commit f9678fe2258bf4f266610c3e8475e027b6f1ba46
parent 135c326f7cb14ec53a91c9eb1594bc22518738d6
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Date: Fri, 13 Dec 2024 17:39:01 +0100
Merge branch 'master' into stable
Diffstat:
25 files changed, 2368 insertions(+), 1616 deletions(-)
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Arabic <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/ar/>\n"
+"Language-Team: Arabic <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -112,9 +112,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مشروع </a> GNU لنظام التشغيل "
-"GNU."
+"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مشروع </a> GNU لنظام "
+"التشغيل GNU."
#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
@@ -122,8 +122,8 @@ msgid ""
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
-"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href=\"https://www."
-"bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> جامعة برن للعلوم "
+"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href=\"https://www.bfh"
+".ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> جامعة برن للعلوم "
"التطبيقية </a>."
#: common/footer.j2.inc:44
@@ -131,8 +131,8 @@ msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط."
+"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط."
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -274,8 +274,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <a href=\"mailto:"
-"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <a href=\"mailto:ceo'AT"
+"'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -503,8 +503,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بنظام GNU Taler، يمكن "
-"إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">من هنا</a>."
+"إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">من هنا</a>."
#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
@@ -757,9 +757,9 @@ msgid ""
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
"لا يتطلب نظام الدفع Taler أي تقنية متعلقة بنظام Blockchain، ولا يستند أيضًا "
-"على دليل إثبات العمل لأي آلية إجماع أخرى موزعة. بدل ذلك، فإنّ نظام Taler قائم "
-"على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا بالعملات "
-"المشفرة القرينة مثل بيتكوين."
+"على دليل إثبات العمل لأي آلية إجماع أخرى موزعة. بدل ذلك، فإنّ نظام Taler "
+"قائم على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا "
+"بالعملات المشفرة القرينة مثل بيتكوين."
#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
@@ -795,9 +795,9 @@ msgid ""
"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
-"نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن للمصرف "
-"مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال مع محفظة "
-"النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها."
+"نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن "
+"للمصرف مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال "
+"مع محفظة النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها."
#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
@@ -911,8 +911,8 @@ msgstr ""
"استردادها. يمكن للصرافين أيضًا فرض رسوم على إغلاق الاحتياطيات والتحويلات "
"البرقية (المجمعة) إلى التجار. قد يختار التجار تغطية بعض الرسوم التي يتكبدها "
"العملاء. تقدر تكاليف المعاملات الفعلية بحوالي 0.001 سنت / معاملة (بأسعار "
-"معاملات مرتفعة تهلك إلى جانب مليارات المعاملات، باستثناء تكاليف الترحيل). "
-"يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة "
+"معاملات مرتفعة تهلك إلى جانب مليارات المعاملات، باستثناء تكاليف الترحيل). يُ"
+"رجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة "
"والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف."
#: template/faq.html.j2:132
@@ -1013,9 +1013,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"نحن على دراية بالعديد من الشركات التي تدير مشاريع تمهيدية أو طورت نماذج عمل "
"أولية. كما أننا نجري مناقشات مع العديد من البنوك العادية بالإضافة إلى العديد "
-"من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق حتى "
-"الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا <a "
-"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق "
+"حتى الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا "
+"<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\"> متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل المفتوحة)."
#: template/faq.html.j2:197
@@ -1153,8 +1153,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"إنّ نظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية</"
"span>. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم "
-"من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في <span "
-"class=\"tlr\">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>."
+"من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في <span class=\"tlr\""
+">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -1162,9 +1162,9 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-"السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">المدفوعات</"
-"span>؛لا<span class=\"tlr\">يُقصد اعتباره متجرًا </span> ذو قيمة. تُغطى "
-"المدفوعات دائمًا بعملات موجودة."
+"السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\""
+">المدفوعات</span>؛لا<span class=\"tlr\">يُقصد اعتباره متجرًا </span> ذو "
+"قيمة. تُغطى المدفوعات دائمًا بعملات موجودة."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -1172,9 +1172,9 @@ msgid ""
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-"تُدفع المدفوعات بعد <span class=\"tlr\">تحويل الأموال الموجودة</"
-"span>إلى<em>أموالٍ إلكترونية</em>بمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، مزود خدمات "
-"الدفع لنظام Taler."
+"تُدفع المدفوعات بعد <span class=\"tlr\">تحويل الأموال "
+"الموجودة</span>إلى<em>أموالٍ إلكترونية</em>بمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، "
+"مزود خدمات الدفع لنظام Taler."
#: template/features.html.j2:41
#, fuzzy
@@ -1229,8 +1229,8 @@ msgid ""
"phishing or identity theft."
msgstr ""
"بمجرد شحن المحفظة بالأموال، لا تستغرق المدفوعات في المواقع الإلكترونية سوى "
-"نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من التصيد "
-"الاحتيالي أو سرقة الهوية."
+"نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من "
+"التصيد الاحتيالي أو سرقة الهوية."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
@@ -1358,8 +1358,8 @@ msgid ""
"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
"implementation is a"
msgstr ""
-"يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ أي "
-"شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً "
+"يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ "
+"أي شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً "
"بأكملها. حيث أن التطبيق المرجعي هو"
#: template/features.html.j2:205
@@ -1483,10 +1483,10 @@ msgid ""
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
"يوفرُ نظام Taler المساءلة لضمان إدارة الأعمال على نحوٍ قانوني، مع احترام "
-"الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير مفتوحة "
-"وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل كمشرعين "
-"موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية المالية "
-"الحيوية."
+"الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير "
+"مفتوحة وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل "
+"كمشرعين موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية "
+"المالية الحيوية."
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
@@ -1565,9 +1565,9 @@ msgid ""
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
-"إنّ نظام Taler هو برمجية مفتوحة ويطبق معايير بروتوكول مفتوحة. وبالتالي، سيعمل "
-"نظام Taler على تمكين المنافسة وتجنب احتكار أنظمة الدفع التي تهدد الاستقرار "
-"السياسي والمالي العالمي اليوم."
+"إنّ نظام Taler هو برمجية مفتوحة ويطبق معايير بروتوكول مفتوحة. وبالتالي، "
+"سيعمل نظام Taler على تمكين المنافسة وتجنب احتكار أنظمة الدفع التي تهدد "
+"الاستقرار السياسي والمالي العالمي اليوم."
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
@@ -1580,8 +1580,8 @@ msgid ""
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"لنظام Taler تصميم بارع. على عكس أنظمة الدفع القائمة على أنظمة Blockchain، "
-"مثل عملة بيتكوين، ولن يهدد نظام Taler توافر الشبكات الكهربائية الوطنية أو "
-"(بدرجة كبيرة) المساهمة في التلوث البيئي."
+"مثل عملة بيتكوين، ولن يهدد نظام Taler توافر الشبكات الكهربائية الوطنية أو ("
+"بدرجة كبيرة) المساهمة في التلوث البيئي."
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
@@ -1654,8 +1654,8 @@ msgid ""
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
-"المبلغ الإجمالي للعملة الرقمية التي يسحبها العميل. يمكن للحكومة أن تفرض "
-"قيودًا على مقدار النقود الرقمية الذي يمكن للعميل سحبه خلال إطار زمني معين."
+"المبلغ الإجمالي للعملة الرقمية التي يسحبها العميل. يمكن للحكومة أن تفرض قيودً"
+"ا على مقدار النقود الرقمية الذي يمكن للعميل سحبه خلال إطار زمني معين."
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
@@ -1667,8 +1667,8 @@ msgid ""
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
-"التفاصيل الدقيقة للعقد الأساسي الذي وُقّع بين العميل والتاجر. ومع ذلك، فإنَّ هذه "
-"المعلومات لا تتضمن عادةً هوية العميل."
+"التفاصيل الدقيقة للعقد الأساسي الذي وُقّع بين العميل والتاجر. ومع ذلك، فإنَّ "
+"هذه المعلومات لا تتضمن عادةً هوية العميل."
#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
@@ -1864,11 +1864,11 @@ msgid ""
"confidence."
msgstr ""
"يجب أن يكون نظام GNU Taler <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-"html\"> برمجية حرة </a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد بموردين "
-"معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ مدفوعاتهم. "
-"أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل المساومة على "
-"السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، فإن الشفافية "
-"أمر بالغ الأهمية لتحقيق <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"html\"> برمجية حرة </a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد "
+"بموردين معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ "
+"مدفوعاتهم. أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل "
+"المساومة على السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، "
+"فإن الشفافية أمر بالغ الأهمية لتحقيق <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Kerckhoffs's_principle\"> قوانين كيرشوف </a>ومن أجل كسب ثقة الجمهور."
#: template/principles.html.j2:49
@@ -1879,8 +1879,9 @@ msgid ""
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
"سيستفيدُ العملاء من البرمجيات الحرة لأنَّ أيّ شخص له الحرية في تعديل برنامج "
-"المحفظة الذي يدعم منصات إضافية. يجب أن يكون كود المصدر متاحًا ويسهل التحقق من "
-"عدم وجود مزايا معادية للمستخدم مثل التتبع أو مقاييس تتبع عن بُعد وغير موجودة."
+"المحفظة الذي يدعم منصات إضافية. يجب أن يكون كود المصدر متاحًا ويسهل التحقق "
+"من عدم وجود مزايا معادية للمستخدم مثل التتبع أو مقاييس تتبع عن بُعد وغير "
+"موجودة."
#: template/principles.html.j2:58
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
@@ -1902,9 +1903,9 @@ msgstr ""
"تكون الخصوصية ذات مغزى أكبر عندما يتم ضمانها من خلال التدابير الفنية، وذلك "
"على النقيض من السياسات. ومن دون طبقة تقنية توفر الخصوصية تلقائيًا، تكشف "
"المعاملات المالية عن مستويات غير ضرورية من البيانات الشخصية أو الخاصة. سيكون "
-"هذا صحيحًا خصوصًا عند دفع مدفوعات صغيرة للمنشورات عبر الإنترنت. وبالتالي، يجب "
-"على نظام GNU Taler حماية خصوصية المشترين لتجنب تسهيل السيطرة الشمولية على "
-"السكان."
+"هذا صحيحًا خصوصًا عند دفع مدفوعات صغيرة للمنشورات عبر الإنترنت. وبالتالي، "
+"يجب على نظام GNU Taler حماية خصوصية المشترين لتجنب تسهيل السيطرة الشمولية "
+"على السكان."
#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
@@ -1941,8 +1942,8 @@ msgstr ""
"نظرًا لأن نظام الدفع يجب أن يمتثل للقوانين المحلية لكي يمارس بطريقة قانونية، "
"فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتوافق مع هذه المتطلبات. يجب أن يوفر نظام "
"GNU Taler مسار تدقيق للمحققين العاملين بموجب القانون. علاوة على ذلك، نعتبر "
-"أنَّ فرض الضرائب مفيدٌ للمجتمع، والضرائب العادلة تتطلب شفافية الدخل. وبالتالي، "
-"يجب على نظام GNU Taler تمكين السلطات من تتبع الدخل."
+"أنَّ فرض الضرائب مفيدٌ للمجتمع، والضرائب العادلة تتطلب شفافية الدخل. "
+"وبالتالي، يجب على نظام GNU Taler تمكين السلطات من تتبع الدخل."
#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
@@ -2023,9 +2024,9 @@ msgstr ""
"باستخدام نظام GNU Taler ومطوري تطبيقات الجهات الخارجية للتجارة الإلكترونية "
"والأنظمة الأساسية الأخرى. يجب أن يتبع نظام GNU Taler إرشادات قابلية "
"الاستخدام لأفضل السياسات وأن يدمج التعليقات من الخبراء والمستخدمين. تطلب "
-"البرمجيات الحرة أيضًا وثائق حرة للسماح باختيارات مستنيرة. يجب أن يوفرنظام GNU "
-"Taler واجهات برمجة تطبيقات موثقة جيدًا للسماح بعمليات تكامل خالية من الاحتكاك "
-"بين نظام GNU Taler والمشاريع الأخرى."
+"البرمجيات الحرة أيضًا وثائق حرة للسماح باختيارات مستنيرة. يجب أن يوفرنظام "
+"GNU Taler واجهات برمجة تطبيقات موثقة جيدًا للسماح بعمليات تكامل خالية من "
+"الاحتكاك بين نظام GNU Taler والمشاريع الأخرى."
#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
@@ -2108,8 +2109,8 @@ msgstr ""
"المنافسين الجدد لدخول السوق. يجب أن يمكّن نظام GNU Taler مجموعة متنوعة من "
"العوامل، ويفكك النظام الحالي حيث لا يهيمن على السوق سوى عدد قليل من الشركات "
"العالمية. مثال على اختيار التصميم الذي يدعم ذلك هو تقسيم النظام بأكمله إلى "
-"مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام موحد "
-"تمامًا."
+"مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام "
+"موحد تمامًا."
#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
@@ -2144,8 +2145,8 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"قم بتثبيت المحفظة لمتصفحك أدناه ، ثم تحقق من <a href=\"https://demo.taler."
-"net\">العرض التوضيحي</a>. The source code is provided <a href=\"https://"
-"taler.net/files/wallet/\">here</a>."
+"net\">العرض التوضيحي</a>. The source code is provided <a href=\"https://taler"
+".net/files/wallet/\">here</a>."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
@@ -2242,6 +2243,41 @@ msgstr ""
"تطبيق iOS موجود في <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
"id6463440117\">متجر التطبيقات</a>."
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"يمكنك <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> تنزيل ملف APK لنظام "
+"Android مباشرة.</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
+
#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Czech <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/cs/>\n"
+"Language-Team: Czech <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -124,8 +124,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"GNU Taler je vyvíjen jako součást projektu <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> pro operační systém GNU."
+"GNU Taler je vyvíjen jako součást projektu <a href=\"https://www.gnu.org/\""
+">GNU</a> pro operační systém GNU."
#: common/footer.j2.inc:42
#, fuzzy
@@ -235,8 +235,8 @@ msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Pro všeobecné dotazy můžete nás kontaktovat emailovou zprávou na <a "
-"href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
+"Pro všeobecné dotazy můžete nás kontaktovat emailovou zprávou na <a href="
+"\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
@@ -296,8 +296,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"V případě netechnických komerčních požadavků se obraťte prosím na <a "
-"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+"V případě netechnických komerčních požadavků se obraťte prosím na <a href="
+"\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -327,8 +327,8 @@ msgid ""
"net</a>."
msgstr ""
"Našeho vedoucího marketingu můžete kontaktovat zasláním e-mailu na adresu <a "
-"href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> nebo <a "
-"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
+"href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> nebo <a href="
+"\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -385,8 +385,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dohoda zajišťuje, že kód bude i nadále k dispozici pod licencemi svobodného "
"softwaru, což vývojářům dává svobodu přesouvat kód mezi sítěmi GNUnet a GNU "
-"Taler bez obav o licence a společnosti možnost dvojího licencování "
-"(například abychom mohli kód a aplikace distribuovat prostřednictvím obchodů "
+"Taler bez obav o licence a společnosti možnost dvojího licencování ("
+"například abychom mohli kód a aplikace distribuovat prostřednictvím obchodů "
"s aplikacemi, které jsou nepřátelské vůči svobodnému softwaru)."
#: template/copyright.html.j2:29
@@ -2024,6 +2024,42 @@ msgstr ""
"Aplikace pro iOS je v <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
+#| "download the APK for Android.</a>"
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> APK pro Android si můžete "
+"stáhnout přímo.</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "z F-Droid.org."
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-28 15:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-13 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/de/>\n"
@@ -115,9 +115,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
-"Wir danken der <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> für ihre Unterstützung und das "
-"kostenlose Hosting dieser Webseiten."
+"Wir danken der <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">BFH</a> für ihre Unterstützung und das kostenlose "
+"Hosting dieser Webseiten."
#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
@@ -209,8 +209,8 @@ msgstr ""
"Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird auf <a href=\"https://lists."
"gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> gehostet und "
-"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">hier archiviert</a>. Man kann Nachrichten an die "
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">hier archiviert</a>. Man kann Nachrichten an die "
"Mailingliste per E-Mail an <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu."
"org</a> senden."
@@ -219,8 +219,8 @@ msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a href=\"mailto:"
-"contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> gestellt werden."
+"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a href=\"mailto"
+":contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> gestellt werden."
#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
@@ -314,8 +314,8 @@ msgid ""
"net</a>."
msgstr ""
"Sie können unsere Sales- und Marketing-Spezialisten mit einer E-Mail an <a "
-"href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> bzw. <a "
-"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> erreichen."
+"href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> bzw. <a href="
+"\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> erreichen."
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -332,8 +332,8 @@ msgstr ""
"Wer als Mitarbeiter oder Freiwilliger zur weiteren Entwicklung von GNU Taler "
"beitragen möchte, schreibt uns an <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
"systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oder bewirbt sich auf <a "
-"href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>."
+"href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>."
#: template/contact.html.j2:109
msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -362,11 +362,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wer zum Projekt GNU Taler beitragen möchte, ist dazu herzlich eingeladen. "
"Voraussetzung dafür ist neben einem Zugang über Git, dass die Urheberrechte "
-"des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß <a href=\"/pdf/copyright."
-"pdf\">Copyright Assignment</a> abgetreten werden, um sicherzustellen, dass "
-"die Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der Mitarbeit gegenüber GNUnet e."
-"V. und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe <a href=\"https://git.gnunet."
-"org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler "
+"des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß <a href=\"/pdf/copyright.pdf\""
+">Copyright Assignment</a> abgetreten werden, um sicherzustellen, dass die "
+"Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der Mitarbeit gegenüber GNUnet e.V. "
+"und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe <a href=\"https://git.gnunet.org/"
+"gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler "
"Systems SA agreement on licensing and collaborative development</a> )."
#: template/copyright.html.j2:19
@@ -422,8 +422,8 @@ msgstr "LCOV-Ergebnisse"
#: template/development.html.j2:34
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr ""
-"Zeigt die Ergebnisse der Ausführunganalyse unseres Codes in der Entwicklung "
-"(LCOV code coverage report)."
+"Zeigt die Ergebnisse der Ausführunganalyse unseres Codes in der Entwicklung ("
+"LCOV code coverage report)."
#: template/development.html.j2:40
msgid "Continuous Integration"
@@ -722,8 +722,8 @@ msgstr ""
"Integration von GNU Taler mit dem Protokoll Multi-Drop-Bus (MDB), das häufig "
"in Verkaufsautomaten verwendet wird. Gegenwärtig wird es in einem Kaffee- "
"und Snackautomaten an der <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
-"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> eingesetzt."
+"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> eingesetzt."
#: template/docs.html.j2:226
msgid "WooCommerce Payment Backend"
@@ -902,10 +902,10 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
"extensions and select the wallet matching with your browser type."
msgstr ""
-"Bitte besuchen Sie die <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für Wallet-"
-"Installationen</a> und wählen das Taler-Wallet als Erweiterung („Extension“ "
-"oder „Plug-In“) passend zum Browser Ihrer Wahl."
+"Bitte besuchen Sie die <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank"
+"\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für Wallet-Installationen</a> und "
+"wählen das Taler-Wallet als Erweiterung („Extension“ oder „Plug-In“) passend "
+"zum Browser Ihrer Wahl."
#: template/faq.html.j2:73
msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
@@ -919,8 +919,8 @@ msgid ""
"guiding you to the respective app stores."
msgstr ""
"Bitte besuchen Sie einen App-Store, der zu Ihrem Smartphone passt, und "
-"wählen Sie die Taler-App dort aus. Auf unserer <a href=\"https://wallet."
-"taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für Wallet-"
+"wählen Sie die Taler-App dort aus. Auf unserer <a href=\"https://wallet.taler"
+".net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für Wallet-"
"Installationen</a> finden Sie Links zu mehreren App-Stores."
#: template/faq.html.j2:81
@@ -1005,8 +1005,8 @@ msgstr ""
"ein eventuelles Nichtabheben von Coins aus der Reserve eines Exchange (falls "
"ein Wallet eine Abhebung nicht zu Ende führt). Verkäufer haben die Option, "
"Anteile der Gebühren an Stelle ihrer Kunden zu übernehmen. Die Kosten für "
-"eine Transaktion betragen gegenwärtig nach eigener Schätzung 0,001 Eurocent "
-"(für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten "
+"eine Transaktion betragen gegenwärtig nach eigener Schätzung 0,001 Eurocent ("
+"für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten "
"degressiv verteilt werden)."
#: template/faq.html.j2:132
@@ -1036,8 +1036,7 @@ msgstr ""
#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
-msgstr ""
-"In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) E-Geld-Richtlinie?"
+msgstr "In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) E-Geld-Richtlinie?"
#: template/faq.html.j2:147
msgid ""
@@ -1123,8 +1122,8 @@ msgstr ""
"Hinsicht können sich Taler-Nutzer bei Problemen an die nationale "
"Schlichtungsstelle des Landes wenden, in dem der Exchange-Betreiber seinen "
"Hauptsitz hat. In Deutschland ist dies die Universalschlichtungsstelle des "
-"Bundes in Kehl (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter."
-"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Bei einem Hauptsitz des "
+"Bundes in Kehl (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\""
+">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Bei einem Hauptsitz des "
"Exchange-Betreibers in einem Staat der Europäischen Union besteht zudem die "
"Möglichkeit, über die Plattform der Europäischen Kommission zur Online-"
"Streitbeilegung (<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) eine "
@@ -1327,13 +1326,13 @@ msgstr ""
"Sollten Kunden oder Händler Grund zur Beschwerde bei der Nutzung des Taler-"
"Bezahlsystems haben, ist die Taler Operations AG für sie die erste "
"Anlaufstelle. Wir sind dankbar für Verbesserungsvorschläge und "
-"Fehlermeldungen. Diese nehmen wir am liebsten in einem <a href=\"https://"
-"bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">Ticketsystem</a> auf. In diesem Ticketsystem ist es auch "
-"möglich, Meldungen anonym abzugeben. </p> <p> Die Taler Operations AG ist "
-"Mitglied im VQF - Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen "
-"(General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, Hauptnummer +41 41 763 28 20), an den sich "
-"Nutzer im Beschwerdefall ebenfalls wenden könnten."
+"Fehlermeldungen. Diese nehmen wir am liebsten in einem <a href=\"https://bugs"
+".gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ticketsystem</a> "
+"auf. In diesem Ticketsystem ist es auch möglich, Meldungen anonym abzugeben. "
+"</p> <p> Die Taler Operations AG ist Mitglied im VQF - Verein zur "
+"Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen (General-Guisan-Str. 6, 6300 "
+"Zug, Hauptnummer +41 41 763 28 20), an den sich Nutzer im Beschwerdefall "
+"ebenfalls wenden könnten."
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
@@ -1349,8 +1348,8 @@ msgstr ""
"GNU Taler ist ein <span class=\"tlr\">datenschützendes Bezahlsystem</span>. "
"Die Zahlenden können so anonym bleiben, während die Einnahmen von "
"Verkäufern, die sie mit Umsätzen aus dem Taler-System erhalten, "
-"grundsätzlich offengelegt sind. Dies hilft <span "
-"class=\"tlr\">Steuerhinterziehung und Geldwäsche zu verhindern</span>."
+"grundsätzlich offengelegt sind. Dies hilft <span class=\"tlr\""
+">Steuerhinterziehung und Geldwäsche zu verhindern</span>."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -1370,8 +1369,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zahlungen können erfolgen nach dem <span class=\"tlr\">Eintauschen von Geld "
"aus bestehenden Währungen</span> in <em>digitales Geld</em> mit Hilfe des "
-"Taler-Exchange, der zentralen Steuerungslogik des Taler-Bezahlsystems "
-"(payment service provider)."
+"Taler-Exchange, der zentralen Steuerungslogik des Taler-Bezahlsystems ("
+"payment service provider)."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
@@ -1658,9 +1657,9 @@ msgstr ""
"wurde bei der umfangreichen Anforderungsanalyse dieses Projekts "
"festgestellt, dass Händler ohne digitale Infrastruktur selbst dann "
"Zahlungsbestätigungen erhalten müssen, wenn sie vollständig offline sind. "
-"Dies führte dazu, dass wir eine Lösung entwickelten, mit der die Käufer "
-"(über einen Mobilfunkzugang in ihrem eigenen Endgerät) Händlern ohne "
-"Internet-Anbindung die getätigten Zahlungen sicher bestätigen können."
+"Dies führte dazu, dass wir eine Lösung entwickelten, mit der die Käufer ("
+"über einen Mobilfunkzugang in ihrem eigenen Endgerät) Händlern ohne Internet-"
+"Anbindung die getätigten Zahlungen sicher bestätigen können."
#: template/funding.html.j2:63
msgid ""
@@ -2066,8 +2065,7 @@ msgstr "Keine neue Währung!"
#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
-"Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur"
+msgstr "Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur"
#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
@@ -2484,10 +2482,10 @@ msgid ""
"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Installieren Sie das Wallet für Ihren Browser, danach können Sie die <a "
-"href=\"https://demo.taler.net\">Demo-Seiten</a> besuchen. Der Quellcode "
-"befindet sich <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
+"Installieren Sie das Wallet für Ihren Browser, danach können Sie die <a href="
+"\"https://demo.taler.net\">Demo-Seiten</a> besuchen. Der Quellcode befindet "
+"sich <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">hier</a>."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
@@ -2559,14 +2557,13 @@ msgid ""
"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the "
"APK for Android.</a>"
msgstr ""
-"Man kann <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
-"latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für "
+"Man kann <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest"
+".apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für "
"Android</a> direkt herunterladen."
#: template/wallet.html.j2:207
msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
-msgstr ""
-"Installation der Taler Wallet-App für Android aus dem Google App-Store."
+msgstr "Installation der Taler Wallet-App für Android aus dem Google App-Store."
#: template/wallet.html.j2:212
msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
@@ -2591,6 +2588,44 @@ msgstr ""
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a> "
"verfügbar."
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr "Ubuntu Touch"
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+"Taler Wallet für Android kann auf <a href=\"https://waydro.id/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> als Emulator zusammen "
+"mit dem <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper</a> "
+"installiert werden. Weitere Informationen, wie Android-Apps auf Ubuntu Touch "
+"zum Laufen gebracht werden können, finden sich in der <a href=\"https://docs."
+"ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">UBports-Dokumentation.</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"Nach erfolgreicher Installation von Waydroid kann man entweder <a href="
+"\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für Android</a> direkt "
+"herunterladen"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "oder die Android-App von F-Droid herunterladen."
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-11 13:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
-"Language-Team: Greek <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/el/>\n"
+"Language-Team: Greek <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1870,6 +1870,32 @@ msgid ""
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr ""
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
@@ -1860,6 +1860,32 @@ msgid ""
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr ""
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-17 10:36+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/es/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: Paulina Teran <pau_teran@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -116,17 +116,17 @@ msgid ""
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
-"Agradecemos a la <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">Universidad de Ciencias Aplicadas de Berna</a> "
-"por su apoyo y el alojamiento gratuito de este sitio web."
+"Agradecemos a la <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Universidad de Ciencias Aplicadas de Berna</a> por "
+"su apoyo y el alojamiento gratuito de este sitio web."
#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Esta página fue creada usando solo <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software libre</a>."
+"Esta página fue creada usando solo <a href=\"https://www.gnu.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software libre</a>."
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -207,12 +207,12 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Una lista pública de correo para GNU Taler está alojada <a href=\"https://"
-"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">aquí</a>. Puede enviar mensaje a la lista via "
-"email a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
+"Una lista pública de correo para GNU Taler está alojada <a href=\"https"
+"://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">aquí</a>. Puede enviar mensaje a la lista via email "
+"a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
@@ -220,8 +220,8 @@ msgid ""
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros del equipo que se ocupan "
-"de consultas generales, enviando un correo electrónico a <a href=\"mailto:"
-"contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
+"de consultas generales, enviando un correo electrónico a <a href=\"mailto"
+":contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
@@ -279,8 +279,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacte con <a "
-"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacte con <a href="
+"\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
msgid "Community Forum"
@@ -308,9 +308,9 @@ msgid ""
"net</a>."
msgstr ""
"Puede ponerse en contacto con nuestro jefe de marketing para atender sus "
-"solicitudes enviando un email a <a href=\"mailto:sales'AT'taler."
-"net\">sales'AT'taler.net</a> o <a href=\"mailto:marketing'AT'taler."
-"net\">marketing'AT'taler.net</a>."
+"solicitudes enviando un email a <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\""
+">sales'AT'taler.net</a> o <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\""
+">marketing'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -324,8 +324,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
"opportunities</a>."
msgstr ""
-"Si desea contribuir a GNU Taler puede enviarnos un email a <a href=\"mailto:"
-"onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> o "
+"Si desea contribuir a GNU Taler puede enviarnos un email a <a href=\"mailto"
+":onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> o "
"comprobar si existen <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ofertas activas u "
"oportunidades de trabajo</a>."
@@ -340,8 +340,8 @@ msgid ""
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Puede ponerse en contacto con nuestros miembros de equipo responsables en "
-"relaciones públicas y contacto de medios via email en <a href=\"mailto:"
-"press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
+"relaciones públicas y contacto de medios via email en <a href=\"mailto"
+":press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -357,10 +357,10 @@ msgid ""
"satisfied."
msgstr ""
"Contribuidores de GNU Taler con acceso a Git deben firmar la <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">cesión de derechos de autor</a> para asegurar que <a "
-"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
-"tex\">el acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler "
-"Systems SA </a>de los proyectos GNUnet y GNU Taler esté satisfecho."
+"copyright.pdf\">cesión de derechos de autor</a> para asegurar que <a href="
+"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">el "
+"acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler Systems "
+"SA </a>de los proyectos GNUnet y GNU Taler esté satisfecho."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -432,10 +432,10 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""
-"Usando nuestro servicio <a href=\"https://weblate.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a>, todos en la "
-"comunidad puede contribuir con traducciones a las páginas web y a las "
-"aplicaciones de GNU Taler."
+"Usando nuestro servicio <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a>, todos en la comunidad "
+"puede contribuir con traducciones a las páginas web y a las aplicaciones de "
+"GNU Taler."
#: template/development.html.j2:59
msgid "Twister"
@@ -591,8 +591,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Manual sobre carteras Taler (Extensiones Web, Android, iOS, CLI). Puedes "
-"descargar los binarios pre-empaquetados desde <a href=\"wallet.html\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la página Web de Taler</a>."
+"descargar los binarios pre-empaquetados desde <a href=\"wallet.html\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la página Web de Taler</a>."
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -701,8 +701,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Integración de GNU Taler con el protocolo Multi-Drop-Bus (MDB) usualmente "
"usado en máquinas expendedoras. Desplegado en una máquina de café y comida "
-"en <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-"
-"technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"en <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/"
+"die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
#: template/docs.html.j2:226
@@ -872,10 +872,10 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
"extensions and select the wallet matching with your browser type."
msgstr ""
-"Porfavor visita <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">la página de instalación de la cartera de Taler "
-"</a> para extensiones de distintos navegadores, y selecciona la cartera para "
-"tu tipo de navegador."
+"Porfavor visita <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">la página de instalación de la cartera de Taler </a> "
+"para extensiones de distintos navegadores, y selecciona la cartera para tu "
+"tipo de navegador."
#: template/faq.html.j2:73
msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
@@ -1077,8 +1077,8 @@ msgstr ""
"los servicios de intercambio que realizan negocios en Alemania, esta sería "
"la autoridad general encargada de las controversias (<a href=\"https://www."
"verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). "
-"Además de ello, la European Online Dispute Resolution (see <a href=\"http://"
-"ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) como plataforma proporcionada por la Comisión "
+"Además de ello, la European Online Dispute Resolution (see <a href=\"http"
+"://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) como plataforma proporcionada por la Comisión "
"Europea puede ser llamada a la solución de controversias relativas a los "
"servicios de intercambio con sede en los estados miembros de la Unión "
"Europea."
@@ -1102,9 +1102,9 @@ msgstr ""
"también estamos en discusiones sobre el proyecto con varios bancos "
"comerciales y también con bancos centrales. Dicho esto, no hay productos en "
"el mercado todavía, y nosotros creemos que sería prematuro dado el estado "
-"del proyecto.(ver también <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nuestro rastreador de errores "
-"</a> para ver una lista de las incidencias abiertas)."
+"del proyecto.(ver también <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nuestro rastreador de errores </a> "
+"para ver una lista de las incidencias abiertas)."
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -1178,11 +1178,11 @@ msgid ""
"0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF "
"with 0.01 CHF returned as change."
msgstr ""
-"Al retirar 5 CHF se crean monedas electrónicas con denominación de "
-"0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, "
-"and 2.56 CHF. Pagando 33.23 CHF podría entonces utilizar las "
-"monedas de 0.04 CHF, 0.64 CHF and 2.56 CHF, resultando en un "
-"total de 3.24 CHF con 0.01 CHF devueltos como cambio."
+"Al retirar 5 CHF se crean monedas electrónicas con denominación de 0."
+"04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, and "
+"2.56 CHF. Pagando 33.23 CHF podría entonces utilizar las monedas "
+"de 0.04 CHF, 0.64 CHF and 2.56 CHF, resultando en un total de "
+"3.24 CHF con 0.01 CHF devueltos como cambio."
#: template/faq.html.j2:244
msgid ""
@@ -1197,8 +1197,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Las <b>tarifas de depósito</b> que cobran los proveedores de pago de Taler "
"dependen de las monedas electrónicas utilizadas en la transacción. Por "
-"ejemplo, la tarifa de depósito podría ser mayor para una moneda de "
-"$1.28 CHF que para una moneda de $0.01 CHF. Su billetera intentará "
+"ejemplo, la tarifa de depósito podría ser mayor para una moneda de $1."
+"28 CHF que para una moneda de $0.01 CHF. Su billetera intentará "
"automáticamente seleccionar monedas que minimicen las tarifas que debe "
"pagar. Los comerciantes pueden ofrecer pagar tarifas de depósito hasta un "
"límite específico; los clientes tienen que pagar tarifas de depósito que "
@@ -1644,8 +1644,8 @@ msgstr ""
"re:claimID con el sistema de pago GNU Taler en una prueba piloto para "
"demostrar la viabilidad práctica y los beneficios de tecnologías que mejoran "
"la privacidad para usuarios y proveedores de servicios comerciales. El "
-"proyecto se llama \"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" "
-"- DISSENS (\"Identidades descentralizadas para usuarios finales autónomos\")."
+"proyecto se llama \"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" -"
+" DISSENS (\"Identidades descentralizadas para usuarios finales autónomos\")."
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
@@ -1925,8 +1925,7 @@ msgstr "¡No es una nueva moneda!"
