taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (123700B)


      1 msgid ""
      2 msgstr ""
      3 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
      4 "Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n"
      5 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 23:24+0100\n"
      6 "PO-Revision-Date: 2026-01-23 22:54+0000\n"
      7 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
      8 "Language-Team: German <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/"
      9 "main-web-site/de/>\n"
     10 "Language: de\n"
     11 "MIME-Version: 1.0\n"
     12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     15 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     16 
     17 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     18 msgid "GNU Taler"
     19 msgstr "GNU Taler"
     20 
     21 #: common/base.j2:19
     22 msgid ""
     23 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     24 "easy."
     25 msgstr ""
     26 "Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das schnelle und einfache "
     27 "Geldüberweisen mit Datenschutz und hoher technischer Sicherheit."
     28 
     29 #: common/footer.j2.inc:10
     30 msgid "Quick Links"
     31 msgstr "Wichtige Links"
     32 
     33 #: common/footer.j2.inc:12
     34 msgid "FAQ"
     35 msgstr "FAQ"
     36 
     37 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     38 msgid "Docs"
     39 msgstr "Dokumentation"
     40 
     41 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     42 msgid "Bibliography"
     43 msgstr "Bibliografie"
     44 
     45 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     46 msgid "Development"
     47 msgstr "Code-Entwicklung"
     48 
     49 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     50 msgid "Contact Overview"
     51 msgstr "Kontaktübersicht"
     52 
     53 #: common/footer.j2.inc:17
     54 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     55 msgstr "Bug-Tracker (Mantis)"
     56 
     57 #: common/footer.j2.inc:18
     58 msgid "Taler Demo Pages"
     59 msgstr "Taler Demo-Seite"
     60 
     61 #: common/footer.j2.inc:19
     62 msgid "Taler Public Mailing List"
     63 msgstr "Taler Mailingliste"
     64 
     65 #: common/footer.j2.inc:23
     66 msgid "Email Contacts"
     67 msgstr "Direkter Kontakt per E-Mail"
     68 
     69 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     70 msgid "General Inquiries"
     71 msgstr "Allgemeine Anfragen"
     72 
     73 #: common/footer.j2.inc:26
     74 msgid "Sales"
     75 msgstr "Sales"
     76 
     77 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
     78 #: common/footer.j2.inc:27
     79 msgid "Marketing"
     80 msgstr "Marketing"
     81 
     82 #: common/footer.j2.inc:28
     83 msgid "PR and Media Contact"
     84 msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
     85 
     86 #: common/footer.j2.inc:29
     87 msgid "Investors Contact"
     88 msgstr "Kontakt für Investoren"
     89 
     90 #: common/footer.j2.inc:30
     91 msgid "Support"
     92 msgstr "Support"
     93 
     94 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142
     95 msgid "Mailing List"
     96 msgstr "Mailing-Liste"
     97 
     98 #: common/footer.j2.inc:35
     99 msgid "Legal Information"
    100 msgstr "Impressum"
    101 
    102 #: common/footer.j2.inc:39
    103 msgid ""
    104 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    105 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    106 "operating system."
    107 msgstr ""
    108 "GNU Taler wird entwickelt als Teil des <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    109 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU Projekts</a> für das GNU "
    110 "Betriebssystem."
    111 
    112 #: common/footer.j2.inc:42
    113 msgid ""
    114 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    115 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    116 "noreferrer\">BFH</a>."
    117 msgstr ""
    118 "Wir danken der <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
    119 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> für ihre Unterstützung und das "
    120 "kostenlose Hosting dieser Webseiten."
    121 
    122 #: common/footer.j2.inc:44
    123 msgid ""
    124 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    125 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    126 msgstr ""
    127 "Diese Webseite wurde ausschließlich mit <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    128 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">freier Software</a> erstellt."
    129 
    130 #: common/footer.j2.inc:46
    131 msgid "JavaScript license information"
    132 msgstr "JavaScript Lizenzinformationen"
    133 
    134 #: common/navigation.j2.inc:10
    135 msgid "Skip to main content"
    136 msgstr "Navigationsmenü überspringen"
    137 
    138 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    139 msgid "Features"
    140 msgstr "Besonderheiten"
    141 
    142 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    143 msgid "Principles"
    144 msgstr "Prinzipien"
    145 
    146 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    147 msgid "NGI TALER"
    148 msgstr "NGI TALER"
    149 
    150 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55
    151 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    152 msgid "News"
    153 msgstr "Aktuelles"
    154 
    155 #: common/news.j2:6
    156 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    157 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    158 
    159 #: template/architecture.html.j2:2
    160 msgid "System Architecture"
    161 msgstr "Systemarchitektur"
    162 
    163 #: template/architecture.html.j2:7
    164 msgid "Taler System Architecture"
    165 msgstr "Die Systemarchitektur von Taler"
    166 
    167 #: template/bibliography.html.j2:9
    168 msgid "GNU Taler Bibliography"
    169 msgstr "GNU Taler: Bibliografie"
    170 
    171 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    172 msgid "by"
    173 msgstr "von"
    174 
    175 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    176 msgid "Cashier"
    177 msgstr "Taler Cashier"
    178 
    179 #: template/cashier.html.j2:43
    180 msgid ""
    181 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    182 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    183 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    184 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    185 msgstr ""
    186 "Dies ist die Seite für die Taler Cashier App. Diese Anwendung erlaubt es "
    187 "Kassierern einen QR Code zu generieren, mit dem Kunden dann digitales Geld "
    188 "vom Bankkonto des Kassierers abheben können. Die Funktionalität ist somit "
    189 "äquivalent zu der auf der Webseite der Taler-Bank wenn man dort Geld von "
    190 "einem Konto abhebt."
    191 
    192 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
    193 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
    194 msgstr "Installation der GNU Taler Android-App vom Google App-Store"
    195 
    196 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
    197 msgid "Download App from F-Droid.org."
    198 msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
    199 
    200 #: template/comingsoon.html.j2:2
    201 msgid "Coming soon!"
    202 msgstr "Im Anmarsch!"
    203 
    204 #: template/contact.html.j2:2
    205 msgid "Contact"
    206 msgstr "Kontaktadressen"
    207 
    208 #: template/contact.html.j2:14
    209 msgid "GNU Taler Mailing List"
    210 msgstr "GNU Taler Mailingliste"
    211 
    212 #: template/contact.html.j2:16
    213 msgid ""
    214 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    215 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    216 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    217 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    218 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    219 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    220 msgstr ""
    221 "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird auf <a href=\"https://"
    222 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    223 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> gehostet und "
    224 "<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    225 "rel=\"noopener noreferrer\">hier archiviert</a>. Man kann Nachrichten an die "
    226 "Mailingliste per E-Mail an <a "
    227 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> senden."
    228 
    229 #: template/contact.html.j2:28
    230 msgid ""
    231 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    232 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    233 msgstr ""
    234 "Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a "
    235 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> gestellt "
    236 "werden."
    237 
    238 #: template/contact.html.j2:36
    239 msgid "Reporting Bugs"
    240 msgstr "Bugs melden"
    241 
    242 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    243 #: template/contact.html.j2:38
    244 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    245 msgstr ""
    246 "Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität "
    247 "von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem"
    248 
    249 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    250 #: template/contact.html.j2:41
    251 msgid "Bug tracker"
    252 msgstr "Bug-Tracker"
    253 
    254 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    255 #: template/contact.html.j2:42
    256 msgid ""
    257 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    258 "requests to the mailing list."
    259 msgstr ""
    260 "der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung "
    261 "von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden."
    262 
    263 #: template/contact.html.j2:50
    264 msgid "Contacting Individuals"
    265 msgstr "Mitglieder kontaktieren"
    266 
    267 #: template/contact.html.j2:52
    268 msgid ""
    269 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    270 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    271 msgstr ""
    272 "Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an "
    273 "<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-"
    274 "verschlüsselt gesendet werden."
    275 
    276 #: template/contact.html.j2:61
    277 msgid "Chat"
    278 msgstr "Chat"
    279 
    280 #: template/contact.html.j2:63
    281 msgid ""
    282 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    283 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    284 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    285 msgstr ""
    286 "Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    287 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</"
    288 "tt>. Interessierte sind immer willkommen in der Lobby und in den "
    289 "Entwicklerräumen."
    290 
    291 #: template/contact.html.j2:71
    292 msgid "Executive Team"
    293 msgstr "Geschäftsführung"
    294 
    295 #: template/contact.html.j2:73
    296 msgid ""
    297 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    298 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    299 msgstr ""
    300 "Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen senden Sie eine E-Mail "
    301 "an <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    302 
    303 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150
    304 msgid "Community Forum"
    305 msgstr "Forum der Community"
    306 
    307 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152
    308 msgid ""
    309 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    310 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    311 "Hub (TALER ICH)</a>."
    312 msgstr ""
    313 "Unser Forum für den Austausch über Taler betreibt der<a href=\"https://"
    314 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration "
    315 "Community Hub (TALER ICH)</a>."
