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 154 155 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 156 157 <p>For information on coordinating and contributing translations of 158 our web pages, see <a 159 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 160 README</a>. --> 161 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 162 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 163 предложения по переводу по адресу <a 164 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 165 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 166 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 167 переводам”</a>.</p> 168 </div> 169 170 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 171 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 172 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 173 without talking with the webmasters or licensing team first. 174 Please make sure the copyright date is consistent with the 175 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 176 document was modified, or published. 177 178 If you wish to list earlier years, that is ok too. 179 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 180 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 181 year, i.e., a year in which the document was published (including 182 being publicly visible on the web or in a revision control system). 183 184 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 185 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 186 <p>Copyright © 2005, 2021, 2022 Richard Stallman<br />Copyright © 187 2015, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> 188 189 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 190 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 191 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 192 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 193 194 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 195 <div class="translators-credits"> 196 197 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 198 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 199 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 200 найденных ошибках в <a 201 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 202 gnu.org</a>.</em></div> 203 204 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 205 Обновлено: 206 207 $Date: 2022/03/06 06:30:02 $ 208 209 <!-- timestamp end --> 210 </p> 211 </div> 212 </div> 213 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 214 </body> 215 </html>