#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
-"Permite a las comunidades establecer su propia infraestructura de pagos"
+msgstr "Permite a las comunidades establecer su propia infraestructura de pagos"
#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
@@ -2046,8 +2045,8 @@ msgid ""
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
-"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-"html\">Software libre</a>. Para comerciantes, el Software Libre previene el "
+"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\""
+">Software libre</a>. Para comerciantes, el Software Libre previene el "
"bloqueo en un proveedor, significando que los comerciantes pueden fácilmente "
"elegir otro proveedor de servicio para procesar sus pagos. Para los países, "
"el Software Libre significa que GNU Taler no puede comprometer la soberanía "
@@ -2212,9 +2211,9 @@ msgstr ""
"otras plataformas. GNU Taler debe seguir las mejores practicas en guias de "
"usabilidad e incorporar retroalimentación de expertos y usuarios. El "
"Software libre también requiere de documentación Libre para tomar decisiones "
-"informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación Avanzada "
-"(APIs) bien documentadas, para permitir integraciones sin fricciones entre "
-"GNU Taler y otros proyectos."
+"informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación Avanzada (APIs)"
+" bien documentadas, para permitir integraciones sin fricciones entre GNU "
+"Taler y otros proyectos."
#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
@@ -2325,8 +2324,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Instala la cartera para su navegador a continuación, luego compruebe la <a "
"href=\"https://demo.taler.net\">demostración</a>. El código fuente lo puedes "
-"consultar <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">aquí</a>."
+"consultar <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">aquí</a>."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
@@ -2354,9 +2353,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> o <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versión <span "
-"id=\"chrome-min-version\"></span> o más reciente es requerida, pero parece "
-"que dispones de una versión más antigua."
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versión <span id"
+"=\"chrome-min-version\"></span> o más reciente es requerida, pero parece que "
+"dispones de una versión más antigua."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
@@ -2404,8 +2403,7 @@ msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:207
msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
-msgstr ""
-"Instala la aplicación Taler wallet para Android desde Google App Store."
+msgstr "Instala la aplicación Taler wallet para Android desde Google App Store."
#: template/wallet.html.j2:212
msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
@@ -2427,8 +2425,44 @@ msgid ""
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
msgstr ""
"La cartera para iOS está disponible en el <a href=\"https://apps.apple.com/"
-"app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">App Store</a> de Apple."
+"app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">App Store</a> de Apple."
+
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
+#| "download the APK for Android.</a>"
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"Puede <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">el APK para Android</a> "
+"directamente."
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "Descargar la App desde F-Droid.org."
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Finnish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/fi/>\n"
+"Language-Team: Finnish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-"
-"käyttöjärjestelmää varten."
+"GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank"
+"\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-käyttöjärjestelmää "
+"varten."
#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Tämä sivusto on luotu käyttäen vain <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> ."
+"Tämä sivusto on luotu käyttäen vain <a href=\"https://www.gnu.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> ."
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -212,12 +212,12 @@ msgid ""
"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
"GNU Talerille on julkinen postituslista, joka on isännöity osoitteessa<a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
-"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. Voit lähettää viestejä "
-"listalle sähköpostitse osoitteeseen <a href=\"mailto:taler'AT'gnu."
-"org\">taler'AT'gnu.org</a>."
+"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">archived here</a>. Voit lähettää viestejä listalle "
+"sähköpostitse osoitteeseen <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu."
+"org</a>."
#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
@@ -225,8 +225,8 @@ msgid ""
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Voit tavoittaa yleisten kysymysten käsittelystä vastaavan tiimin jäseniä "
-"lähettämällä sähköpostia osoitteeseen <a href=\"mailto:contact'AT'taler."
-"net\">contact'AT'taler.net</a>."
+"lähettämällä sähköpostia osoitteeseen <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\""
+">contact'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Ei teknisissä kaupallisissa pyynnöissä ota yhteyttä <a href=\"mailto:"
-"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+"Ei teknisissä kaupallisissa pyynnöissä ota yhteyttä <a href=\"mailto:ceo'AT"
+"'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
msgid "Community Forum"
@@ -329,10 +329,10 @@ msgid ""
"opportunities</a>."
msgstr ""
"Jos haluat osallistua GNU Taleriin, voit lähettää meille sähköpostia "
-"osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems."
-"com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a href=\"https://"
-"taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">avoimet paikat ja työ mahdollisuudet</a>."
+"osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT"
+"'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
+"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">avoimet paikat "
+"ja työ mahdollisuudet</a>."
#: template/contact.html.j2:109
msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -344,8 +344,8 @@ msgid ""
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Voit tavoittaa tiimin jäsenet, jotka vastaavat PR:stä, lehdistä ja medialle "
-"suunnatuista yhteydenotoista, lähettämällä sähköpostia osoitteeseen<a "
-"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
+"suunnatuista yhteydenotoista, lähettämällä sähköpostia osoitteeseen<a href="
+"\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -437,8 +437,8 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""
-"Käyttäen <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">Weblatea,</a> kaikki yhteisön jäsenet voivat "
+"Käyttäen <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Weblatea,</a> kaikki yhteisön jäsenet voivat "
"osallistua käännöksiin verkkosivuilla ja GNU Taler -sovelluksissa."
#: template/development.html.j2:59
@@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "SMC -huutokaupat"
#: template/development.html.j2:85
msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
msgstr ""
-"Turvallinen moniosaisen huutokaupan protokolla (tuleva Taler Exchange -"
-"laajennus)."
+"Turvallinen moniosaisen huutokaupan protokolla (tuleva Taler Exchange "
+"-laajennus)."
#: template/development.html.j2:91
msgid "MCH 2022 Badge Integration"
@@ -595,8 +595,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Käsikirja Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata "
-"valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>."
+"valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>."
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -702,9 +702,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler integrointi Multi-Drop-Bus (MDB) -protokollan kanssa, jota "
"yleisesti käytetään myyntiautomaateissa. Käytössä kahvi- ja välipalakoneessa "
-"osoitteessa <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
-"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>."
+"osoitteessa <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/"
+"2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
#: template/docs.html.j2:226
msgid "WooCommerce Payment Backend"
@@ -727,8 +727,8 @@ msgid ""
"GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
"solution."
msgstr ""
-"GNU Taler maksuliitännäinen Adobe Commerce (formerly Magento)-"
-"verkkokauppaohjelmistoon."
+"GNU Taler maksuliitännäinen Adobe Commerce (formerly "
+"Magento)-verkkokauppaohjelmistoon."
#: template/docs.html.j2:247
msgid "Pretix Payment Backend"
@@ -830,7 +830,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Koska Talerin digitaalinen käteinen lompakossasi on anonymisoitu, pörssi ei "
"voi auttaa sinua palauttamaan kadonnutta tai varastettua lompakkoa. Aivan "
-"kuten fyysisen käteislompakon kanssa, sinun vastuullasi on pitää se turvassa."
+"kuten fyysisen käteislompakon kanssa, sinun vastuullasi on pitää se "
+"turvassa."
#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
@@ -868,8 +869,8 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
"extensions and select the wallet matching with your browser type."
msgstr ""
-"Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, "
+"Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, "
"joka vastaa selaimesi tyyppiä."
#: template/faq.html.j2:73
@@ -884,9 +885,9 @@ msgid ""
"guiding you to the respective app stores."
msgstr ""
"Vieraile älypuhelimesi sovelluskaupassa ja valitse Taler-sovellus. Löydät "
-"linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat "
-"sinut kyseisiin sovelluskauppoihin."
+"linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat sinut "
+"kyseisiin sovelluskauppoihin."
#: template/faq.html.j2:81
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
@@ -1067,10 +1068,10 @@ msgstr ""
"voivat aina kääntyä kansallisen viranomaisen puoleen, joka vastaa "
"riitatilanteiden ratkaisemisesta vaihtopalvelujen hallinnassa. Saksassa "
"toimivien vaihtopalvelujen osalta tämä olisi yleinen viranomainen, joka "
-"vastaa riidoista (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter."
-"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Lisäksi Euroopan komission "
-"tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso <a href=\"http://"
-"ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) on alusta, johon voidaan turvautua "
+"vastaa riidoista (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\""
+">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Lisäksi Euroopan komission "
+"tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso <a href=\"http://ec"
+".europa.eu/odr\">ODR</a>) on alusta, johon voidaan turvautua "
"vaihtopalvelujen riitojen ratkaisemiseksi, kun pääkonttori sijaitsee "
"Euroopan unionin jäsenvaltioissa."
@@ -1093,9 +1094,9 @@ msgstr ""
"keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien "
"kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole "
"vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon "
-"projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> "
-"avoimien asioiden luettelosta)."
+"projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> avoimien "
+"asioiden luettelosta)."
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -1128,8 +1129,8 @@ msgstr ""
"Viimeisenä, Taler-lompakko ei toimi luottokortin kanssa, joten käyttäjän "
"olisi varmistettava, että hänellä on riittävä saldo toistuvaan maksuun. Ne "
"voivat silti olla hyödyllisiä, ja tuleva Taler-lompakon versio "
-"todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler "
-"1.0:lle tällä hetkellä."
+"todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler 1"
+".0:lle tällä hetkellä."
#: template/faq.html.j2:217
msgid "How do wire fees work?"
@@ -1223,13 +1224,13 @@ msgstr ""
"Jos asiakkailla tai kauppiailla on syytä valittaa Taler-maksujärjestelmästä, "
"Taler Operations AG on heidän ensimmäinen yhteyshenkilönsä. Olemme aina "
"kiitollisia parannusehdotuksista ja virheilmoituksista. Paras tapa tehdä "
-"nämä on meidän kauttamme <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. "
-"Lippujärjestelmä mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti. </p><p> "
-"Taler Operations AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka "
-"vastaa talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung "
-"von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 "
-"763 28 20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa."
+"nämä on meidän kauttamme <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank"
+"\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. Lippujärjestelmä "
+"mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti. </p><p> Taler Operations "
+"AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka vastaa "
+"talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung von "
+"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
+"20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa."
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
@@ -1244,8 +1245,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler on <span class=\"tlr\">yksityisyyttä suojaava</span> "
"maksujärjestelmä. Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät "
-"voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span "
-"class=\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>."
+"voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span class="
+"\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -1253,9 +1254,10 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-"GNU Talerin ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">maksaminen</"
-"span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</"
-"span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla."
+"GNU Talerin ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\""
+">maksaminen</span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon "
+"säilyttämiseen</span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla "
+"valuutalla."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -1274,8 +1276,8 @@ msgid ""
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
"Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla "
-"lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span "
-"class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan sivulla."
+"lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span class=\"tlr\""
+">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan sivulla."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -1345,8 +1347,7 @@ msgstr ""
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
-"Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!"
+msgstr "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!"
#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
@@ -1560,8 +1561,8 @@ msgstr ""
"lompakoiden pyytää maksuja (laskutus) ja tarjota digitaalista käteistä "
"suoraan toisille lompakoille. Toteutimme myös ikärajoitetut maksut, jotka "
"mahdollistavat kauppiaiden vahvistaa ostajien iän ilman lisätietojen "
-"paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille "
-"(mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)."
+"paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille ("
+"mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)."
#: template/funding.html.j2:104
msgid ""
@@ -1983,9 +1984,9 @@ msgid ""
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
-"GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-"html\">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että Vapaa/"
-"Libre-ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan mahdollistaa "
+"GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\""
+">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että Vapaa/Libre-"
+"ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan mahdollistaa "
"kauppiaiden helpon vaihtoehdon maksujen käsittelijöissä. Maille Vapaa/Libre-"
"ohjelmisto tarkoittaa, että GNU Taler ei voi uhata suvereniteettia "
"asettamalla rajoituksia tai vaatimuksia. Ja vaihto-operaattoreille "
@@ -2246,8 +2247,8 @@ msgid ""
"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
msgstr ""
-"Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a "
-"href=\"https://demo.taler.net/\">demoon</a>."
+"Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a href="
+"\"https://demo.taler.net/\">demoon</a>."
#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don't have a wallet installed yet."
@@ -2262,8 +2263,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Asenna lompakko selaimellesi alla olevasta linkistä ja tutustu sitten <a "
"href=\"https://demo.taler.net\">demonstraatioon</a>. Lähdekoodi on "
-"saatavilla <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>."
+"saatavilla <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">tästä</a>."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
@@ -2291,9 +2292,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> tai <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span "
-"id=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää "
-"siltä, että sinulla on vanhempi versio."
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span id"
+"=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää siltä, "
+"että sinulla on vanhempi versio."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
@@ -2376,6 +2377,42 @@ msgstr ""
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store:in</"
"a> kautta."
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
+#| "download the APK for Android.</a>"
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n "
+"Androidille</a> suoraan."
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta."
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-28 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: Laurent Samson <samson.laurent56@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgid ""
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
-"Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement "
+"Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement "
"gratuit de ce site."
#: common/footer.j2.inc:44
@@ -207,13 +207,13 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur <a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
-"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">archivée ici</a>. Vous pouvez envoyer des "
-"messages à la liste par e-mail à l'adresse <a href=\"mailto:taler'AT'gnu."
-"org\">taler'AT'gnu.org</a>."
+"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">archivée ici</a>. Vous pouvez envoyer des messages à "
+"la liste par e-mail à l'adresse <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\""
+">taler'AT'gnu.org</a>."
#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
@@ -221,8 +221,8 @@ msgid ""
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
-"générales à l'adresse <a href=\"mailto:contact'AT'taler."
-"net\">contact'AT'taler.net</a>."
+"générales à l'adresse <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\""
+">contact'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <a "
-"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <a href="
+"\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
msgid "Community Forum"
@@ -333,8 +333,8 @@ msgstr ""
"Si vous souhaitez contribuer à GNU Taler, vous pouvez nous envoyer un e-mail "
"à <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
"systems.com</a> ou rechercher des <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
-"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">postes vacants</"
-"a>."
+"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">postes "
+"vacants</a>."
#: template/contact.html.j2:109
msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -346,8 +346,8 @@ msgid ""
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez contacter les membres de notre équipe responsables des relations "
-"publiques, de la presse et des contacts avec les médias par e-mail à <a "
-"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
+"publiques, de la presse et des contacts avec les médias par e-mail à <a href="
+"\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -364,9 +364,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les contributeurs à GNU Taler avec accès à Git doivent signer une <a href=\"/"
"pdf/copyright.pdf\">cession de droits d'auteurs</a> afin de garantir que <a "
-"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
-"tex\">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e."
-"V. --- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté."
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\""
+">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e.V. "
+"--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -441,9 +441,9 @@ msgid ""
"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""
"Chacun peut apporter sa contribution au projet GNU Taler en traduisant les "
-"pages web et les applications de Taler par notre service <a href=\"https://"
-"weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</"
-"a>."
+"pages web et les applications de Taler par notre service <a href=\"https"
+"://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">Weblate</a>."
#: template/development.html.j2:59
msgid "Twister"
@@ -604,10 +604,10 @@ msgid ""
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, iOS, "
-"CLI). Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web "
-"du <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">porte-monnaie Taler</a>."
+"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI)"
+". Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web du <a "
+"href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">porte-"
+"monnaie Taler</a>."
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -721,9 +721,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Intégration de GNU Taler au protocole Multi-Drop-Bus (MDB) couramment "
"utilisé dans les distributeurs automatiques. Déployé sur un distributeur de "
-"café et de snacks à l'université des sciences appliquées <a href=\"https://"
-"www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-"
-"ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>."
+"café et de snacks à l'université des sciences appliquées <a href=\"https"
+"://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/"
+"die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
#: template/docs.html.j2:226
msgid "WooCommerce Payment Backend"
@@ -925,8 +926,8 @@ msgid ""
"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-"Taler prend en charge les paiements push and pull entre portefeuilles "
-"(également appelés paiements peer-to-peer). Alors que le paiement semble "
+"Taler prend en charge les paiements push and pull entre portefeuilles ("
+"également appelés paiements peer-to-peer). Alors que le paiement semble "
"s'effectuer directement entre les portefeuilles, l'opération est "
"techniquement intermédiée par le prestataire de services de paiement (Taler "
"Exchange), qui sera légalement tenu d'identifier le destinataire des fonds "
@@ -946,8 +947,7 @@ msgstr ""
#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-msgstr ""
-"Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre."
+msgstr "Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre."
#: template/faq.html.j2:104
msgid "How does Taler protect my privacy?"
@@ -1125,10 +1125,10 @@ msgstr ""
"également en discussion avec plusieurs banques traditionnelles ainsi que "
"plusieurs banques centrales à propos du projet. Cela dit, il n'y a "
"actuellement aucun produit sur le marché, et nous pensons que ce serait "
-"prématuré étant donné l'état d'avancement du projet (voir aussi <a "
-"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">notre gestionnaire de suivi des bogues</a> pour une liste des "
-"tickets en cours)."
+"prématuré étant donné l'état d'avancement du projet (voir aussi <a href="
+"\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">notre gestionnaire de suivi des bogues</a> pour une liste des tickets en "
+"cours)."
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -1259,10 +1259,13 @@ msgid ""
"transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
"initiating the withdrawal."
msgstr ""
+"Pour éviter de payer des frais de rejet, les payeurs doivent être prudents "
+"lorsqu'ils saisissent l'objet du virement bancaire et s'assurer que leur "
+"portefeuille est en ligne dans le mois qui suit le début du retrait."
#: template/faq.html.j2:278
msgid "How to avoid digital cash expiration?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment éviter l'expiration de l'argent numérique ?"
#: template/faq.html.j2:280
msgid ""
@@ -1273,6 +1276,12 @@ msgid ""
"it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
"losing money due to expiration!"
msgstr ""
+"La monnaie électronique Taler est émise avec une période de validité. Un "
+"mois avant la date d'expiration, votre portefeuille devrait automatiquement "
+"échanger les espèces numériques qui sont sur le point d'expirer contre de "
+"nouvelles espèces numériques dont la période de validité est prolongée. "
+"Veillez à ce que votre portefeuille soit régulièrement en ligne pour éviter "
+"de perdre de l'argent en raison de l'expiration !"
#: template/faq.html.j2:293
msgid ""
@@ -1335,9 +1344,8 @@ msgid ""
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
"Au moment de payer, les acheteurs ont seulement besoin d'avoir un porte-"
-"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span "
-"class=\"tlr\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur "
-"leur site Web."
+"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span class=\"tlr"
+"\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur leur site Web."
# J'ai traduit "chargeback fraud" par "fraude par rétro-facturation" mais clairement je ne sais pas de quoi il s'agit. Il y a donc probablement une meilleure traduction possible.
#: template/features.html.j2:50
@@ -1585,8 +1593,8 @@ msgid ""
"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
"Nous sommes reconnaissants pour le soutien à la traduction offert par les "
-"organisations suivantes (et par <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/"
-"\">tous les volontaires</a> qui aident à la traduction) :"
+"organisations suivantes (et par <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\""
+">tous les volontaires</a> qui aident à la traduction) :"
#: template/funding.html.j2:82
msgid "Past funding"
@@ -1691,9 +1699,9 @@ msgstr ""
"également que l'état peut observer les nouveaux fonds. Donc, cela assure que "
"les entreprises prennent part qu’à des activités licites, et n’essaient pas "
"d’échapper à l’impôt sur le revenu, la taxe de vente et la taxe sur la "
-"valeur ajoutée. Toutefois, cette capacité d’observation ne s’étend pas "
-"jusqu’au domaine personnel immédiat. Plus précisément, la surveillance ne "
-"couvre pas l’accès partagé des fonds à la famille ou les amis, ou à la "
+"valeur ajoutée. Toutefois, cette capacité d’observation ne s’étend pas jusqu’"
+"au domaine personnel immédiat. Plus précisément, la surveillance ne couvre "
+"pas l’accès partagé des fonds à la famille ou les amis, ou à la "
"synchronisation de portefeuilles à partir de plusieurs appareils."
#: template/governments.html.j2:58
@@ -1903,8 +1911,8 @@ msgid ""
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
"Nous proposons un système de paiement qui rend les transactions en ligne "
-"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et faciles</"
-"span>."
+"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et "
+"faciles</span>."
#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
@@ -2351,9 +2359,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
"it appears you don't have it installed."
msgstr ""
-"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> ou <a "
-"href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> est nécessaire, mais il "
-"semble que vous ne l'avez pas installé."
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> ou <a href="
+"\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> est nécessaire, mais il semble "
+"que vous ne l'avez pas installé."
#: template/wallet.html.j2:134
msgid ""
@@ -2365,8 +2373,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> ou <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
-"id=\"chrome-min-version\"></span> ou plus récente est nécessaire, mais il "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span id"
+"=\"chrome-min-version\"></span> ou plus récente est nécessaire, mais il "
"semble que vous avez une version plus ancienne."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
@@ -2446,8 +2454,39 @@ msgid ""
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
msgstr ""
"L'application iOS se trouve dans l'<a href=\"https://apps.apple.com/app/"
-"taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">App Store</a>."
+"taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">App Store</a>."
+
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+"latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">télécharger l'APK "
+"pour Android</a> directement."
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "Télécharger l'application sur F-Droid.org."
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Hindi <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/hi/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: Hindi <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/hi/>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -123,8 +123,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"जी एन यू संचालन व्यवस्था के लिए जी एन यू टेलर को <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> जी एन यू परियोजना के एक भाग के रूप में विकसित किया गया है।"
+"जी एन यू संचालन व्यवस्था के लिए जी एन यू टेलर को <a href='https://www.gnu."
+"org/'>GNU project</a> जी एन यू परियोजना के एक भाग के रूप में विकसित किया गया "
+"है।"
#: common/footer.j2.inc:42
#, fuzzy
@@ -136,16 +137,16 @@ msgid ""
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
-"हम <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> द्वारा इस साइट के समर्थन और मुफ्त मेजबानी "
-"के लिए आभारी हैं।"
+"हम <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> द्वारा इस साइट के समर्थन और मुफ्त "
+"मेजबानी के लिए आभारी हैं।"
#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"यह पेज केवल <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">फ्री सॉफ्टवेयर</a> का उपयोग करके बनाया गया था।"
+"यह पेज केवल <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
+" noreferrer\">फ्री सॉफ्टवेयर</a> का उपयोग करके बनाया गया था।"
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -178,7 +179,9 @@ msgstr "कर देने योग्य गुमनाम मुक्त
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
-msgstr "संचार तंत्र संरचना , जो मुक्त तंत्र संरचना से संबंधित ISO मानक समूहों का पालन करता है"
+msgstr ""
+"संचार तंत्र संरचना , जो मुक्त तंत्र संरचना से संबंधित ISO मानक समूहों का पा"
+"लन करता है"
#: template/bibliography.html.j2:5
msgid "GNU Taler Bibliography"
@@ -199,9 +202,10 @@ msgid ""
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
-"यह टेलर कैशियर ऐप का पेज है। यह कैशियर को टेलर उपयोगकर्ताओं को कैशियर के बैंक खाते से ई-कैश "
-"की एक निश्चित राशि निकालने का अधिकार देता है। इस प्रकार, यह वहां से एक खाते से वापस "
-"लेने पर बैंक वेब साइट पर आपको जो मिल सकता है, उसके बराबर कार्यक्षमता प्रदान करता है।"
+"यह टेलर कैशियर ऐप का पेज है। यह कैशियर को टेलर उपयोगकर्ताओं को कैशियर के बैं"
+"क खाते से ई-कैश की एक निश्चित राशि निकालने का अधिकार देता है। इस प्रकार, यह "
+"वहां से एक खाते से वापस लेने पर बैंक वेब साइट पर आपको जो मिल सकता है, उसके "
+"बराबर कार्यक्षमता प्रदान करता है।"
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
@@ -236,8 +240,8 @@ msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य पूछताछ "
-"<tt>contact AT taler.net</tt> ।"
+"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य "
+"पूछताछ <tt>contact AT taler.net</tt> ।"
#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
@@ -258,8 +262,8 @@ msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
msgstr ""
-"जिसे GNUnet प्रोजेक्ट के साथ साझा किया गया है। आप मेलिंग सूची में बग या सुविधा अनुरोध भी "
-"रिपोर्ट कर सकते हैं।"
+"जिसे GNUnet प्रोजेक्ट के साथ साझा किया गया है। आप मेलिंग सूची में बग या "
+"सुविधा अनुरोध भी रिपोर्ट कर सकते हैं।"
#: template/contact.html.j2:49
#, fuzzy
@@ -272,8 +276,8 @@ msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-"टीम के सदस्य आमतौर पर <tt> LASTNAME'AT'taler.net </tt> पर पहुंचते हैं। हम सभी GnuPG "
-"एन्क्रिप्टेड ई-मेल प्राप्त करने का समर्थन करते हैं।"
+"टीम के सदस्य आमतौर पर <tt> LASTNAME'AT'taler.net </tt> पर पहुंचते हैं। हम सभी"
+" GnuPG एन्क्रिप्टेड ई-मेल प्राप्त करने का समर्थन करते हैं।"
#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
@@ -301,7 +305,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"गैर-तकनीकी वाणिज्यिक अनुरोधों के लिए, कृपया <tt>ceo AT taler.net</tt> से संपर्क करें।"
+"गैर-तकनीकी वाणिज्यिक अनुरोधों के लिए, कृपया <tt>ceo AT taler.net</tt> से "
+"संपर्क करें।"
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -319,8 +324,8 @@ msgid ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
-"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
+"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/\""
+" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>।"
#: template/contact.html.j2:89
@@ -338,8 +343,8 @@ msgid ""
"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
"net</a>."
msgstr ""
-"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य पूछताछ "
-"<tt>contact AT taler.net</tt> ।"
+"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य "
+"पूछताछ <tt>contact AT taler.net</tt> ।"
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -367,8 +372,8 @@ msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य पूछताछ "
-"<tt>contact AT taler.net</tt> ।"
+"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य "
+"पूछताछ <tt>contact AT taler.net</tt> ।"
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -383,11 +388,12 @@ msgid ""
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
-"Git पहुंच के साथ GNU टेलर के योगदानकर्ताओं को <h href = \"https://git.gnunet.org/"
-"gnunet- यह सुनिश्चित करने के लिए <a href=\"/pdf/copyright.pdf\"> कॉपीराइट "
-"असाइनमेंट </a> पर हस्ताक्षर करने चाहिए कि <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-"
-"ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\"> GNUnet e.V. --- GNU नेट और GNU टेलर "
-"परियोजनाओं के लाइसेंसिंग और सहयोगी विकास </a> पर टेलर सिस्टम एसए समझौता संतुष्ट है।"
+"Git पहुंच के साथ GNU टेलर के योगदानकर्ताओं को <h href = \"https://git.gnunet."
+"org/gnunet- यह सुनिश्चित करने के लिए <a href=\"/pdf/copyright.pdf\"> कॉपीरा"
+"इट असाइनमेंट </a> पर हस्ताक्षर करने चाहिए कि <a href=\"https://git.gnunet."
+"org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\"> GNUnet e.V. --- GNU नेट "
+"और GNU टेलर परियोजनाओं के लाइसेंसिंग और सहयोगी विकास </a> पर टेलर सिस्टम एसए "
+"समझौता संतुष्ट है।"
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -397,11 +403,11 @@ msgid ""
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
-"समझौतों से यह सुनिश्चित होता है कि कोड मुफ्त सॉफ्टवेयर लाइसेंस के तहत उपलब्ध कराया जाता "
-"रहेगा, जो डेवलपर्स को लाइसेंस और कंपनी को दोहरे लाइसेंस की क्षमता के बारे में चिंता किए "
-"बिना GNUnet और GNU टेलर के बीच कोड स्थानांतरित करने की स्वतंत्रता देता है (उदाहरण के "
-"लिए, ताकि हम App- स्टोर के माध्यम से वितरित कर सकते हैं जो मुफ्त सॉफ्टवेयर के लिए "
-"शत्रुतापूर्ण हैं)।"
+"समझौतों से यह सुनिश्चित होता है कि कोड मुफ्त सॉफ्टवेयर लाइसेंस के तहत उपलब्ध "
+"कराया जाता रहेगा, जो डेवलपर्स को लाइसेंस और कंपनी को दोहरे लाइसेंस की क्षमता "
+"के बारे में चिंता किए बिना GNUnet और GNU टेलर के बीच कोड स्थानांतरित करने की "
+"स्वतंत्रता देता है (उदाहरण के लिए, ताकि हम App- स्टोर के माध्यम से वितरित कर "
+"सकते हैं जो मुफ्त सॉफ्टवेयर के लिए शत्रुतापूर्ण हैं)।"
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -410,10 +416,10 @@ msgid ""
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
-"मामूली योगदान (मूल रूप से, Git एक्सेस के बिना कोई भी) को कॉपीराइट असाइनमेंट की "
-"आवश्यकता नहीं है.छद्मनाम योगदान स्वीकार किए जाते हैं, इस मामले में बस अपने छद्म नाम के साथ "
-"समझौते पर हस्ताक्षर करें। स्कैन की गई प्रतियां पर्याप्त हैं, लेकिन डाक अधिमानित किया जाता "
-"है।"
+"मामूली योगदान (मूल रूप से, Git एक्सेस के बिना कोई भी) को कॉपीराइट असाइनमेंट "
+"की आवश्यकता नहीं है.छद्मनाम योगदान स्वीकार किए जाते हैं, इस मामले में बस अपने"
+" छद्म नाम के साथ समझौते पर हस्ताक्षर करें। स्कैन की गई प्रतियां पर्याप्त हैं"
+", लेकिन डाक अधिमानित किया जाता है।"
#: template/development.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
@@ -563,8 +569,8 @@ msgid ""
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"यह GNU टेलर लिए प्रलेखन और अन्य संसाधनों का अवलोकन है। पूर्ण प्रलेखन सामग्री <a "
-"href=\"https://docs.taler.net/\"> यहां </a> देखी जा सकती है।"
+"यह GNU टेलर लिए प्रलेखन और अन्य संसाधनों का अवलोकन है। पूर्ण प्रलेखन सामग्री "
+"<a href=\"https://docs.taler.net/\"> यहां </a> देखी जा सकती है।"
#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
@@ -584,7 +590,8 @@ msgstr "व्यापारी एपीआई ट्यूटोरियल"
#: template/docs.html.j2:48
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
-msgstr "व्यापारी बैकएंड एपीआई का उपयोग करके टेलर भुगतान प्रसंस्करण के लिए ट्यूटोरियल।"
+msgstr ""
+"व्यापारी बैकएंड एपीआई का उपयोग करके टेलर भुगतान प्रसंस्करण के लिए ट्यूटोरियल।"
#: template/docs.html.j2:56
#, fuzzy
@@ -637,8 +644,9 @@ msgid ""
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"टेलर वालेट बारे में मैनुअल (WebExtensions, Android, CLI)। आप <a href=\"wallet."
-"html\"> द टैलर वॉलेट वेब साइट </a> से प्री-पैकेज्ड बायनेरिज़ डाउनलोड कर सकते हैं।"
+"टेलर वालेट बारे में मैनुअल (WebExtensions, Android, CLI)। आप <a href=\"wallet"
+".html\"> द टैलर वॉलेट वेब साइट </a> से प्री-पैकेज्ड बायनेरिज़ डाउनलोड कर सकते"
+" हैं।"
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -815,10 +823,10 @@ msgid ""
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
-"टेलर को किसी ब्लॉकचेन तकनीक की आवश्यकता नहीं है, और यह प्रूफ-ऑफ-वर्क या किसी अन्य "
-"वितरित आम सहमति तंत्र पर आधारित नहीं है। इसके विपरीत, टेलर अप्रत्यक्ष हस्ताक्षर पर "
-"आधारित है। हालांकि, बिटकॉइन जैसी पीयर-टू-पीयर क्रिप्टो-मुद्राओं के साथ टेलर को जोड़ना "
-"सैद्धांतिक रूप से संभव है।"
+"टेलर को किसी ब्लॉकचेन तकनीक की आवश्यकता नहीं है, और यह प्रूफ-ऑफ-वर्क या किसी "
+"अन्य वितरित आम सहमति तंत्र पर आधारित नहीं है। इसके विपरीत, टेलर अप्रत्यक्ष "
+"हस्ताक्षर पर आधारित है। हालांकि, बिटकॉइन जैसी पीयर-टू-पीयर क्रिप्टो-मुद्राओं "
+"के साथ टेलर को जोड़ना सैद्धांतिक रूप से संभव है।"
#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
@@ -826,8 +834,9 @@ msgid ""
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
-"हालांकि, यह संभव होगा कि बिटकॉइन में अंकित सिक्कों को टेलर वॉलेट (एक उपयुक्त एक्सचेंज के "
-"साथ) में वापस ले लिया जाए, जो तत्काल पुष्टि के समय जैसे सादे बिटकॉइन पर कुछ लाभ देगा।"
+"हालांकि, यह संभव होगा कि बिटकॉइन में अंकित सिक्कों को टेलर वॉलेट (एक उपयुक्त "
+"एक्सचेंज के साथ) में वापस ले लिया जाए, जो तत्काल पुष्टि के समय जैसे सादे "
+"बिटकॉइन पर कुछ लाभ देगा।"
#: template/faq.html.j2:31
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
@@ -844,9 +853,9 @@ msgid ""
"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
"a settlement account."
msgstr ""
-"आपका वॉलेट डिजिटल सिक्कों को संग्रहीत करता है और इस तरह अंततः आपका कंप्यूटर आपकी बक़ाया "
-"राशि बनाए रखता है। एक्सचेंज एक एस्क्रो बैंक खाते में सभी अव्ययित सिक्कों के मिलान के लिए फंड "
-"रखता है।"
+"आपका वॉलेट डिजिटल सिक्कों को संग्रहीत करता है और इस तरह अंततः आपका कंप्यूटर "
+"आपकी बक़ाया राशि बनाए रखता है। एक्सचेंज एक एस्क्रो बैंक खाते में सभी अव्ययित "
+"सिक्कों के मिलान के लिए फंड रखता है।"
#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -864,17 +873,17 @@ msgid ""
"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
-"चूंकि आपके वॉलेट के डिजिटल सिक्के गुमनाम हैं, इसलिए एक्सचेंज आपको खोए या चोरी हुए वॉलेट को "
-"पुनर्प्राप्त करने में सहायता नहीं कर सकता है। नकदी के लिए एक किसी भौतिक वॉलेट के जैसे, आप "
-"इसे सुरक्षित रखने के लिए जिम्मेदार हैं।"
+"चूंकि आपके वॉलेट के डिजिटल सिक्के गुमनाम हैं, इसलिए एक्सचेंज आपको खोए या चोरी"
+" हुए वॉलेट को पुनर्प्राप्त करने में सहायता नहीं कर सकता है। नकदी के लिए एक "
+"किसी भौतिक वॉलेट के जैसे, आप इसे सुरक्षित रखने के लिए जिम्मेदार हैं।"
#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
msgstr ""
-"वॉलेट खोने का जोखिम बैकअप बनाकर या शेष राशि को यथोचित रूप से कम रखने से कम किया जा "
-"सकता है।"
+"वॉलेट खोने का जोखिम बैकअप बनाकर या शेष राशि को यथोचित रूप से कम रखने से कम "
+"किया जा सकता है।"
#: template/faq.html.j2:56
msgid "What if my computer is hacked?"