    316 
    317 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
    318 #: template/contact.html.j2:90
    319 msgid "Sales and Marketing"
    320 msgstr "Sales und Marketing"
    321 
    322 #: template/contact.html.j2:92
    323 msgid ""
    324 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    325 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    326 "respectively <a "
    327 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    328 msgstr ""
    329 "Sie können unsere Sales- und Marketing-Spezialisten mit einer E-Mail an <a "
    330 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> bzw. <a "
    331 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> erreichen."
    332 
    333 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168
    334 msgid "Onboarding"
    335 msgstr "Mitmachen"
    336 
    337 #: template/contact.html.j2:102
    338 msgid ""
    339 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    340 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    341 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    342 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    343 "and job opportunities</a>."
    344 msgstr ""
    345 "Wer als Mitarbeiter oder Freiwilliger zur weiteren Entwicklung von GNU Taler "
    346 "beitragen möchte, schreibt uns an <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
    347 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oder bewirbt sich auf <a "
    348 "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
    349 "rel=\"noopener noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>."
    350 
    351 #: template/contact.html.j2:110
    352 msgid "Public Relations and Media Contact"
    353 msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
    354 
    355 #: template/contact.html.j2:112
    356 msgid ""
    357 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    358 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    359 msgstr ""
    360 "Unsere Verantwortlichen für PR, Presse und Medien sind erreichbar per E-Mail "
    361 "an <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    362 
    363 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    364 msgid "Copyright Assignment"
    365 msgstr "Vereinbarung zur Abtretung von Urheberrechten"
    366 
    367 #: template/copyright.html.j2:9
    368 msgid ""
    369 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    370 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    371 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    372 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    373 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    374 "projects is satisfied."
    375 msgstr ""
    376 "Wer zum Projekt GNU Taler beitragen möchte, ist dazu herzlich eingeladen. "
    377 "Voraussetzung dafür ist neben einem Zugang über Git, dass die Urheberrechte "
    378 "des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß <a href=\"/pdf/"
    379 "copyright.pdf\">Copyright Assignment</a> abgetreten werden, um "
    380 "sicherzustellen, dass die Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der "
    381 "Mitarbeit gegenüber GNUnet e.V. und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe "
    382 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    383 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    384 "licensing and collaborative development</a> )."
    385 
    386 #: template/copyright.html.j2:20
    387 msgid ""
    388 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    389 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    390 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    391 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    392 "stores that are hostile to free software)."
    393 msgstr ""
    394 "Diese Vereinbarungen stellen sicher, dass der Code des jeweiligen Beitrags "
    395 "genauso wie das gesamte Projekt dauerhaft unter der Lizenz für freie "
    396 "Software steht. Gleichzeitig erlauben sie den besseren Austausch von Code "
    397 "zwischen GNUnet und GNU Taler. Außerdem erhält das Projekt damit die "
    398 "Möglichkeit zu einer mehrfachen Lizenzerteilung (beispielsweise in einer "
    399 "Lizenzform für die Verbreitung über App-Stores, die Anwendungen auf Basis "
    400 "freier Software sonst auslisten würden)."
    401 
    402 #: template/copyright.html.j2:30
    403 msgid ""
    404 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    405 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    406 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    407 "sufficient, but snail mail is preferred."
    408 msgstr ""
    409 "Weniger umfangreiche Beiträge benötigen keine Abtretung des Urheberrechts "
    410 "und werden auch ohne einen Git-Zugang gern in Empfang genommen. Anonym "
    411 "eingereichte Beiträge zu GNU Taler sind ebenfalls willkommen. Die Autoren "
    412 "anonymer Einreichungen sollten die Vereinbarung zur Abtretung "
    413 "urheberrechtlicher Ansprüche mit ihrem Pseudonym unterzeichnen und am besten "
    414 "per Post (oder als Scan) senden."
    415 
    416 #: template/development.html.j2:2
    417 msgid "Links for Developers"
    418 msgstr "Links für Entwickler"
    419 
    420 #: template/development.html.j2:8
    421 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    422 msgstr "GNU Taler: Links für die Code-Entwicklung"
    423 
    424 #: template/development.html.j2:16
    425 msgid "Developer Services"
    426 msgstr "Dienste für Entwickler"
    427 
    428 #: template/development.html.j2:25
    429 msgid "Git Repositories"
    430 msgstr "Git-Repositories"
    431 
    432 #: template/development.html.j2:27
    433 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    434 msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler."
    435 
    436 #: template/development.html.j2:33
    437 msgid "lcov Results"
    438 msgstr "LCOV-Ergebnisse"
    439 
    440 #: template/development.html.j2:35
    441 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    442 msgstr ""
    443 "lcov zeigt die Ergebnisse der Codeausführunganalyse in der Testumgebung an."
    444 
    445 #: template/development.html.j2:41
    446 msgid "Continuous Integration"
    447 msgstr "Continuous Integration"
    448 
    449 #: template/development.html.j2:43
    450 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    451 msgstr ""
    452 "Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von "
    453 "unserem Buildbot verwaltet."
    454 
    455 #: template/development.html.j2:49
    456 msgid "Internationalization"
    457 msgstr "Internationalisierung"
    458 
    459 #: template/development.html.j2:51
    460 msgid ""
    461 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    462 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    463 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
    464 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation "
    465 "email to log in."
    466 msgstr ""
    467 "Mithilfe der Übersetzungsplattform <a href=\"https://weblate.taler.net/\" "
    468 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> können alle in der "
    469 "Community zur Übersetzung der Webseiten und der Anwendungen von GNU Taler "
    470 "beitragen. Bitte registrieren Sie sich auf der Plattform und warten auf eine "
    471 "E-Mail zum Anmelden."
    472 
    473 #: template/development.html.j2:61
    474 msgid "Twister"
    475 msgstr "Twister"
    476 
    477 #: template/development.html.j2:63
    478 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    479 msgstr ""
    480 "HTTP-modifizierendes Man-in-the-Middle-Proxy zum Testen von "
    481 "Fehlerbehandlungen."
    482 
    483 #: template/development.html.j2:74
    484 msgid "Experimental Work"
    485 msgstr "Komponenten in Entwicklung"
    486 
    487 #: template/development.html.j2:85
    488 msgid "SMC Auctions"
    489 msgstr "SMC-Auktionen"
    490 
    491 #: template/development.html.j2:87
    492 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    493 msgstr ""
    494 "Sicheres Mehrparteien-Auktionsprotokoll (zukünftige Erweiterung für den "
    495 "Taler-Exchange)."
    496 
    497 #: template/development.html.j2:93
    498 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    499 msgstr "MCH 2022 Badge-Integration"
    500 
    501 #: template/development.html.j2:95
    502 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    503 msgstr "Zahlungen mit GNU Taler auf MCH 2022 Badge annehmen."
    504 
    505 #: template/development.html.j2:103
    506 msgid "EMVco Integration"
    507 msgstr "EMVco-Integration"
    508 
    509 #: template/development.html.j2:105
    510 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    511 msgstr "Integration mit EMVco-PoS-Systemen (wird in Kürze begonnen)."
    512 
    513 #: template/development.html.j2:111
    514 msgid "Taler Vault"
    515 msgstr "Taler Vault"
    516 
    517 #: template/development.html.j2:113
    518 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    519 msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul für GNU Taler (wird in Kürze begonnen)."
    520 
    521 #: template/development.html.j2:119
    522 msgid "Payage Payment Plugin"
    523 msgstr "Payage Bezahl-Plugin"
    524 
    525 #: template/development.html.j2:121
    526 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    527 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Payage/Joomla! (in Kürze verfügbar)."
    528 
    529 #: template/development.html.j2:132
    530 msgid "Community Interaction"
    531 msgstr "Austausch innerhalb der Community"
    532 
    533 #: template/development.html.j2:144
    534 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    535 msgstr "Die öffentliche Mailingliste zu GNU Taler."
    536 
    537 #: template/development.html.j2:160
    538 msgid "Bug Tracker"
    539 msgstr "Bug-Tracker"
    540 
    541 #: template/development.html.j2:162
    542 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    543 msgstr ""
    544 "Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen "
    545 "Funktionen."
    546 
    547 #: template/development.html.j2:170
    548 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    549 msgstr ""
    550 "Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-"
    551 "Webseite beitragen möchten."
    552 
    553 #: template/docs.html.j2:2
    554 msgid "Documentation and Resources"
    555 msgstr "Dokumente und Materialien"
    556 
    557 #: template/docs.html.j2:8
    558 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    559 msgstr "GNU Taler: Dokumente und Materialien"
    560 
    561 #: template/docs.html.j2:14
    562 msgid ""
    563 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    564 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    565 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    566 msgstr ""
    567 "Dies ist eine Übersicht der Dokumentation und weiterer Ressourcen von GNU "
    568 "Taler. Die vollständige Dokumentation aller Systembestandteile befindet sich "
    569 "auf <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    570 "noreferrer\">docs.taler.net</a>."
    571 
    572 #: template/docs.html.j2:26
    573 msgid "Core Component Documentation"
    574 msgstr "Dokumentation der Core-Komponenten"
    575 
    576 #: template/docs.html.j2:37
    577 msgid "Merchant Backend Administration"
    578 msgstr "Verwaltungs-Backend für Händler und Verkäufer"
    579 
    580 #: template/docs.html.j2:39
    581 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    582 msgstr "Einführung und Anleitung zum Betrieb des Taler Merchant."