@@ -893,8 +902,9 @@ msgid ""
"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
-"आपके उपकरणों में से किसी से छेड़छाड़ के मामले में, एक हमलावर आपके वॉलेट से सिक्के खर्च कर सकता "
-"है। आपकी शेष राशि की जाँच से आपको पता चल सकता है कि आपके उपकरण से छेड़छाड़ की गई है।"
+"आपके उपकरणों में से किसी से छेड़छाड़ के मामले में, एक हमलावर आपके वॉलेट से "
+"सिक्के खर्च कर सकता है। आपकी शेष राशि की जाँच से आपको पता चल सकता है कि आपके "
+"उपकरण से छेड़छाड़ की गई है।"
#: template/faq.html.j2:66
msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
@@ -943,8 +953,8 @@ msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
-"टेलर पर्स यूरो, यूएस डॉलर या बिटकॉइन जैसी कई अलग-अलग मुद्राओं के अनुरूप डिजिटल सिक्कों को "
-"स्टोर कर सकते हैं।"
+"टेलर पर्स यूरो, यूएस डॉलर या बिटकॉइन जैसी कई अलग-अलग मुद्राओं के अनुरूप डिजि"
+"टल सिक्कों को स्टोर कर सकते हैं।"
#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
@@ -961,10 +971,11 @@ msgid ""
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
-"आपके बटुए में डिजिटल सिक्के हैं जो एक एक्सचेंज द्वारा <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Blind_signature\"> गोपनीय हस्ताक्षर किए गए </a> हैं। एक गोपनीय हस्ताक्षर का "
-"उपयोग आपकी गोपनीयता की रक्षा करता है क्योंकि यह एक्सचेंज को यह जानने से रोकता है कि यह "
-"किस ग्राहक के लिए किस सिक्के पर हस्ताक्षर किया गया है।"
+"आपके बटुए में डिजिटल सिक्के हैं जो एक एक्सचेंज द्वारा <a href=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\"> गोपनीय हस्ताक्षर किए गए </a> हैं। एक "
+"गोपनीय हस्ताक्षर का उपयोग आपकी गोपनीयता की रक्षा करता है क्योंकि यह एक्सचेंज "
+"को यह जानने से रोकता है कि यह किस ग्राहक के लिए किस सिक्के पर हस्ताक्षर किया "
+"गया है।"
#: template/faq.html.j2:116
msgid "How much does it cost?"
@@ -982,12 +993,13 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
-"टैलर प्रोटोकॉल किसी भी एक्सचेंज को अपनी फीस संरचना निर्धारित करने की अनुमति देता है, "
-"जिससे ऑपरेटरों को सिक्कों को वापस लेने, जमा करने, ताज़ा करने या सिक्कों की फीस निर्धारित "
-"करने की अनुमति मिलती है। ऑपरेटर फीस भी लागू कर सकते है रिज़र्व बंद करने के लिए और बढ़ जाने "
-"वाले वायर स्थानांतरण व्यापारियों के लिए। व्यापारी चाहे चुन सकते है बचाना कुछ फ़ीस ग्राहको "
-"के। असल स्थानांतरण मूल्य अंदाज़ा ०.००१ सेंट/स्थानांतरण ( ज़्यादा स्थानांतरण रटों, परिशोधित "
-"लग बग एक अरब स्थानांतरण, ना मान के प्रवास मूल्य)। ध्यान दे कि ये एक शीघ्र अंदाज़ा हे, "
+"टैलर प्रोटोकॉल किसी भी एक्सचेंज को अपनी फीस संरचना निर्धारित करने की अनुमति "
+"देता है, जिससे ऑपरेटरों को सिक्कों को वापस लेने, जमा करने, ताज़ा करने या "
+"सिक्कों की फीस निर्धारित करने की अनुमति मिलती है। ऑपरेटर फीस भी लागू कर सकते "
+"है रिज़र्व बंद करने के लिए और बढ़ जाने वाले वायर स्थानांतरण व्यापारियों के "
+"लिए। व्यापारी चाहे चुन सकते है बचाना कुछ फ़ीस ग्राहको के। असल स्थानांतरण मूल्"
+"य अंदाज़ा ०.००१ सेंट/स्थानांतरण ( ज़्यादा स्थानांतरण रटों, परिशोधित लग बग एक "
+"अरब स्थानांतरण, ना मान के प्रवास मूल्य)। ध्यान दे कि ये एक शीघ्र अंदाज़ा हे, "
"विस्तार हो सके निर्भर करे समुदाय एवं पूर्तिकर आवश्यकताओ"
#: template/faq.html.j2:132
@@ -2033,8 +2045,8 @@ msgid ""
"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the "
"APK for Android.</a>"
msgstr ""
-"आप <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
-"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> सीधे एंड्रॉइड के लिए एपीके "
+"आप <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\""
+" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> सीधे एंड्रॉइड के लिए एपीके "
"डाउनलोड कर सकते हैं।</a>"
#: template/wallet.html.j2:207
@@ -2070,13 +2082,50 @@ msgstr ""
"IOS वॉलेट <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ऐप स्टोर</a> में है।"
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"आप <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\""
+" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> सीधे एंड्रॉइड के लिए एपीके "
+"डाउनलोड कर सकते हैं।</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "F-Droid.org से ऐप डाउनलोड करें।"
+
#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgstr "GNU टेलर से संबंधित परिवर्तनों के बारे में समाचार पोस्ट करता है जैसे कि रिलीज़ और ईवेंट"
+msgstr ""
+"GNU टेलर से संबंधित परिवर्तनों के बारे में समाचार पोस्ट करता है जैसे कि "
+"रिलीज़ और ईवेंट"
#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/hu/>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -210,20 +210,19 @@ msgid ""
"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
"A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/"
-"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen "
-"található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket "
-"küldhet a listára e-mailben a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu."
-"org\">taler'AT'gnu.org</a> címre."
+"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen található, <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket küldhet a listára e-"
+"mailben a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> címre."
#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Általános kérdéseket a <a href=\"mailto:contact'AT'taler."
-"net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen lehet feltenni."
+"Általános kérdéseket a <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\""
+">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen lehet feltenni."
#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
@@ -267,9 +266,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-"
-"on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban."
+"Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-on. "
+"Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban."
#: template/contact.html.j2:70
msgid "Executive Team"
@@ -280,8 +279,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a href=\"mailto:"
-"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre."
+"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a href=\"mailto"
+":ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -295,9 +294,9 @@ msgid ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub "
-"(TALER ICH)</a> található."
+"A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank"
+"\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub (TALER ICH)</a> "
+"található."
#: template/contact.html.j2:89
msgid "Sales and Marketing"
@@ -310,9 +309,9 @@ msgid ""
"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
"net</a>."
msgstr ""
-"Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a href=\"mailto:sales'AT'taler."
-"net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a href=\"mailto:marketing'AT'taler."
-"net\">marketing'AT'taler.net</a> címre küldött e-mailben érheti el."
+"Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\""
+">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\""
+">marketing'AT'taler.net</a> címre küldött e-mailben érheti el."
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -329,8 +328,8 @@ msgstr ""
"Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további "
"fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
"systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a "
-"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>."
+"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>."
#: template/contact.html.j2:109
msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -341,9 +340,8 @@ msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a "
-"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen "
-"érheti el."
+"PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a href="
+"\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen érheti el."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -358,8 +356,8 @@ msgid ""
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
-"A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a "
-"href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása "
+"A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a href=\""
+"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása "
"érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a "
"GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> "
@@ -594,9 +592,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre "
-"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca "
-"weboldaláról</a>."
+"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca weboldaláról</a>."
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -678,8 +675,7 @@ msgstr "Taler Mailbox"
#: template/docs.html.j2:186
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
-msgstr ""
-"Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között."
+msgstr "Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között."
#: template/docs.html.j2:194
msgid "TalDir"
@@ -712,8 +708,8 @@ msgstr ""
"A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus "
"(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni "
"Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
-"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)."
+"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)."
#: template/docs.html.j2:226
msgid "WooCommerce Payment Backend"
@@ -995,11 +991,11 @@ msgstr ""
"A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy "
"saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék "
"kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az "
-"üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő "
-"(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők "
-"dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A "
-"tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció "
-"körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra "
+"üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő (összesített)"
+" átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők dönthetnek úgy, hogy "
+"fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A tényleges "
+"tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció körül "
+"alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra "
"amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai "
"becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és "
"tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x "
@@ -1110,8 +1106,8 @@ msgstr ""
"fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások "
"kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti "
"tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes "
-"általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter."
-"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően az Európai "
+"általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\""
+">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően az Európai "
"Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform (lásd <a "
"href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az Európai Unió "
"tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal kapcsolatos "
@@ -1135,9 +1131,9 @@ msgstr ""
"vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több "
"központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére "
"jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt "
-"jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a "
-"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)."
+"jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a href=\"https"
+"://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)."
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -2018,16 +2014,15 @@ msgid ""
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
-"A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-"html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad "
-"szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a "
-"kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések "
-"feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a "
-"GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy "
-"követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság "
-"elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom "
-"megteremtéséhez."
+"A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\""
+">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad szoftver "
+"megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a kereskedők "
+"könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések feldolgozásához. Az "
+"országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a GNU Taler nem "
+"veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy követelményekkel. Az "
+"exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság elengedhetetlen a <a href="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> "
+"teljesítéséhez és a közbizalom megteremtéséhez."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
@@ -2296,10 +2291,10 @@ msgid ""
"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a "
-"href=\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a "
-"href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">itt</a> található."
+"Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a href="
+"\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a href=\"https"
+"://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">itt</a> található."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
@@ -2327,8 +2322,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span "
-"id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span id"
+"=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, "
"önnek régebbi verziója van."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
@@ -2376,9 +2371,9 @@ msgid ""
"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the "
"APK for Android.</a>"
msgstr ""
-"Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
-"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
-"közvetlenül letölthető."
+"Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\""
+" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> közvetlenül "
+"letölthető."
#: template/wallet.html.j2:207
#, fuzzy
@@ -2409,6 +2404,42 @@ msgstr ""
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store-ban</"
"a> található."
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+#| "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+#| "download the APK for Android</a> directly."
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\""
+" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> közvetlenül "
+"letölthető."
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-05 11:32+0000\n"
-"Last-Translator: Deleted User <makrolep@users.noreply.weblate.taler.net>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/it/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: Medea Mannara <medeamannara@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"Siamo grati per il supporto e l'hosting gratuito di questo sito da parte di "
-"<a href=\"https://www.bfh.ch/\" taget=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">BFH</a>."
+"<a href=\"https://www.bfh.ch/\" taget=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">BFH</a>."
#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
@@ -279,8 +279,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Per tutte le richieste commerciali e non tecniche, contattare <a "
-"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+"Per tutte le richieste commerciali e non tecniche, contattare <a href="
+"\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -294,9 +294,9 @@ msgid ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"Il nostro forum della comunità per Taler si trova all'indirizzo<a "
-"href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\"> Integration Community Hub (TALER ICH)</a>."
+"Il nostro forum della comunità per Taler si trova all'indirizzo<a href="
+"\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"Integration Community Hub (TALER ICH)</a>."
#: template/contact.html.j2:89
#, fuzzy
@@ -312,9 +312,9 @@ msgid ""
"net</a>."
msgstr ""
"Puoi contattare il Capo del Marketing che si occupa delle tue richieste "
-"inviando un email all'indirizzo <a href=\"mailto:sales'AT'taler."
-"net\">sales'AT'taler.net</a> rispettivamente <a href=\"mailto:"
-"marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
+"inviando un email all'indirizzo <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\""
+">sales'AT'taler.net</a> rispettivamente <a href=\"mailto:marketing'AT'taler."
+"net\">marketing'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -328,11 +328,10 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
"opportunities</a>."
msgstr ""
-"Se vuoi contribuire puoi inviarci un email a <a href=\"mailto:"
-"onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oppure "
-"controllare <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">posizioni aperte e opportunità "
-"di lavoro</a>."
+"Se vuoi contribuire puoi inviarci un email a <a href=\"mailto:onboarding'AT"
+"'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oppure controllare "
+"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">posizioni aperte e opportunità di lavoro</a>."
#: template/contact.html.j2:109
msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -439,10 +438,10 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""
-"Utilizzando il nostro servizio <a href=\"https://weblate.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a>, tutti nella "
-"comunità possono contribuire con traduzioni per le pagine web e per le "
-"applicazioni GNU Taler."
+"Utilizzando il nostro servizio <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a>, tutti nella comunità "
+"possono contribuire con traduzioni per le pagine web e per le applicazioni "
+"GNU Taler."
#: template/development.html.j2:59
msgid "Twister"
@@ -608,8 +607,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Guida sui portafogli Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Puoi "
-"scaricare i binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">sito portafoglio Taler</a>."
+"scaricare i binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank"
+"\" rel=\"noopener noreferrer\">sito portafoglio Taler</a>."
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -1097,9 +1096,9 @@ msgstr ""
"sperimentali o che hanno sviluppato prototipi funzionanti. Stiamo anche "
"trattando con alcune banche regolari e con più banche centrali. Detto "
"questo, attualmente non ci sono ancora prodotti sul mercato, e crediamo che "
-"questo sarebbe prematuro dato lo stato del progetto (vedi anche <a "
-"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">il nostro bugtracker</a> per una lista di questioni aperte)."
+"questo sarebbe prematuro dato lo stato del progetto (vedi anche <a href="
+"\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">il nostro bugtracker</a> per una lista di questioni aperte)."
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -1274,9 +1273,8 @@ msgid ""
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
"Quando effettuano un pagamento, i clienti hanno solo bisogno di un "
-"portafoglio carico. Un negoziante può accettare pagamenti <span "
-"class=\"tlr\">senza far registrare i propri clienti</span> sul sito web del "
-"negozio."
+"portafoglio carico. Un negoziante può accettare pagamenti <span class=\"tlr\""
+">senza far registrare i propri clienti</span> sul sito web del negozio."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -1773,8 +1771,7 @@ msgstr ""
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
-"Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante tramite il sistema Taler."
+msgstr "Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante tramite il sistema Taler."
#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
@@ -1992,8 +1989,8 @@ msgstr ""
"facilmente scegliere un altro fornitore di servizi per elaborare i loro "
"pagamenti. Per i governi, il software libero significa che GNU Taler non può "
"compromettere la sovranità imponendo restrizioni. E per gli operatori di un "
-"Taler Exchange, la trasparenza è fondamentale per soddisfare il <a "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">principio di "
+"Taler Exchange, la trasparenza è fondamentale per soddisfare il <a href="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">principio di "
"Kerckhoff</a> e instaurare la fiducia del pubblico."
#: template/principles.html.j2:49
@@ -2296,8 +2293,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> o <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versione <span "
-"id=\"chrome-min-version\"></span> o superiore sono necessari, ma sembra tu "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versione <span id"
+"=\"chrome-min-version\"></span> o superiore sono necessari, ma sembra tu "
"abbia una versione più vecchia."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
@@ -2373,6 +2370,42 @@ msgstr ""
"Il wallet iOS è nell'<a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
+#| "download the APK for Android.</a>"
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"Puoi <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">scaricare l'APK per "
+"Android</a> direttamente."
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "Scarica l'App da F-Droid.org."
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -135,8 +135,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"GNU TalerはGNUオペレーティングシステム用 <a href='https://www.gnu.org/'>GNUプ"
-"ロジェクト</a>の一環として開発されました。"
+"GNU TalerはGNUオペレーティングシステム用 <a href='https://www.gnu.org/"
+"'>GNUプロジェクト</a>の一環として開発されました。"
#: common/footer.j2.inc:42
#, fuzzy
@@ -147,18 +147,17 @@ msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
-msgstr ""
-"私達は、このサイト <a href='http://www.bfh.ch/'>BFH</a>によるサポートと貢献に"
-"とても感謝しています。"
+msgstr "私達は、このサイト <a href='http://www.bfh.ch/"
+"'>BFH</a>によるサポートと貢献にとても感謝しています。"
#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"このページは、自由なオープンソースの<a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> のみを使用し"
-"て作成されています。"
+"このページは、自由なオープンソースの<a href=\"https://www.gnu.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> "
+"のみを使用して作成されています。"
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -213,10 +212,10 @@ msgid ""
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
-"これはTalerキャッシャーアプリのページです。このアプリを使用して、Talerユー"
-"ザーは電子キャッシュをキャッシャー銀行口座からおろすことができます。そのた"
-"め、当アプリの口座からお金をおろすとき、銀行のウェブサイトと同様の機能があり"
-"ます。"
+"これはTalerキャッシャーアプリのページです。このアプリを使用して、Talerユーザ"
+"ーは電子キャッシュをキャッシャー銀行口座からおろすことができます。そのため、"
+"当アプリの口座からお金をおろすとき、銀行のウェブサイトと同様の機能があります"
+"。"
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
@@ -250,9 +249,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
-msgstr ""
-"お問い合わせは <tt>contact AT taler.net</tt>のチームメンバーにお送りくださ"
-"い。"
+msgstr "お問い合わせは <tt>contact AT taler."
+"net</tt>のチームメンバーにお送りください。"
#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
@@ -272,8 +270,7 @@ msgstr "バグ追跡"
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
-msgstr ""
-"GNUnet projectと共有されます。メーリングリストにバグ報告と機能追加リクエスト"
+msgstr "GNUnet projectと共有されます。メーリングリストにバグ報告と機能追加リクエスト"
"をお送りいただけます。"
#: template/contact.html.j2:49
@@ -287,8 +284,8 @@ msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-"チームメンバーへのメールはこちら <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>。すべてGnuPG"
-"の暗号化メールに対応しています。"
+"チームメンバーへのメールはこちら <tt>LASTNAME'AT'taler."
+"net</tt>。すべてGnuPGの暗号化メールに対応しています。"
#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
@@ -323,9 +320,8 @@ msgstr "組織運営チーム"
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
-msgstr ""
-"技術的でない、商業的なリクエストは <tt>ceo AT taler-systems.com</tt>にお送り"
-"ください。"
+msgstr "技術的でない、商業的なリクエストは <tt>ceo AT taler-systems."
+"com</tt>にお送りください。"
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -343,8 +339,8 @@ msgid ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"Talerのコミュニティフォーラムは<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 統合コミュニティハブ(TALER "
+"Talerのコミュニティフォーラムは<a href=\"https://ich.taler.net/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 統合コミュニティハブ(TALER "
"ICH)</a>にあります。"
#: template/contact.html.j2:89
@@ -363,9 +359,8 @@ msgid ""
"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
"net</a>."
-msgstr ""
-"お問い合わせは <tt>contact AT taler.net</tt>のチームメンバーにお送りくださ"
-"い。"
+msgstr "お問い合わせは <tt>contact AT taler."
+"net</tt>のチームメンバーにお送りください。"
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -392,9 +387,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
-msgstr ""
-"お問い合わせは <tt>contact AT taler.net</tt>のチームメンバーにお送りくださ"
-"い。"
+msgstr "お問い合わせは <tt>contact AT taler."
+"net</tt>のチームメンバーにお送りください。"
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -409,11 +403,11 @@ msgid ""
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
-"GNU Talerプロジェクト参加者でGitアクセス権のある方は <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">著作権譲渡書</a>に署名して <a href=\"https://git.gnunet.org/"
-"gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler "
-"Systems SA agreement on licensing and collaborative development</a> GNUnetと"
-"GNU Talerプロジェクトの要件を満たさなければなりません。"
+"GNU Talerプロジェクト参加者でGitアクセス権のある方は <a href=\"/pdf/copyright"
+".pdf\">著作権譲渡書</a>に署名して <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
+"git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA "
+"agreement on licensing and collaborative development</a> GNUnetとGNU "
+"Talerプロジェクトの要件を満たさなければなりません。"
#: template/copyright.html.j2:19
#, fuzzy
@@ -430,10 +424,11 @@ msgid ""
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
-"アプリの利用許諾により、オープンソースの自由なfree softwareのライセンスそして"
-"プログラムのコードの公開が可能になり、開発者はGNUnetとGNU Talerの両方の許諾を"
-"得なくても双方でプログラムのコードを使うことができます。(例えば、こうするこ"
-"とにより、free softwareに好意的でないアプリストアを通じて配布できます。)"
+"アプリの利用許諾により、オープンソースの自由なfree "
+"softwareのライセンスそしてプログラムのコードの公開が可能になり、"
+"開発者はGNUnetとGNU Talerの両方の許諾を得なくても双方でプログラムのコードを使"
+"うことができます。(例えば、こうすることにより、free "
+"softwareに好意的でないアプリストアを通じて配布できます。)"
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -594,8 +589,9 @@ msgid ""
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"これがGNU Talerのドキュメント及びリソースの概要ですが、ドキュメントの全ての内"
-"容は <a href=\"https://docs.taler.net/\">こちら</a>でご覧いただけます。"
+"これがGNU Talerのドキュメント及びリソースの概要ですが、"
+"ドキュメントの全ての内容は <a href=\"https://docs.taler.net/\""
+">こちら</a>でご覧いただけます。"
#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
@@ -669,8 +665,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"GNU Talerウォレットに関するマニュアル (WebExtensions, Android, CLI)。 <a "
-"href=\"wallet.html\">GNU Talerウォレットのウェブサイト</a>から、バイナリー"
-"パッケージをダウンロードすることができます。"
+"href=\"wallet.html\">GNU Talerウォレットのウェブサイト</a>から、バイナリーパ"
+"ッケージをダウンロードすることができます。"
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -789,9 +785,8 @@ msgstr "Magento Payment Backend"
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
"solution."
-msgstr ""
-"Adobe Commerce (旧Magento ) eコマースソリューション用GNU Taler支払いプラグ"
-"イン。"
+msgstr "Adobe Commerce (旧Magento ) eコマースソリューション用GNU "
+"Taler支払いプラグイン。"
#: template/docs.html.j2:247
#, fuzzy
@@ -866,8 +861,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Talerはブロックチェーン技術を必要としないばかりか、プルーフオブワークやそ"
"の他の取引検証方式も使用しません。ブラインド署名方式をとっています。しかしな"
-"がら、理論上はGNU Talerをビットコインのようなピアツーピアの仮想通貨と統合する"
-"ことが可能です。"
+"がら、理論上はGNU "
+"Talerをビットコインのようなピアツーピアの仮想通貨と統合することが可能です。"
#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
@@ -922,8 +917,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
-msgstr ""
-"バックアップを取っておくことや残高を低めにしておくことで、ウォレットの紛失リ"
+msgstr "バックアップを取っておくことや残高を低めにしておくことで、ウォレットの紛失リ"
"スクを軽減することができるでしょう。"
#: template/faq.html.j2:56
@@ -942,8 +936,7 @@ msgid ""
"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
-msgstr ""
-"ハッカーがあなたのデバイスに侵入した場合、ウォレットからコインを使うことがで"
+msgstr "ハッカーがあなたのデバイスに侵入した場合、ウォレットからコインを使うことがで"
"きます。残高を確認することでデバイスに侵入されたことがわかります。"
#: template/faq.html.j2:66
@@ -990,8 +983,7 @@ msgstr "GNU Talerは異なる通貨での支払いをどのように処理しま
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-msgstr ""
-"GNUTalerウォレットはユーロ、米ドル、ビットコインといった複数の異なる通貨に対"
+msgstr "GNUTalerウォレットはユーロ、米ドル、ビットコインといった複数の異なる通貨に対"
"応するデジタルコインを持っています。"
#: template/faq.html.j2:99
@@ -1068,16 +1060,14 @@ msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
-msgstr ""
-"欧州電子マネー指令はユーロ建てコインを取り扱うGNU Taler取引所が則るべき規制枠"
-"組みの一部を規定していると思われます。"
+msgstr "欧州電子マネー指令はユーロ建てコインを取り扱うGNU "
+"Taler取引所が則るべき規制枠組みの一部を規定していると思われます。"
#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
-msgstr ""
-"GNUコインと通常の銀行口座にある資金間の変換を銀行はどうやって保証しているので"
+msgstr "GNUコインと通常の銀行口座にある資金間の変換を銀行はどうやって保証しているので"
"しょうか?"
#: template/faq.html.j2:156
@@ -1146,9 +1136,9 @@ msgstr ""
"試験的に取り組んでいたりプロトタイプを開発している企業が数社あるほか、中央銀"
"行も含め通常の銀行数社と検討している段階です。そのため、現時点では商品が世に"
"出ているわけではなく、プロジェクトの状況を加味すると未だ時期尚早だと言えるで"
-"しょう(未決課題リストに関しては<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">バグ管理システム</a> も併せて参"
-"照ください)。"
+"しょう(未決課題リストに関しては<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">バグ管理システム</a> "
+"も併せて参照ください)。"
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -1170,18 +1160,18 @@ msgid ""
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
-"今現在では自動引き落としには対応していません。一定の金額が定期的に支払われる"
-"自動引き落としによる支払いは理論的にはGNU Talerで可能ですが、幾つか注意が必要"
-"です。具体的に言うと、自動引き落としが可能なのはGNUウォレットが希望する時間に"
-"オンラインで有効となっている時のみとなります。さらに言うと、繰り返し行われる"
-"という性質を加味するとリンク可能となり、それにより自動引き落としを設定してい"
-"る利用者を特定するのに使われることも起こりえます。例えば、利用者を支払い時間"
-"に強制的にオフラインにすることでその時間に引き落としが実施されない事態が起こ"
-"り、結局、GNU Talerウォレットが運用されず、決済が行われなかったことで、利用者"
-"としては自動引き落としのために十分な残高を保有しておく必要がでてきます。それ"
-"でも、使いやすさの点では将来的には自動引き落としにも対応できるようになると思"
-"われます。しかし、これは現時点でGNU Taler1.0が目指しているところではありませ"
-"ん。"
+"今現在では自動引き落としには対応していません。"
+"一定の金額が定期的に支払われる自動引き落としによる支払いは理論的にはGNU Taler"
+"で可能ですが、幾つか注意が必要です。具体的に言うと、自動引き落としが可能なの"
+"はGNUウォレットが希望する時間にオンラインで有効となっている時のみとなります。"
+"さらに言うと、繰り返し行われるという性質を加味するとリンク可能となり、それに"
+"より自動引き落としを設定している利用者を特定するのに使われることも起こりえま"
+"す。例えば、利用者を支払い時間に強制的にオフラインにすることでその時間に引き"
+"落としが実施されない事態が起こり、結局、GNU Talerウォレットが運用されず、決済"
+"が行われなかったことで、利用者としては自動引き落としのために十分な残高を保有"
+"しておく必要がでてきます。それでも、使いやすさの点では将来的には自動引き落と"
+"しにも対応できるようになると思われます。しかし、これは現時点でGNU Taler1."
+"0が目指しているところではありません。"
#: template/faq.html.j2:217
msgid "How do wire fees work?"
@@ -1284,10 +1274,10 @@ msgid ""
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-"GNU Talerとは <span class=\"tlr\">プライバシーが保護された</span> 支払い決済"
-"システムです。顧客側は匿名で利用できますがマーチャント側はGNU Talerでの支払い"
-"による収益を隠すことはできないため、<span class=\"tlr\">脱税やマネーローンダ"
-"リングを回避するのに役立ちます</span>。"
+"GNU Talerとは <span class=\"tlr\">プライバシーが保護された</span> "
+"支払い決済システムです。顧客側は匿名で利用できますがマーチャント側はGNU "
+"Talerでの支払いによる収益を隠すことはできないため、<span class=\"tlr\""
+">脱税やマネーローンダリングを回避するのに役立ちます</span>。"
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -1295,9 +1285,9 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-"GNU Talerの主な利用は <span class=\"tlr\">支払い決済</span>で、<span "
-"class=\"tlr\">資金を保存しておく</span>ことではありません。支払いは常時既存の"
-"通貨でサポートされています。"
+"GNU Talerの主な利用は <span class=\"tlr\">支払い決済</span>で、<span class="
+"\"tlr\">資金を保存しておく</span>ことではありません。支払いは常時既存の通貨で"
+"サポートされています。"
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -1306,8 +1296,8 @@ msgid ""
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"GNU通貨の支払いサービスプロバイダーである取引所のサポートを受けて、<span "
-"class=\"tlr\">実際のお金</span> を<em>電子マネー</em>に変換した後に支払いが実"
-"施されます。"
+"class=\"tlr\">実際のお金</span> "
+"を<em>電子マネー</em>に変換した後に支払いが実施されます。"
#: template/features.html.j2:41
#, fuzzy
@@ -1321,8 +1311,9 @@ msgid ""
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
"支払いをする場合、顧客側はチャージされているウォレットを用意するだけです。"
-"マーチャント側は <span class=\"tlr\">顧客にマーチャントのウェブサイトに登録し"
-"てもらわなくても</span> 支払いを受け取ることができます。"
+"マーチャント側は <span class=\"tlr\""
+">顧客にマーチャントのウェブサイトに登録してもらわなくても</span> "
+"支払いを受け取ることができます。"
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -1331,9 +1322,10 @@ msgid ""
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
-"GNU Talerにはクレジットカード情報フィッシングやチャージバック不正といった"
-"<span class=\"tlr\">多くの不正に強いという特徴があります</span>。紛失や盗難の"
-"場合、ウォレット内のほんの限られた資金が失われるにすぎません。"
+"GNU "
+"Talerにはクレジットカード情報フィッシングやチャージバック不正といった<span "
+"class=\"tlr\">多くの不正に強いという特徴があります</span>。紛失や盗難の場合、"
+"ウォレット内のほんの限られた資金が失われるにすぎません。"
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
@@ -1390,14 +1382,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
-msgstr ""
-"顧客はマーチャントにアカウントを登録することなく、簡単に商品の対価を支払うこ"
+msgstr "顧客はマーチャントにアカウントを登録することなく、簡単に商品の対価を支払うこ"
"とができます。"
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
-"弊社のディベロッパードキュメンテーションでマーチャント側の統合がどう行われる"
+msgstr "弊社のディベロッパードキュメンテーションでマーチャント側の統合がどう行われる"
"かご覧ください!"
#: template/features.html.j2:127
@@ -1432,8 +1422,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Talerは新しい通貨を採用せず、コインを保管するデジタルウォレットを使い、既"
"存通貨のエクスロー口座で決済サービスを行うプロバイダーを採用しています。その"
-"ため、GNU Takerの暗号コインは米ドルやユーロといった既存の通貨に対応していま"
-"す。また、ビットコインにも対応しています。"
+"ため、GNU Takerの暗号コインは米ドルやユーロといった既存の通貨に対応しています"
+"。また、ビットコインにも対応しています。"
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
@@ -1495,8 +1485,8 @@ msgid ""
"implementation is a"
msgstr ""
"GNU Talerは原則として、個人、組織、国家という単位でも、誰もが自分の支払いイン"
-"フラストラクチャーを運営できるよう、プロトコルとリファレンス実装を供給しま"
-"す。リファレンス実装は"
+"フラストラクチャーを運営できるよう、プロトコルとリファレンス実装を供給します"
+"。リファレンス実装は"
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
@@ -1510,8 +1500,7 @@ msgstr "経済記事"
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
-msgstr ""
-"GNU Talerがいかにして金融業界を変革し続けるかを、このページでご説明します(英"
+msgstr "GNU Talerがいかにして金融業界を変革し続けるかを、このページでご説明します(英"
"語のみ)。"
#: template/funding.html.j2:6
@@ -1601,9 +1590,9 @@ msgid ""
"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
"safely operating the Taler payment system."
msgstr ""
-"このプロジェクトは、ソースコードの外部監査を通じてGNU Taler取引所のセキュリ"
-"ティを改善し、Taler支払いシステムの安全な運用を支援する有能なセキュリティ外部"
-"監査役を作るためのものです。"
+"このプロジェクトは、ソースコードの外部監査を通じてGNU Taler取引所のセキュリテ"
+"ィを改善し、Taler支払いシステムの安全な運用を支援する有能なセキュリティ外部監"
+"査役を作るためのものです。"
#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
@@ -1631,8 +1620,8 @@ msgstr ""
"GNU Talerはビジネスが合法的に運営されていることを明解にすると同時に、市民の人"
"権を尊重します。GNUTalerとはオープンスタンダードとフリーソフトウェアに基づい"
"た決済システムで、経済的フレームワークを設定し、信頼できる監視官としての役割"
-"を果たす政府を必要とします。GNU Talerは重要な経済的基盤にデジタルが主権をもつ"
-"ことに貢献します。"
+"を果たす政府を必要とします。GNU "
+"Talerは重要な経済的基盤にデジタルが主権をもつことに貢献します。"
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
@@ -1643,10 +1632,10 @@ msgid ""
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
-"GNU Talerは腐敗と戦い、課税をスムースにするために設計されました。GNU Taler"
-"は、どんな形でも支払いを受け取る人を政府が簡単に特定でき、マーチャントは顧客"
-"との契約合意内容を明らかにしなければなりません。マーチャントの収入を政府が把"
-"握しやすくなり、脱税やブラックマーケットの阻止に貢献します。"
+"GNU Talerは腐敗と戦い、課税をスムースにするために設計されました。GNU Talerは"
+"、どんな形でも支払いを受け取る人を政府が簡単に特定でき、マーチャントは顧客と"
+"の契約合意内容を明らかにしなければなりません。マーチャントの収入を政府が把握"
+"しやすくなり、脱税やブラックマーケットの阻止に貢献します。"
#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
@@ -1659,11 +1648,11 @@ msgid ""
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
-"そのため、市民が商品やサービスを購入するとき匿名性が守られると同時に、GNU "
-"Talerは州が入金を把握しやすくします。合法的なビジネス活動を守り、所得税や消費"
-"税、付加価値税などが正しく収められるしくみですが、個人的な領域までモニターす"
-"ることはありません。特に、信頼関係のある友達や家族間の送金や、複数のデバイス"
-"間で同期した場合などはモニターの対象とはなりません。"
+"そのため、市民が商品やサービスを購入するとき匿名性が守られると同時に、GNU Tal"
+"erは州が入金を把握しやすくします。合法的なビジネス活動を守り、所得税や消費税"
+"、付加価値税などが正しく収められるしくみですが、個人的な領域までモニターする"
+"ことはありません。特に、信頼関係のある友達や家族間の送金や、複数のデバイス間"
+"で同期した場合などはモニターの対象とはなりません。"
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
@@ -1673,11 +1662,11 @@ msgid ""
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
-"GNU Talerの送金は暗号化セキュリティで守られています。したがって、ユーザー、"
-"マーチャント、GNU Taler送金サービスプロバイダー(両替所)間でトラブルが起きた"
-"時も、法律を遵守した証拠を数字ですぐに提示することができます。財政的損害は非"
-"常に少なく済み、ユーザー、マーチャント、交換所、行政のすべてにおいて経済的セ"
-"キュリティをより強固なものにします。"
+"GNU Talerの送金は暗号化セキュリティで守られています。したがって、ユーザー、マ"
+"ーチャント、GNU Taler送金サービスプロバイダー(両替所)間でトラブルが起きた時"
+"も、法律を遵守した証拠を数字ですぐに提示することができます。財政的損害は非常"
+"に少なく済み、ユーザー、マーチャント、交換所、行政のすべてにおいて経済的セキ"
+"ュリティをより強固なものにします。"
#: template/governments.html.j2:70
#, fuzzy
@@ -1698,10 +1687,10 @@ msgid ""
"threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"送金サービスプロバイダーとして、GNU Taler両替所は金融規制を遵守します。金"
-"融規制と定期的な監査は信頼関係構築に不可欠です。とくに、GNUTaler両替所に"
-"は、エスクローアカウントが不正なく運用されるための暗号化履歴を調査する、独立"
-"した監査を義務付けています。このようにして、両替所が不正により経済を脅かすこ"
-"とのないよう運営しています。"
+"融規制と定期的な監査は信頼関係構築に不可欠です。とくに、GNUTaler両替所には"
+"、エスクローアカウントが不正なく運用されるための暗号化履歴を調査する、独立し"
+"た監査を義務付けています。このようにして、両替所が不正により経済を脅かすこと"
+"のないよう運営しています。"
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
@@ -1710,8 +1699,8 @@ msgid ""
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
"GNU Talerはオープンプロトコルスタンダードを実装するフリーウェアです。そして、"
-"現在世界中で、政情や経済状態を脅かしている送金システムの独占状態に対抗しま"
-"す。"
+"現在世界中で、政情や経済状態を脅かしている送金システムの独占状態に対抗します"
+"。"
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
@@ -1724,8 +1713,8 @@ msgid ""
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"GNU Talerは効率の良い仕組みを持っています。ビットコインのようなブロックチェー"
-"ン方式と比較して、配電網に不可をかけたり、(著しく)環境破壊をしたりしませ"
-"ん。"
+"ン方式と比較して、配電網に不可をかけたり、(著しく)環境破壊をしたりしません"
+"。"
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
@@ -1739,9 +1728,8 @@ msgstr "アンチマネーロンダリング(AML)"
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
-msgstr ""
-"GNU Talerは収入に透明性をもたらし、両者が署名した契約の金額に紐づけられていま"
-"す。"
+msgstr "GNU "
+"Talerは収入に透明性をもたらし、両者が署名した契約の金額に紐づけられています。"
#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
@@ -1751,9 +1739,8 @@ msgstr "顧客確認 (KYC)"
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
-msgstr ""
-"GNU Talerでは、送金人と受取人は、おのおの通貨を引き出したり預け入れたりする"
-"際、銀行に認識されます"
+msgstr "GNU Talerでは、送金人と受取人は、おのおの通貨を引き出したり預け入れたりする際"
+"、銀行に認識されます"
#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
@@ -1763,9 +1750,8 @@ msgstr "一般データ保護規則 (GDPR)"
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
-"Talerはデータを最小化とプライバシー保護を設計段階から実装し、皆様のプライバ"
-"シーを暗号化技術で保護します。"
+msgstr "Talerはデータを最小化とプライバシー保護を設計段階から実装し、皆様のプライバシ"
+"ーを暗号化技術で保護します。"
#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
@@ -1775,8 +1761,7 @@ msgstr "支払いサービスに関する指令 (PSD2)"
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
-msgstr ""
-"Talerは競争力ある金融セクタに貢献するパブリックAPIのオープンスタンダードを提"
+msgstr "Talerは競争力ある金融セクタに貢献するパブリックAPIのオープンスタンダードを提"
"供します。"
#: template/governments.html.j2:134
@@ -1797,8 +1782,7 @@ msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
-msgstr ""
-"お客様が引き出したデジタル通貨の合計金額。一定の期間にお客様が引き出せるデジ"
+msgstr "お客様が引き出したデジタル通貨の合計金額。一定の期間にお客様が引き出せるデジ"
"タル通貨の限度額を政府は決めることができます。"
#: template/governments.html.j2:154
@@ -1810,8 +1794,7 @@ msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
-msgstr ""
-"お客様とマーチャントの間で署名された契約内容の詳細。ただし、お客様を個人とし"
+msgstr "お客様とマーチャントの間で署名された契約内容の詳細。ただし、お客様を個人とし"
"て特定できる情報は含まないものとします。"
#: template/governments.html.j2:170
@@ -1881,8 +1864,7 @@ msgstr "新しい通貨ではありません!"
#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
-"自分たちで支払いインフラストラクチャーを運営するコミュニティーを応援する"
+msgstr "自分たちで支払いインフラストラクチャーを運営するコミュニティーを応援する"
#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
@@ -1981,8 +1963,7 @@ msgstr "1. オープンソースの自由なフリーソフトウェア"
#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
-msgstr ""
-"……コンピュータ用語では、自由とは独占所有権を持つソフトウェアを使わないことを"
+msgstr "……コンピュータ用語では、自由とは独占所有権を持つソフトウェアを使わないことを"
"意味する"
#: template/principles.html.j2:36
@@ -2010,11 +1991,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Talerは<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由なオー"
"プンソースのフリーソフトウェア</a>でなければならない。マーチャントにとっては"
-"囲いこまれることなく、自由にほかの送金サービスプロバイダを選べること。国家に"
-"とっては自由なオープンソースのフリーソフトウェアであるGNU Talerに主権を侵され"
-"るような制限や制約を強制されないこと。両替ユーザーは<a href=\"https://ja."
-"wikipedia.org/wiki/%%E3%%82%%B1%%E3%%83%%AB%%E3%%82%%AF%%E3%%83%%9B%%E3%%83%"
-"%95%%E3%%82%%B9%%E3%%81%%AE%%E5%%8E%%9F%%E7%%90%%86\">ケルクホフスの原理</a> "
+"囲いこまれることなく、自由にほかの送金サービスプロバイダを選べること。"
+"国家にとっては自由なオープンソースのフリーソフトウェアであるGNU "
+"Talerに主権を侵されるような制限や制約を強制されないこと。両替ユーザーは<a "
+"href=\"https://ja.wikipedia.org/wiki/%%E3%%82%%B1%%E3%%83%%AB%%E3%%82%%AF%%E3"
+"%%83%%9B%%E3%%83%%95%%E3%%82%%B9%%E3%%81%%AE%%E5%%8E%%9F%%E7%%90%%86\""
+">ケルクホフスの原理</a> "
"を満たす透明性によって信頼性を確立することが重要である。"
#: template/principles.html.j2:49
@@ -2068,9 +2050,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
-msgstr ""
-"3. 監査できること - 自治体が収入に課税でき、違法ビジネスを取り締まることがで"
-"きます"
+msgstr "3. 監査できること - "
+"自治体が収入に課税でき、違法ビジネスを取り締まることができます"
#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
@@ -2110,10 +2091,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Talerはほとんどの送金詐欺の原因を軽減させなければなりません。我々は、わか"
"りにくく誤解しやすいユーザーインターフェースを防止する第三者によるガイドライ"
-"ン、他社に我々の公開プログラムコードを検査してもらうことなどにより、ソフト"
-"ウェア設計のベストプラクティスに従わねばなりません。さらに、GNU Talerは、不正"
-"をしかけうるすべての重要なプロセスを強力な暗号化技術で守らなければなりませ"
-"ん。"
+"ン、他社に我々の公開プログラムコードを検査してもらうことなどにより、ソフトウ"
+"ェア設計のベストプラクティスに従わねばなりません。さらに、GNU Talerは、不正を"
+"しかけうるすべての重要なプロセスを強力な暗号化技術で守らなければなりません。"
#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -2123,8 +2103,7 @@ msgstr "5.必要最小限の情報を収集"
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
-msgstr ""
-"設計段階から特別な設定なしでプライバシーを守る、 EU一般データ保護規則 (GDPR) "
+msgstr "設計段階から特別な設定なしでプライバシーを守る、 EU一般データ保護規則 (GDPR) "
"に準拠"
#: template/principles.html.j2:121
@@ -2161,13 +2140,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler は、GNU Taler ウォレットのエンドユーザーやGNU Talerで支払いを受け取"
"りたいマーチャント、eコマースや他のプラットフォームのサードパーティーのアプリ"
-"開発者を含む、非専門家でも使えるものでなければなりません。GNU Talerは最善の"
-"ユーザビリティーガイドラインに従わなければなりませんし、専門家とユーザーから"
-"のフィードバックを取り入れなければなりません。自由なオープンソースのフリーソ"
-"フトウェアは、十分な説明を受けよく考えた上での選択ができるようドキュメントを"
-"用意しなければなりません。GNU Talerと他のプロジェクトがスムーズに結合するよう"
-"なアプリケーションプログラミングインタフェース (APIs) を、GNU Taler は提供し"
-"なければなりません。"
+"開発者を含む、非専門家でも使えるものでなければなりません。GNU Talerは最善のユ"
+"ーザビリティーガイドラインに従わなければなりませんし、専門家とユーザーからの"
+"フィードバックを取り入れなければなりません。自由なオープンソースのフリーソフ"
+"トウェアは、十分な説明を受けよく考えた上での選択ができるようドキュメントを用"
+"意しなければなりません。GNU Talerと他のプロジェクトがスムーズに結合するような"
+"アプリケーションプログラミングインタフェース (APIs) を、GNU Taler "
+"は提供しなければなりません。"
#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
@@ -2193,11 +2172,11 @@ msgid ""
"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Talerは効率のよい設計でなければなりません。言い換えると、効率のよさとは秒"
-"単位で少しでも多くの送金をこなし、エネルギーを節約して環境にやさしいことな"
-"ど、少しでも破壊するものを減らすということです。少額の支払いにもGNU Talerが普"
-"及するためにも、効率がよいことは重要です。 したがって、プルーフ・オブ・ワーク"
-"(PoW)のような負荷の高い不正防止技術はGNU Talerに使用されるべきではありませ"
-"ん。"
+"単位で少しでも多くの送金をこなし、エネルギーを節約して環境にやさしいことなど"
+"、少しでも破壊するものを減らすということです。少額の支払いにもGNU "
+"Talerが普及するためにも、効率がよいことは重要です。 "
+"したがって、プルーフ・オブ・ワーク(PoW)のような負荷の高い不正防止技術はGNU "
+"Talerに使用されるべきではありません。"
#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
@@ -2248,11 +2227,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"相互運用可能な代替のアプリを競合他社が実装することも簡単であるべきです。既存"
"の金融システムに見られるこうした障壁は思いのほか高く、我々だけで解決すること"
-"はできません。しかし、GNU Talerは競合他社が新規参入する際の技術的負担を軽減し"
-"なければなりません。GNU Talerは広くたくさんの人に運用されるべきで、ほんのひと"
-"にぎりのグローバルな大企業がマーケットを独占するのを防がなければなりません。"
-"たとえば強大なひとつの組織ではなく、このシステムを小さなコンポーネントに分解"
-"して運営、開発、改善をそれぞれが自由に行える設計にするべきです。"
+"はできません。しかし、GNU "
+"Talerは競合他社が新規参入する際の技術的負担を軽減しなければなりません。GNU Ta"
+"lerは広くたくさんの人に運用されるべきで、ほんのひとにぎりのグローバルな大企業"
+"がマーケットを独占するのを防がなければなりません。たとえば強大なひとつの組織"
+"ではなく、このシステムを小さなコンポーネントに分解して運営、開発、改善をそれ"
+"ぞれが自由に行える設計にするべきです。"
#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
@@ -2352,8 +2332,8 @@ msgid ""
"APK for Android.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android用のAPKを直接ダウンロー"
-"ドできます。</a>"
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">Android用のAPKを直接ダウンロードできます。</a>"
#: template/wallet.html.j2:207
#, fuzzy
@@ -2383,6 +2363,42 @@ msgstr ""
"iOSアプリは<a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>にあります。"
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
+#| "download the APK for Android.</a>"
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">Android用のAPKを直接ダウンロードできます。</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "F-Droid.orgでアプリをダウンロードしてください。"
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Korean <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/ko/>\n"
+"Language-Team: Korean <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -133,8 +133,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"GNU 탈러(Taler)는 GNU 운영 체제를 위해 개발된 <a href='https://www.gnu."
-"org/'>GNU 프로젝트</a>의 일환입니다."
+"GNU 탈러(Taler)는 GNU 운영 체제를 위해 개발된 <a href='https://www.gnu.org/"
+"'>GNU 프로젝트</a>의 일환입니다."
#: common/footer.j2.inc:42
#, fuzzy
@@ -145,8 +145,7 @@ msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
-msgstr ""
-"개발 지원과 무료 호스팅을 제공해 준 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>에 "
+msgstr "개발 지원과 무료 호스팅을 제공해 준 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>에 "
"감사드립니다."
#: common/footer.j2.inc:44
@@ -154,9 +153,9 @@ msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"이 웹페이지는 <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">프리 소프트웨어 (자유 소프트웨어)</a>만으로 만들"
-"어졌습니다."
+"이 웹페이지는 <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">프리 소프트웨어 (자유 소프트웨어)</a>만으로 "
+"만들어졌습니다."
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -185,9 +184,8 @@ msgstr "뉴스"
#: common/news.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
-"Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves (익명으로 과세가능한 자유로운 전"
-"자식 적립금)"
+msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves (익명으로 과세가능한 자유로운 "
+"전자식 적립금)"
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
@@ -212,10 +210,10 @@ msgid ""
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
-"탈러 출납 앱을 위한 페이지입니다. 이 앱은 출납원(돈을 받는 사람)의 은행계좌에"
-"서 e-캐시(전자 현금)를 정해진 금액만큼 출금할 수 있도록 출납원이 탈러 이용자"
-"(돈을 내는 사람)에게 권한을 줍니다. 은행 홈페이지 상에서 계좌 출금하는 것과 "
-"비슷한 기능을 제공합니다."
+"탈러 출납 앱을 위한 페이지입니다. 이 앱은 출납원(돈을 받는 사람)의 "
+"은행계좌에서 e-캐시(전자 현금)를 정해진 금액만큼 출금할 수 있도록 출납원이 "
+"탈러 이용자(돈을 내는 사람)에게 권한을 줍니다. 은행 홈페이지 상에서 계좌 "
+"출금하는 것과 비슷한 기능을 제공합니다."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
@@ -249,9 +247,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
-msgstr ""
-"일반적인 문의를 담당하는 팀원들은 <tt>contact AT taler.net</tt>으로 연락 가능"
-"합니다."
+msgstr "일반적인 문의를 담당하는 팀원들은 <tt>contact AT taler.net</tt>으로 연락 "
+"가능합니다."
#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
@@ -261,8 +258,7 @@ msgstr "오류 제보"
#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
-"우리는 공개판(Open feature)에 대한 요청사항 및 오류 제보는 이곳으로 받습니다"
+msgstr "우리는 공개판(Open feature)에 대한 요청사항 및 오류 제보는 이곳으로 받습니다"
#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
@@ -272,9 +268,8 @@ msgstr "오류 트랙커"
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
-msgstr ""
-"이것은 GNUnet 프로젝트와 공유됩니다. 오류 혹은 기능 요청 사항을 메일링 리스트"
-"로도 보낼 수 있습니다."
+msgstr "이것은 GNUnet 프로젝트와 공유됩니다. 오류 혹은 기능 요청 사항을 메일링 "
+"리스트로도 보낼 수 있습니다."
#: template/contact.html.j2:49
#, fuzzy
@@ -288,8 +283,8 @@ msgid ""
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"팀원들은 대체로 성(Last name)으로 다음과 같이 연락 가능합니다: "
-"<tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. 팀원 모두는 GnuPG 암호화 이메일 수신을 지원합"
-"니다."
+"<tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. 팀원 모두는 GnuPG 암호화 이메일 수신을 "
+"지원합니다."
#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
@@ -316,8 +311,7 @@ msgstr "임원진"
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
-msgstr ""
-"비기술적인 상업적 문의는 <tt>ceo AT taler.net</tt>으로 연락 부탁드립니다."
+msgstr "비기술적인 상업적 문의는 <tt>ceo AT taler.net</tt>으로 연락 부탁드립니다."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -335,8 +329,8 @@ msgid ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"이 웹페이지는 <a href='https://www.gnu.org/'>프리 소프트웨어 (자유 소프트웨"
-"어)</a>만으로 만들어졌습니다."
+"이 웹페이지는 <a href='https://www.gnu.org/'>프리 소프트웨어 (자유 "
+"소프트웨어)</a>만으로 만들어졌습니다."
#: template/contact.html.j2:89
#, fuzzy
@@ -354,9 +348,8 @@ msgid ""
"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
"net</a>."
-msgstr ""
-"일반적인 문의를 담당하는 팀원들은 <tt>contact AT taler.net</tt>으로 연락 가능"
-"합니다."
+msgstr "일반적인 문의를 담당하는 팀원들은 <tt>contact AT taler.net</tt>으로 연락 "
+"가능합니다."
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -383,9 +376,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
-msgstr ""
-"일반적인 문의를 담당하는 팀원들은 <tt>contact AT taler.net</tt>으로 연락 가능"
-"합니다."
+msgstr "일반적인 문의를 담당하는 팀원들은 <tt>contact AT taler.net</tt>으로 연락 "
+"가능합니다."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -400,12 +392,12 @@ msgid ""
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
-"GNU 탈러 컨트리뷰터(기여자)는 GNUnet과 GNU 탈러 프로젝트의 <a href=\"https://"
-"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. "
-"--- 라이선스와 공동 개발에 관한 탈러 시스템 서비스 협정(Taler Systems SA "
-"agreement on licensing and collaborative development)</a>을 충족시키기 위해 "
-"<a href=\"/pdf/copyright.pdf\">저작권 배정</a>에 Git 액세스로 반드시 서명하여"
-"야 합니다."
+"GNU 탈러 컨트리뷰터(기여자)는 GNUnet과 GNU 탈러 프로젝트의 <a href=\"https"
+"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet "
+"e.V. --- 라이선스와 공동 개발에 관한 탈러 시스템 서비스 협정(Taler Systems "
+"SA agreement on licensing and collaborative development)</a>을 충족시키기 "
+"위해 <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">저작권 배정</a>에 Git 액세스로 반드시 "
+"서명하여야 합니다."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -416,9 +408,10 @@ msgid ""
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
"해당 협정은 코드가 앞으로도 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어) 라이센스로 이용 "
-"가능하게 하기 위함으로, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 GNUnet과 GNU 탈러 사"
-"이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 소프트"
-"웨어에 호의적이지 않은 앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 합니다."
+"가능하게 하기 위함으로, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 GNUnet과 GNU 탈러 "
+"사이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 "
+"소프트웨어에 호의적이지 않은 앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 "
+"합니다."
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -579,8 +572,8 @@ msgid ""
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"GNU 탈러의 문서와 다른 리소스에 대한 개요입니다. 전문은 <a href=\"https://"
-"docs.taler.net/\">이곳</a>에서 찾을 수 있습니다."
+"GNU 탈러의 문서와 다른 리소스에 대한 개요입니다. 전문은 <a href=\"https"
+"://docs.taler.net/\">이곳</a>에서 찾을 수 있습니다."
#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
@@ -653,8 +646,8 @@ msgid ""
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"탈러 지갑 설명서 (웹익스텐션,안드로이드, CLI). 프리패키지 바이너리는 <a "
-"href=\"wallet.html\">탈러 지갑 웹사이트</a>에서 다운로드가 가능합니다."
+"탈러 지갑 설명서 (웹익스텐션,안드로이드, CLI). 프리패키지 바이너리는 <a href="
+"\"wallet.html\">탈러 지갑 웹사이트</a>에서 다운로드가 가능합니다."
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -771,8 +764,7 @@ msgstr "Magento 결제 백엔드"
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
"solution."
-msgstr ""
-"Adobe Commerce (이전 Magento) 전자 상거래 솔루션용 GNU Taler 결제 플러그인."
+msgstr "Adobe Commerce (이전 Magento) 전자 상거래 솔루션용 GNU Taler 결제 플러그인."
#: template/docs.html.j2:247
#, fuzzy
@@ -845,10 +837,10 @@ msgid ""
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
-"탈러는 어떠한 블록체인 기술도 필요치 않으며, 작업증명 혹은 기타 유통되는 컨센"
-"서스 기반의 방법에도 바탕을 두지 않습니다. 그 대신 탈러는 블라인드 서명(은닉 "
-"서명)을 기반으로 합니다. 그러나 이론적으로는 탈러와 비트코인과 같은 개인간"
-"(P2P) 암호화폐와 결합이 가능합니다."
+"탈러는 어떠한 블록체인 기술도 필요치 않으며, 작업증명 혹은 기타 유통되는 "
+"컨센서스 기반의 방법에도 바탕을 두지 않습니다. 그 대신 탈러는 블라인드 서명("
+"은닉 서명)을 기반으로 합니다. 그러나 이론적으로는 탈러와 비트코인과 같은 "
+"개인간(P2P) 암호화폐와 결합이 가능합니다."
#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
@@ -856,9 +848,9 @@ msgid ""
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
-"그렇지만 일반 비트코인 대비 즉각적인 승인 등의 이점을 누리며 비트코인으로 표"
-"시된 코인을 탈러 지갑에서 (적절한 거래를 통해) 출금하는 것이 가능할 수 있습니"
-"다."
+"그렇지만 일반 비트코인 대비 즉각적인 승인 등의 이점을 누리며 비트코인으로 "
+"표시된 코인을 탈러 지갑에서 (적절한 거래를 통해) 출금하는 것이 가능할 수 "
+"있습니다."
#: template/faq.html.j2:31
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
@@ -876,8 +868,8 @@ msgid ""
"a settlement account."
msgstr ""
"당신의 지갑에 디지털 코인이 저장되고 따라서 당신의 컴퓨터가 잔고를 보관하게 "
-"됩니다. 거래소는 에스크로 은행 계좌 내의 사용되지 않은 모든 코인을 기금과 대"
-"응합니다."
+"됩니다. 거래소는 에스크로 은행 계좌 내의 사용되지 않은 모든 코인을 기금과 "
+"대응합니다."
#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -896,15 +888,14 @@ msgid ""
"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"당신의 지갑 내 디지털 코인은 익명처리되기 때문에, 거래소는 분실 혹은 도난된 "
-"지갑에 대해서는 도움을 드릴 수 없습니다. 실생활에서 사용하는 현금 지갑처럼 디"
-"지털 지갑을 안전하게 보관하는 것은 본인에게 책임이 있습니다."
+"지갑에 대해서는 도움을 드릴 수 없습니다. 실생활에서 사용하는 현금 지갑처럼 "
+"디지털 지갑을 안전하게 보관하는 것은 본인에게 책임이 있습니다."
#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
-msgstr ""
-"백업 생성이나 잔액을 소액으로 유지하는 것이 지갑 분실에 따른 위험을 줄일 수 "
+msgstr "백업 생성이나 잔액을 소액으로 유지하는 것이 지갑 분실에 따른 위험을 줄일 수 "
"있습니다."
#: template/faq.html.j2:56
@@ -925,8 +916,8 @@ msgid ""
"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"만약 당신의 기기 중 하나가 해킹을 당하게 되면, 공격한 해커가 당신의 지갑에서 "
-"코인을 사용할 수 있습니다. 잔액 확인을 통해 당신의 기기가 해킹을 당했는지 알"
-"아볼 수 있습니다."
+"코인을 사용할 수 있습니다. 잔액 확인을 통해 당신의 기기가 해킹을 당했는지 "
+"알아볼 수 있습니다."
#: template/faq.html.j2:66
msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
@@ -974,8 +965,7 @@ msgstr "탈러를 통해 다른 통화로의 지불은 어떻게 처리되나요
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-msgstr ""
-"탈러 지갑은 유로, 미국달러 혹은 비트코인과 같은 다수의 다른 통화에 해당하는 "
+msgstr "탈러 지갑은 유로, 미국달러 혹은 비트코인과 같은 다수의 다른 통화에 해당하는 "
"디지털 코인으로 저장할 수 있습니다."
#: template/faq.html.j2:99
@@ -994,9 +984,9 @@ msgid ""
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
"당신의 지갑은 거래를 통해 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Blind_signature\">블라인드서명(은닉서명)</a>된 디지털 코인으로 보관됩니다. 거"
-"래에서 어떤 고객이 어떤 코인을 서명했는지 알지 못하게 하기 때문에, 은닉서명"
-"을 통해 당신의 사생활을 보호합니다."
+"Blind_signature\">블라인드서명(은닉서명)</a>된 디지털 코인으로 보관됩니다. "
+"거래에서 어떤 고객이 어떤 코인을 서명했는지 알지 못하게 하기 때문에, "
+"은닉서명을 통해 당신의 사생활을 보호합니다."
#: template/faq.html.j2:116
msgid "How much does it cost?"
@@ -1014,14 +1004,14 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
-"탈러 규약은 모든 거래에 개별적으로 수수료 구조를 설정할 수 있도록 하여, 사업"
-"자가 출금, 입금, 충전 혹은 코인 환불에 대한 수수료를 설정할 수 있습니다. 사업"
-"자는 적립금 계정 폐쇄와 (집계된) 상인에게 가는 이체에 대한 수수료도 부과할 "
-"수 있습니다. 상인은 고객에게 발생되는 수수료를 일정 부분 대납하기로 결정할 수"
-"도 있습니다. 실거래 비용은 거래당 약 0.001센트 (거래율이 높은 경우 해당되며 "
-"다수의 거래건을 통해 분할되어 지출됨, 이송비용 제외)로 예상됩니다. 이 금액은 "
-"초기 예측 비용으로, 자세한 사항은 규제 담당자의 호스팅과 백업 요건에 따라 변"
-"경될 수 있으며 예측된 비용의 10배가 될 가능성도 높습니다."
+"탈러 규약은 모든 거래에 개별적으로 수수료 구조를 설정할 수 있도록 하여, "
+"사업자가 출금, 입금, 충전 혹은 코인 환불에 대한 수수료를 설정할 수 있습니다. "
+"사업자는 적립금 계정 폐쇄와 (집계된) 상인에게 가는 이체에 대한 수수료도 "
+"부과할 수 있습니다. 상인은 고객에게 발생되는 수수료를 일정 부분 대납하기로 "
+"결정할 수도 있습니다. 실거래 비용은 거래당 약 0.001센트 (거래율이 높은 경우 "
+"해당되며 다수의 거래건을 통해 분할되어 지출됨, 이송비용 제외)로 예상됩니다. "
+"이 금액은 초기 예측 비용으로, 자세한 사항은 규제 담당자의 호스팅과 백업 "
+"요건에 따라 변경될 수 있으며 예측된 비용의 10배가 될 가능성도 높습니다."
#: template/faq.html.j2:132
msgid "Does Taler work with international payments?"
@@ -1037,11 +1027,11 @@ msgid ""
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""
-"탈러 지갑은 여러 통화를 지원합니다만, 현 시스템은 통화 간 환전은 지원하지 않"
-"습니다. 그러나 이론적으로는 한 종류의 통화를 입금하고 다른 종류의 통화를 출금"
-"할 수 있는 객체를 만들 수 있습니다. 그렇지만, 이런 경우 대체로 규제장벽이 까"
-"다로울만큼 복잡합니다. 탈러는 매일 일어나는 결제에 초점을 맞추고 있기 때문에 "
-"가까운 미래에 통화 간 환전을 지원할 계획이 없습니다."
+"탈러 지갑은 여러 통화를 지원합니다만, 현 시스템은 통화 간 환전은 지원하지 "
+"않습니다. 그러나 이론적으로는 한 종류의 통화를 입금하고 다른 종류의 통화를 "
+"출금할 수 있는 객체를 만들 수 있습니다. 그렇지만, 이런 경우 대체로 "
+"규제장벽이 까다로울만큼 복잡합니다. 탈러는 매일 일어나는 결제에 초점을 "
+"맞추고 있기 때문에 가까운 미래에 통화 간 환전을 지원할 계획이 없습니다."
#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
@@ -1053,15 +1043,14 @@ msgid ""
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
-"유럽 전자화폐 지침(European Electronic Money Directive)는 유로화로 표시된 코"
-"인을 탈러로 교환할 때 따라야 할 규율 체계를 규정하고 있다고 생각합니다."
+"유럽 전자화폐 지침(European Electronic Money Directive)는 유로화로 표시된 "
+"코인을 탈러로 교환할 때 따라야 할 규율 체계를 규정하고 있다고 생각합니다."
#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
-msgstr ""
-"어느 은행이 탈러 코인과 일반적인 은행계좌 내 예치금과의 전환을 보장하나요?"
+msgstr "어느 은행이 탈러 코인과 일반적인 은행계좌 내 예치금과의 전환을 보장하나요?"
#: template/faq.html.j2:156
#, fuzzy
@@ -1081,10 +1070,10 @@ msgid ""
"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
"bank money."
msgstr ""
-"환전은 은행 혹은 은행과의 협조로 운영되며 은행은 자금을 에스크로 계정에 보관"
-"합니다. 여기서 은행은 시중 은행 혹은 중앙은행 전자화폐를 위한 중앙은행이 될 "
-"수 있습니다. 이에 상관없이, 해당 은행은 소비자들이 탈러 코인과 은행 예치금 "
-"간 전환에 대한 믿음을 줄 수 있는 관련 은행 규율 하에 놓이게 됩니다."
+"환전은 은행 혹은 은행과의 협조로 운영되며 은행은 자금을 에스크로 계정에 "
+"보관합니다. 여기서 은행은 시중 은행 혹은 중앙은행 전자화폐를 위한 중앙은행이 "
+"될 수 있습니다. 이에 상관없이, 해당 은행은 소비자들이 탈러 코인과 은행 "
+"예치금 간 전환에 대한 믿음을 줄 수 있는 관련 은행 규율 하에 놓이게 됩니다."
#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291
msgid ""
@@ -1126,11 +1115,11 @@ msgid ""
"a> for a list of open issues)."
msgstr ""
"실험용 프로젝트 혹은 프로토타입(시제품)을 개발하고 있는 몇몇 사업체가 있다는 "
-"것을 인지하고 있습니다. 또한 몇몇 시중은행 및 중앙은행과도 논의 중 입니다. 그"
-"렇지만 시중에는 현재 아직 제공되고 있는 제품이 없으며, 또한 프로젝트 진행 상"
-"황 상 아직 이르다고 판단하고 있습니다 (공개된 이슈 관련 <a href=\"https://"
-"bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">버그트래커</"
-"a> 참고)."
+"것을 인지하고 있습니다. 또한 몇몇 시중은행 및 중앙은행과도 논의 중 입니다. "
+"그렇지만 시중에는 현재 아직 제공되고 있는 제품이 없으며, 또한 프로젝트 진행 "
+"상황 상 아직 이르다고 판단하고 있습니다 (공개된 이슈 관련 <a href=\"https"
+"://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">버그트래커</a> 참고)."
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -1152,16 +1141,17 @@ msgid ""
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
-"현재, 탈러 지갑은 반복 결제를 지원하고 있지 않습니다. 반복 결제, 즉 같은 금액"
-"이 일정한 주기로 지불되는 결제는 이론적으로 탈러로 가능합니다만 몇 개의 주의"
-"사항이 따릅니다. 특히 반복 결제는 결제를 원하는 순간 탈러 지갑이 운영 및 온라"
-"인 상태일 경우에만 가능합니다. 이에 더하여, 반복 결제의 특성 상 연결고리를 만"
-"들 수 있으며, 이는 반복 결제를 하는 사용자의 익명성을 없애는데에 사용될 수 있"
-"습니다 (예로 해당 사용자를 오프라인 상태로 만들어 반복되는 결제가 일어나는 "
-"지 확인하여 사용자를 특정). 마지막으로, 탈러 지갑은 신용지불이 되지 않기 때문"
-"에 사용자는 반복 결제를 위해 언제나 잔액이 충분하도록 해야 합니다. 그렇지만, "
-"반복 결제는 유용하고 이후 버전의 탈러 지갑에서는 반복 결제를 지원할 가능성이 "
-"있습니다. 하지만 탈러 1.0 버전에 지원될 기능으로 염두에 두고 있지 않습니다."
+"현재, 탈러 지갑은 반복 결제를 지원하고 있지 않습니다. 반복 결제, 즉 같은 "
+"금액이 일정한 주기로 지불되는 결제는 이론적으로 탈러로 가능합니다만 몇 개의 "
+"주의사항이 따릅니다. 특히 반복 결제는 결제를 원하는 순간 탈러 지갑이 운영 및 "
+"온라인 상태일 경우에만 가능합니다. 이에 더하여, 반복 결제의 특성 상 "
+"연결고리를 만들 수 있으며, 이는 반복 결제를 하는 사용자의 익명성을 "
+"없애는데에 사용될 수 있습니다 (예로 해당 사용자를 오프라인 상태로 만들어 "
+"반복되는 결제가 일어나는 지 확인하여 사용자를 특정). 마지막으로, 탈러 지갑은 "
+"신용지불이 되지 않기 때문에 사용자는 반복 결제를 위해 언제나 잔액이 "
+"충분하도록 해야 합니다. 그렇지만, 반복 결제는 유용하고 이후 버전의 탈러 "
+"지갑에서는 반복 결제를 지원할 가능성이 있습니다. 하지만 탈러 1.0 버전에 "
+"지원될 기능으로 염두에 두고 있지 않습니다."
#: template/faq.html.j2:217
msgid "How do wire fees work?"
@@ -1284,8 +1274,8 @@ msgid ""
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-"결제는 환전 서비스(탈러를 위한 결제 시스템)를 통해 <span class=\"tlr\">현존하"
-"는 화폐</span>를 <em>전자화폐</em>로 환전한 후 실행됩니다."
+"결제는 환전 서비스(탈러를 위한 결제 시스템)를 통해 <span class=\"tlr\""
+">현존하는 화폐</span>를 <em>전자화폐</em>로 환전한 후 실행됩니다."
#: template/features.html.j2:41
#, fuzzy
@@ -1298,8 +1288,8 @@ msgid ""
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
-"결제를 할 때, 고객은 충전된 지갑만 필요합니다. 상인은 <span class=\"tlr\">고"
-"객을 상인의 웹사이트에 등록시키지 않고</span> 결제 승인이 가능합니다."