    583 
    584 #: template/docs.html.j2:47
    585 msgid "Merchant API Tutorial"
    586 msgstr "Anleitung für Taler Merchant API"
    587 
    588 #: template/docs.html.j2:49
    589 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    590 msgstr ""
    591 "Anleitung zur Zahlungsabwicklung mit Taler unter Verwendung der API für "
    592 "Verkäufer."
    593 
    594 #: template/docs.html.j2:57
    595 msgid "Back Office"
    596 msgstr "Backoffice"
    597 
    598 #: template/docs.html.j2:59
    599 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    600 msgstr ""
    601 "Anleitung zum Aufsetzen der Anwendung für Verkäufer (die Merchant-Software "
    602 "prüft u.a. die Zahlungseingänge)."
    603 
    604 #: template/docs.html.j2:67
    605 msgid "Merchant POS Terminal"
    606 msgstr "POS-Terminal für Verkäufer"
    607 
    608 #: template/docs.html.j2:69
    609 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    610 msgstr "Anleitung zur Konfiguration und Inbetriebnahme der POS-Anwendung."
    611 
    612 #: template/docs.html.j2:77
    613 msgid "Exchange"
    614 msgstr "Zahlungsdienstleister"
    615 
    616 #: template/docs.html.j2:79
    617 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    618 msgstr "Handbuch für Betreiber eines Taler-Exchange."
    619 
    620 #: template/docs.html.j2:87
    621 msgid "Bank Integration"
    622 msgstr "Bankintegration"
    623 
    624 #: template/docs.html.j2:89
    625 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    626 msgstr ""
    627 "Anleitung zum Aufsetzen der Schnittstellen zu Banken und Banking-Anwendungen."
    628 
    629 #: template/docs.html.j2:97
    630 msgid "Wallet"
    631 msgstr "Taler-Wallet"
    632 
    633 #: template/docs.html.j2:99
    634 msgid ""
    635 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    636 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    637 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    638 msgstr ""
    639 "Handbuch zum Taler-Wallet (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Der Download "
    640 "von gepackten Binärdateien ist möglich auf unserer <a href=\"wallet.html\" "
    641 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wallet-Webseite</a>."
    642 
    643 #: template/docs.html.j2:111
    644 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    645 msgstr ""
    646 "Anwendung für den Erwerb digitalen Bargelds durch Einzahlung von Bargeld."
    647 
    648 #: template/docs.html.j2:119
    649 msgid "Age Restrictions"
    650 msgstr "Altersbeschränkungen"
    651 
    652 #: template/docs.html.j2:121
    653 msgid ""
    654 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    655 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    656 "privacy for everyone."
    657 msgstr ""
    658 "Kryptografische Erweiterung, mit der Eltern eine Altersbeschränkung auf "
    659 "Taler-Münzen festlegen können, damit ihre Kinder – bei gleichbleibendem "
    660 "Datenschutz aller Beteiligten – vor unangemessenen Käufen bewahrt bleiben."
    661 
    662 #: template/docs.html.j2:133
    663 msgid "Supplemental services"
    664 msgstr "Ergänzende Dienste"
    665 
    666 #: template/docs.html.j2:144
    667 msgid "GNU Anastasis"
    668 msgstr "GNU Anastasis"
    669 
    670 #: template/docs.html.j2:146
    671 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    672 msgstr ""
    673 "Datenschützende verteilte Schlüsselaufbewahrung und Datenwiederherstellung."
    674 
    675 #: template/docs.html.j2:154
    676 msgid "libeufin"
    677 msgstr "libeufin"
    678 
    679 #: template/docs.html.j2:156
    680 msgid ""
    681 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    682 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    683 msgstr ""
    684 "Implementierung des Taler Wire-Gateway über die EBICS/FinTS Protokoll-Suite "
    685 "einschließlich einer Stand-Alone-Bank (für Regionalwährungen)."
    686 
    687 #: template/docs.html.j2:165
    688 msgid "Depolymerization"
    689 msgstr "Depolymerisation"
    690 
    691 #: template/docs.html.j2:167
    692 msgid ""
    693 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    694 "blockchains."
    695 msgstr "Implementierung des Taler Wire-Gateways für Bitcoin und Ethereum."
    696 
    697 #: template/docs.html.j2:175
    698 msgid "Sync"
    699 msgstr "Sync"
    700 
    701 #: template/docs.html.j2:177
    702 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    703 msgstr "Verschlüsselter Datensicherungs- und Wiederherstellungsdienst."
    704 
    705 #: template/docs.html.j2:185
    706 msgid "Taler Mailbox"
    707 msgstr "Taler Mailbox"
    708 
    709 #: template/docs.html.j2:187
    710 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    711 msgstr ""
    712 "Zahlungsbenachrichtigungen zwischen Taler-Wallets zuverlässig austauschen."
    713 
    714 #: template/docs.html.j2:195
    715 msgid "TalDir"
    716 msgstr "TalDir"
    717 
    718 #: template/docs.html.j2:197
    719 msgid ""
    720 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    721 "wallets."
    722 msgstr ""
    723 "Verzeichnis zum Verknüpfen von Adressen (Mailadressen, Telefonnummern usw.) "
    724 "mit Taler-Wallets."
    725 
    726 #: template/docs.html.j2:208
    727 msgid "Extensions"
    728 msgstr "Erweiterungen"
    729 
    730 #: template/docs.html.j2:216
    731 msgid "Taler-MDB"
    732 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
    733 
    734 #: template/docs.html.j2:218
    735 msgid ""
    736 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    737 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    738 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    739 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    740 "a>."
    741 msgstr ""
    742 "Integration von GNU Taler mit dem Protokoll Multi-Drop-Bus (MDB), das häufig "
    743 "in Verkaufsautomaten verwendet wird. Gegenwärtig wird es in einem Kaffee- "
    744 "und Snackautomaten an der <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
    745 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
    746 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> eingesetzt."
    747 
    748 #: template/docs.html.j2:227
    749 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    750 msgstr "WooCommerce Payment Backend"
    751 
    752 #: template/docs.html.j2:229
    753 msgid ""
    754 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    755 "based on WordPress)."
    756 msgstr ""
    757 "GNU Taler Bezahl-Plugin für die E-Commerce-Anwendung WooCommerce (diese "
    758 "basiert auf WordPress)."
    759 
    760 #: template/docs.html.j2:238
    761 msgid "Magento Payment Backend"
    762 msgstr "Magento Payment-Backend"
    763 
    764 #: template/docs.html.j2:240
    765 msgid ""
    766 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    767 "solution."
    768 msgstr ""
    769 "GNU Taler Bezahl-Plugin für die e-commerce-Anwendung Adobe Commerce (Ex-"
    770 "Magento)."
    771 
    772 #: template/docs.html.j2:248
    773 msgid "Pretix Payment Backend"
    774 msgstr "Pretix Payment Backend"
    775 
    776 #: template/docs.html.j2:250
    777 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    778 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für das Pretix-Ticketing-System."
    779 
    780 #: template/docs.html.j2:258
    781 msgid "Joomla! Payment Backend"
    782 msgstr "Joomla! Payment-Backend"
    783 
    784 #: template/docs.html.j2:260
    785 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    786 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für die e-commerce-Anwendung Joomla!"
    787 
    788 #: template/docs.html.j2:268
    789 msgid "Drupal Commerce Backend"
    790 msgstr "Backend für Drupal Commerce"
    791 
    792 #: template/docs.html.j2:270
    793 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    794 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Drupal Commerce."
    795 
    796 #: template/docs.html.j2:278
    797 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    798 msgstr "Tryton und GNU Health Payment Backend"
    799 
    800 #: template/docs.html.j2:280
    801 msgid ""
    802 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    803 msgstr "GNU Taler-Zahlungsmodul für Tryton und GNU Health."
    804 
    805 #: template/docs.html.j2:291
    806 msgid "Internals Documentation"
    807 msgstr "Interna-Dokumentation"
    808 
    809 #: template/docs.html.j2:302
    810 msgid "HTTP API"
    811 msgstr "HTTP-Schnittstellen"
    812 
    813 #: template/docs.html.j2:304
    814 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    815 msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen."
    816 
    817 #: template/docs.html.j2:312
    818 msgid "Tutorials"
    819 msgstr "Anleitungen / Tutorials"
    820 
    821 #: template/docs.html.j2:314
    822 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    823 msgstr "Anleitungen im Videoformat zum Arbeiten mit GNU Taler."
    824 
    825 # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
    826 #: template/docs.html.j2:322
    827 msgid "Know-your-customer"
    828 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
    829 
    830 #: template/docs.html.j2:324
    831 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    832 msgstr ""
    833 "Übersicht zur Know-Your-Customer (KYC)-Integration für einen Taler-Exchange."
    834 
    835 #: template/faq.html.j2:2
    836 msgid "Frequently Asked Questions"
    837 msgstr "FAQs (Oft gestellte Fragen)"
    838 
    839 #: template/faq.html.j2:8
    840 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    841 msgstr "GNU Taler: FAQs"
    842 
    843 #: template/faq.html.j2:11
    844 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    845 msgstr ""
    846 "In welchem Zusammenhang steht Taler zu Bitcoin und zur Blockchain-"
    847 "Technologie?"
    848 
    849 #: template/faq.html.j2:14
    850 msgid ""
    851 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    852 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    853 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    854 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    855 msgstr ""
    856 "Taler verwendet keine Blockchain-Technologie und steht mit dieser in keinem "
    857 "Zusammenhang. Taler nutzt hingegen blinde Signaturen und kann daher auf Web-"
    858 "of-trust- oder Proof-of-work-Verfahren und dergleichen verzichten. Es ist "
    859 "jedoch möglich, Taler mit Krypto-Währungen wie Bitcoin und Ethereum zu "
    860 "kombinieren."
    861 
    862 #: template/faq.html.j2:24
    863 msgid ""
    864 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    865 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    866 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    867 msgstr ""
    868 "Es ist mit Taler möglich, in Bitcoin denominierte elektronische Münzen in "
    869 "ein Taler-Wallet abzuheben, dort aufzubewahren und zum Bezahlen auszugeben, "
    870 "sofern ein Taler-Exchange explizit für Bitcoin eingerichtet und betrieben "
    871 "würde. Dies brächte gegenüber normalen Transfers mit Bitcoin sogar den "
    872 "Vorteil, dass die Transfers und deren Bestätigungen sofort erfolgen."
    873 
    874 #: template/faq.html.j2:32
    875 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    876 msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?"
    877 
    878 #: template/faq.html.j2:34
    879 msgid ""
    880 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    881 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    882 "a settlement account."
    883 msgstr ""
    884 "Das Taler-Wallet speichert die elektronischen Münzen als Repräsentanten "
    885 "realer Geldwerte nur auf den Speichermedien, auf denen das Wallet angelegt "
    886 "wurde. Es empfiehlt sich, Kopien der Wallets zum sicheren Backup der Daten "
    887 "mehrfach abzuspeichern, beispielsweise auf USB-Sticks. Bis zur Zahlung "
    888 "verbleiben die Geldwerte auf einem Verrechnungskonto beim Betreiber des "
    889 "Taler-Bezahlsystems."
    890 
    891 #: template/faq.html.j2:40
    892 msgid "What if my wallet is lost?"
    893 msgstr "Was passiert bei einem Verlust meines Taler-Wallet?"
    894 
    895 #: template/faq.html.j2:42
    896 msgid ""
    897 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    898 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    899 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    900 msgstr ""
    901 "Das elektronische Bargeld im Wallet ist anonymisiert. Daher kann man es bei "
    902 "einem Verlust oder Diebstahl des Wallet ohne eine zuvor angelegte Kopie "
    903 "nicht wiederherstellen. Wie bei echten Geldbörsen mit Banknoten und Münzen "
    904 "sind ihre Eigentümer allein verantwortlich für deren Sicherung. "
    905 "Elektronische Geldbörsen müssen dem entsprechend an sicheren Orten "
    906 "abgespeichert und vor fremdem Zugriff geschützt werden."
    907 
    908 #: template/faq.html.j2:51
    909 msgid ""
    910 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    911 "the balance reasonably low."
    912 msgstr ""
    913 "Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, "
    914 "indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält."
    915 
    916 #: template/faq.html.j2:57
    917 msgid "What if my computer is hacked?"
    918 msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?"
    919 
    920 #: template/faq.html.j2:59
    921 msgid ""
    922 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    923 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    924 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    925 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    926 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    927 msgstr ""
    928 "Sollte ein Gerät mit einem Taler-Wallet entwendet werden, kann aus dem "
    929 "Wallet bezahlt werden. Daher sollte der Bestand im Wallet regelmäßig "
    930 "kontrolliert werden, um einen eventuellen Einbruch oder Verlust zeitnah "
    931 "festzustellen. Wurde eine Wertmarke aus dem Wallet zum Bezahlen verwendet, "
    932 "kann diese nicht ein zweites Mal ausgegeben werden. Der Taler-Exchange prüft "
    933 "beim Bezahlen, ob eine Wertmarke bereits verwendet wurde, und verhindert so "
    934 "eine mehrmalige Ausgabe."
    935 
    936 #: template/faq.html.j2:67
    937 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    938 msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet in meinem Browser?"
    939 
    940 #: template/faq.html.j2:69
    941 msgid ""
    942 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    943 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    944 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    945 msgstr ""
    946 "Bitte besuchen Sie die <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    947 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für Wallet-"
    948 "Installationen</a> und wählen das Taler-Wallet als Erweiterung („Extension“ "
    949 "oder „Plug-In“) passend zum Browser Ihrer Wahl."
    950 
    951 #: template/faq.html.j2:74
    952 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    953 msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet auf meinem Smartphone?"
    954 
    955 #: template/faq.html.j2:76
    956 msgid ""
    957 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    958 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    959 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    960 "guiding you to the respective app stores."
    961 msgstr ""
    962 "Bitte besuchen Sie einen App-Store, der zu Ihrem Smartphone passt, und "
    963 "wählen Sie die Taler-App dort aus. Auf unserer <a href=\"https://"
    964 "wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für "
    965 "Wallet-Installationen</a> finden Sie Links zu mehreren App-Stores."
    966 
    967 #: template/faq.html.j2:82
    968 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    969 msgstr "Kann ich anderen Menschen mit Taler Geld senden?"
    970 
    971 #: template/faq.html.j2:84
    972 msgid ""
    973 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    974 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    975 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    976 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    977 "funds before allowing the transaction to complete."
    978 msgstr ""
    979 "Taler unterstützt Push- und Pull-Zahlungen zwischen Wallets (auch bekannt "
    980 "als Peer-to-Peer-Zahlungen). Während die Zahlung aus Sicht der Nutzer direkt "
    981 "zwischen den Wallets erfolgt, wird der Vorgang technisch gesehen durch den "
    982 "Taler-Exchange als Zahlungsdienstleister vermittelt, welcher in der Regel "
    983 "gesetzlich verpflichtet ist, den Geldempfänger zuerst zu identifizieren, "
    984 "bevor die Transaktion abgeschlossen werden kann."
    985 
    986 #: template/faq.html.j2:92
    987 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    988 msgstr "Wie behandelt Taler Zahlungen in verschiedenen Währungen?"
    989 
    990 #: template/faq.html.j2:94
    991 msgid ""
    992 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    993 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    994 msgstr ""
    995 "Ein Taler-Wallet verwaltet digitale Münzen in verschiedenen Währungen wie "
    996 "Euro, Dollar oder Bitcoin."
    997 
    998 #: template/faq.html.j2:100
    999 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
   1000 msgstr ""
   1001 "Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen "
   1002 "Währungen."
   1003 
   1004 #: template/faq.html.j2:105
   1005 msgid "How does Taler protect my privacy?"
   1006 msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?"
   1007 
   1008 #: template/faq.html.j2:107
   1009 msgid ""
   1010 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
   1011 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
   1012 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
   1013 "which coin it signed for which customer."
   1014 msgstr ""
   1015 "Wallets verwalten Wertmarken (Token), die von einem Taler-Exchange beim "
   1016 "Abheben ins Wallet blind signiert wurden. Das Verfahren mit blinden "
   1017 "Signaturen sorgt dafür, dass kein Betreiber eines Taler-Exchange jemals "
   1018 "Kenntnis davon erlangt, welche Token für welches Wallet erzeugt wurden. "
   1019 "Weiterführende Informationen dazu hat die <a href=\"https://de.wikipedia.org/"
   1020 "wiki/Digitale_Signatur\">Wikipedia-Seite zur digitalen Signatur</a>."
   1021 
   1022 #: template/faq.html.j2:117
   1023 msgid "How much does it cost?"
   1024 msgstr "Wie hoch sind die Kosten? Welche Gebühren fallen an?"
   1025 
   1026 #: template/faq.html.j2:119
   1027 msgid ""
   1028 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1029 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1030 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1031 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1032 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1033 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1034 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1035 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1036 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1037 msgstr ""
   1038 "Das Taler-Bezahlsystem erlaubt es, dass jeder Exchange-Betreiber seine "
   1039 "eigene Gebührenordnung anwendet. Gebühren können erhoben werden für das "
   1040 "Abheben von Geldwerten vom Girokonto (zum Aufbuchen in das persönliche "
   1041 "Wallet), das Ausgeben von Coins (Bezahlen), die Rückerstattung nach einem "
   1042 "eventuellen Vertragsrücktritt (die sog. \"Refund-Gebühr\") und für das "
   1043 "Wechselgeld bei einer Verwendung von Coins mit höherem Nennwert als der "
   1044 "Zahlbetrag (die sog. \"Refresh-Gebühr\"). Es werden des weiteren Gebühren "
   1045 "erhoben für die aggregierten Sammelbuchungen der Verkäuferumsätze sowie für "
   1046 "ein eventuelles Nichtabheben von Coins aus der Reserve eines Exchange (falls "
   1047 "ein Wallet eine Abhebung nicht zu Ende führt). Verkäufer haben die Option, "
   1048 "Anteile der Gebühren an Stelle ihrer Kunden zu übernehmen. Die Kosten für "
   1049 "eine Transaktion betragen gegenwärtig nach eigener Schätzung 0,001 Eurocent "
   1050 "(für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten "
   1051 "degressiv verteilt werden)."