+"결제를 할 때, 고객은 충전된 지갑만 필요합니다. 상인은 <span class=\"tlr\""
+">고객을 상인의 웹사이트에 등록시키지 않고</span> 결제 승인이 가능합니다."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -1308,9 +1298,9 @@ msgid ""
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
-"GNU 탈러는 신용카드 정보 피싱 혹은 입금취소 사기 등 <span class=\"tlr\">다양"
-"한 사기 수법에 면역</span>되어 있습니다. 도난 혹은 분실 시, 지갑에 남아있던 "
-"금액만 피해를 당하게 됩니다."
+"GNU 탈러는 신용카드 정보 피싱 혹은 입금취소 사기 등 <span class=\"tlr\""
+">다양한 사기 수법에 면역</span>되어 있습니다. 도난 혹은 분실 시, 지갑에 "
+"남아있던 금액만 피해를 당하게 됩니다."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
@@ -1323,8 +1313,8 @@ msgid ""
"wallet's balance by some other means of payment."
msgstr ""
"탈러로 지불하기 위해서, 고객은 본인의 기기에 전자지갑을 설치해야 합니다. 첫 "
-"결제 전, 다른 종류의 지불 방법을 통해 원하는 통화를 지갑 잔액에 반드시 넣어"
-"야 합니다."
+"결제 전, 다른 종류의 지불 방법을 통해 원하는 통화를 지갑 잔액에 반드시 "
+"넣어야 합니다."
#: template/features.html.j2:79
#, fuzzy
@@ -1337,8 +1327,8 @@ msgid ""
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
-"지갑이 충전되면, 웹사이트 상 지불은 단 하나의 클릭으로 실행되며, 절대 이상금"
-"융거래시스템로 인해 거부되지 않고 피싱 혹은 신원도용의 위험이 없습니다."
+"지갑이 충전되면, 웹사이트 상 지불은 단 하나의 클릭으로 실행되며, 절대 "
+"이상금융거래시스템로 인해 거부되지 않고 피싱 혹은 신원도용의 위험이 없습니다."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
@@ -1356,18 +1346,17 @@ msgid ""
"transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
-"상인은 탈러를 이용한 결제를 받기 위해서 본인이 원하는 통화의 은행계좌가 필요"
-"합니다. 저희는 통합 작업을 편하게 만들기 위해 다양한 프로그래밍 언어로 된 지"
-"원 소프트웨어를 제공합니다. 상인의 백앤드쪽 탈러 거래 과정은 상인이 직접 운영"
-"하거나 혹은 제3자가 호스팅 할 수 있습니다."
+"상인은 탈러를 이용한 결제를 받기 위해서 본인이 원하는 통화의 은행계좌가 "
+"필요합니다. 저희는 통합 작업을 편하게 만들기 위해 다양한 프로그래밍 언어로 "
+"된 지원 소프트웨어를 제공합니다. 상인의 백앤드쪽 탈러 거래 과정은 상인이 "
+"직접 운영하거나 혹은 제3자가 호스팅 할 수 있습니다."
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
-msgstr ""
-"상인용 통합 작업은 간단하고 고객은 제품에 대한 결제를 계좌 등록 없이 할 수 있"
-"습니다."
+msgstr "상인용 통합 작업은 간단하고 고객은 제품에 대한 결제를 계좌 등록 없이 할 수 "
+"있습니다."
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
@@ -1383,8 +1372,8 @@ msgid ""
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
-"탈러는 현존하는 웹어플리케이션과 통합이 용이합니다. 결제는 암호방식으로 보호"
-"되고 1000분의 수 초 안에 매우 낮은 거래비용으로 확정됩니다."
+"탈러는 현존하는 웹어플리케이션과 통합이 용이합니다. 결제는 암호방식으로 "
+"보호되고 1000분의 수 초 안에 매우 낮은 거래비용으로 확정됩니다."
#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
@@ -1403,9 +1392,10 @@ msgid ""
"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
-"탈러는 새로운 통화를 제시하지 않습니다. 탈러는 코인를 저장하는 전자지갑과 현"
-"존하는 통화의 에스크로 계정를 가진 결제서비스 제공자를 이용합니다. 따라서, 탈"
-"러의 암호코인은 미국달러, 유로 심지어 비트코인 등 현존하는 통화에 상응합니다."
+"탈러는 새로운 통화를 제시하지 않습니다. 탈러는 코인를 저장하는 전자지갑과 "
+"현존하는 통화의 에스크로 계정를 가진 결제서비스 제공자를 이용합니다. 따라서, "
+"탈러의 암호코인은 미국달러, 유로 심지어 비트코인 등 현존하는 통화에 "
+"상응합니다."
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
@@ -1417,9 +1407,9 @@ msgid ""
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
-"디자인 상, 탈러는 피싱 혹은 위조 등 여러 종류의 보안 문제를 겪지 않습니다. 이"
-"러한 탈러의 보안 기능 덕분에, 탈러는 합법적인 고객을 절대 이상금융거래감지 시"
-"스템의 잘못된 판단으로 거절하지 않습니다."
+"디자인 상, 탈러는 피싱 혹은 위조 등 여러 종류의 보안 문제를 겪지 않습니다. "
+"이러한 탈러의 보안 기능 덕분에, 탈러는 합법적인 고객을 절대 이상금융거래감지 "
+"시스템의 잘못된 판단으로 거절하지 않습니다."
#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
@@ -1431,9 +1421,9 @@ msgid ""
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
-"탈러를 이용하면 상인의 수익은 조세당국에게 투명하게 공개됩니다. 현금 및 다수"
-"의 디지털통화와 다르게, 탈러는 암시장을 예방하는데 도움이 됩니다. 탈러는 불법"
-"적인 활동에는 적합하지 않습니다."
+"탈러를 이용하면 상인의 수익은 조세당국에게 투명하게 공개됩니다. 현금 및 "
+"다수의 디지털통화와 다르게, 탈러는 암시장을 예방하는데 도움이 됩니다. 탈러는 "
+"불법적인 활동에는 적합하지 않습니다."
#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
@@ -1466,14 +1456,13 @@ msgid ""
"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
"implementation is a"
msgstr ""
-"탈러는 이론적으로는 개인, 그룹 혹은 국가 단위 모두가 자신의 지불 기반시스템"
-"을 운영할 수 있도록 프로토콜과 구현 시 참조할 수 있는 자료를 제공합니다. 구"
-"현 시 참조 자료는"
+"탈러는 이론적으로는 개인, 그룹 혹은 국가 단위 모두가 자신의 지불 "
+"기반시스템을 운영할 수 있도록 프로토콜과 구현 시 참조할 수 있는 자료를 "
+"제공합니다. 구현 시 참조 자료는"
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
-"패키지이기 때문에, 탈러는 언제나 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)로 제공될 "
+msgstr "패키지이기 때문에, 탈러는 언제나 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)로 제공될 "
"것 입니다."
#: template/financial-news.html.j2:6
@@ -1484,9 +1473,8 @@ msgstr "금융 관련 뉴스"
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
-msgstr ""
-"이 페이지는 어떻게 탈러가 금융업계의 지속적인 개발을 변화시킬 수 있는지에 대"
-"해 설명합니다 (영어로만 제공됨)."
+msgstr "이 페이지는 어떻게 탈러가 금융업계의 지속적인 개발을 변화시킬 수 있는지에 "
+"대해 설명합니다 (영어로만 제공됨)."
#: template/funding.html.j2:6
#, fuzzy
@@ -1594,11 +1582,11 @@ msgid ""
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
-"탈러는 사업을 합법적으로 운영하도록 보장하는 동시에 시민들의 시민적 자유를 존"
-"중할 수 있는 책무(어카운터빌리티)를 제공합니다. 탈러는 개방된 기준과 프리 소"
-"프트웨어(자유 소프트웨서)에 기반한 결제 시스템입니다. 탈러는 금융시장 틀을 세"
-"우고 신뢰를 가질 수 있는 규제당국 역할을 맡을 정부를 필요로 합니다. 탈러는 위"
-"태로운 금융업 구조 내 디지털 주권에 기여합니다."
+"탈러는 사업을 합법적으로 운영하도록 보장하는 동시에 시민들의 시민적 자유를 "
+"존중할 수 있는 책무(어카운터빌리티)를 제공합니다. 탈러는 개방된 기준과 프리 "
+"소프트웨어(자유 소프트웨서)에 기반한 결제 시스템입니다. 탈러는 금융시장 틀을 "
+"세우고 신뢰를 가질 수 있는 규제당국 역할을 맡을 정부를 필요로 합니다. 탈러는 "
+"위태로운 금융업 구조 내 디지털 주권에 기여합니다."
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
@@ -1609,11 +1597,11 @@ msgid ""
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
-"탈러는 부패와 싸우고 조세 지원을 위한 목적으로 만들어졌습니다. 탈러를 통해 정"
-"부는 어떠한 형태라도 결제금액을 받는 주체를 쉽게 특정할 수 있고, 고객에게 인"
-"정받는 계약을 제공하도록 상인에게 강제할 수 있습니다. 탈세와 암시장의 가능성"
-"을 줄이도록 정부는 이 데이터를 사용하여 사업체와 개인에게 수입을 기반으로 과"
-"세를 할 수 있습니다."
+"탈러는 부패와 싸우고 조세 지원을 위한 목적으로 만들어졌습니다. 탈러를 통해 "
+"정부는 어떠한 형태라도 결제금액을 받는 주체를 쉽게 특정할 수 있고, 고객에게 "
+"인정받는 계약을 제공하도록 상인에게 강제할 수 있습니다. 탈세와 암시장의 "
+"가능성을 줄이도록 정부는 이 데이터를 사용하여 사업체와 개인에게 수입을 "
+"기반으로 과세를 할 수 있습니다."
#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
@@ -1626,12 +1614,12 @@ msgid ""
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
-"따라서, 물건과 서비스 구매를 전자현금으로하는 시민들에게 익명성을 제공하지"
-"만, 탈러는 국가가 입금되는 자금을 살펴볼 수 있게 합니다. 이는 사업체들이 오로"
-"지 합법적인 활동을 하게 하고 소득세, 판매세 혹은 부가가치세를 탈세하지 않도"
-"록 합니다. 하지만, 관찰가능한 범위를 개인의 단위로 확장하지는 않습니다. 특히 "
-"이 모니터링은 신뢰하는 가족과 친구에게 접근 가능하게 한 자금 혹은 전자지갑을 "
-"여러 기기에 동기화하는 작업은 포함하지 않습니다."
+"따라서, 물건과 서비스 구매를 전자현금으로하는 시민들에게 익명성을 "
+"제공하지만, 탈러는 국가가 입금되는 자금을 살펴볼 수 있게 합니다. 이는 "
+"사업체들이 오로지 합법적인 활동을 하게 하고 소득세, 판매세 혹은 부가가치세를 "
+"탈세하지 않도록 합니다. 하지만, 관찰가능한 범위를 개인의 단위로 확장하지는 "
+"않습니다. 특히 이 모니터링은 신뢰하는 가족과 친구에게 접근 가능하게 한 자금 "
+"혹은 전자지갑을 여러 기기에 동기화하는 작업은 포함하지 않습니다."
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
@@ -1641,10 +1629,10 @@ msgid ""
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
-"탈러의 결제는 암호적으로 보안됩니다. 따라서, 고객, 상인과 탈러 결제 서비스 제"
-"공자(거래소)는 분쟁 시 수학적으로 그들의 합법적인 활동을 법정에서 보여줄 수 "
-"있습니다. 금전적인 피해는 절대적으로 제한되어 있어서 개인, 상인, 거래소와 국"
-"가에 경제적인 보안을 향상시킬 수 있습니다."
+"탈러의 결제는 암호적으로 보안됩니다. 따라서, 고객, 상인과 탈러 결제 서비스 "
+"제공자(거래소)는 분쟁 시 수학적으로 그들의 합법적인 활동을 법정에서 보여줄 "
+"수 있습니다. 금전적인 피해는 절대적으로 제한되어 있어서 개인, 상인, 거래소와 "
+"국가에 경제적인 보안을 향상시킬 수 있습니다."
#: template/governments.html.j2:70
#, fuzzy
@@ -1665,10 +1653,10 @@ msgid ""
"threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"결제 서비스 제공자로서 탈러 거래소는 금융분야의 규제를 받습니다. 금융규제와 "
-"주기적인 감사는 신뢰를 형성하기에 절대적입니다. 특히, 에스크로 계좌가 정직하"
-"게 관리되도록 보장하기 위해, 탈러의 디자인은 거래소에 쌓이는 암호적인 증거를 "
-"확인하는 독립된 감사자의 존재를 명시하고 있습니다. 이는 사기로 인해 거래소가 "
-"경제에 위협이 되지 않도록 보장합니다."
+"주기적인 감사는 신뢰를 형성하기에 절대적입니다. 특히, 에스크로 계좌가 "
+"정직하게 관리되도록 보장하기 위해, 탈러의 디자인은 거래소에 쌓이는 암호적인 "
+"증거를 확인하는 독립된 감사자의 존재를 명시하고 있습니다. 이는 사기로 인해 "
+"거래소가 경제에 위협이 되지 않도록 보장합니다."
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
@@ -1676,9 +1664,9 @@ msgid ""
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
-"탈러는 개방형 표준 프로토콜을 사용하는 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)입니"
-"다. 따라서, 탈러는 오늘날 국제적 정치 및 금융시장의 안정성을 위협하는 경쟁과 "
-"결제 시스템의 독점을 방지합니다."
+"탈러는 개방형 표준 프로토콜을 사용하는 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)"
+"입니다. 따라서, 탈러는 오늘날 국제적 정치 및 금융시장의 안정성을 위협하는 "
+"경쟁과 결제 시스템의 독점을 방지합니다."
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
@@ -1690,9 +1678,9 @@ msgid ""
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
-"탈러는 효율적으로 디자인되어 있습니다. 비트코인과 같은 여타 블록체인 기반 결"
-"제 시스템과는 다르게, 탈러는 국가 전기 시설망의 가용성을 위협하지 않으며 (심"
-"각하게) 환경오염에 기여하지 않습니다."
+"탈러는 효율적으로 디자인되어 있습니다. 비트코인과 같은 여타 블록체인 기반 "
+"결제 시스템과는 다르게, 탈러는 국가 전기 시설망의 가용성을 위협하지 않으며 "
+"(심각하게) 환경오염에 기여하지 않습니다."
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
@@ -1706,9 +1694,8 @@ msgstr "자금 세탁 방지"
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
-msgstr ""
-"탈러를 이용하면, 수입은 공개되고 양측이 서명하는 계약서에 결부시킬 수 있습니"
-"다."
+msgstr "탈러를 이용하면, 수입은 공개되고 양측이 서명하는 계약서에 결부시킬 수 "
+"있습니다."
#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
@@ -1718,9 +1705,8 @@ msgstr "고객파악제도 (KYC)"
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
-msgstr ""
-"탈러를 통하면, 수납인과 수취인은 코인을 각각 인출 및 입금할 때 그들의 계좌정"
-"보로 확인될 수 있습니다"
+msgstr "탈러를 통하면, 수납인과 수취인은 코인을 각각 인출 및 입금할 때 그들의 "
+"계좌정보로 확인될 수 있습니다"
#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
@@ -1730,8 +1716,7 @@ msgstr "일반 개인정보 보호법 (GDPR)"
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
-"탈러는 암호표기법으로 시민들의 사생활을 보호하며, 자연적으로 데이터 최소화 "
+msgstr "탈러는 암호표기법으로 시민들의 사생활을 보호하며, 자연적으로 데이터 최소화 "
"및 정보 보호를 구현하도록 디자인되어 있습니다."
#: template/governments.html.j2:125
@@ -1742,9 +1727,8 @@ msgstr "결제 서비스 지침 (PSD2)"
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
-msgstr ""
-"탈러는 경쟁적인 은행권에 기여하기 위하여 공공 API 포함 개방형 표준을 제공합니"
-"다."
+msgstr "탈러는 경쟁적인 은행권에 기여하기 위하여 공공 API 포함 개방형 표준을 "
+"제공합니다."
#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
@@ -1756,17 +1740,16 @@ msgid ""
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
-"탈러는 정부가 기존의 은행을 통한 전신 송금을 통해 탈러의 결제 시스템에 들어오"
-"고 나가는 것을 볼 수 있다고 가정합니다. 전신 송금을 시작으로, 정부는 아래 정"
-"보를 취득할 수 있습니다:"
+"탈러는 정부가 기존의 은행을 통한 전신 송금을 통해 탈러의 결제 시스템에 "
+"들어오고 나가는 것을 볼 수 있다고 가정합니다. 전신 송금을 시작으로, 정부는 "
+"아래 정보를 취득할 수 있습니다:"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
-msgstr ""
-"고객이 출금한 디지털 통화의 총 금액. 정부는 고객이 일정 기간 동안 출금할 수 "
+msgstr "고객이 출금한 디지털 통화의 총 금액. 정부는 고객이 일정 기간 동안 출금할 수 "
"있는 금액에 대한 제한을 적용할 수 있습니다."
#: template/governments.html.j2:154
@@ -1778,8 +1761,7 @@ msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
-msgstr ""
-"고객과 상인 사이에 서명된 계약서의 상세 사항. 하지만, 이 정보는 대개 고객의 "
+msgstr "고객과 상인 사이에 서명된 계약서의 상세 사항. 하지만, 이 정보는 대개 고객의 "
"신분은 포함하지 않습니다."
#: template/governments.html.j2:170
@@ -1790,9 +1772,9 @@ msgid ""
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
-"거래소에서 합법적으로 출금된 디지털 코인 금액, 고객의 지갑에 현금화 되지 않"
-"은 디지털 코인의 가치, 상인이 거래소를 통한 전신 송금으로 입금한 금액과 거래 "
-"내용, 그리고 거래수수료로 얻은 거래소의 수익."
+"거래소에서 합법적으로 출금된 디지털 코인 금액, 고객의 지갑에 현금화 되지 "
+"않은 디지털 코인의 가치, 상인이 거래소를 통한 전신 송금으로 입금한 금액과 "
+"거래 내용, 그리고 거래수수료로 얻은 거래소의 수익."
#: template/ideas.html.j2:5
msgid "Project ideas"
@@ -1884,10 +1866,10 @@ msgid ""
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
-"탈러 포스(PoS) 어플리케이션을 위한 페이지입니다. 판매 회사가 상품 목록을 관리"
-"하고 빠르게 탈러 계약서를 만들며 이 계약서를 위한 탈러 결제를 처리하게 해줍니"
-"다. 주 사용 사례는 카페테리아 혹은 식당처럼 메뉴에서 음식을 고르는 경우입니"
-"다."
+"탈러 포스(PoS) 어플리케이션을 위한 페이지입니다. 판매 회사가 상품 목록을 "
+"관리하고 빠르게 탈러 계약서를 만들며 이 계약서를 위한 탈러 결제를 처리하게 "
+"해줍니다. 주 사용 사례는 카페테리아 혹은 식당처럼 메뉴에서 음식을 고르는 "
+"경우입니다."
#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
@@ -1949,8 +1931,7 @@ msgstr "1. 프리/자유 소프트웨어"
#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
-msgstr ""
-"... 컴퓨터 관련 분야에서는 프리덤(자유)은 상표가 있는 소프트웨어를 사용하지 "
+msgstr "... 컴퓨터 관련 분야에서는 프리덤(자유)은 상표가 있는 소프트웨어를 사용하지 "
"않는 것을 뜻합니다"
#: template/principles.html.j2:36
@@ -1977,13 +1958,13 @@ msgid ""
"confidence."
msgstr ""
"GNU 탈러는 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">프리/자유 "
-"소프트웨어</a>여야만 합니다. 상인들에게는, 프리/자유 소프트웨어가 그들의 결제"
-"를 처리해줄 서비스 제공자를 쉽게 선택할 수 있는, 벤더종속(특정 업체의 기술에 "
-"종속되는 현상)을 예방합니다. 국가에게는, 프리/자유 소프트웨어는 제한 혹은 요"
-"구사항으로 인한 주권 타협을 할 수 없다는 것을 뜻합니다. 그리고 거래소 운영자"
-"에게는, 투명성이 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Kerckhoffs's_principle\">케르크호프스의 원리</a>를 충족하고 대중의 신뢰를 받"
-"기 위해 중요합니다."
+"소프트웨어</a>여야만 합니다. 상인들에게는, 프리/자유 소프트웨어가 그들의 "
+"결제를 처리해줄 서비스 제공자를 쉽게 선택할 수 있는, 벤더종속(특정 업체의 "
+"기술에 종속되는 현상)을 예방합니다. 국가에게는, 프리/자유 소프트웨어는 제한 "
+"혹은 요구사항으로 인한 주권 타협을 할 수 없다는 것을 뜻합니다. 그리고 거래소 "
+"운영자에게는, 투명성이 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs'"
+"s_principle\">케르크호프스의 원리</a>를 충족하고 대중의 신뢰를 받기 위해 "
+"중요합니다."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
@@ -1993,9 +1974,9 @@ msgid ""
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
"누구나 자유롭게 지갑 소프트웨어 지원하는 추가 플랫폼을 변형할 수 있기 때문에 "
-"고객들은 프리/자유 소프트웨어로 이득을 누릴 수 있습니다. 소스코드는 반드시 이"
-"용할 수 있어야 하며 트랙킹 혹은 측정 등 사용자에게 불편함을 주는 기능이 없는"
-"지 쉽게 입증할 수 있게 합니다."
+"고객들은 프리/자유 소프트웨어로 이득을 누릴 수 있습니다. 소스코드는 반드시 "
+"이용할 수 있어야 하며 트랙킹 혹은 측정 등 사용자에게 불편함을 주는 기능이 "
+"없는지 쉽게 입증할 수 있게 합니다."
#: template/principles.html.j2:58
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
@@ -2014,11 +1995,12 @@ msgid ""
"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
-"사생활 보호는 단순히 정책으로만 보증되기 보다는 기술적인 조치로 보증되어야 가"
-"장 의미있습니다. 자연적으로 정보를 보호하는 기술적 단계가 없기에, 금융거래는 "
-"개인정보 및 사적정보가 불필요한 정도로 공개됩니다. 이는 온라인 발간물 구매를 "
-"위해 소액결제를 하는 경우가 특히 해당이 됩니다. 따라서, GNU 탈러는 전 인구에 "
-"대한 국가통제력 행사를 예방하기 위해 구매자의 사생활을 보호해야 합니다."
+"사생활 보호는 단순히 정책으로만 보증되기 보다는 기술적인 조치로 보증되어야 "
+"가장 의미있습니다. 자연적으로 정보를 보호하는 기술적 단계가 없기에, "
+"금융거래는 개인정보 및 사적정보가 불필요한 정도로 공개됩니다. 이는 온라인 "
+"발간물 구매를 위해 소액결제를 하는 경우가 특히 해당이 됩니다. 따라서, GNU "
+"탈러는 전 인구에 대한 국가통제력 행사를 예방하기 위해 구매자의 사생활을 "
+"보호해야 합니다."
#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
@@ -2028,16 +2010,15 @@ msgid ""
"soon as it is no longer required."
msgstr ""
"물리적인 배달을 위한 배송지 주소와 같은 제한적인 사적 정보는 업무의 필요성에 "
-"따라 수집되어야 하고 현지 법에 따라 보호되어야 합니다. 이 경우, GNU 탈러는 이"
-"러한 데이터가 필요가 없게 되자마자 삭제를 할 수 있도록 하여야 합니다."
+"따라 수집되어야 하고 현지 법에 따라 보호되어야 합니다. 이 경우, GNU 탈러는 "
+"이러한 데이터가 필요가 없게 되자마자 삭제를 할 수 있도록 하여야 합니다."
#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
-msgstr ""
-"3. 감사가능성 - 국가가 수익에 대해 과세를 할 수 있게 하고 불법적인 사업 행위"
-"을 엄중 단속할 수 있게 하자"
+msgstr "3. 감사가능성 - 국가가 수익에 대해 과세를 할 수 있게 하고 불법적인 사업 "
+"행위을 엄중 단속할 수 있게 하자"
#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
@@ -2052,11 +2033,12 @@ msgid ""
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""
-"합법적인 운용을 위해 결제 시스템은 현지 법을 준수하여야하기 때문에, GNU 탈러"
-"는 이러한 요구에 부응하기 위해 디자인되어야 합니다. GNU 탈러는 법을 근거로 조"
-"사하는 조사관의 감사 추적을 가능하게 하여야 합니다. 더불어, 우리는 세금 부과"
-"가 사회에 도움이 된다고 생각하며, 공정한 과세는 수익의 투명성을 필요로 합니"
-"다. 따라서, GNU 탈러는 당국이 수익을 추적할 수 있도록 하여야 합니다."
+"합법적인 운용을 위해 결제 시스템은 현지 법을 준수하여야하기 때문에, GNU "
+"탈러는 이러한 요구에 부응하기 위해 디자인되어야 합니다. GNU 탈러는 법을 "
+"근거로 조사하는 조사관의 감사 추적을 가능하게 하여야 합니다. 더불어, 우리는 "
+"세금 부과가 사회에 도움이 된다고 생각하며, 공정한 과세는 수익의 투명성을 "
+"필요로 합니다. 따라서, GNU 탈러는 당국이 수익을 추적할 수 있도록 하여야 "
+"합니다."
#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
@@ -2075,11 +2057,11 @@ msgid ""
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
-"GNU 탈러는 가장 보편적인 결제 사기를 줄여야 합니다. 모범적인 소프트웨어 디자"
-"인 및 혼선과 오해의 소지가 있는 유저 인터페이스를 예방하는 제3자 디자인 가이"
-"드라인을 따라야 하며, 저희가 대중에게 제공하는 코드를 타인이 점검하도록 해야 "
-"합니다. 더불어, GNU 탈러는 모든 당사자들이 잘못된 활동을 특정하기 위해 주요 "
-"과정 전반에서 광범위한 암호적인 증거를 제공해야 합니다."
+"GNU 탈러는 가장 보편적인 결제 사기를 줄여야 합니다. 모범적인 소프트웨어 "
+"디자인 및 혼선과 오해의 소지가 있는 유저 인터페이스를 예방하는 제3자 디자인 "
+"가이드라인을 따라야 하며, 저희가 대중에게 제공하는 코드를 타인이 점검하도록 "
+"해야 합니다. 더불어, GNU 탈러는 모든 당사자들이 잘못된 활동을 특정하기 위해 "
+"주요 과정 전반에서 광범위한 암호적인 증거를 제공해야 합니다."
#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -2089,9 +2071,8 @@ msgstr "5. 최소한의 정보를 수집하자"
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
-msgstr ""
-"디자인적으로나 자연적으로나 사생활 보호를 구현하며 개인정보보호법(GDPR)을 준"
-"수합니다"
+msgstr "디자인적으로나 자연적으로나 사생활 보호를 구현하며 개인정보보호법(GDPR)을 "
+"준수합니다"
#: template/principles.html.j2:121
#, fuzzy
@@ -2108,10 +2089,10 @@ msgid ""
"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-"원칙 제2조의 일부로 구매자의 개인정보 보호는 특별히 최우선합니다. 그러나 상인"
-"처럼 다른 관계자도 데이터를 보호받아야 합니다. 대체로, GNU 탈러는 최소한의 정"
-"보만을 수집해야 합니다: 수집하지 않는 혹은 더이상 저장되지 않는 데이터는 이"
-"에 타협되지 않습니다."
+"원칙 제2조의 일부로 구매자의 개인정보 보호는 특별히 최우선합니다. 그러나 "
+"상인처럼 다른 관계자도 데이터를 보호받아야 합니다. 대체로, GNU 탈러는 "
+"최소한의 정보만을 수집해야 합니다: 수집하지 않는 혹은 더이상 저장되지 않는 "
+"데이터는 이에 타협되지 않습니다."
#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
@@ -2133,12 +2114,13 @@ msgid ""
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
"GNU 탈러는 GNU 탈러 지갑를 사용하는 최종 사용자(엔드유저), GNU탈러로 결제를 "
-"받고자 하는 상인들 그리고 이커머스 및 다른 플랫폼의 제3자 어플리케이션 개발자"
-"들을 포함한 비전문가 고객들도 사용할 수 있게해야 합니다. GNU 탈러는 모범 관"
-"행 사용성 지침서와 전문가와 사용자의 피드백을 포함하여야 합니다. 프리/자유 소"
-"프트웨어는 프리/자유 기록문서가 정보에 기반한 의사결정을 할 수 있도록 감안하"
-"여야 합니다. GNU 탈러와 다른 프로젝트와의 마찰이 없는 통합을 하도록 하기 위"
-"해 GNU 탈러는 잘 기록된 응용프로그램 인터페이스(API)를 제공하여야 합니다."
+"받고자 하는 상인들 그리고 이커머스 및 다른 플랫폼의 제3자 어플리케이션 "
+"개발자들을 포함한 비전문가 고객들도 사용할 수 있게해야 합니다. GNU 탈러는 "
+"모범 관행 사용성 지침서와 전문가와 사용자의 피드백을 포함하여야 합니다. 프리/"
+"자유 소프트웨어는 프리/자유 기록문서가 정보에 기반한 의사결정을 할 수 있도록 "
+"감안하여야 합니다. GNU 탈러와 다른 프로젝트와의 마찰이 없는 통합을 하도록 "
+"하기 위해 GNU 탈러는 잘 기록된 응용프로그램 인터페이스(API)를 제공하여야 "
+"합니다."
#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
@@ -2163,10 +2145,11 @@ msgid ""
"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
-"GNU 탈러는 효율적이도록 디자인되어야 합니다. 간단히 말하면, 효율성은 적게 파"
-"괴하는 것이고, 이는 1초당 더 많은 거래와 환경에 주는 영향이 최소화되는 것입니"
-"다. 효율성은 GNU 탈러가 소액결제에 이용되기 위해서도 중요합니다. 따라서 작업"
-"증명처럼 품이 많이 드는 예전의 것들은 GNU 탈러가 사용하지 말아야합니다."
+"GNU 탈러는 효율적이도록 디자인되어야 합니다. 간단히 말하면, 효율성은 적게 "
+"파괴하는 것이고, 이는 1초당 더 많은 거래와 환경에 주는 영향이 최소화되는 "
+"것입니다. 효율성은 GNU 탈러가 소액결제에 이용되기 위해서도 중요합니다. "
+"따라서 작업증명처럼 품이 많이 드는 예전의 것들은 GNU 탈러가 사용하지 "
+"말아야합니다."
#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
@@ -2187,11 +2170,12 @@ msgid ""
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
"악의적인 조작, 타이핑 실수, 컴퓨터 상 작은 문제, 그렘린(기계 파괴괴물). 잘못 "
-"될 수 있습니다. GNU 탈러는 각 요소와 시스템의 실수를 예방하기위해 디자인되어"
-"야 합니다. 시스템이 안전하게 계속될 수 있으면, 계속 안전하게 진행될 것 입니"
-"다. 가동을 멈춰야한다면, 다른 활동도 불필요하게 오프라인되지 않아야 합니다. "
-"시스템에 결함이 생기면, 부드럽게 작동이 멈춰야 합니다. GNU 탈러는 주요한 비밀"
-"정보를 노리는 악의적인 조작에서 회복할 수 있는 계획을 가지고 있어야 합니다."
+"될 수 있습니다. GNU 탈러는 각 요소와 시스템의 실수를 예방하기위해 "
+"디자인되어야 합니다. 시스템이 안전하게 계속될 수 있으면, 계속 안전하게 "
+"진행될 것 입니다. 가동을 멈춰야한다면, 다른 활동도 불필요하게 오프라인되지 "
+"않아야 합니다. 시스템에 결함이 생기면, 부드럽게 작동이 멈춰야 합니다. GNU "
+"탈러는 주요한 비밀정보를 노리는 악의적인 조작에서 회복할 수 있는 계획을 "
+"가지고 있어야 합니다."
#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
@@ -2213,13 +2197,13 @@ msgid ""
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
-"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 합니"
-"다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 통제를 벗어나 있습니"
-"다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 기술적인 부담"
-"을 최소화해야 합니다. 소수의 글로벌 회사들이 시장을 독점하고 있는 현 시스템"
-"을 깨기 위해 GNU 탈러는 다양한 조작자들을 가능하게 하여야 합니다. 이러한 디자"
-"인적 선택의 예는 하나의 거대한 시스템이 아닌, 전체 시스템을 독립적으로 조작, "
-"개발, 개선될 수 있는 요소로 작게 나누는 것입니다."
+"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 "
+"합니다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 통제를 벗어나 "
+"있습니다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 "
+"기술적인 부담을 최소화해야 합니다. 소수의 글로벌 회사들이 시장을 독점하고 "
+"있는 현 시스템을 깨기 위해 GNU 탈러는 다양한 조작자들을 가능하게 하여야 "
+"합니다. 이러한 디자인적 선택의 예는 하나의 거대한 시스템이 아닌, 전체 "
+"시스템을 독립적으로 조작, 개발, 개선될 수 있는 요소로 작게 나누는 것입니다."
#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
@@ -2318,8 +2302,8 @@ msgid ""
"APK for Android.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Android용 APK를 직접 다운로드"
-"할 수 있습니다.</a>"
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Android용 APK를 직접 "
+"다운로드할 수 있습니다.</a>"
#: template/wallet.html.j2:207
#, fuzzy
@@ -2349,6 +2333,41 @@ msgstr ""
"iOS 앱은 <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">앱 스토어</a>에 있습니다."
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Android용 APK를 직접 "
+"다운로드할 수 있습니다.</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "F-Droid.org을 통해 다운로드 받으세요."
+
#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
diff --git a/locale/messages.pot b/locale/messages.pot
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-01 09:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
@@ -1882,6 +1882,34 @@ msgid ""
"Store</a>."
msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a "
+"href=\"https://waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Waydroid</a> using <a href=\"https://open-"
+"store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
+" noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info about running Android apps "
+"on Ubuntu Touch can be found in <a "
+"href=\"https://docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\""
+" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a "
+"href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK "
+"for Android,</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr ""
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-15 09:17+0000\n"
-"Last-Translator: Gust <gl.4@leenaa.rs>\n"
-"Language-Team: Dutch <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/nl/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -121,16 +121,16 @@ msgid ""
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"We zijn dankbaar voor de ondersteuning en gratis hosting van deze site door "
-"<a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">BFH</a>."
+"<a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">BFH</a>."
#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Deze pagina is gemaakt met <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vrije software</a>."
+"Deze pagina is gemaakt met <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\">vrije software</a>."
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -212,21 +212,21 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Een openbare mailinglijst voor GNU Taler wordt gehost op <a href=\"https://"
-"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">hier opgeslagen</a>. U kunt berichten sturen "
-"naar de mailinglijst via e-mail naar <a href=\"mailto:taler'AT'gnu."
-"org\">taler'AT'gnu.org</a>."
+"Een openbare mailinglijst voor GNU Taler wordt gehost op <a href=\"https"
+"://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">hier opgeslagen</a>. U kunt berichten sturen naar de "
+"mailinglijst via e-mail naar <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu"
+".org</a>."
#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"U kunt algemene vragen stellen door een e-mail te sturen naar <a "
-"href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'dealer.net</a>."
+"U kunt algemene vragen stellen door een e-mail te sturen naar <a href="
+"\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'dealer.net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Neem voor niet-technische commerciële verzoeken contact op met <a "
-"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'dealer-systems.com</a>."
+"Neem voor niet-technische commerciële verzoeken contact op met <a href="
+"\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'dealer-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
msgid "Community Forum"
@@ -327,10 +327,10 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
"opportunities</a>."
msgstr ""
-"Als u wilt bijdragen aan GNU Taler, kunt u een e-mail sturen naar <a "
-"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems."
-"com</a> of onze <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open vacatures</a> bekijken."
+"Als u wilt bijdragen aan GNU Taler, kunt u een e-mail sturen naar <a href="
+"\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</"
+"a> of onze <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open vacatures</a> bekijken."
#: template/contact.html.j2:109
msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -342,8 +342,8 @@ msgid ""
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"U kunt onze teamleden die verantwoordelijk zijn voor PR, pers en "
-"mediacontacten bereiken via e-mail op <a href=\"mailto:press'AT'taler."
-"net\">press'AT'taler.net</a>."
+"mediacontacten bereiken via e-mail op <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\""
+">press'AT'taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -359,10 +359,10 @@ msgid ""
"satisfied."
msgstr ""
"Bijdragers aan GNU Taler met Gittoegang moeten de <a href=\"/pdf/copyright."
-"pdf\">copyrightoverdracht</a> ondertekenen om te zorgen dat de <a "
-"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
-"tex\">licentie- en samenwerkingsovereenkomst tussen GNUnet e.V. en Taler "
-"Systems SA</a> gerespecteerd wordt."
+"pdf\">copyrightoverdracht</a> ondertekenen om te zorgen dat de <a href="
+"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\""
+">licentie- en samenwerkingsovereenkomst tussen GNUnet e.V. en Taler Systems "
+"SA</a> gerespecteerd wordt."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -421,8 +421,7 @@ msgstr "Continuous Integration"
#: template/development.html.j2:42
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr ""
-"Continuous integration en deployment worden beheerd door onze Buildbot."
+msgstr "Continuous integration en deployment worden beheerd door onze Buildbot."
#: template/development.html.j2:48
msgid "Internationalization"
@@ -492,8 +491,7 @@ msgstr "Payage betalingsplugin"
#: template/development.html.j2:119
msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
-msgstr ""
-"GNU Taler betalingsplugin voor Payage/Joomla! (binnenkort beschikbaar)."
+msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Payage/Joomla! (binnenkort beschikbaar)."
#: template/development.html.j2:130
msgid "Community Interaction"
@@ -526,8 +524,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Dit is een overzicht van documentatie en andere bronnen van GNU Taler. De "
-"volledige documentatie vindt u <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
+"volledige documentatie vindt u <a href=\"https://docs.taler.net/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
@@ -836,8 +834,8 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
"extensions and select the wallet matching with your browser type."
msgstr ""
-"Ga naar de <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\"> portemonnee-installatiepagina </a> voor browser-"
+"Ga naar de <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\"> portemonnee-installatiepagina </a> voor browser-"
"extensies en selecteer de Taler-portemonee die overeenkomt met uw "
"browsertype."
@@ -1126,8 +1124,8 @@ msgstr ""
"GNU Taler is een <span class=\"tlr\">privacybehoudend</span> "
"betalingssysteem. Klanten kunnen anoniem blijven, maar verkopers kunnen niet "
"hun inkomen verbergen door betalingen met GNU Taler. Dit helpt het <span "
-"class=\"tlr\">voorkomen van belastingontduiking en het witwassen van geld</"
-"span>."
+"class=\"tlr\">voorkomen van belastingontduiking en het witwassen van "
+"geld</span>."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -1357,8 +1355,8 @@ msgid ""
"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
"We zijn dankbaar voor de vertaalondersteuning die wordt aangeboden door de "
-"volgende organisaties (en door <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/"
-"\">alle vrijwilligers</a> die helpen met de vertalingen):"
+"volgende organisaties (en door <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\""
+">alle vrijwilligers</a> die helpen met de vertalingen):"
#: template/funding.html.j2:82
msgid "Past funding"
@@ -1920,10 +1918,10 @@ msgid ""
"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Installeer hieronder de portemonnee voor uw browser en bekijk de <a "
-"href=\"https://demo.taler.net\">demo</a>. De broncode kunt u <a "
-"href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">hier</a> vinden."
+"Installeer hieronder de portemonnee voor uw browser en bekijk de <a href="
+"\"https://demo.taler.net\">demo</a>. De broncode kunt u <a href=\"https"
+"://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">hier</a> vinden."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
@@ -1951,8 +1949,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versie <span "
-"id=\"chrome-min-version\"></span> or nieuwer is vereist, maar het lijkt erop "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versie <span id"
+"=\"chrome-min-version\"></span> or nieuwer is vereist, maar het lijkt erop "
"dat u een oudere versie heeft."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
@@ -2004,8 +2002,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
-msgstr ""
-"Installeer de Taler-wallet-app voor Android vanuit de Google App Store."
+msgstr "Installeer de Taler-wallet-app voor Android vanuit de Google App Store."
#: template/wallet.html.j2:212
msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
@@ -2028,6 +2025,42 @@ msgstr ""
"De iOS-app staat in de <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
+#| "download the APK for Android.</a>"
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK voor "
+"Android downloaden.</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "Download app van F-Droid.org."
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU taler master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/pt/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: EDUARDO LEAL <edulealprimeiro@yahoo.com.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -144,8 +144,8 @@ msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Esta página foi criada usando apenas <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software livre</a>."
+"Esta página foi criada usando apenas <a href=\"https://www.gnu.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software livre</a>."
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -318,8 +318,8 @@ msgid ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"O nosso fórum da comunidade para o Taler está localizado em<a href=\"https://"
-"ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the "
+"O nosso fórum da comunidade para o Taler está localizado em<a href=\"https"
+"://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the "
"Integration Community Hub (TALER ICH)</a>."
#: template/contact.html.j2:89
@@ -383,11 +383,10 @@ msgid ""
"satisfied."
msgstr ""
"Os contribuintes da GNU Taler com acesso Git devem assinar o <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> para garantir que a <a "
-"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
-"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA convenção de licenciamento e do "
-"desenvolvimento colaborativo</a> dos projetos GNUnet e GNU Taler é "
-"respeitada."
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> para garantir que a <a href=\"https"
+"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet "
+"e.V. --- Taler Systems SA convenção de licenciamento e do desenvolvimento "
+"colaborativo</a> dos projetos GNUnet e GNU Taler é respeitada."
#: template/copyright.html.j2:19
#, fuzzy
@@ -2018,8 +2017,44 @@ msgid ""
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
msgstr ""
"A aplicação para iOS encontra-se na <a href=\"https://apps.apple.com/app/"
-"taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">App Store</a>."
+"taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">App Store</a>."
+
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
+#| "download the APK for Android.</a>"
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"Pode <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">transferir diretamente o "
+"APK para Android.</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "Faça download da aplicação através de F-Droid.org."
#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-"
-"taler/main-web-site/pt_BR/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.taler.net/projects/"
+"gnu-taler/main-web-site/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -143,8 +143,8 @@ msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Esta página foi criada usando apenas <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software livre</a>."
+"Esta página foi criada usando apenas <a href=\"https://www.gnu.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software livre</a>."
#: common/footer.j2.inc:46
#, fuzzy
@@ -212,8 +212,7 @@ msgstr ""
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
#, fuzzy
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr ""
-"Instale o aplicativo para Android pela loja de aplicativos do Google ou"
+msgstr "Instale o aplicativo para Android pela loja de aplicativos do Google ou"
#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
#, fuzzy
@@ -279,9 +278,8 @@ msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-"Os membros da equipe geralmente estão disponíveis como "
-"<tt>SOBRENOME'AT'taler.net</tt>. Todos nós concordamos em receber e-mails "
-"criptografados GnuPG."
+"Os membros da equipe geralmente estão disponíveis como <tt>SOBRENOME'AT'taler"
+".net</tt>. Todos nós concordamos em receber e-mails criptografados GnuPG."
#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
@@ -320,8 +318,8 @@ msgid ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"Nosso fórum da comunidade para o Taler está localizado em<a href=\"https://"
-"ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the "
+"Nosso fórum da comunidade para o Taler está localizado em<a href=\"https"
+"://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the "
"Integration Community Hub (TALER ICH)</a>."
#: template/contact.html.j2:89
@@ -380,10 +378,10 @@ msgid ""
"satisfied."
msgstr ""
"Contribuidores do GNU Taler com acesso ao Git devem assinar a <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">cessão de direitos autorais</a> para garantir que <a "
-"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
-"tex\">o acordo de licença e desenvolvimento colaborativo GNUnet e.V. --- "
-"Taler Systems SA</a> dos projetos GNUnet e GNU Taler seja cumprido."
+"copyright.pdf\">cessão de direitos autorais</a> para garantir que <a href="
+"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">o "
+"acordo de licença e desenvolvimento colaborativo GNUnet e.V. --- Taler "
+"Systems SA</a> dos projetos GNUnet e GNU Taler seja cumprido."
#: template/copyright.html.j2:19
#, fuzzy
@@ -559,8 +557,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Esta é uma visão geral da documentação e outros recursos do GNU Taler. Os "
-"conteúdos da documentação completa podem ser encontrados <a href=\"https://"
-"docs.taler.net/\">aqui</a>."
+"conteúdos da documentação completa podem ser encontrados <a href=\"https"
+"://docs.taler.net/\">aqui</a>."
#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
@@ -2077,8 +2075,7 @@ msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:207
#, fuzzy
msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
-msgstr ""
-"Instale o aplicativo para Android pela loja de aplicativos do Google ou"
+msgstr "Instale o aplicativo para Android pela loja de aplicativos do Google ou"
#: template/wallet.html.j2:212
msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
@@ -2097,9 +2094,44 @@ msgid ""
"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
msgstr ""
-"O aplicativo para iOS está na <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
-"wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
-"Store</a>."
+"O aplicativo para iOS está na <a href=\"https://apps.apple.com/app/"
+"taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">App Store</a>."
+
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
+#| "download the APK for Android.</a>"
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"Você pode <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+"latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">baixar "
+"diretamente o APK para Android.</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "Baixe o aplicativo em F-Droid.org."
#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Russian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/ru/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -111,9 +111,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"GNU Taler разработан как часть <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проекта GNU</a> для "
-"операционной системы GNU."
+"GNU Taler разработан как часть <a href=\"https://www.gnu.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проекта GNU</a> для операционной "
+"системы GNU."
#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
@@ -217,8 +217,8 @@ msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Вопросы общего характера можно направлять на <a href=\"mailto:"
-"contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
+"Вопросы общего характера можно направлять на <a href=\"mailto"
+":contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
@@ -275,8 +275,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Вопросы коммерческого характера можно направлять на <a href=\"mailto:"
-"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+"Вопросы коммерческого характера можно направлять на <a href=\"mailto:ceo'AT"
+"'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -290,9 +290,9 @@ msgid ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"Наш форум сообщества для Taler находится по адресу<a href=\"https://ich."
-"taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration "
-"Community Hub (TALER ICH)</a>."
+"Наш форум сообщества для Taler находится по адресу<a href=\"https://ich.taler"
+".net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community "
+"Hub (TALER ICH)</a>."
#: template/contact.html.j2:89
msgid "Sales and Marketing"
@@ -306,9 +306,9 @@ msgid ""
"net</a>."
msgstr ""
"Вы можете связаться с нашим руководителем отдела маркетинга, который "
-"обрабатывает ваши запросы, отправив письмо по адресу <a href=\"mailto:"
-"sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> соответственно <a href=\"mailto:"
-"marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
+"обрабатывает ваши запросы, отправив письмо по адресу <a href=\"mailto"
+":sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> соответственно <a href=\"mailto"
+":marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -597,8 +597,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Инструкция разработчика по настройке кошелька Таler (WebExtensions, Android, "
-"iOS, CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a "
-"href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler "
+"iOS, CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a href="
+"\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler "
"Кошелёк</a>."
#: template/docs.html.j2:108
@@ -714,8 +714,8 @@ msgid ""
"GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
"solution."
msgstr ""
-"Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Adobe Commerce "
-"(ранее Magento)."
+"Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Adobe Commerce ("
+"ранее Magento)."
#: template/docs.html.j2:247
msgid "Pretix Payment Backend"
@@ -926,10 +926,10 @@ msgid ""
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
"Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные биржей вслепую. "
-"Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Blind_signature\">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту ваших "
-"данных, так как это не позволяет бирже видеть информацию о том, какая монета "
-"и для какого покупателя была подписана."
+"Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\""
+">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту ваших данных, так как это "
+"не позволяет бирже видеть информацию о том, какая монета и для какого "
+"покупателя была подписана."
#: template/faq.html.j2:116
msgid "How much does it cost?"
@@ -1216,12 +1216,11 @@ msgid ""
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-"GNU Taler - платёжная система, обеспечивающая <span "
-"class=\"tlr\">сохранность конфиденциальности персональных данных</span>. "
-"Покупатели могут оставаться анонимными, а продавцы не могут скрывать "
-"информацию о своих доходах посредством платежей через GNU Taler. Это "
-"помогает <span class=\"tlr\">избежать уклонения от уплаты налогов и "
-"отмывания денег</span>."
+"GNU Taler - платёжная система, обеспечивающая <span class=\"tlr\""
+">сохранность конфиденциальности персональных данных</span>. Покупатели могут "
+"оставаться анонимными, а продавцы не могут скрывать информацию о своих "
+"доходах посредством платежей через GNU Taler. Это помогает <span class=\"tlr"
+"\">избежать уклонения от уплаты налогов и отмывания денег</span>."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -1229,9 +1228,10 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-"Основное назначение GNU Taler - это работа с <span class=\"tlr\">платежами</"
-"span>; система <span class=\"tlr\">не предназначена для накопления средств</"
-"span>. Система поддерживает платежи в любой существующей валюте."
+"Основное назначение GNU Taler - это работа с <span class=\"tlr\""
+">платежами</span>; система <span class=\"tlr\">не предназначена для "
+"накопления средств</span>. Система поддерживает платежи в любой существующей "
+"валюте."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -1265,11 +1265,11 @@ msgid ""
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
-"GNU Taler <span class=\"tlr\">защищена от многих видов интернет-"
-"мошенничества</span>, таких как фишинг, цель которого является получение "
-"доступа к данным банковских карт пользователей, или чарджбэк. В случае утери "
-"или кражи конфиденциальных данных лишь ограниченная денежная сумма может "
-"быть выведена с электронного кошелька."
+"GNU Taler <span class=\"tlr\">защищена от многих видов "
+"интернет-мошенничества</span>, таких как фишинг, цель которого является "
+"получение доступа к данным банковских карт пользователей, или чарджбэк. В "
+"случае утери или кражи конфиденциальных данных лишь ограниченная денежная "
+"сумма может быть выведена с электронного кошелька."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
@@ -2180,8 +2180,8 @@ msgid ""
"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Установите кошелек для вашего браузера ниже, а затем ознакомьтесь с <a "
-"href=\"https://demo.taler.net\">демонстрацией</a>."
+"Установите кошелек для вашего браузера ниже, а затем ознакомьтесь с <a href="
+"\"https://demo.taler.net\">демонстрацией</a>."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
@@ -2278,9 +2278,45 @@ msgid ""
"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
msgstr ""
-"Приложение для iOS находится в <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
-"wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
-"Store</a>."
+"Приложение для iOS находится в <a href=\"https://apps.apple.com/app/"
+"taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">App Store</a>."
+
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
+#| "download the APK for Android.</a>"
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+"latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать "
+"APK для Android.</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org."
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Swedish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/sv/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: Weblate Admin <stefan@taler.net>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -157,8 +157,8 @@ msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Denna sida skapades enbart med <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fri programvara</a>."
+"Denna sida skapades enbart med <a href=\"https://www.gnu.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fri programvara</a>."
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -246,8 +246,8 @@ msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Du kan nå en grupp projektmedlemmar som hanterar allmänna frågor på <a "
-"href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
+"Du kan nå en grupp projektmedlemmar som hanterar allmänna frågor på <a href="
+"\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
@@ -300,8 +300,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"Vi diskuterar ofta frågor med hjälp av <a href=\"https://mumble.sf.net/"
-"\">Mumble</a> på <tt>gnunet.org</tt>. Kom gärna till oss i lobbyn eller i "
+"Vi diskuterar ofta frågor med hjälp av <a href=\"https://mumble.sf.net/\""
+">Mumble</a> på <tt>gnunet.org</tt>. Kom gärna till oss i lobbyn eller i "
"utvecklarrummen."
#: template/contact.html.j2:70
@@ -315,8 +315,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"För icke-tekniska kommersiella förfrågningar, kontakta <a href=\"mailto:"
-"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+"För icke-tekniska kommersiella förfrågningar, kontakta <a href=\"mailto"
+":ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -331,8 +331,8 @@ msgid ""
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
"Vårt communityforum för Taler finns på<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub "
-"(TALER ICH)</a>."
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub ("
+"TALER ICH)</a>."
#: template/contact.html.j2:89
#, fuzzy
@@ -348,9 +348,9 @@ msgid ""
"net</a>."
msgstr ""
"Du kan nå vår marknadsföringschef som hanterar dina förfrågningar genom att "
-"skicka ett e-postmeddelande till <a href=\"mailto:sales'AT'taler."
-"net\">sales'AT'taler.net respektive <a href=\"mailto:marketing'AT'taler."
-"net\">marketing'AT'taler.net</a>."
+"skicka ett e-postmeddelande till <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\""
+">sales'AT'taler.net respektive <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\""
+">marketing'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -374,8 +374,8 @@ msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Du kan nå en grupp projektmedlemmar som hanterar allmänna frågor på <a "
-"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
+"Du kan nå en grupp projektmedlemmar som hanterar allmänna frågor på <a href="
+"\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -771,8 +771,8 @@ msgid ""
"GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
"solution."
msgstr ""
-"GNU Taler betalningsinsticksprogram för Adobe Commerce (tidigare Magento) e-"
-"handelslösning."
+"GNU Taler betalningsinsticksprogram för Adobe Commerce (tidigare Magento) "
+"e-handelslösning."
#: template/docs.html.j2:247
msgid "Pretix Payment Backend"
@@ -1133,9 +1133,9 @@ msgstr ""
"fungerande prototyper. Vi diskuterar också med flera vanliga banker och "
"flera centralbanker om projektet. Det finns för närvarande inga produkter på "
"marknaden ännu, och vi tror att detta skulle vara för tidigt med tanke på "
-"projektets tillstånd (se även <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> vår bugtracker </a> för en "
-"lista över öppna problem)."
+"projektets tillstånd (se även <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> vår bugtracker </a> för en lista "
+"över öppna problem)."
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -1283,9 +1283,9 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-"Den primära användningen för GNU Taler är <span class = \"tlr\">betalningar</"
-"span>; det är <span class = \"tlr\">inte menat som en värdedepå</span>. "
-"Betalningar backas alltid av en befintlig valuta."
+"Den primära användningen för GNU Taler är <span class = \"tlr\""
+">betalningar</span>; det är <span class = \"tlr\">inte menat som en "
+"värdedepå</span>. Betalningar backas alltid av en befintlig valuta."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -1571,8 +1571,7 @@ msgstr "Tidigare finansiering"
#: template/funding.html.j2:84
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr ""
-"Vi är tacksamma för tidigare finansiering från följande organisationer:"
+msgstr "Vi är tacksamma för tidigare finansiering från följande organisationer:"
#: template/funding.html.j2:89
msgid ""
@@ -2025,8 +2024,8 @@ msgid ""
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
-"GNU Taler måste vara <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-"html\">Fri programvara</a>. För säljare förhindrar Free / Libre Software "
+"GNU Taler måste vara <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\""
+">Fri programvara</a>. För säljare förhindrar Free / Libre Software "
"leverantörslås, vilket innebär att säljare enkelt kan välja en annan "
"tjänsteleverantör för att behandla sina betalningar. För länder betyder fri "
"programvara att GNU Taler inte kan äventyra suveräniteten genom att införa "
@@ -2156,11 +2155,10 @@ msgid ""
"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-"Köparnas integritet prioriteras särskilt som en del av <a "
-"href=\"#privacy\">principen 2</a>. Men andra parter - som handlare - måste "
-"också ha dataskydd. Generellt måste GNU Taler samla in minsta möjliga "
-"information: data som inte samlas in eller inte längre lagras kan inte "
-"äventyras."
+"Köparnas integritet prioriteras särskilt som en del av <a href=\"#privacy\""
+">principen 2</a>. Men andra parter - som handlare - måste också ha "
+"dataskydd. Generellt måste GNU Taler samla in minsta möjliga information: "
+"data som inte samlas in eller inte längre lagras kan inte äventyras."
#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
@@ -2405,6 +2403,42 @@ msgstr ""
"iOS-appen finns i <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
+#| "download the APK for Android.</a>"
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"Du kan <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">direkt ladda ner APK för "
+"Android.</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "ladda ner appen från F-Droid.org."
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-14 05:26+0000\n"
-"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@tuta.io>\n"
-"Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/tr/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: Weblate Admin <stefan@taler.net>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projesinin</a> bir parçası "
-"olarak geliştirilmiştir."
+"GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href=\"https://www.gnu.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projesinin</a> bir parçası olarak "
+"geliştirilmiştir."
#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Bu sayfa yalnızca <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">Özgür Yazılım</a> kullanılarak oluşturulmuştur."
+"Bu sayfa yalnızca <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Özgür Yazılım</a> kullanılarak oluşturulmuştur."
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgid ""
"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
"GNU Taler için genel bir posta listesi <a href=\"https://lists.gnu.org/"
-"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> adresinde "
+"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> adresinde "
"barındırılmaktadır ve <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">burada arşivlenmektedir</a>. "
"Listeye <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> adresine e-"
@@ -224,8 +224,8 @@ msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Genel sorularla ilgilenen bir grup ekip üyesine <a href=\"mailto:"
-"contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> adresine e-posta göndererek "
+"Genel sorularla ilgilenen bir grup ekip üyesine <a href=\"mailto"
+":contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> adresine e-posta göndererek "
"ulaşabilirsiniz."
#: template/contact.html.j2:35
@@ -301,8 +301,8 @@ msgid ""
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
"Taler için topluluk forumumuz, Entegrasyon Topluluğu Merkezi'nde (TALER ICH) "
-"yer almaktadır:<a href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\"> https://ich.taler.net/</a>."
+"yer almaktadır:<a href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\"> https://ich.taler.net/</a>."
#: template/contact.html.j2:89
msgid "Sales and Marketing"
@@ -315,9 +315,9 @@ msgid ""
"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
"net</a>."
msgstr ""
-"Taleplerinizi yöneten Pazarlama Müdürümüze, sırasıyla <a href=\"mailto:"
-"sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> ve <a href=\"mailto:"
-"marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> adreslerine e-posta "
+"Taleplerinizi yöneten Pazarlama Müdürümüze, sırasıyla <a href=\"mailto"
+":sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> ve <a href=\"mailto"
+":marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> adreslerine e-posta "
"göndererek ulaşabilirsiniz."
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
@@ -332,11 +332,11 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
"opportunities</a>."
msgstr ""
-"GNU Taler'a katkıda bulunmak isterseniz, <a href=\"mailto:"
-"onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> "
-"adresine e-posta gönderebilir veya <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
-"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">açık "
-"pozisyonları ve iş fırsatlarına bakabilirsiniz</a>."
+"GNU Taler'a katkıda bulunmak isterseniz, <a href=\"mailto:onboarding'AT"
+"'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> adresine e-posta "
+"gönderebilir veya <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">açık pozisyonları ve iş "
+"fırsatlarına bakabilirsiniz</a>."
#: template/contact.html.j2:109
msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -365,10 +365,10 @@ msgid ""
"satisfied."
msgstr ""
"Git erişimine sahip GNU Taler'a katkıda bulunanlar, <a href=\"/pdf/copyright."
-"pdf\">telif hakkı atamasını</a> imzalamak zorundadır sebebi <a "
-"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
-"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA lisanslama ve işbirliğine dayalı "
-"geliştirme anlaşması</a> GNUnet ve GNU Taler projelerinden incelenebilir."
+"pdf\">telif hakkı atamasını</a> imzalamak zorundadır sebebi <a href=\"https"
+"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet "
+"e.V. --- Taler Systems SA lisanslama ve işbirliğine dayalı geliştirme "
+"anlaşması</a> GNUnet ve GNU Taler projelerinden incelenebilir."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -531,8 +531,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Bu, GNU Taler için dokümantasyon ve diğer kaynakların bir özetidir. Tam "
-"dokümantasyon içeriğine <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>ulaşılabilir."
+"dokümantasyon içeriğine <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>ulaşılabilir."
#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
@@ -599,9 +599,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Taler cüzdanları hakkında kılavuz (WebExtensions, Android, iOS, CLI). "
-"Önceden paketlenmiş ikili dosyaları <a href=\"wallet.html\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler cüzdan Web sitesinden</"
-"a> indirebilirsiniz."
+"Önceden paketlenmiş ikili dosyaları <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\">Taler cüzdan Web sitesinden</a> "
+"indirebilirsiniz."
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -877,9 +877,9 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
"extensions and select the wallet matching with your browser type."
msgstr ""
-"Lütfen tarayıcı uzantıları için <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Taler cüzdan kurulum "
-"sayfasını</a> ziyaret edin ve tarayıcı türünüzle eşleşen cüzdanı seçin."
+"Lütfen tarayıcı uzantıları için <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Taler cüzdan kurulum sayfasını</a> "
+"ziyaret edin ve tarayıcı türünüzle eşleşen cüzdanı seçin."
#: template/faq.html.j2:73
msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
@@ -894,8 +894,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lütfen akıllı telefonunuzla uyumlu bir uygulama mağazasını ziyaret edin ve "
"Taler uygulamasını seçin. İlgili uygulama mağazalarına yönlendiren "
-"bağlantıları <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">cüzdan yükleme sayfasında</a> bulacaksınız."
+"bağlantıları <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">cüzdan yükleme sayfasında</a> bulacaksınız."
#: template/faq.html.j2:81
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
@@ -1000,8 +1000,7 @@ msgstr ""
#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
-msgstr ""
-"Taler'in (Avrupa) Elektronik Para Direktifi ile nasıl bir ilişkisi var?"
+msgstr "Taler'in (Avrupa) Elektronik Para Direktifi ile nasıl bir ilişkisi var?"
#: template/faq.html.j2:147
msgid ""
@@ -1179,11 +1178,11 @@ msgid ""
"0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF "
"with 0.01 CHF returned as change."
msgstr ""
-"5 CHF'nin çekilmesi, 0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, "
-"0.64 CHF, 1.28 CHF ve 2.56 CHF değerlerinde elektronik "
-"paralar oluşturur. 3.23 CHF ödediğinizde 0.04 CHF, 0.64 CHF "
-"ve 2.56 CHF jetonları kullanılabilir, bu da 0.01 CHF'nin bozuk "
-"para olarak iade edildiği toplam 3.24 CHF ile sonuçlanır."
+"5 CHF'nin çekilmesi, 0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0."
+"64 CHF, 1.28 CHF ve 2.56 CHF değerlerinde elektronik paralar "
+"oluşturur. 3.23 CHF ödediğinizde 0.04 CHF, 0.64 CHF ve 2."
+"56 CHF jetonları kullanılabilir, bu da 0.01 CHF'nin bozuk para "
+"olarak iade edildiği toplam 3.24 CHF ile sonuçlanır."
#: template/faq.html.j2:244
msgid ""
@@ -1248,12 +1247,11 @@ msgstr ""
"Müşteriler veya satıcılar Taler ödeme sisteminden şikayetçi olmaları "
"durumunda, ilk iletişim noktaları Taler Operations AG olacaktır. İyileştirme "
"önerileriniz ve hata mesajlarınız için her zaman minnettarız. Bunları "
-"bildirmenin en iyi yolu, <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hata takip sistemimiz "
-"aracılığıyladır</a>. Bu sistem, raporların anonim olarak gönderilmesini "
-"mümkün kılar. Ayrıca, Taler Operations AG, şikayet durumlarında "
-"başvurulabilecek İsviçre'nin finansal hizmetler kalite güvencesi derneği "
-"VQF'nin bir üyesidir."
+"bildirmenin en iyi yolu, <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank"
+"\" rel=\"noopener noreferrer\">hata takip sistemimiz aracılığıyladır</a>. Bu "
+"sistem, raporların anonim olarak gönderilmesini mümkün kılar. Ayrıca, Taler "
+"Operations AG, şikayet durumlarında başvurulabilecek İsviçre'nin finansal "
+"hizmetler kalite güvencesi derneği VQF'nin bir üyesidir."
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
@@ -1268,9 +1266,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler, <span class=\"tlr\">gizliliği koruyan</span> bir ödeme "
"sistemidir. Müşteriler anonim kalabilir, ancak tüccarlar GNU Taler ile "
-"yapılan ödemeler yoluyla gelirlerini gizleyemezler. Bu, <span "
-"class=\"tlr\">vergi kaçakçılığının ve kara para aklamanın önlenmesine</span> "
-"yardımcı olur."
+"yapılan ödemeler yoluyla gelirlerini gizleyemezler. Bu, <span class=\"tlr\""
+">vergi kaçakçılığının ve kara para aklamanın önlenmesine</span> yardımcı "
+"olur."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -1278,9 +1276,9 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-"GNU Taler'ın birincil kullanım durumu <span class=\"tlr\">ödemelerdir</"
-"span>; <span class=\"tlr\">bir değer deposu değildir</span>. Ödemeler her "
-"zaman mevcut bir para birimi ile desteklenir."
+"GNU Taler'ın birincil kullanım durumu <span class=\"tlr\">ödemelerdir</span>;"
+" <span class=\"tlr\">bir değer deposu değildir</span>. Ödemeler her zaman "
+"mevcut bir para birimi ile desteklenir."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -1556,9 +1554,9 @@ msgid ""
"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
-"Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve <a "
-"href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">tüm gönüllülere</a>) sunulan "
-"çeviri desteği için minnettarız:"
+"Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve <a href=\"https"
+"://weblate.taler.net/stats/\">tüm gönüllülere</a>) sunulan çeviri desteği "
+"için minnettarız:"
#: template/funding.html.j2:82
msgid "Past funding"
@@ -2004,12 +2002,12 @@ msgid ""
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
-"GNU Taler mutlaka <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-"html\">Özgür / Libre Yazılım</a> olmalıdır. Satıcılar için Özgür / Libre "
-"Yazılım, satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka bir hizmet "
-"sağlayıcı seçebilmelerini engelleyen bir tedarikçi kilitlenmesini önler. "
-"Ülkeler için Özgür / Libre yazılım, GNU Taler'ın egemenliği kısıtlamalar "
-"veya gereksinimler dayatmaksızın zedelememesi anlamına gelir. Ve değişim "
+"GNU Taler mutlaka <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\""
+">Özgür / Libre Yazılım</a> olmalıdır. Satıcılar için Özgür / Libre Yazılım, "
+"satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka bir hizmet sağlayıcı "
+"seçebilmelerini engelleyen bir tedarikçi kilitlenmesini önler. Ülkeler için "
+"Özgür / Libre yazılım, GNU Taler'ın egemenliği kısıtlamalar veya "
+"gereksinimler dayatmaksızın zedelememesi anlamına gelir. Ve değişim "
"operatörleri için, şeffaflık, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs'un prensibi</a>'ni tatmin etmek ve kamu "
"güvenini sağlamak için hayati öneme sahiptir."
@@ -2279,10 +2277,10 @@ msgid ""
"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Aşağıdaki bağlantıdan tarayıcınıza cüzdanı yükleyin, ardından <a "
-"href=\"https://demo.taler.net\">demonstrasyona</a> göz atın. Kaynak kodu <a "
-"href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">burada</a> sağlanmıştır."
+"Aşağıdaki bağlantıdan tarayıcınıza cüzdanı yükleyin, ardından <a href=\"https"
+"://demo.taler.net\">demonstrasyona</a> göz atın. Kaynak kodu <a href=\"https"
+"://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">burada</a> sağlanmıştır."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
@@ -2310,8 +2308,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> sürümü <span "
-"id=\"chrome-min-version\"></span> veya daha yeni bir sürüm gereklidir, ancak "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> sürümü <span id"
+"=\"chrome-min-version\"></span> veya daha yeni bir sürüm gereklidir, ancak "
"eski bir sürüm olduğu görünüyor."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
@@ -2383,6 +2381,42 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a> üzerinden "
"erişilebilir."
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
+#| "download the APK for Android.</a>"
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Android için APK'yı doğrudan "
+"indirebilirsiniz.</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "F-Droid.org adresinden Uygulamayı indirin."
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-17 10:36+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/uk/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Evgeny Grin <k2k@narod.ru>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
"easy."
msgstr ""
-"Платіжна система, що дозволяє робити прості, швидкі та конфіденційні онлайн-"
-"перекази."
+"Платіжна система, що дозволяє робити прості, швидкі та конфіденційні "
+"онлайн-перекази."
#: common/footer.j2.inc:10
msgid "Quick Links"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"GNU Taler розробляється як частина <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проєкту GNU</a> як частина "
+"GNU Taler розробляється як частина <a href=\"https://www.gnu.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проєкту GNU</a> як частина "
"операційної системи GNU."
#: common/footer.j2.inc:42
@@ -212,13 +212,13 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Публічний список розсилки для GNU Taler розміщено за адресою <a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
-"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">архівовано тут</a>. Ви можете надсилати "
-"повідомлення до списку електронною поштою на адресу <a href=\"mailto:"
-"taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
+"Публічний список розсилки для GNU Taler розміщено за адресою <a href=\"https"
+"://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">архівовано тут</a>. Ви можете надсилати повідомлення "
+"до списку електронною поштою на адресу <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\""
+">taler'AT'gnu.org</a>."
#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
@@ -226,8 +226,8 @@ msgid ""
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Ви можете зв’язатися з групою членів команди, що обробляють загальні запити, "
-"надіславши електронний лист на <a href=\"mailto:contact'AT'taler."
-"net\">contact'AT'taler.net</a>."