   1052 
   1053 #: template/faq.html.j2:133
   1054 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1055 msgstr "Funktioniert Taler mit grenzüberschreitenden Zahlungen?"
   1056 
   1057 #: template/faq.html.j2:135
   1058 msgid ""
   1059 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1060 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1061 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1062 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1063 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1064 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1065 "future."
   1066 msgstr ""
   1067 "Taler-Wallets können Coins verschiedener Währungen verwalten. Das System ist "
   1068 "aber keine Wechselstube, die unterschiedliche Währungen miteinander "
   1069 "verrechnet. Dennoch könnte theoretisch eine (externe) Einrichtung gegründet "
   1070 "werden, die Einzahlungen in einer bestimmten Währung akzeptiert und in einem "
   1071 "zweiten Schritt ihren Nutzern erlaubt, Coins in einer anderen Währung in die "
   1072 "Wallets zu buchen. Die regulatorischen Auflagen, die dieses Verfahren "
   1073 "betreffen, gestalten sich besonders komplex. Die Zielsetzung von Taler ist "
   1074 "vielmehr, ein schnelles und effizientes Bezahlen zu ermöglichen. Daher "
   1075 "bietet Taler jedenfalls in der näheren Zukunft keine Funktionalität für den "
   1076 "Umtausch von Währungen."
   1077 
   1078 #: template/faq.html.j2:146
   1079 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1080 msgstr ""
   1081 "In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) E-Geld-Richtlinie?"
   1082 
   1083 #: template/faq.html.j2:148
   1084 msgid ""
   1085 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1086 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1087 "have to follow."
   1088 msgstr ""
   1089 "Wir meinen, dass die E-Geld-Richtlinie und ihre Umsetzung in nationales "
   1090 "Recht einen Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange "
   1091 "erfüllen muss, um Buchungen in Euro verarbeiten zu können."
   1092 
   1093 #: template/faq.html.j2:155
   1094 msgid ""
   1095 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1096 "in regular bank accounts?"
   1097 msgstr ""
   1098 "Welche Bank zeichnet sich verantwortlich für die Weiterbuchung von Coins aus "
   1099 "dem Taler-Wallet auf ein gewöhnliches Geschäftsbankenkonto?"
   1100 
   1101 #: template/faq.html.j2:157
   1102 msgid ""
   1103 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1104 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1105 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1106 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1107 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1108 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1109 "bank money."
   1110 msgstr ""
   1111 "Der Taler Exchange würde von einer Bank oder in Zusammenarbeit mit einer "
   1112 "Bank betrieben, die Kundengelder auf einem internen Verrechnungskonto hält "
   1113 "oder treuhänderisch verwahrt. Auf dem internen Konto werden alle eingehenden "
   1114 "und ausgehenden Zahlungen verbucht. Ein Taler Exchange verwaltet dabei zwei "
   1115 "parallele Zahlungsströme: Zum einen die Buchungen auf dem Verrechnungskonto "
   1116 "(von gewöhnlichen Kundenkonten in Fiatwährungen wie Euro oder CHF an den "
   1117 "Exchange und Buchungen in der gleichen Währung nach erfolgter Bezahlung an "
   1118 "die Bankkonten der Verkäufer), zum anderen die Zahlungsströme zwischen dem "
   1119 "Exchange und den Wallets. Die Bank, die einen Taler Exchange betreibt, kann "
   1120 "eine normale Geschäftsbank oder auch eine Zentralbank sein. Das Bezahlsystem "
   1121 "kann ebenfalls Zentralbankwährungen transferieren. Unabhängig davon würde "
   1122 "die Bank unter die entsprechenden Finanzdienstleistungsvorschriften und die "
   1123 "Zahlungsdiensterichtlinie fallen, was ein Grund dafür ist, dass die "
   1124 "Verbraucher auf die Umwandlung von Taler-basiertem digitalen Geld in "
   1125 "normales Bankengeld vertrauen können."
   1126 
   1127 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1128 msgid ""
   1129 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1130 "compliance?"
   1131 msgstr ""
   1132 "An welche Stelle können sich Nutzer des Bezahlsystems wenden, falls es zu "
   1133 "Problemen mit Umwandlungen von Geldwerten oder Transaktionen kommt?"
   1134 
   1135 #: template/faq.html.j2:168
   1136 msgid ""
   1137 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1138 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1139 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1140 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1141 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1142 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1143 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1144 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1145 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1146 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1147 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1148 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1149 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1150 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1151 "Union."
   1152 msgstr ""
   1153 "Die technische Lösung besteht darin, dass jeder Taler-Exchange von einem "
   1154 "oder mehreren unabhängigen Auditoren überwacht und validiert wird. Sowohl "
   1155 "die Verkäufersoftware als auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte "
   1156 "an die Auditoren, die aus den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei "
   1157 "Buchungen gekommen sein sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, "
   1158 "jederzeit einen Bericht über die Buchungen des Exchange manuell auszulösen, "
   1159 "um Probleme zeitnah zu erkennen. Die Auditoren sind verpflichtet, ihre "
   1160 "Berichte an die zuständigen Aufsichtsbehörden - und auch an die "
   1161 "interessierte Öffentlichkeit - weiterzuleiten. </p> <p> In juristischer "
   1162 "Hinsicht können sich Taler-Nutzer bei Problemen an die nationale "
   1163 "Schlichtungsstelle des Landes wenden, in dem der Exchange-Betreiber seinen "
   1164 "Hauptsitz hat. In Deutschland ist dies die Universalschlichtungsstelle des "
   1165 "Bundes in Kehl (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1166 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Bei einem "
   1167 "Hauptsitz des Exchange-Betreibers in einem Staat der Europäischen Union "
   1168 "besteht zudem die Möglichkeit, über die Plattform der Europäischen "
   1169 "Kommission zur Online-Streitbeilegung (<a href=\"http://ec.europa.eu/"
   1170 "odr\">ODR</a>) eine Beschwerde einzureichen."
   1171 
   1172 #: template/faq.html.j2:185
   1173 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1174 msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?"
   1175 
   1176 #: template/faq.html.j2:187
   1177 msgid ""
   1178 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1179 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1180 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1181 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1182 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1183 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1184 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1185 msgstr ""
   1186 "Wir wissen von mehreren Projekten, die Taler experimentell einsetzen oder "
   1187 "betriebsfähige Systemprototypen entwickelt haben. Wir selbst führen aktuell "
   1188 "Diskussionen über den Einsatz des Bezahlsystems mit Geschäftsbanken und "
   1189 "Zentralbanken. Zum heutigen Zeitpunkt befinden sich noch keine Anbieter von "
   1190 "genehmigten Taler-Exchanges auf dem Markt, wobei wir die Meinung vertreten, "
   1191 "dass es angesichts der Entwicklungsphase des Projekts für einen regulären "
   1192 "Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der offenen Arbeiten in unserem <a "
   1193 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1194 "noreferrer\">Bug-Tracker</a>)."
   1195 
   1196 #: template/faq.html.j2:198
   1197 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1198 msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?"
   1199 
   1200 #: template/faq.html.j2:200
   1201 msgid ""
   1202 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1203 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1204 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1205 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1206 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1207 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1208 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1209 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1210 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1211 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1212 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1213 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1214 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1215 msgstr ""
   1216 "Taler-Wallets bieten gegenwärtig noch nicht die Funktionalität für "
   1217 "Daueraufträge. Wiederkehrende Zahlungen mit einem fixen Zahlbetrag und "
   1218 "vorgegebenen Ausführungsterminen sind theoretisch mit Taler möglich, "
   1219 "verlangen jedoch einige Vorsichtsmaßnahmen und bringen auch Nachteile mit "
   1220 "sich. Daueraufträge erfordern zwingend den Online-Status des Wallet zum "
   1221 "gewünschten Ausführungstermin. Durch häufige wiederkehrende Zahlungen kann "
   1222 "es zudem zu einem Rückschluss auf den Zahlenden kommen, wodurch dessen "
   1223 "Anonymität aufgehoben wird. In der Praxis könnte dies dadurch geschehen, "
   1224 "dass das Wallet des Zahlenden zum Zeitpunkt des angesetzten "
   1225 "Ausführungstermins absichtlich am Internetzugang gehindert wird und durch "
   1226 "das Ausbleiben des Zahlungseingangs beim Empfänger auf den Zahlenden "
   1227 "geschlossen werden kann. Schließlich besteht noch das Erfordernis einer "
   1228 "ausreichenden Deckung mit Coins im Wallet, damit die wiederkehrende Zahlung "
   1229 "garantiert ausgeführt wird. Zwar hätte die Dauerauftragsfunktion Vorteile "
   1230 "für die Nutzer, doch wird erst eine zukünftige Version von Taler diese "
   1231 "bereitstellen und nicht die Erstversion."