+"надіславши електронний лист на <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\""
+">contact'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
@@ -285,8 +285,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Для нетехнічних комерційних запитів, просимо звертатися до <a href=\"mailto:"
-"ceo'AT'taler-systems.com\">CEO'AT'taler-systems.com</a>."
+"Для нетехнічних комерційних запитів, просимо звертатися до <a href=\"mailto"
+":ceo'AT'taler-systems.com\">CEO'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
msgid "Community Forum"
@@ -314,9 +314,9 @@ msgid ""
"net</a>."
msgstr ""
"Ви можете зв'язатися з нашим керівником відділу продажів або маркетингу, "
-"надіславши листа на адресу <a href=\"mailto:sales'AT'taler."
-"net\">sales'AT'taler.net</a> та <a href=\"mailto:marketing'AT'taler."
-"net\">marketing'AT'taler.net</a> відповідно."
+"надіславши листа на адресу <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\""
+">sales'AT'taler.net</a> та <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\""
+">marketing'AT'taler.net</a> відповідно."
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -331,11 +331,10 @@ msgid ""
"opportunities</a>."
msgstr ""
"Якщо ви хочете зробити свій внесок у GNU Taler, ви можете надіслати нам "
-"листа на адресу <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems."
-"com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> або дізнатися про <a "
-"href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">відкриті вакансії та можливості "
-"працевлаштування</a>."
+"листа на адресу <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\""
+">onboarding'AT'taler-systems.com</a> або дізнатися про <a href=\"https"
+"://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">відкриті вакансії та можливості працевлаштування</a>."
#: template/contact.html.j2:109
msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -347,8 +346,8 @@ msgid ""
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Ви можете звʼязатися з членами нашої команди, відповідальними за звʼязки з "
-"громадськістю, пресою та ЗМІ за адресою <a href=\"mailto:press'AT'taler."
-"net\">press'AT'taler.net</a>."
+"громадськістю, пресою та ЗМІ за адресою <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\""
+">press'AT'taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -365,8 +364,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Співавтори GNU Taler з доступом до Git повинні підписати <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">передачу авторських прав</a>, щоб забезпечити дотримання <a "
-"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
-"tex\">угоди GNUnet e.V. --- Taler Systems SA про ліцензування та спільну "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\""
+">угоди GNUnet e.V. --- Taler Systems SA про ліцензування та спільну "
"розробку</a> проектів GNUnet і GNU Taler."
#: template/copyright.html.j2:19
@@ -438,8 +437,8 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""
-"За допомогою <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> кожен у спільноті може долучитися до "
+"За допомогою <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Weblate</a> кожен у спільноті може долучитися до "
"перекладу веб-сторінок і додатків GNU Taler."
#: template/development.html.j2:59
@@ -529,8 +528,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Це огляд документації та інших ресурсів для GNU Taler. З повною версією "
-"документації можна ознайомитися <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">тут</a>."
+"документації можна ознайомитися <a href=\"https://docs.taler.net/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">тут</a>."
#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
@@ -730,8 +729,8 @@ msgid ""
"GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
"solution."
msgstr ""
-"Платіжний додаток GNU Taler для сервісу електронної торгівлі Adobe Commerce "
-"(раніше Magento)."
+"Платіжний додаток GNU Taler для сервісу електронної торгівлі Adobe Commerce ("
+"раніше Magento)."
#: template/docs.html.j2:247
msgid "Pretix Payment Backend"
@@ -872,10 +871,10 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
"extensions and select the wallet matching with your browser type."
msgstr ""
-"Будь ласка, відвідайте <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">сторінку встановлення гаманця "
-"Taler</a> для розширень браузера та виберіть гаманець, який відповідає "
-"вашому типу браузера."
+"Будь ласка, відвідайте <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank"
+"\" rel=\"noopener noreferrer\">сторінку встановлення гаманця Taler</a> для "
+"розширень браузера та виберіть гаманець, який відповідає вашому типу "
+"браузера."
#: template/faq.html.j2:73
msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
@@ -1093,9 +1092,9 @@ msgstr ""
"розробили робочі прототипи. Ми також ведемо переговори з кількома звичайними "
"банками, а також з кількома центральними банками щодо проєкту. Однак наразі "
"на ринку немає продуктів, і ми вважаємо, що це було б передчасно враховуючи "
-"стан проєкту (дивіться також <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">наш трекер помилок</a> для "
-"списку відкритих питань)."
+"стан проєкту (дивіться також <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">наш трекер помилок</a> для списку "
+"відкритих питань)."
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -1169,8 +1168,8 @@ msgid ""
"0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF "
"with 0.01 CHF returned as change."
msgstr ""
-"Зняття 5 CHF створює електронні монети з номіналом 0.04 CHF, "
-"0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF і 2.56 CHF. "
+"Зняття 5 CHF створює електронні монети з номіналом 0.04 CHF, 0."
+"16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF і 2.56 CHF. "
"Оплата 3.23 CHF може використовувати монети 0.04 CHF, 0.64 "
"CHF і 2.56 CHF, що в сумі становить 3.24 CHF, з 0.01 CHF "
"повертається як здача."
@@ -1263,13 +1262,13 @@ msgstr ""
"У разі, якщо у клієнтів або продавців є причини скаржитися на платіжну "
"систему Taler, Taler Operations AG буде їхнім першим контактним пунктом. Ми "
"завжди вдячні за ваші пропозиції щодо покращення та за повідомлення про "
-"помилки. Найкращий спосіб подати ці повідомлення – через наш <a "
-"href=\"https://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">трекер помилок</a>. Система квитків дозволяє подавати звіти "
-"анонімно.</p> <p>Taler Operations AG є членом VQF, швейцарської асоціації з "
-"забезпечення якості фінансових послуг (Verein zur Qualitätssicherung von "
-"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, телефон +41 41 763 "
-"28 20), куди користувачі також можуть звернутися у разі скарг."
+"помилки. Найкращий спосіб подати ці повідомлення – через наш <a href=\"https"
+"://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">трекер "
+"помилок</a>. Система квитків дозволяє подавати звіти анонімно.</p> <p>Taler "
+"Operations AG є членом VQF, швейцарської асоціації з забезпечення якості "
+"фінансових послуг (Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, "
+"General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, телефон +41 41 763 28 20), куди користувачі "
+"також можуть звернутися у разі скарг."
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
@@ -1596,8 +1595,8 @@ msgstr ""
"запитувати платежі (виставлення рахунків) і пропонувати цифрові гроші "
"безпосередньо іншим гаманцям. Ми також реалізували платежі з віковими "
"обмеженнями, які дозволяють продавцям перевіряти вік покупців без розкриття "
-"додаткової інформації. Нарешті, ми створили ранній прототип для аукціонів "
-"(але без повної інтеграції всіх компонентів GNU Taler)."
+"додаткової інформації. Нарешті, ми створили ранній прототип для аукціонів ("
+"але без повної інтеграції всіх компонентів GNU Taler)."
#: template/funding.html.j2:104
msgid ""
@@ -2023,9 +2022,9 @@ msgstr ""
"легко вибрати іншого постачальника послуг для обробки своїх платежів. Для "
"країн вільне програмне забезпечення означає, що GNU Taler не може "
"компрометувати суверенітет, накладаючи обмеження або вимоги. А для "
-"операторів обміну прозорість є вирішальною для задоволення <a href=\"https://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципу Керкгоффа</a> та для "
-"встановлення суспільної довіри."
+"операторів обміну прозорість є вирішальною для задоволення <a href=\"https"
+"://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципу Керкгоффа</a> та "
+"для встановлення суспільної довіри."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
@@ -2150,9 +2149,9 @@ msgid ""
"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-"Конфіденційності покупців надається особливий пріоритет у рамках <a "
-"href=\"#privacy\">принципу №2</a>. Однак інші сторони – такі як продавці – "
-"також повинні мати захист даних. Загалом, GNU Taler повинен збирати лише "
+"Конфіденційності покупців надається особливий пріоритет у рамках <a href=\"#"
+"privacy\">принципу №2</a>. Однак інші сторони – такі як продавці – також "
+"повинні мати захист даних. Загалом, GNU Taler повинен збирати лише "
"мінімально необхідну інформацію: Дані, які не збираються або більше не "
"зберігаються, не можуть бути скомпрометовані."
@@ -2294,9 +2293,9 @@ msgid ""
"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Встановіть гаманець для вашого браузера нижче, а потім ознайомтеся з <a "
-"href=\"https://demo.taler.net\">демонстрацією</a>. Вихідний код доступний <a "
-"href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"Встановіть гаманець для вашого браузера нижче, а потім ознайомтеся з <a href="
+"\"https://demo.taler.net\">демонстрацією</a>. Вихідний код доступний <a href="
+"\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">тут</a>."
#: template/wallet.html.j2:126
@@ -2310,10 +2309,10 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
"it appears you don't have it installed."
msgstr ""
-"Необхідний <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www."
-"chromium.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a>, "
-"але, здається, у вас він не встановлений."
+"Необхідний <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www.chromium."
+"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a>, але, "
+"здається, у вас він не встановлений."
#: template/wallet.html.j2:134
msgid ""
@@ -2323,10 +2322,10 @@ msgid ""
"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
"have an older version."
msgstr ""
-"Потрібен <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www."
-"chromium.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> "
-"версії <span id=\"chrome-min-version\"></span> чи новіше, але у Вас вони не "
+"Потрібен <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www.chromium."
+"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> версії "
+"<span id=\"chrome-min-version\"></span> чи новіше, але у Вас вони не "
"встановлені."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
@@ -2395,9 +2394,45 @@ msgid ""
"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
msgstr ""
-"Гаманець для iOS знаходиться в <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
-"wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
-"Store</a>."
+"Гаманець для iOS знаходиться в <a href=\"https://apps.apple.com/app/"
+"taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">App Store</a>."
+
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
+#| "download the APK for Android.</a>"
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"Ви можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+"latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">безпосередньо "
+"завантажити APK для Android.</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "Завантажити з F-Droid."
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-11 06:22+0000\n"
-"Last-Translator: Paxtra Ronny <paxtrapliment@fsfans.club>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-"
-"taler/main-web-site/zh_Hans/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.taler.net/projects/"
+"gnu-taler/main-web-site/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -147,17 +147,16 @@ msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
-msgstr ""
-"我们非常感谢 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> 对本网站的支持和无偿虚拟主"
-"机服务。"
+msgstr "我们非常感谢 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> "
+"对本网站的支持和无偿虚拟主机服务。"
#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"此页面仅使用<a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">自由软件</a>创建。"
+"此页面仅使用<a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
+" noreferrer\">自由软件</a>创建。"
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -245,8 +244,8 @@ msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"你可以通过<a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>联"
-"系处理一般询问的团队成员。"
+"你可以通过<a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler."
+"net</a>联系处理一般询问的团队成员。"
#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
@@ -278,9 +277,8 @@ msgstr "联系人"
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-msgstr ""
-"通常可以通过<tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>联系到团队成员。我们所有人都支持接"
-"收GnuPG加密的电子邮件。"
+msgstr "通常可以通过<tt>LASTNAME'AT'taler."
+"net</tt>联系到团队成员。我们所有人都支持接收GnuPG加密的电子邮件。"
#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
@@ -297,8 +295,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"我们经常在 <tt>gnunet.org</tt>上使用 <a href=\"https://mumble.sf.net/"
-"\">Mumble</a>讨论问题。欢迎在大厅或开发者房间加入我们。"
+"我们经常在 <tt>gnunet.org</tt>上使用 <a href=\"https://mumble.sf.net/\""
+">Mumble</a>讨论问题。欢迎在大厅或开发者房间加入我们。"
#: template/contact.html.j2:70
#, fuzzy
@@ -311,8 +309,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"对于非技术性的商业请求,请联系<a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems."
-"com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>。"
+"对于非技术性的商业请求,请联系<a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\""
+">ceo'AT'taler-systems.com</a>。"
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -330,9 +328,8 @@ msgid ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"我们的 Taler 社区论坛位于<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 集成社区中心 (TALER ICH)</"
-"a> 。"
+"我们的 Taler 社区论坛位于<a href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\"> 集成社区中心 (TALER ICH)</a> 。"
#: template/contact.html.j2:89
#, fuzzy
@@ -352,8 +349,8 @@ msgid ""
"net</a>."
msgstr ""
"您可以分别向<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>和<a "
-"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>发送电子邮"
-"件,联系我们的营销主管,处理您的要求。"
+"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
+"net</a>发送电子邮件,联系我们的营销主管,处理您的要求。"
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -381,8 +378,8 @@ msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"您可以通过电子邮件<a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</"
-"a>联系我们负责公关、新闻和媒体联络的团队成员。"
+"您可以通过电子邮件<a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler."
+"net</a>联系我们负责公关、新闻和媒体联络的团队成员。"
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -397,8 +394,8 @@ msgid ""
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
-"有Git权限的GNU Taler的贡献者必须签署<a href=\"/pdf/copyright.pdf\">版权转让</"
-"a>,以确保满足<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
+"有Git权限的GNU Taler的贡献者必须签署<a href=\"/pdf/copyright.pdf\""
+">版权转让</a>,以确保满足<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA关于GNUnet和GNU "
"Taler项目的许可和合作开发协议</a>的规定。"
@@ -410,9 +407,10 @@ msgid ""
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
-"这些协议确保代码可以继续在自由软件许可证下被使用,这使得开发者可以自由地在"
-"GNUnet和GNU Taler之间移动代码而不必担心许可证问题,并且也使公司能够获得双重许"
-"可证(例如,这样我们就可以在对自由软件有敌意的应用商店发布)。"
+"这些协议确保代码可以继续在自由软件许可证下被使用,"
+"这使得开发者可以自由地在GNUnet和GNU Taler之间移动代码而不必担心许可证问题,并"
+"且也使公司能够获得双重许可证(例如,这样我们就可以在对自由软件有敌意的应用商"
+"店发布)。"
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -422,8 +420,8 @@ msgid ""
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
"较小的贡献(基本上,任何没有Git权限的人)不需要版权转让。我们接受假名贡献,在"
-"这种情况下,只需在协议上签署你的假名。扫描件副本就足够了,但最好是蜗牛邮件"
-"(邮寄邮件)。"
+"这种情况下,只需在协议上签署你的假名。扫描件副本就足够了,但最好是蜗牛邮件("
+"邮寄邮件)。"
#: template/development.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
@@ -647,8 +645,8 @@ msgid ""
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从<a href=\"wallet."
-"html\">Taler钱包网站</a>下载预先打包的二进制文件。"
+"Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从<a href=\"wallet.html\""
+">Taler钱包网站</a>下载预先打包的二进制文件。"
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -841,18 +839,17 @@ msgid ""
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
-"Taler 不需要任何区块链技术,也不基于工作量证明(proof-of-work)或任何其他分布"
-"式共识机制。 相反,Taler 基于盲签名(blind signatures)。 但是,理论上可以将 "
-"Taler 与比特币等点对点加密货币相结合。"
+"Taler 不需要任何区块链技术,也不基于工作量证明(proof-of-"
+"work)或任何其他分布式共识机制。 相反,Taler 基于盲签名(blind signatures)。"
+" 但是,理论上可以将 Taler 与比特币等点对点加密货币相结合。"
#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-msgstr ""
-"然而,(通过适当的交易所)将比特币计价的货币提取到 Taler 钱包是可能的,这与普"
-"通比特币相比有一些优势,如即时确认。"
+msgstr "然而,(通过适当的交易所)将比特币计价的货币提取到 Taler "
+"钱包是可能的,这与普通比特币相比有一些优势,如即时确认。"
#: template/faq.html.j2:31
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
@@ -868,9 +865,8 @@ msgid ""
"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
"a settlement account."
-msgstr ""
-"您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 交易所会将与未用完"
-"货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。"
+msgstr "您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 "
+"交易所会将与未用完货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。"
#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -887,8 +883,7 @@ msgid ""
"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
-msgstr ""
-"由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就"
+msgstr "由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就"
"像装现金的实体钱包一样,您要负责保管好它。"
#: template/faq.html.j2:50
@@ -913,9 +908,8 @@ msgid ""
"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
-msgstr ""
-"如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 您可以通过检查"
-"您的余额来发现设备是否已被入侵。"
+msgstr "如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 "
+"您可以通过检查您的余额来发现设备是否已被入侵。"
#: template/faq.html.j2:66
msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
@@ -963,8 +957,7 @@ msgstr "Taler如何处理不同货币的支付?"
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-msgstr ""
-"Taler 钱包可以存储与多种不同货币相对应的数字货币,如欧元、美元或比特币。"
+msgstr "Taler 钱包可以存储与多种不同货币相对应的数字货币,如欧元、美元或比特币。"
#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
@@ -1002,10 +995,11 @@ msgid ""
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
"Taler 协议允许任何交易所设置自己的收费结构,允许运营商设置提款、存入、刷新或"
-"退款的费用。 运营商还可以收取关闭储备金和向商家(汇总)电汇的费用。 商家可以"
-"选择承担客户产生的部分费用。 预计实际交易成本约为 0.001 美分/交易(在高交易率"
-"下,按数十亿交易分摊,不包括迁移成本)。 请注意,这只是一个早期估计,细节可能"
-"取决于监管机构的托管和备份要求。因此,最终可能很容易高出数10 倍。"
+"退款的费用。 运营商还可以收取关闭储备金和向商家(汇总)电汇的费用。 "
+"商家可以选择承担客户产生的部分费用。 预计实际交易成本约为 0.001 "
+"美分/交易(在高交易率下,按数十亿交易分摊,不包括迁移成本)。 "
+"请注意,这只是一个早期估计,细节可能取决于监管机构的托管和备份要求。因此,"
+"最终可能很容易高出数10 倍。"
#: template/faq.html.j2:132
msgid "Does Taler work with international payments?"
@@ -1023,8 +1017,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Taler'钱包支持多种货币,但系统目前不支持不同货币之间的兑换。 虽然原则上可"
"以创建一个实体,接受一种货币的存款并允许以另一种货币提款,但是这种情况下的监"
-"管障碍往往特别复杂。 Taler 的重心是日常支付,因此我们近期没有支持外汇兑换的计"
-"划。"
+"管障碍往往特别复杂。 Taler "
+"的重心是日常支付,因此我们近期没有支持外汇兑换的计划。"
#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
@@ -1035,9 +1029,8 @@ msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
-msgstr ""
-"我们认为,欧盟电子货币指令是以欧元计价的Taler交易所必须遵循的监管框架的一部"
-"分。"
+msgstr "我们认为,欧盟电子货币指令是以欧元计价的Taler交易所必须遵循的监管框架的一部分"
+"。"
#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
@@ -1107,11 +1100,11 @@ msgid ""
"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</"
"a> for a list of open issues)."
msgstr ""
-"我们知道有几家企业正在运行探索性项目或已经开发了工作原型。 我们正在与几家常规"
-"银行以及几家中央银行就该项目进行讨论。 也就是说,目前市场上还没有产品。考虑到"
-"项目的状态,我们认为目前还为时过早(另请参阅我们的<a href=\"https://bugs."
-"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">错误跟踪器</a> 获"
-"取未决问题清单)。"
+"我们知道有几家企业正在运行探索性项目或已经开发了工作原型。 "
+"我们正在与几家常规银行以及几家中央银行就该项目进行讨论。 "
+"也就是说,目前市场上还没有产品。考虑到项目的状态,我们认为目前还为时过早("
+"另请参阅我们的<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">错误跟踪器</a> 获取未决问题清单)。"
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -1242,9 +1235,10 @@ msgid ""
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-"GNU Taler 是一个<span class=\"tlr\">保护隐私的</span>支付系统。顾客可以保持匿"
-"名,但商家不能通过使用GNU Taler付款来隐藏他们的收入。这有助于<span "
-"class=\"tlr\">避免逃税和洗钱</span>。"
+"GNU Taler 是一个<span class=\"tlr\""
+">保护隐私的</span>支付系统。顾客可以保持匿名,但商家不能通过使用GNU "
+"Taler付款来隐藏他们的收入。这有助于<span class=\"tlr\""
+">避免逃税和洗钱</span>。"
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -1252,8 +1246,8 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-"GNU Taler 的主要用途是<span class=\"tlr\">支付</span>;而非<span "
-"class=\"tlr\">价值存储</span>。支付始终由现有货币支持。"
+"GNU Taler 的主要用途是<span class=\"tlr\">支付</span>;而非<span class=\"tlr"
+"\">价值存储</span>。支付始终由现有货币支持。"
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -1261,8 +1255,8 @@ msgid ""
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-"在Exchange服务(即Taler 的支付服务提供商)的帮助下,将<span class=\"tlr\">现"
-"有的货币</span>兑换成<em>电子货币</em>后进行支付。"
+"在Exchange服务(即Taler 的支付服务提供商)的帮助下,将<span class=\"tlr\""
+">现有的货币</span>兑换成<em>电子货币</em>后进行支付。"
#: template/features.html.j2:41
#, fuzzy
@@ -1275,8 +1269,8 @@ msgid ""
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
-"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款<span "
-"class=\"tlr\">,而无需客户在商家's网站上注册</span>。"
+"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款<span class=\"tlr\""
+">,而无需客户在商家's网站上注册</span>。"
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -1285,9 +1279,9 @@ msgid ""
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
-"GNU Taler 可以<span class=\"tlr\">抵御多种类型的欺诈</span>,例如信用卡信息网"
-"络钓鱼或退款欺诈。 在丢失或被盗的情况下,只有留在钱包里的有限的余额可能会消"
-"失。"
+"GNU Taler 可以<span class=\"tlr\""
+">抵御多种类型的欺诈</span>,例如信用卡信息网络钓鱼或退款欺诈。 "
+"在丢失或被盗的情况下,只有留在钱包里的有限的余额可能会消失。"
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
@@ -1298,8 +1292,7 @@ msgid ""
"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet's balance by some other means of payment."
-msgstr ""
-"为了使用Taler支付,顾客需要在其设备上安装一个电子钱包。在第一次付款之前,顾客"
+msgstr "为了使用Taler支付,顾客需要在其设备上安装一个电子钱包。在第一次付款之前,顾客"
"需通过其他付款方式将所需货币添加到钱包'的余额中。"
#: template/features.html.j2:79
@@ -1312,8 +1305,7 @@ msgid ""
"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
-msgstr ""
-"一旦钱包被充值,只需一次点击即可在网站进行付款,不会被欺诈检测错误地拒绝,也"
+msgstr "一旦钱包被充值,只需一次点击即可在网站进行付款,不会被欺诈检测错误地拒绝,也"
"不会带来任何网络钓鱼或身份盗用的风险。"
#: template/features.html.j2:87
@@ -1355,9 +1347,8 @@ msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
-msgstr ""
-"Taler 能够轻松与现有的网络应用程序整合。 支付是加密的,并在几毫秒内得到确认,"
-"交易成本极低。"
+msgstr "Taler 能够轻松与现有的网络应用程序整合。 "
+"支付是加密的,并在几毫秒内得到确认,交易成本极低。"
#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
@@ -1377,8 +1368,8 @@ msgid ""
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"Taler没有引入新的货币。Taler使用一个数字钱包以现有币种来存储货币和付款服务提"
-"供商到托管账户。因此,Taler '的加密货币对应于现有货币,例如美元、欧元甚至"
-"比特币。"
+"供商到托管账户。因此,Taler "
+"'的加密货币对应于现有货币,例如美元、欧元甚至比特币。"
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
@@ -1389,8 +1380,7 @@ msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
-msgstr ""
-"通过设计,Taler不存在许多类别的安全问题,例如网络钓鱼或伪造。由于其安全功能,"
+msgstr "通过设计,Taler不存在许多类别的安全问题,例如网络钓鱼或伪造。由于其安全功能,"
"Taler不会因欺诈检测误报而拒绝合法用户。"
#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
@@ -1403,8 +1393,8 @@ msgid ""
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
-"使用Taler时,商家'的收入对税务机关来说是透明的。 与现金和大多数数字货币不"
-"同,Taler 有助于防止黑市。 Taler 不适合用于非法活动。"
+"使用Taler时,商家'的收入对税务机关来说是透明的。 "
+"与现金和大多数数字货币不同,Taler 有助于防止黑市。 Taler 不适合用于非法活动。"
#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
@@ -1416,8 +1406,9 @@ msgid ""
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
-"当您使用 Taler 付款时,无需透露您的身份。 就像现金支付一样,没有其他人可以追"
-"踪您如何使用电子货币。 但是,您会收到一个合法有效的付款证明。"
+"当您使用 Taler 付款时,无需透露您的身份。 "
+"就像现金支付一样,没有其他人可以追踪您如何使用电子货币。 "
+"但是,您会收到一个合法有效的付款证明。"
#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
@@ -1435,8 +1426,7 @@ msgid ""
"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
"implementation is a"
-msgstr ""
-"Taler提供协议和参考实施原则上使任何人(无论是个人、组织还是整个国家)都可以运"
+msgstr "Taler提供协议和参考实施原则上使任何人(无论是个人、组织还是整个国家)都可以运"
"行自己的支付基础设施。由于参考实施是一个"
#: template/features.html.j2:205
@@ -1539,9 +1529,8 @@ msgid ""
"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
"safely operating the Taler payment system."
-msgstr ""
-"该项目旨在通过外部代码审计来提高 GNU Taler 交易所的安全性,并创建一个有能力的"
-"的外部安全审计员来帮助安全操作 Taler 支付系统。"
+msgstr "该项目旨在通过外部代码审计来提高 GNU Taler 交易所的安全性,"
+"并创建一个有能力的的外部安全审计员来帮助安全操作 Taler 支付系统。"
#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
@@ -1555,8 +1544,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"该项目得到了欧盟地平线2020研究和创新计划的资助,其资助协议编号为NGI_TRUST "
"825618。该项目旨在将re:claimID与GNU Taler支付系统进行试点整合,以证明隐私增强"
-"技术对用户和商业服务提供商的实际可行性和好处。该项目被称为 \"自主终端用户的分"
-"散身份\"(DISSENS)。"
+"技术对用户和商业服务提供商的实际可行性和好处。该项目被称为 "
+"\"自主终端用户的分散身份\"(DISSENS)。"
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
@@ -1584,8 +1573,8 @@ msgid ""
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
"Taler 旨在打击腐败和支持税收。 使用 Taler,政府可以轻松识别任何形式付款的接收"
-"方,并且可以要求商家提供被客户接受的合同。 政府可以利用这些数据根据企业和个人"
-"的收入来征税,从而减少逃税和黑市的可行性。"
+"方,并且可以要求商家提供被客户接受的合同。 "
+"政府可以利用这些数据根据企业和个人的收入来征税,从而减少逃税和黑市的可行性。"
#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
@@ -1598,10 +1587,11 @@ msgid ""
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
-"因此,尽管Taler为使用数字货币购买商品和服务的公民提供匿名服务,但Taler 也确保"
-"国家可以观察到资金的流入。 这可用于确保企业只从事合法活动,不逃避所得税、销售"
-"税或增值税。 然而,这种观察能力并没有扩展到直接的个人领域。 特别是,监控不包"
-"括与可信赖的朋友和家人共享资金,或在多个设备上同步钱包。"
+"因此,尽管Taler为使用数字货币购买商品和服务的公民提供匿名服务,但Taler "
+"也确保国家可以观察到资金的流入。 "
+"这可用于确保企业只从事合法活动,不逃避所得税、销售税或增值税。 "
+"然而,这种观察能力并没有扩展到直接的个人领域。 "
+"特别是,监控不包括与可信赖的朋友和家人共享资金,或在多个设备上同步钱包。"
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
@@ -1612,8 +1602,8 @@ msgid ""
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"Taler '的付款是加密保护的。 因此,客户、商家和 Taler 支付服务提供商(交易"
-"所)可以在发生争议时在法庭上以数学方式证明他们的合法行为。 经济损失受到严格限"
-"制,提高了个人、商人、交易所和国家的经济安全。"
+"所)可以在发生争议时在法庭上以数学方式证明他们的合法行为。 "
+"经济损失受到严格限制,提高了个人、商人、交易所和国家的经济安全。"
#: template/governments.html.j2:70
#, fuzzy
@@ -1633,17 +1623,17 @@ msgid ""
"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
"threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
-"作为支付服务提供商,Taler 交易所要接受金融监管。 金融监管和定期审计对建立信任"
-"至关重要。 特别是,Taler 设计要求存在独立审计师,该审计师检查在交易所积累的加"
-"密证明,以确保托管账户得到诚信的管理。 这确保了交易所不会因欺诈而威胁到经济。"
+"作为支付服务提供商,Taler 交易所要接受金融监管。 "
+"金融监管和定期审计对建立信任至关重要。 特别是,Taler 设计要求存在独立审计师,"
+"该审计师检查在交易所积累的加密证明,以确保托管账户得到诚信的管理。 "
+"这确保了交易所不会因欺诈而威胁到经济。"
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
-msgstr ""
-"Taler是实施开放协议标准的免费软件。因此,Taler将促进竞争,并避免目前威胁到全"
+msgstr "Taler是实施开放协议标准的免费软件。因此,Taler将促进竞争,并避免目前威胁到全"
"球政治和金融稳定的支付系统的垄断。"
#: template/governments.html.j2:98
@@ -1655,8 +1645,7 @@ msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
-"Taler有高效的设计。与基于区块链的支付系统(例如比特币)不同,Taler不会威胁到"
+msgstr "Taler有高效的设计。与基于区块链的支付系统(例如比特币)不同,Taler不会威胁到"
"国家电网的可用性或(显著)造成环境污染。"
#: template/governments.html.j2:117
@@ -1692,8 +1681,7 @@ msgstr "通用数据保护条例(GDPR)"
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
-"Taler以加密方式保护公民的隐私,并在设计上实现了数据最小化和默认隐私保护。"
+msgstr "Taler以加密方式保护公民的隐私,并在设计上实现了数据最小化和默认隐私保护。"
#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
@@ -1714,17 +1702,15 @@ msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
-msgstr ""
-"Taler 假设政府可以观察进入和离开 Taler 支付系统的传统电汇。 从电汇开始,政府"
-"可以获得:"
+msgstr "Taler 假设政府可以观察进入和离开 Taler 支付系统的传统电汇。 "
+"从电汇开始,政府可以获得:"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
-msgstr ""
-"客户提取的数字货币总量。政府可以对客户在特定时间内提取的数字货币的数量进行限"
+msgstr "客户提取的数字货币总量。政府可以对客户在特定时间内提取的数字货币的数量进行限"
"制。"
#: template/governments.html.j2:154
@@ -1736,9 +1722,8 @@ msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
-msgstr ""
-"客户与商家之间签署的基础合同的确切详细信息。 但是,该信息通常不包括客户的身"
-"份。"
+msgstr "客户与商家之间签署的基础合同的确切详细信息。 "
+"但是,该信息通常不包括客户的身份。"
#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
@@ -1932,10 +1917,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler 必须是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">免费/"
"自由软件</a>。对于商家来说,免费/自由软件可以防止供应商锁定,这意味着商家可以"
-"轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/自由软件意味着"
-"GNU Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说,透明度对于"
-"满足<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">柯克霍夫"
-"斯原则</a>和建立公众信心至关重要。"
+"轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/"
+"自由软件意味着GNU "
+"Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说,"
+"透明度对于满足<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs'"
+"s_principle\">柯克霍夫斯原则</a>和建立公众信心至关重要。"
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
@@ -1967,8 +1953,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"当通过技术措施保证隐私,而不是通过单纯政策保障时,隐私才是最有意义的。 如果没"
"有默认提供隐私的技术层,金融交易会暴露不必要的个人或私人数据。在为在线出版物"
-"进行小额支付时尤其如此。 因此,GNU Taler 必须保护买家的隐私,以避免促进对人口"
-"的极权控制。"
+"进行小额支付时尤其如此。 因此,GNU Taler "
+"必须保护买家的隐私,以避免促进对人口的极权控制。"
#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
@@ -2000,8 +1986,9 @@ msgid ""
"authorities to track income."
msgstr ""
"由于支付系统必须遵守当地法律才能合法运行,GNU Taler 的设计必须符合这些要求。 "
-"GNU Taler 必须为依法运作的调查人员提供审计线索。 此外,我们认为征税对社会有"
-"益,而公平的征税要求收入透明。因此,GNU Taler必须使当局能够追踪收入。"
+"GNU Taler 必须为依法运作的调查人员提供审计线索。 "
+"此外,我们认为征税对社会有益,而公平的征税要求收入透明。因此,GNU "
+"Taler必须使当局能够追踪收入。"
#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
@@ -2022,8 +2009,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler 必须减少最常见的支付欺诈来源。 我们必须遵循软件设计的最佳实践、防止"
"混淆和误导用户界面的第三方设计准则,并且必须让其他人检查我们公开可用的代码。 "
-"此外,GNU Taler 必须为所有关键流程提供广泛的加密证据,以使各方能够准确地定性"
-"不良行为。"
+"此外,GNU Taler "
+"必须为所有关键流程提供广泛的加密证据,以使各方能够准确地定性不良行为。"
#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -2043,9 +2030,10 @@ msgid ""
"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-"作为原则 (<a href=\"#privacy\">2</a>) 的一部分,买方的隐私被给予特别优先考"
-"虑。 但是,其他方(例如商家)也必须有数据保护。 通常,GNU Taler 必须收集最少"
-"的必要信息:未收集或不再需要的数据不能被不当使用。"
+"作为原则 (<a href=\"#privacy\">2</a>) "
+"的一部分,买方的隐私被给予特别优先考虑。 "
+"但是,其他方(例如商家)也必须有数据保护。 通常,GNU Taler "
+"必须收集最少的必要信息:未收集或不再需要的数据不能被不当使用。"
#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
@@ -2069,8 +2057,9 @@ msgstr ""
"GNU Taler必须能够为非专业客户使用,包括GNU Taler钱包的最终用户、希望使用GNU "
"Taler接受付款的商家以及电子商务和其他平台的第三方应用开发商。GNU Taler 必须遵"
"循最佳实践的可用性准则,并结合专家和用户的反馈。免费/自由的软件也需要免费/自"
-"由的文档,以便作出明智的选择。GNU Taler 必须提供记录完善的应用编程接口"
-"(API),以允许 GNU Taler 和其他项目之间的无缝集成。"
+"由的文档,以便作出明智的选择。GNU Taler "
+"必须提供记录完善的应用编程接口(API),以允许 GNU Taler "
+"和其他项目之间的无缝集成。"
#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
@@ -2096,8 +2085,9 @@ msgid ""
"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler 必须被设计成高效的。很简单,效率意味着更少的故障,意味着每秒钟更多"
-"的交易,并降低对环境的影响。效率对于GNU Taler用于小额支付也是至关重要的。因"
-"此,GNU Taler不能使用某些昂贵的原语,如工作量证明。"
+"的交易,并降低对环境的影响。效率对于GNU "
+"Taler用于小额支付也是至关重要的。因此,GNU "
+"Taler不能使用某些昂贵的原语,如工作量证明。"
#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
@@ -2117,11 +2107,12 @@ msgid ""
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
-"恶意操作员、胖手指、计算机故障、捣蛋鬼。 事情会出错。 GNU Taler 的设计必须能"
-"够容忍单个组件和系统的故障。 在系统可以继续安全运行的地方,它将继续安全运"
-"行。 当它必须停止一个操作时,其他操作不得不必要地脱机。 当系统出现故障时,它"
-"们必须优雅地出现故障。 GNU Taler 必须有一个计划来恢复恶意操作者对核心机密的破"
-"坏。"
+"恶意操作员、胖手指、计算机故障、捣蛋鬼。 事情会出错。 GNU Taler "
+"的设计必须能够容忍单个组件和系统的故障。 "
+"在系统可以继续安全运行的地方,它将继续安全运行。 "
+"当它必须停止一个操作时,其他操作不得不必要地脱机。 "
+"当系统出现故障时,它们必须优雅地出现故障。 GNU Taler "
+"必须有一个计划来恢复恶意操作者对核心机密的破坏。"
#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
@@ -2143,11 +2134,12 @@ msgid ""
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
-"竞争对手必须可以相对容易地部署可互操作的替代方案。 在传统的金融系统中,这种障"
-"碍是相当高的,超出了我们的控制范围。 但是,GNU Taler 必须尽量减少新竞争对手进"
-"入市场的技术负担。 GNU Taler 必须支持多样化的运营商,打破目前只有少数全球公司"
-"主导市场的系统。 支持这一点的设计选择的一个例子是将整个系统拆分为更小的组件,"
-"这些组件可以独立运行、开发和改进,而不是拥有一个完全单一的系统。"
+"竞争对手必须可以相对容易地部署可互操作的替代方案。 "
+"在传统的金融系统中,这种障碍是相当高的,超出了我们的控制范围。 但是,GNU "
+"Taler 必须尽量减少新竞争对手进入市场的技术负担。 GNU Taler "
+"必须支持多样化的运营商,打破目前只有少数全球公司主导市场的系统。 支持这一点的"
+"设计选择的一个例子是将整个系统拆分为更小的组件,这些组件可以独立运行、开发和"
+"改进,而不是拥有一个完全单一的系统。"
#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
@@ -2246,8 +2238,8 @@ msgid ""
"APK for Android.</a>"
msgstr ""
"您可以<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
-"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">直接下载Android版APK。</"
-"a>"
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">直接下载Android版APK。</a>"
#: template/wallet.html.j2:207
#, fuzzy
@@ -2278,6 +2270,41 @@ msgstr ""
"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a> "
"中。"
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"您可以<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">直接下载Android版APK。</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "从F-Droid.org下载应用程序。"
+
#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-"
-"taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.taler.net/projects/"
+"gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -149,17 +149,16 @@ msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
-msgstr ""
-"我們非常感謝 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> 予此網站的支持與無償網頁寄"
-"存服務。"
+msgstr "我們非常感謝 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> "
+"予此網站的支持與無償網頁寄存服務。"
#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"此頁面僅使用 <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">自由軟體</a> 來建立。"
+"此頁面僅使用 <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">自由軟體</a> 來建立。"
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -213,9 +212,9 @@ msgid ""
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
-"此為 Taler cashier App 的頁面。Taler cashier App 允許收銀員授予 Taler 使用者"
-"從收銀員的銀行帳號取出特定金額電子貨幣的權利。因此,Taler cashier App 提供了"
-"與從網路銀行帳號中領錢相同的功能。"
+"此為 Taler cashier App 的頁面。Taler cashier App 允許收銀員授予 Taler "
+"使用者從收銀員的銀行帳號取出特定金額電子貨幣的權利。因此,Taler cashier App "
+"提供了與從網路銀行帳號中領錢相同的功能。"
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
@@ -267,8 +266,7 @@ msgstr "偵錯工具"
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
-msgstr ""
-"這是與 GNUnet project 共用的。您也可以透過郵件列表舉報錯誤或進行功能請求。"
+msgstr "這是與 GNUnet project 共用的。您也可以透過郵件列表舉報錯誤或進行功能請求。"
#: template/contact.html.j2:49
#, fuzzy
@@ -280,8 +278,7 @@ msgstr "聯絡人"
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-msgstr ""
-"您可以從 <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt> 聯繫到大部分團隊成員。我們都支援接收 "
+msgstr "您可以從 <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt> 聯繫到大部分團隊成員。我們都支援接收 "
"GnuPG 的加密電子郵件。"
#: template/contact.html.j2:60
@@ -313,8 +310,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"對於非技術性的商業性詢問,請聯絡 <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems."