   1232 
   1233 #: template/faq.html.j2:218
   1234 msgid "How do wire fees work?"
   1235 msgstr "Wie funktionieren Überweisungsgebühren?"
   1236 
   1237 #: template/faq.html.j2:220
   1238 msgid ""
   1239 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1240 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1241 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1242 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1243 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1244 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1245 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1246 "subtracted from the total amount wired."
   1247 msgstr ""
   1248 "Eine <b>Überweisungsgebühr</b> wird von Taler-Systembetreibern auf "
   1249 "ausgehende Überweisungen an die Bankkonten der Zahlungsempfänger erhoben. Um "
   1250 "diese Gebühren zu vermindern, können Verkäufer die Zahlungen ihrer Kunden "
   1251 "nach Ablauf der konfigurierbaren <b>Überweisungsfrist</b> zu einer "
   1252 "Sammelbuchung zusammenfassen lassen. Wenn sie die Überweisungsfrist "
   1253 "beispielsweise auf eine Woche einstellen, aggregiert dies alle Zahlungen "
   1254 "einer Woche zu einer einzigen Überweisung, für die auch nur eine "
   1255 "Überweisungsgebühr in dieser Woche anfällt. Die Überweisungsgebühr wird "
   1256 "einfach vom zu überweisenden Betrag abgezogen."
   1257 
   1258 #: template/faq.html.j2:233
   1259 msgid "How do deposit fees work?"
   1260 msgstr "Wie funktionieren Einlösegebühren?"
   1261 
   1262 #: template/faq.html.j2:235
   1263 msgid ""
   1264 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1265 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1266 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1267 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1268 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1269 msgstr ""
   1270 "Beim Abheben von 5&nbsp;CHF werden elektronische Münzen mit den Nennwerten "
   1271 "0,04&nbsp;CHF, 0,16&nbsp;CHF, 0,32&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF, 1,28&nbsp;CHF "
   1272 "und 2,56&nbsp;CHF erzeugt. Beim Bezahlen von beispielsweise 3,23&nbsp;CHF "
   1273 "würden dann die Münzen der Nennwerte 0,04&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF und "
   1274 "2,56&nbsp;CHF verwendet, so dass ein Gesamtbetrag von 3,24&nbsp;CHF bezahlt "
   1275 "und eine Münze von 0,01&nbsp;CHF als Wechselgeld zurückgegeben werden."
   1276 
   1277 #: template/faq.html.j2:245
   1278 msgid ""
   1279 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1280 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1281 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1282 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1283 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1284 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1285 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1286 "fees they have to pay before every transaction."
   1287 msgstr ""
   1288 "Die <b>Einlösegebühr</b>, die von Taler-Zahlungsdienstleistern erhoben wird, "
   1289 "hängt von den eingesetzten elektronischen Münzen ab, die für die jeweilige "
   1290 "Transaktion verwendet werden. Eine Einlösegebühr für eine 1,28&nbsp;CHF-"
   1291 "Münze könnte beispielsweise höher sein als für eine 0,01&nbsp;CHF-Münze. Ihr "
   1292 "Wallet wird automatisch versuchen, Münzen so auszuwählen, dass es die von "
   1293 "Ihnen zu zahlenden Gebühren minimiert. Verkäufer können zudem anbieten, die "
   1294 "Einlösegebühr bis zu einer bestimmten Höhe zu übernehmen; die Käufer müssen "
   1295 "dann nur die Einlösegebühr zahlen, die über diesen Betrag hinausgeht. Taler-"
   1296 "Wallets informieren die Käufer vor jeder Transaktion über die anfallenden "
   1297 "Gebühren, die sie zu tragen haben."
   1298 
   1299 #: template/faq.html.j2:259
   1300 msgid "How do bounce fees work?"
   1301 msgstr "Was sind Rücküberweisungsgebühren und wie funktionieren sie?"
   1302 
   1303 #: template/faq.html.j2:261
   1304 msgid ""
   1305 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1306 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1307 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1308 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1309 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1310 "original account."
   1311 msgstr ""
   1312 "Die <b>Rücküberweisungsgebühr</b> (bounce fee) erheben "
   1313 "Zahlungsdienstleister, um die Kosten für Rücküberweisungen den Verursachern "
   1314 "zu belasten, die bei der Überweisung an den Zahlungsdienstleister inkorrekte "
   1315 "Buchungsvermerke eingaben oder ihre Wallets länger als vier <b>Wochen</b> "
   1316 "nicht abheben ließen. Wallets können nur dann vom Verrechnungskonto des "
   1317 "Zahlungsdienstleisters abheben, wenn die beiden Buchungsvermerke der Wallet-"
   1318 "Abhebung und der ursprünglichen Überweisung übereinstimmen. Die Gebühr wird "
   1319 "vom Rücküberweisungsbetrag abgezogen und einbehalten."
   1320 
   1321 #: template/faq.html.j2:272
   1322 msgid ""
   1323 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1324 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1325 "initiating the withdrawal."
   1326 msgstr ""
   1327 "Um Rücküberweisungsgebühren zu vermeiden, sollten die Nutzer den "
   1328 "Buchungsvermerk ihrer Überweisungen an den Zahlungsdienstleister genau "
   1329 "prüfen und sicherstellen, dass sich ihre Wallets innerhalb eines Monats nach "
   1330 "dem Beginn des Abhebevorgangs mit dem Internet verbinden."
   1331 
   1332 #: template/faq.html.j2:279
   1333 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1334 msgstr "Wie lässt sich vermeiden, dass das digitale Bargeld ungültig wird?"
   1335 
   1336 #: template/faq.html.j2:281
   1337 msgid ""
   1338 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1339 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1340 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1341 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1342 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1343 "losing money due to expiration!"
   1344 msgstr ""
   1345 "Das Taler-System stellt e-Geld mit einem Verfallsdatum aus. Wallets sollten "
   1346 "automatisch einen Monat vor dem Verfallsdatum alle demnächst verfallenden "
   1347 "Münzen gegen neue Münzen mit einem aufgefrischten Verfallsdatum eintauschen. "
   1348 "Im Fall längerer Zeiträume ohne Internetzugang können die Wallets dies "
   1349 "jedoch nicht durchführen. Bitte sorgen Sie daher dafür, dass sich Ihre "
   1350 "Wallets regelmäßig mit dem Internet verbinden, um Geldverluste wegen "
   1351 "zeitlichem Verfall zu vermeiden!"
   1352 
   1353 #: template/faq.html.j2:294
   1354 msgid ""
   1355 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1356 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1357 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1358 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1359 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1360 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1361 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1362 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1363 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1364 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1365 msgstr ""
   1366 "Sollten Kunden oder Händler Grund zur Beschwerde bei der Nutzung des Taler-"
   1367 "Bezahlsystems haben, ist die Taler Operations AG für sie die erste "
   1368 "Anlaufstelle. Wir sind dankbar für Verbesserungsvorschläge und "
   1369 "Fehlermeldungen. Diese nehmen wir am liebsten in einem <a href=\"https://"
   1370 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1371 "noreferrer\">Ticketsystem</a> auf. In diesem Ticketsystem ist es auch "
   1372 "möglich, Meldungen anonym abzugeben. </p> <p> Die Taler Operations AG ist "
   1373 "Mitglied im VQF - Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen "
   1374 "(General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, Hauptnummer +41 41 763 28 20), an den sich "
   1375 "Nutzer im Beschwerdefall ebenfalls wenden könnten."
   1376 
   1377 #: template/features.html.j2:8
   1378 msgid "GNU Taler: Features"
   1379 msgstr "GNU Taler: Besonderheiten"
   1380 
   1381 #: template/features.html.j2:14
   1382 msgid ""
   1383 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1384 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1385 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1386 "evasion and money laundering</span>."
   1387 msgstr ""
   1388 "GNU Taler ist ein <span class=\"tlr\">datenschützendes Bezahlsystem</span>. "
   1389 "Die Zahlenden können so anonym bleiben, während die Einnahmen von "
   1390 "Verkäufern, die sie mit Umsätzen aus dem Taler-System erhalten, "
   1391 "grundsätzlich offengelegt sind. Dies hilft <span "
   1392 "class=\"tlr\">Steuerhinterziehung und Geldwäsche zu verhindern</span>."
   1393 
   1394 #: template/features.html.j2:24
   1395 msgid ""
   1396 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1397 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1398 "always backed by an existing currency."
   1399 msgstr ""
   1400 "GNU Taler versteht sich als <span class=\"tlr\">Bezahlsystem</span> und "
   1401 "<span class=\"tlr\">nicht als Mittel zur Wertaufbewahrung</span>. Alle "
   1402 "Zahlungen erfolgen in stets bestehenden Währungen."
   1403 
   1404 #: template/features.html.j2:33
   1405 msgid ""
   1406 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1407 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1408 "is, a payment service provider for Taler."