-"com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>。"
+"對於非技術性的商業性詢問,請聯絡 <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\""
+">ceo'AT'taler-systems.com</a>。"
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -332,9 +329,8 @@ msgid ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"我们的 Taler 社区论坛位于<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 集成社区中心 (TALER ICH)</"
-"a> 。"
+"我们的 Taler 社区论坛位于<a href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\"> 集成社区中心 (TALER ICH)</a> 。"
#: template/contact.html.j2:89
#, fuzzy
@@ -352,8 +348,7 @@ msgid ""
"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
"net</a>."
-msgstr ""
-"您可以發送電子郵件至<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler."
+msgstr "您可以發送電子郵件至<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler."
"net</a>。"
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
@@ -378,8 +373,8 @@ msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"您可以通過電子郵件聯繫我們負責公關、新聞和媒體聯繫的團隊成員,<a "
-"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>。"
+"您可以通過電子郵件聯繫我們負責公關、新聞和媒體聯繫的團隊成員,<a href="
+"\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>。"
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -394,8 +389,8 @@ msgid ""
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
-"擁有 Git 存取權限的 GNU Taler 貢獻者必須簽署 <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">"
-"版權轉讓</a> ,以確保已滿足 GNUnet 與 GNU Taler 項目的<a href=\"https://git."
+"擁有 Git 存取權限的 GNU Taler 貢獻者必須簽署 <a href=\"/pdf/copyright.pdf\""
+">版權轉讓</a> ,以確保已滿足 GNUnet 與 GNU Taler 項目的<a href=\"https://git."
"gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- "
"Taler 系統對於授權與協同開發的 SA 協議</a>。"
@@ -407,9 +402,10 @@ msgid ""
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
-"這些協定確保程式碼將持續地在自由軟體許可證之下被提供,這使開發人員可以自由地"
-"在 GNUnet 和 GNU Taler 之間移動程式碼,而不必擔心許可證問題,公司也能夠獲得雙"
-"重許可(例如,這樣我們就可以在對免費軟體懷有敵意的應用商店發布)。"
+"這些協定確保程式碼將持續地在自由軟體許可證之下被提供,"
+"這使開發人員可以自由地在 GNUnet 和 GNU Taler 之間移動程式碼,而不必擔心許可證"
+"問題,公司也能夠獲得雙重許可(例如,這樣我們就可以在對免費軟體懷有敵意的應用"
+"商店發布)。"
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -644,9 +640,9 @@ msgid ""
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"關於 Taler wallets 的手冊 (WebExtensions, Android, CLI)。您可以從 <a "
-"href=\"wallet.html\">Taler wallet 的網站</a>下載預包裝的二進制文件 (pre-"
-"packaged binaries)。"
+"關於 Taler wallets 的手冊 (WebExtensions, Android, CLI)。您可以從 <a href="
+"\"wallet.html\">Taler wallet 的網站</a>下載預包裝的二進制文件 (pre-packaged "
+"binaries)。"
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -838,18 +834,18 @@ msgid ""
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
-"Taler 不需要任何區塊鏈技術,也不基於工作證明或任何其他分散式共識機制。取而代"
-"之,Taler 的基礎為盲簽名 (blind signature)。然而,在理論上,結合 Taler 與對等"
-"網路加密貨幣(如比特幣)是可行的。"
+"Taler "
+"不需要任何區塊鏈技術,也不基於工作證明或任何其他分散式共識機制。取而代之,"
+"Taler 的基礎為盲簽名 (blind signature)。然而,在理論上,結合 Taler "
+"與對等網路加密貨幣(如比特幣)是可行的。"
#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-msgstr ""
-"然而,(通過適當的交換)將以比特幣計價的貨幣提取到 Taler 錢包中是有可能的,這"
-"與普通比特幣相比有更多的優勢,如即時確認。"
+msgstr "然而,(通過適當的交換)將以比特幣計價的貨幣提取到 Taler "
+"錢包中是有可能的,這與普通比特幣相比有更多的優勢,如即時確認。"
#: template/faq.html.j2:31
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
@@ -865,8 +861,7 @@ msgid ""
"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
"a settlement account."
-msgstr ""
-"您的錢包會存儲數位貨幣,因此最終您的電腦將持有您的餘額。交易所會將未使用的貨"
+msgstr "您的錢包會存儲數位貨幣,因此最終您的電腦將持有您的餘額。交易所會將未使用的貨"
"幣相對應的資金保存在一個託管銀行帳戶中。"
#: template/faq.html.j2:39
@@ -884,8 +879,7 @@ msgid ""
"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
-msgstr ""
-"由於您錢包中的有價電子貨幣是匿名的,交易所無法幫助您找回丟失或被盜竊的錢包。"
+msgstr "由於您錢包中的有價電子貨幣是匿名的,交易所無法幫助您找回丟失或被盜竊的錢包。"
"就如同裝有現金的實體錢包,您需要負起錢包的保管責任。"
#: template/faq.html.j2:50
@@ -910,8 +904,7 @@ msgid ""
"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
-msgstr ""
-"如果您的一台設備遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費電子貨幣。您可以透過檢查"
+msgstr "如果您的一台設備遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費電子貨幣。您可以透過檢查"
"您的餘額來判斷您的設備是否遭到破壞。"
#: template/faq.html.j2:66
@@ -960,9 +953,8 @@ msgstr "Taler 如何處理不同幣值的款項?"
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-msgstr ""
-"Taler 錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨"
-"幣。"
+msgstr "Taler "
+"錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨幣。"
#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
@@ -999,11 +991,11 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
-"Taler 協議允許任何交易所設置自己的費用結構,從而允許運營商設置用於提款、存"
-"款、刷新或退款硬幣的費用。運營商也可以索取關閉儲備以及(匯總的)電匯給商家的"
-"費用。商家可能會選擇支付一些顧客造成的費用。實際的交易成本估計約為 0.001 分/"
-"交易(當交易成本較高時,攤銷數十億筆交易,除去遷移費用)。請注意,這是一個早"
-"期的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此,"
+"Taler 協議允許任何交易所設置自己的費用結構,從而允許運營商設置用於提款、存款"
+"、刷新或退款硬幣的費用。運營商也可以索取關閉儲備以及(匯總的)電匯給商家的費"
+"用。商家可能會選擇支付一些顧客造成的費用。實際的交易成本估計約為 0.001 分/交"
+"易(當交易成本較高時,攤銷數十億筆交易,除去遷移費用)。請注意,這是一個早期"
+"的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此,"
"這個數字可能會很容易地比預期的高出 10 倍以上。"
#: template/faq.html.j2:132
@@ -1022,8 +1014,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Taler 的錢包支持多種貨幣,但系統當前不支持貨幣之間的轉換。雖然原則上可以創建"
"一個實體,接受一種貨幣的存款並允許以另一種貨幣提款,但是這種情況下的監管障礙"
-"往往十分複雜。Taler 所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換"
-"的功能。"
+"往往十分複雜。Taler "
+"所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換的功能。"
#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
@@ -1034,9 +1026,8 @@ msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
-msgstr ""
-"我們認為,《歐洲電子貨幣指令》是以歐元計價的 Taler 交易所必須遵循的監管框架的"
-"一部分。"
+msgstr "我們認為,《歐洲電子貨幣指令》是以歐元計價的 Taler "
+"交易所必須遵循的監管框架的一部分。"
#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
@@ -1064,8 +1055,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"交易所將由銀行運營或與銀行合作,該銀行將以託管的方式持有資金。請注意,此銀行"
"可能會是一個普通銀行或是一個集中存入電子貨幣的中央銀行。無論如何,該銀行都將"
-"遵循其所屬的銀行法規,這也是消費者可以信任 Taler 貨幣兌換成普通銀行貨幣的原"
-"因。"
+"遵循其所屬的銀行法規,這也是消費者可以信任 Taler "
+"貨幣兌換成普通銀行貨幣的原因。"
#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291
msgid ""
@@ -1108,9 +1099,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"我們知道有幾家公司正在開展探索性項目或已開發出可運行的原型。我們也正在與一些"
"正規銀行以及中央銀行討論這個項目。也就是說,目前在市場中尚未有產品,我們也認"
-"為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看<a href=\"https://bugs."
-"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">我們的 "
-"bugtracker</a> 以檢視未解決問題清單)。"
+"為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看<a href=\"https://bugs.gnunet"
+".org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">我們的 bugtracker</a> "
+"以檢視未解決問題清單)。"
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -1138,8 +1129,8 @@ msgstr ""
"的,因此可以被用來對進行定期付款的使用者進行去匿名化處理,例如,通過使得用戶"
"在付款時離線,此使用者在特定時間的付款就不會被按時觀察到。最後,Taler 錢包無"
"法使用信用卡付款,因此用戶必須確保持有足夠的餘額以進行定期付款。儘管如此,這"
-"還是有用的,而且 Taler 錢包的未來版本可能會支援這些功能。但這不是我們此時針"
-"對 Taler 1.0 的功能。"
+"還是有用的,而且 Taler 錢包的未來版本可能會支援這些功能。"
+"但這不是我們此時針對 Taler 1.0 的功能。"
#: template/faq.html.j2:217
msgid "How do wire fees work?"
@@ -1242,9 +1233,10 @@ msgid ""
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-"GNU Taler是一個<span class=\"tlr\">保護隱私</span>的支付系統。顧客可以保持他"
-"們的匿名性,但商家不能透過 GNU Taler 付款來隱匿他們的收入。這有助於<span "
-"class=\"tlr\">防治逃稅與洗錢</span>。"
+"GNU Taler是一個<span class=\"tlr\""
+">保護隱私</span>的支付系統。顧客可以保持他們的匿名性,但商家不能透過 GNU "
+"Taler 付款來隱匿他們的收入。這有助於<span class=\"tlr\""
+">防治逃稅與洗錢</span>。"
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -1252,8 +1244,8 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-"GNU Taler 的主要用途是<span class=\"tlr\">付款</span>;而非<span "
-"class=\"tlr\">儲存</span>價值。付款始終以現有貨幣支援。"
+"GNU Taler 的主要用途是<span class=\"tlr\">付款</span>;而非<span class=\"tlr"
+"\">儲存</span>價值。付款始終以現有貨幣支援。"
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -1261,8 +1253,8 @@ msgid ""
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-"在通過 Exchange 服務(即 Taler 的付款服務提供商)的幫助下,將<span "
-"class=\"tlr\">現有的貨幣轉換</span>為<em>電子貨幣</em>後,即可進行付款。"
+"在通過 Exchange 服務(即 Taler 的付款服務提供商)的幫助下,將<span class="
+"\"tlr\">現有的貨幣轉換</span>為<em>電子貨幣</em>後,即可進行付款。"
#: template/features.html.j2:41
#, fuzzy
@@ -1275,8 +1267,8 @@ msgid ""
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
-"付款時,客戶只需要一個已充值的錢包。商家可以在 <span class=\"tlr\">顧客並無註"
-"冊</span>於商家的網頁之形況下接受付款。"
+"付款時,客戶只需要一個已充值的錢包。商家可以在 <span class=\"tlr\""
+">顧客並無註冊</span>於商家的網頁之形況下接受付款。"
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -1297,8 +1289,7 @@ msgid ""
"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet's balance by some other means of payment."
-msgstr ""
-"若要通過 Taler 付款,客戶需要在設備上安裝電子錢包。在第一次付款之前,顧客需透"
+msgstr "若要通過 Taler 付款,客戶需要在設備上安裝電子錢包。在第一次付款之前,顧客需透"
"過其他的支付方式將希望的金額加入到錢包的餘額之中。"
#: template/features.html.j2:79
@@ -1311,8 +1302,7 @@ msgid ""
"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
-msgstr ""
-"一旦錢包被充值,只需要點擊即可在網站上付款,不會被欺詐檢測錯誤地拒絕,也不會"
+msgstr "一旦錢包被充值,只需要點擊即可在網站上付款,不會被欺詐檢測錯誤地拒絕,也不會"
"遭受網絡釣魚或身份盜用的任何風險。"
#: template/features.html.j2:87
@@ -1332,8 +1322,8 @@ msgid ""
"by a third party."
msgstr ""
"要接收 Taler 付款,商家需要使用所需貨幣的銀行帳戶。我們提供各種程式語言的支援"
-"軟體來協助無痛整合。商家處理 Taler 交易的後端可以在商家的廠址上運作或是託管給"
-"第三方運作。"
+"軟體來協助無痛整合。商家處理 Taler "
+"交易的後端可以在商家的廠址上運作或是託管給第三方運作。"
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
@@ -1354,8 +1344,7 @@ msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
-msgstr ""
-"Taler 能夠很輕鬆地與現有的網頁應用程式進行整合。付款被密碼保護並只需幾毫秒即"
+msgstr "Taler 能夠很輕鬆地與現有的網頁應用程式進行整合。付款被密碼保護並只需幾毫秒即"
"可確認,交易成本極低。"
#: template/features.html.j2:140
@@ -1376,8 +1365,8 @@ msgid ""
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"Taler 並沒有引入新的貨幣。Taler 使用一種電子錢包來儲存貨幣以及付款服務提供商"
-"來從已存在的貨幣中提供託管帳戶。因此,Taler 的加密貨幣對應到已存在的貨幣,"
-"如:美金、歐元、甚至是比特幣。"
+"來從已存在的貨幣中提供託管帳戶。因此,Taler "
+"的加密貨幣對應到已存在的貨幣,如:美金、歐元、甚至是比特幣。"
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
@@ -1402,8 +1391,9 @@ msgid ""
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
-"使用 Taler 時,商家的收入對於稅收徵管機構而言是透明的。不同於現金或是大部分的"
-"數位貨幣,Taler 幫助預防黑市。Taler 不適用於非法活動。"
+"使用 Taler "
+"時,商家的收入對於稅收徵管機構而言是透明的。不同於現金或是大部分的數位貨幣,"
+"Taler 幫助預防黑市。Taler 不適用於非法活動。"
#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
@@ -1414,8 +1404,7 @@ msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-msgstr ""
-"使用 Taler 付款時,您不必透露您的身份。就如同以現金支付,沒有人可以追蹤您如何"
+msgstr "使用 Taler 付款時,您不必透露您的身份。就如同以現金支付,沒有人可以追蹤您如何"
"花費您的電子貨幣。然而,您仍獲得一個合法有效的付款證明。"
#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
@@ -1434,8 +1423,7 @@ msgid ""
"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
"implementation is a"
-msgstr ""
-"Taler 提供協議和實作參考,原則上這使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都"
+msgstr "Taler 提供協議和實作參考,原則上這使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都"
"可以運行自行的支付基礎架構。由於實作參考是一個"
#: template/features.html.j2:205
@@ -1538,9 +1526,8 @@ msgid ""
"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
"safely operating the Taler payment system."
-msgstr ""
-"該項目旨在通過外部程式碼審計來提高 GNU Taler 交易所的安全性,並創建一個稱職的"
-"外部安全審計員來幫助安全運行 Taler 支付系統。"
+msgstr "該項目旨在通過外部程式碼審計來提高 GNU Taler 交易所的安全性,"
+"並創建一個稱職的外部安全審計員來幫助安全運行 Taler 支付系統。"
#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
@@ -1552,10 +1539,11 @@ msgid ""
"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
msgstr ""
-"此項目已根據 NGI_TRUST 撥款協議(編號 825618)獲得歐盟地平線 2020 研究和創新"
-"計劃的資助。該項目旨在在試驗中將 re:claimID 與 GNU Taler 支付系統整合,以證明"
-"隱私增強技術對用戶和商業服務提供商的實際可行性和益處。此項目被稱為 "
-"\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)。"
+"此項目已根據 NGI_TRUST 撥款協議(編號 825618)獲得歐盟地平線 2020 "
+"研究和創新計劃的資助。該項目旨在在試驗中將 re:claimID 與 GNU Taler "
+"支付系統整合,以證明隱私增強技術對用戶和商業服務提供商的實際可行性和益處。"
+"此項目被稱為 \"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" "
+"(DISSENS)。"
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
@@ -1569,9 +1557,10 @@ msgid ""
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
-"Taler 提供問責制,以確保企業合法經營,同時也尊重公民的公民自由。Taler 是一個"
-"基於開放標準以及自由軟體的支付系統。Taler 於建立財務框架以及充當可信賴的監管"
-"機構時需要政府。Taler 在關鍵的金融基礎設施中為數位主權做出了貢獻。"
+"Taler 提供問責制,以確保企業合法經營,同時也尊重公民的公民自由。Taler "
+"是一個基於開放標準以及自由軟體的支付系統。Taler "
+"於建立財務框架以及充當可信賴的監管機構時需要政府。Taler "
+"在關鍵的金融基礎設施中為數位主權做出了貢獻。"
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
@@ -1598,9 +1587,9 @@ msgid ""
"multiple devices."
msgstr ""
"因此,儘管 Taler 提供了匿名服務予使用數位現金購買商品與服務的民眾,Taler 也確"
-"保了國家能夠觀察資金的流入。這可用於確保企業僅從事合法活動,而不會逃避所得"
-"稅,營業稅或增值稅。但是,這種觀察能力並未擴展到直接的個人領域。尤其,監控範"
-"疇不包括與可信賴的朋友和家人共享對資金的訪問,也不包括跨多個設備同步錢包。"
+"保了國家能夠觀察資金的流入。這可用於確保企業僅從事合法活動,而不會逃避所得稅"
+",營業稅或增值稅。但是,這種觀察能力並未擴展到直接的個人領域。尤其,監控範疇"
+"不包括與可信賴的朋友和家人共享對資金的訪問,也不包括跨多個設備同步錢包。"
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
@@ -1610,9 +1599,9 @@ msgid ""
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
-"Taler 的付款採用密碼保護。因此,發生糾紛時,客戶、商人和 Taler 付款服務提供商"
-"(交易所)可以在法庭上以數學方式證明其合法行為。Taler 嚴格限制財務損失,從而"
-"也改善了個人、商人、交易所和國家的經濟安全。"
+"Taler 的付款採用密碼保護。因此,發生糾紛時,客戶、商人和 Taler "
+"付款服務提供商(交易所)可以在法庭上以數學方式證明其合法行為。Taler "
+"嚴格限制財務損失,從而也改善了個人、商人、交易所和國家的經濟安全。"
#: template/governments.html.j2:70
#, fuzzy
@@ -1632,19 +1621,18 @@ msgid ""
"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
"threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
-"作為付款服務提供商,Taler 交易所必須遵守金融法規。財務監管和定期審核對於建立"
-"信任至關重要。特別來說,Taler 設計了一個獨立的審計員,該審計員檢查在交易所積"
-"累的加密證明,以確保誠實地對託管賬戶進行管理。這樣可以確保交易所不會因欺詐而"
-"威脅到經濟。"
+"作為付款服務提供商,Taler "
+"交易所必須遵守金融法規。財務監管和定期審核對於建立信任至關重要。特別來說,"
+"Taler 設計了一個獨立的審計員,該審計員檢查在交易所積累的加密證明,以確保誠實"
+"地對託管賬戶進行管理。這樣可以確保交易所不會因欺詐而威脅到經濟。"
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
-msgstr ""
-"Taler 是基於公開協議標準的自由軟體。因此,Taler 將促進競爭,避免壟斷系統威脅"
-"當今全球政治和金融穩定。"
+msgstr "Taler 是基於公開協議標準的自由軟體。因此,Taler "
+"將促進競爭,避免壟斷系統威脅當今全球政治和金融穩定。"
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
@@ -1655,9 +1643,8 @@ msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
-"Taler 的設計十分有效率。不同於基於區塊鍊的支付系統(如比特幣),Taler 不會威"
-"脅到國家電網的可用性,也不會(顯著地)造成環境污染。"
+msgstr "Taler 的設計十分有效率。不同於基於區塊鍊的支付系統(如比特幣),Taler "
+"不會威脅到國家電網的可用性,也不會(顯著地)造成環境污染。"
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
@@ -1681,8 +1668,7 @@ msgstr "了解您的顧客 (KYC)"
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
-msgstr ""
-"使用 Taler 時,付款人和收款人各自的銀行帳戶都知道顧客何時提取或存放貨幣。"
+msgstr "使用 Taler 時,付款人和收款人各自的銀行帳戶都知道顧客何時提取或存放貨幣。"
#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
@@ -1692,9 +1678,8 @@ msgstr "一般資料保護規範 (GDPR)"
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
-"Taler 通過密碼保護公民的隱私,並且默認情況下通過設計實施數據最小化以及隱私保"
-"護。"
+msgstr "Taler "
+"通過密碼保護公民的隱私,並且默認情況下通過設計實施數據最小化以及隱私保護。"
#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
@@ -1715,17 +1700,15 @@ msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
-msgstr ""
-"Taler 假設政府可以觀察進入和離開 Taler 付款系統的傳統電匯。自從電匯開始,政府"
-"可以獲得:"
+msgstr "Taler 假設政府可以觀察進入和離開 Taler "
+"付款系統的傳統電匯。自從電匯開始,政府可以獲得:"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
-msgstr ""
-"客戶提取的電子貨幣總金額。政府可以限制客戶在給定時間內可以提取多少數位現金。"
+msgstr "客戶提取的電子貨幣總金額。政府可以限制客戶在給定時間內可以提取多少數位現金。"
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
@@ -1736,8 +1719,7 @@ msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
-msgstr ""
-"客戶與商家之間簽署合約的確切詳細信息。然而,此信息通常不包括客戶的身份。"
+msgstr "客戶與商家之間簽署合約的確切詳細信息。然而,此信息通常不包括客戶的身份。"
#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
@@ -1840,9 +1822,9 @@ msgid ""
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
-"這是 Taler PoS App 的頁面。Taler PoS App 使得供應商可以維護其產品清單、快速建"
-"立 Taler 合約並處理這些合約的 Taler 付款。它的主要用例在於使用菜單販售食物的 "
-"mensa,自助餐廳或餐廳。"
+"這是 Taler PoS App 的頁面。Taler PoS App 使得供應商可以維護其產品清單、"
+"快速建立 Taler 合約並處理這些合約的 Taler 付款。"
+"它的主要用例在於使用菜單販售食物的 mensa,自助餐廳或餐廳。"
#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
@@ -1931,8 +1913,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler 必須是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由"
"軟體</a>。對於商家來說,自由軟體防止供應商鎖定,這意味著商家可以輕鬆選擇其他"
-"服務提供商來處理他們的付款。對於國家來說,自由軟體意味著 GNU Taler 無法通過施"
-"加限制或要求來損害其主權。對於交易所運營商而言,透明度對於滿足<a "
+"服務提供商來處理他們的付款。對於國家來說,自由軟體意味著 GNU Taler "
+"無法通過施加限制或要求來損害其主權。對於交易所運營商而言,透明度對於滿足<a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
"principle</a>尤其重要,這也能建立公眾的信心。"
@@ -1966,8 +1948,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"當隱私權通過技術措施得到保障,而不是僅僅是政策,才是最有意義的。如果沒有技術"
"層提供預設的隱私,財務交易就會顯示出非必要程度的個人或私人資料。尤其在為線上"
-"出版物進行小額付款時更是如此。因此,GNU Taler 必須保護購買者的隱私,以避免促"
-"進對人口的極權控制。"
+"出版物進行小額付款時更是如此。因此,GNU Taler "
+"必須保護購買者的隱私,以避免促進對人口的極權控制。"
#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
@@ -1977,8 +1959,8 @@ msgid ""
"soon as it is no longer required."
msgstr ""
"有限的私人資料可能需要根據業務需求而被收集(例如,實際交付的送貨地址),並根"
-"據當地法律進行保護。在這種情況下,GNU Taler 必須在不再需要此類資料時立即將其"
-"刪除。"
+"據當地法律進行保護。在這種情況下,GNU Taler "
+"必須在不再需要此類資料時立即將其刪除。"
#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
@@ -2001,8 +1983,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"由於付款系統必須符合當地法律才能合法運作,GNU Taler 的設計必須符合這些要求。"
"GNU Taler 必須為依法展開調查地的調查人員提供審計追踪。此外,我們認為開徵稅收"
-"對社會有益,而收入透明為公平稅收的必要條件。因此,GNU Taler 必須使當局能夠追"
-"踪收入。"
+"對社會有益,而收入透明為公平稅收的必要條件。因此,GNU Taler "
+"必須使當局能夠追踪收入。"
#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
@@ -2023,8 +2005,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler 必須減輕最常見的付款欺詐來源。我們必須遵循軟件設計中的最佳實踐和第"
"三方設計準則,以防止混淆和誤導用戶界面,並且必須讓公眾檢查我們的公開程式碼。"
-"此外,GNU Taler 必須為所有關鍵過程提供廣泛的加密證據,以使各方都能準確地將不"
-"良行為歸責。"
+"此外,GNU Taler "
+"必須為所有關鍵過程提供廣泛的加密證據,以使各方都能準確地將不良行為歸責。"
#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -2045,8 +2027,8 @@ msgid ""
"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"作為原則(<a href=\"#privacy\">2</a>)的一部分,買方的隱私受到特別重視。然而,"
-"其他各方(例如商家)的資料也必受到保護。通常,GNU Taler 會收集必要的最少信"
-"息:不會破壞未收集或不再被存儲的資料。"
+"其他各方(例如商家)的資料也必受到保護。通常,GNU Taler "
+"會收集必要的最少信息:不會破壞未收集或不再被存儲的資料。"
#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
@@ -2070,10 +2052,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler 必須適用於非專家客戶,包括 GNU Taler 錢包的終端使用者、希望使用 "
"GNU Taler 接受付款的商家以及電子商務和其他平台的第三方應用程序開發人員。GNU "
-"Taler 必須遵循最佳實踐可用性準則,並吸收專家和用戶的回饋。為了做出明智的選"
-"擇,自由軟體還需要自由文件。\n"
-"GNU Taler 必須提供文件齊全的應用程序編程接口 (APIs) ,以實現 GNU Taler 與其他"
-"項目之間的無障礙整合 (frictionless integrations)。"
+"Taler 必須遵循最佳實踐可用性準則,並吸收專家和用戶的回饋。為了做出明智的選擇"
+",自由軟體還需要自由文件。\n"
+"GNU Taler 必須提供文件齊全的應用程序編程接口 (APIs) ,以實現 GNU Taler "
+"與其他項目之間的無障礙整合 (frictionless integrations)。"
#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
@@ -2123,8 +2105,8 @@ msgstr ""
"惡意操作員、手滑 (fat fingers)、電腦故障、gremlins。差錯會發生。GNU Taler 的"
"設計必須有容忍單個組件和系統的故障的能力。在系統可以繼續安全運行的地方,它將"
"繼續安全運行。在它必須暫停運作的時,其他操作在非必要情況下不能離線。系統發生"
-"故障時,它們必須正常運行。GNU Taler 必須制定一個計劃,以從危害核心秘密的惡意"
-"運營者中恢復。"
+"故障時,它們必須正常運行。GNU Taler "
+"必須制定一個計劃,以從危害核心秘密的惡意運營者中恢復。"
#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
@@ -2147,10 +2129,11 @@ msgid ""
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
"競爭對手必須相對容易地部署可互操作的替代方案。在傳統金融系統中,這方面的障礙"
-"相當高並超出了我們的控制範圍。然而,GNU Taler 必須最大程度地減少新競爭對手進"
-"入市場的技術負擔。GNU Taler 必須使各種運營商能夠打破目前只有少數幾家全球公司"
-"主導市場的系統。支持此目的的設計範例為一個將整個系統拆分為可以獨立操作、開發"
-"和改進的較小組件,而不是擁有一個完全獨立的系統。"
+"相當高並超出了我們的控制範圍。然而,GNU Taler "
+"必須最大程度地減少新競爭對手進入市場的技術負擔。GNU Taler 必須使各種運營商能"
+"夠打破目前只有少數幾家全球公司主導市場的系統。支持此目的的設計範例為一個將整"
+"個系統拆分為可以獨立操作、開發和改進的較小組件,而不是擁有一個完全獨立的系統"
+"。"
#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
@@ -2249,8 +2232,8 @@ msgid ""
"APK for Android.</a>"
msgstr ""
"您可以<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
-"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">直接下載Android版APK。</"
-"a>"
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">直接下載Android版APK。</a>"
#: template/wallet.html.j2:207
#, fuzzy
@@ -2284,6 +2267,41 @@ msgstr ""
"IOS錢包在<a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>中。"
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Ubuntu Touch"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:243
+msgid ""
+"You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
+"waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
+"using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
+"about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
+"docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:248
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
+msgstr ""
+"您可以<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">直接下載Android版APK。</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgid "or Download the Android app from F-Droid."
+msgstr "從 F-Droid.org 下載 App。"
+
#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
diff --git a/template/news/2024-25.html.j2 b/template/news/2024-25.html.j2
@@ -15,6 +15,7 @@ Notable changes include:
<li>NEW: Two new merchant helper processes for less-redundant and more timely interactions with the exchange</li>
<li>NEW: <tt>SHOPPING_URL</tt> configuration option to inform buyers about a Web site listing shops accepting GNU Taler</li>
<li>NEW: Challenger now supports RFC 7636</li>
+<li>NEW: UI/UX across mobile apps redesigned for better usability</li>
<li>Various minor bugfixes, user experience and documentation improvements</li>
</ul>
<p>
diff --git a/template/wallet.html.j2 b/template/wallet.html.j2
@@ -235,6 +235,28 @@ document.addEventListener('DOMContentLoaded', onLoad);
</p>
</div>
+ <div class="col-lg-6">
+ <h2>{% trans %}Ubuntu Touch{% endtrans %}</h2>
+
+ <ul>
+ <li>
+ <p>{% trans %}You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href="https://waydro.id/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Waydroid</a> using
+ <a href="https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Waydroid Helper.</a>
+ More info about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href="https://docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the UBports docs.</a>{% endtrans %}</p>
+ </li>
+ <li>
+ <p>{% trans %}After successfully installing Waydroid you can either
+ <a href="https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk" target="_blank" rel="noopener noreferrer">
+ directly download the APK for Android,</a>{% endtrans %}</p>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">
+ {% trans %} or Download the Android app from F-Droid.{% endtrans %}
+ </a>
+ </li>
+ </ul>
+ </div>
+
</div>
</div>
{% endblock body_content %}