   1409 msgstr ""
   1410 "Zahlungen können erfolgen nach dem <span class=\"tlr\">Eintauschen von Geld "
   1411 "aus bestehenden Währungen</span> in <em>digitales Geld</em> mit Hilfe des "
   1412 "Taler-Exchange, der zentralen Steuerungslogik des Taler-Bezahlsystems "
   1413 "(payment service provider)."
   1414 
   1415 #: template/features.html.j2:42
   1416 msgid ""
   1417 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1418 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1419 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1420 msgstr ""
   1421 "Die Käufer benötigen zur Zahlung mit Taler nur ausreichende Geldwerte in "
   1422 "ihren Taler-Wallets. Die Verkäufer, z.B. Webshops oder Supermärkte, können "
   1423 "<span class=\"tlr\">ohne Registrierung des Kunden</span> Zahlungen sicher "
   1424 "und verlässlich entgegennehmen."
   1425 
   1426 #: template/features.html.j2:51
   1427 msgid ""
   1428 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1429 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1430 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1431 "gone."
   1432 msgstr ""
   1433 "Taler muss viele <span class=\"tlr\">Betrugsrisiken</span> wie z.B. das "
   1434 "Phishing von Kunden- oder Kartendaten nicht fürchten. Im Fall des Verlusts "
   1435 "eines Wallets droht schlimmstenfalls, dass die zum Zeitpunkt des Verlusts "
   1436 "darauf gespeicherten Münzen mit den ihnen entsprechenden realen Geldwerten "
   1437 "verloren sind."
   1438 
   1439 #: template/features.html.j2:70
   1440 msgid "Paying with Taler"
   1441 msgstr "Mit Taler bezahlen"
   1442 
   1443 #: template/features.html.j2:72
   1444 msgid ""
   1445 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1446 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1447 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1448 msgstr ""
   1449 "Um mit Taler Zahlungen ausführen zu können, muss zuerst eine elektronische "
   1450 "Geldbörse (das Wallet) auf einem persönlichen Endgerät (PC, Notebook, "
   1451 "Smartphone, Handheld...) installiert werden. Zum Aufbuchen der gewünschten "
   1452 "Währung und der Geldmenge wählt man in der Wallet-Anwendung einen Taler-"
   1453 "Exchange, an den man die Gelder vom Girokonto überweist und von dem "
   1454 "schließlich das Wallet die elektronischen Repräsentanten der gewünschten "
   1455 "Geldmenge abhebt (die <em>Coins</em>). Dieser Vorgang erfordert ein "
   1456 "Girokonto bei einer konventionellen Bank oder ein anderes Abhebeverfahren "
   1457 "wie z.B. \"Taler Cashier\". Die Wallet-Anwendung hilft dabei, indem sie die "
   1458 "Daten der IBAN-Buchung an den Taler-Exchange in einem menschenlesbaren "
   1459 "Format oder als QR-Code zum Einscannen mit einem Smartphone anzeigt."
   1460 
   1461 #: template/features.html.j2:80
   1462 msgid ""
   1463 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1464 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1465 "phishing or identity theft."
   1466 msgstr ""
   1467 "Hat das Wallet die Coins vom gewählten Exchange abgehoben, steht dem "
   1468 "Einkaufen und Bezahlen nichts mehr im Weg. Bezahlungen auf Webseiten gehen "
   1469 "mit einem Klick! Identitätsdiebstahl oder Phishing sind systematisch "
   1470 "ausgeschlossen, wenn Kunden, die Taler als Bezahlsystem verwenden, kein "
   1471 "Kundenkonto erstellen müssen und ihre Waren ohne Preisgabe ihrer Identität "
   1472 "bezahlen. Die Verkäufer können dabei stets sicher sein, ihre Umsätze auch "
   1473 "wirklich final zu erhalten."
   1474 
   1475 #: template/features.html.j2:88
   1476 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1477 msgstr "Hier kann man Taler in der Demoversion ausprobieren!"
   1478 
   1479 #: template/features.html.j2:95
   1480 msgid "Receiving payments with Taler"
   1481 msgstr "Mit Taler bezahlt werden"
   1482 
   1483 #: template/features.html.j2:97
   1484 msgid ""
   1485 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1486 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1487 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1488 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1489 "by a third party."
   1490 msgstr ""
   1491 "Um als Verkäufer nach einem Kaufvertragsabschluss Zahlungen zu empfangen, "
   1492 "benötigt man ein Bankkonto bei einer Geschäftsbank in der Währung, in "
   1493 "welcher die Kunden mit ihren Coins zahlen möchten. Das Bezahlen mit Coins "
   1494 "aus dem Taler-Wallet bedeutet: Der Exchange, von dem das Wallet des "
   1495 "Zahlenden ursprünglich die Coins abhob, bucht die diesen Coins "
   1496 "entsprechenden Geldwerte vom Verrechnungskonto an das Girokonto des "
   1497 "Verkäufers weiter. Der Exchange sammelt Zahlungen von verschiedenen Kunden, "
   1498 "bündelt diese nach Verkäufern sortiert zu Sammelbuchungen und überweist "
   1499 "diese aggregierten Buchungen schließlich als normale Banküberweisung auf KYC-"
   1500 "geprüfte Girokonten. Die Verkäufer können die Frequenz der Sammelbuchungen "
   1501 "bestimmen. Sammelbuchungen minimieren Transaktionskosten und erhöhen die "
   1502 "Effizienz der Buchungsverarbeitung zwischen den Banken."
   1503 
   1504 #: template/features.html.j2:106
   1505 msgid ""
   1506 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1507 "even having to register an account."
   1508 msgstr ""
   1509 "Die Integration der Software auf der Verkäuferseite gelingt einfach und "
   1510 "unkompliziert. Wir stellen dazu hilfreiche Software in verschiedenen "
   1511 "Programmiersprachen für Shops bereit, um die Integration in deren "
   1512 "Schnittstellen möglichst glatt laufen zu lassen. Das Verkäufer-Backend zum "
   1513 "Verwalten der Zahlungen, die Kunden mit Coins aus ihren Taler-Wallets "
   1514 "tätigen, kann entweder beim Shopbetreiber selbst oder bei Dienstleistern "
   1515 "gehostet werden."
   1516 
   1517 #: template/features.html.j2:113
   1518 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1519 msgstr "Hier geht es zur Dokumentation für Händler und Verkäufer!"
   1520 
   1521 #: template/features.html.j2:128
   1522 msgid "Practical"
   1523 msgstr "Einfachheit"
   1524 
   1525 #: template/features.html.j2:131
   1526 msgid ""
   1527 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1528 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1529 "extremely low transaction costs."
   1530 msgstr ""
   1531 "Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. Die "
   1532 "Zahlungen sind mit kryptografischen Verfahren gesichert, werden innerhalb "
   1533 "von Millisekunden bestätigt und sind zudem sehr günstig hinsichtlich der "
   1534 "Kosten der Transaktionen."
   1535 
   1536 #: template/features.html.j2:141
   1537 msgid "Stable"
   1538 msgstr "Stabilität"
   1539 
   1540 #: template/features.html.j2:144
   1541 msgid ""
   1542 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1543 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1544 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1545 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1546 msgstr ""
   1547 "Taler ist keine neue Währung. Taler verwendet eine elektronische Geldbörse, "
   1548 "die digitale Münzen (Coins) speichert, und Zahlungsdienstleister mit "
   1549 "Verrechnungskonten für schon bestehende Währungen (z.B. Euro, Dollar oder "
   1550 "auch Bitcoin)."
   1551 
   1552 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1553 msgid "Secure"
   1554 msgstr "Sicherheit"
   1555 
   1556 #: template/features.html.j2:158
   1557 msgid ""
   1558 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1559 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1560 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1561 msgstr ""
   1562 "Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das Phishing von Kunden- oder "
   1563 "Kartendaten nicht fürchten. Dies ist schon vom Konzept her ausgeschlossen. "
   1564 "Doch auch aufgrund seines Sicherheitsansatzes wird es mit Taler nie "
   1565 "passieren, dass ein rechtmäßig auftretender Kunde infolge von "
   1566 "übervorsichtigen Maßnahmen zur Betrugsvermeidung seine Käufe nicht "
   1567 "durchführen könnte."
   1568 
   1569 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1570 msgid "Taxable"
   1571 msgstr "Besteuerbarkeit"
   1572 
   1573 #: template/features.html.j2:173
   1574 msgid ""
   1575 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1576 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1577 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1578 msgstr ""
   1579 "Taler macht das Einkommen von Verkäufern für die Steuerbehörden transparent. "
   1580 "Im Gegensatz zu Bargeld und den meisten virtuellen Währungen verhindert "
   1581 "Taler somit Schwarzmarkt und illegale Geschäfte. Dieses Bezahlsystem eignet "
   1582 "sich aus Prinzip nicht für illegale Aktivitäten."
   1583 
   1584 #: template/features.html.j2:183
   1585 msgid "Private"
   1586 msgstr "Datenschutz"
   1587 
   1588 #: template/features.html.j2:185
   1589 msgid ""
   1590 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1591 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1592 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1593 msgstr ""
   1594 "Beim Zahlen mit Taler muss die Identität der Zahlenden nicht offengelegt "
   1595 "werden. Wie beim Bezahlen mit Bargeld erfährt niemand, wie man das "
   1596 "elektronische Bargeld ausgibt. Die Zahlenden erhalten jedoch einen "
   1597 "rechtsgültigen Nachweis, dass sie bezahlt haben."
   1598 
   1599 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1600 msgid "Libre"
   1601 msgstr "Freie Software"
   1602 
   1603 # Translatable strings should not be split in the middle of a sentence.
   1604 #: template/features.html.j2:199
   1605 msgid ""
   1606 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1607 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1608 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1609 "implementation is a"
   1610 msgstr ""
   1611 "Taler stellt offene Protokolle und Referenzanwendungen bereit, die es "
   1612 "prinzipiell jedem Interessierten erlauben, ein eigenes Bezahlsystem zu "
   1613 "betreiben - seien dies Einzelne, Organisationen, Zentralbanken oder ganze "
   1614 "Staaten. Weil die Referenzimplementierung von Taler als GNU-Package der "
   1615 "Philosophie von"
   1616 
   1617 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings!
   1618 #: template/features.html.j2:206
   1619 msgid "package, it will always remain free software."
   1620 msgstr "verpflichtet ist, wird die Codebasis stets freie Software bleiben."
   1621 
   1622 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1623 msgid "Financial News"
   1624 msgstr "Finanznachrichten"
   1625 
   1626 #: template/financial-news.html.j2:10
   1627 msgid ""
   1628 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1629 "developments in the financial industry."
   1630 msgstr ""
   1631 "Diese Seite bietet Links zu Artikeln (zurzeit nur in englischer Sprache), "
   1632 "die sich damit befassen, wie Taler aktuelle und zukünftige Entwicklungen in "
   1633 "der Finanzwelt beeinflussen könnte."
   1634 
   1635 #: template/funding.html.j2:2
   1636 msgid "Funding"
   1637 msgstr "Förderungen unserer Projekte"
   1638 
   1639 #: template/funding.html.j2:7
   1640 msgid "Support for GNU Taler"
   1641 msgstr "Förderung und Unterstützung für GNU Taler"
   1642 
   1643 #: template/funding.html.j2:10
   1644 msgid "Current funding"
   1645 msgstr "Aktuelle Projektförderung und Unterstützung"
   1646 
   1647 #: template/funding.html.j2:14
   1648 msgid ""
   1649 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1650 "users."
   1651 msgstr ""
   1652 "Dieses Projekt widmet sich der Anpassung von GNU Taler an Bedürfnisse von "
   1653 "Nutzern, die Buchstaben bzw. Ziffern nicht erkennen können."
   1654 
   1655 #: template/funding.html.j2:23
   1656 msgid ""
   1657 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1658 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1659 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1660 "known to the general public."
   1661 msgstr ""
   1662 "Bei diesem Projekt geht es darum, GNU Taler europaweit zur Marktreife zu "
   1663 "verhelfen und dafür zu sorgen, dass das Bezahlsystem EU-weit über normale "
   1664 "Kundenbanken rechtssicher zur Verfügung steht sowie von Einzelhändlern als "
   1665 "Bezahloption angenommen, technisch ausgereift und in der breiten "
   1666 "Öffentlichkeit bekannt ist."
   1667 
   1668 #: template/funding.html.j2:34
   1669 msgid ""
   1670 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1671 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1672 msgstr ""
   1673 "In diesem Projekt geht es darum, einen GNU Name System-Registrar mit GNU "
   1674 "Taler-Bezahlfunktion zu implementieren, damit man Registrierungen von "
   1675 "Domainnamen mit Datenschutz bezahlen kann."
   1676 
   1677 #: template/funding.html.j2:44
   1678 msgid ""
   1679 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1680 msgstr ""
   1681 "Für das kostenlose Hosting bedanken wir uns bei folgenden Organisationen:"
   1682 
   1683 #: template/funding.html.j2:53
   1684 msgid ""
   1685 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1686 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1687 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1688 msgstr ""
   1689 "Wir bedanken uns bei den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung bei "
   1690 "Übersetzungen (und bei den zahlreichen <a href=\"https://weblate.taler.net/"
   1691 "stats/\">Freiwilligen</a> für ihre ehrenamtliche Mithilfe bei den "
   1692 "Übersetzungen):"
   1693 
   1694 #: template/funding.html.j2:63
   1695 msgid "Past funding"
   1696 msgstr "Abgeschlossene Förderprojekte"
   1697 
   1698 #: template/funding.html.j2:65
   1699 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1700 msgstr ""
   1701 "Wir danken den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung in "
   1702 "abgeschlossenen Projekten:"
   1703 
   1704 #: template/funding.html.j2:70
   1705 msgid ""
   1706 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1707 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1708 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1709 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1710 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1711 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1712 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1713 "merchants that are fully offline."
   1714 msgstr ""
   1715 "In diesem Projekt geht es darum, die Benutzerfreundlichkeit von GNU Taler "
   1716 "für regionale Währungen zu verbessern. Es verbessert die Kontoverwaltung in "
   1717 "libeufin und macht aus GNU Taler eine umfassende eigenständige "
   1718 "Finanzdienstleistung. Wir fügen auch eine Währungsumrechnung hinzu, damit "
   1719 "die Nutzer aus und in regionale Währung umrechnen können. Darüber hinaus "
   1720 "wurde bei der umfangreichen Anforderungsanalyse dieses Projekts "
   1721 "festgestellt, dass Händler ohne digitale Infrastruktur selbst dann "
   1722 "Zahlungsbestätigungen erhalten müssen, wenn sie vollständig offline sind. "
   1723 "Dies führte dazu, dass wir eine Lösung entwickelten, mit der die Käufer "
   1724 "(über einen Mobilfunkzugang in ihrem eigenen Endgerät) Händlern ohne "
   1725 "Internet-Anbindung die getätigten Zahlungen sicher bestätigen können."
   1726 
   1727 #: template/funding.html.j2:86
   1728 msgid ""
   1729 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1730 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1731 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1732 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1733 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1734 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1735 msgstr ""
   1736 "Dieses Projekt bringt KYC- und AML-Unterstützung in GNU Taler ein. Diese "
   1737 "Unterstützung integriert Regeln für Bedingungen, welche die Nutzer des "
   1738 "Bezahlsystems erfüllen müssen, wenn sie bestimmte Aktionen beglaubigen "
   1739 "wollen, oder welche die Taler-Exchange-Betreiber erfüllen müssen, wenn sie "
   1740 "AML-Datensätze überprüfen wollen. Die Integration der KYC-Unterstützung - um "
   1741 "Compliance-Richtlinien zu ermöglichen - bewerkstelligen wir mittels des "
   1742 "OAuth2.0-Standards und einigen (leider) proprietären "
   1743 "Programmierschnittstellen. Wir werden ebenfalls eine (einfache) "
   1744 "Adressbeglaubigung mithilfe der OAuth2.0-Schnittstelle aufsetzen."
   1745 
   1746 #: template/funding.html.j2:100
   1747 msgid ""
   1748 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1749 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1750 "WebExtension wallets."
   1751 msgstr ""
   1752 "In diesem Projekt geht es um die Implementierung eines GNU Taler Wallets für "
   1753 "die iOS-Plattform. Das Wallet soll alle Features des schon bestehenden "
   1754 "Android-basierten Wallets und der WebExtension-Wallets unterstützen."
   1755 
   1756 #: template/funding.html.j2:110
   1757 msgid ""
   1758 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1759 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1760 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1761 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1762 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1763 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1764 "Taler components)."
   1765 msgstr ""
   1766 "Wir haben Fördermittel im Rahmen des NGI POINTER-Programms erhalten, um P2P-"
   1767 "Zahlungen in das Taler-System einzufügen und GNU Taler programmierbarer zu "
   1768 "machen. P2P-Zahlungen ermöglichen es Wallets, Zahlungen anzufordern (dies "
   1769 "entspricht einer Rechnungsstellung an ein anderes Taler-Wallet) und anderen "
   1770 "Wallets direkt digitales Bargeld anzubieten. Wir haben auch "
   1771 "altersbeschränkte Zahlungen implementiert, die es Händlern ermöglichen, das "
   1772 "Alter von Käufern zu überprüfen ohne dass diese zusätzliche Informationen "
   1773 "preisgeben müssten. Schließlich haben wir einen frühen Prototyp für "
   1774 "Auktionen entwickelt (allerdings ohne vollständige Integration aller GNU "
   1775 "Taler-Komponenten)."
   1776 
   1777 #: template/funding.html.j2:125
   1778 msgid ""
   1779 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1780 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1781 "safely operating the Taler payment system."
   1782 msgstr ""
   1783 "Das NGI Zero-Projekt vervollkommnete durch ein unabhängiges Code-Audit die "
   1784 "Sicherheit der Exchange-Software. Mit dem Abschluss dieses Projekts nahm ein "
   1785 "kompetenter externer Dienstleister seine Arbeit als Security Auditor für den "
   1786 "einwandfreien Betrieb des Taler-Bezahlsystems auf."
   1787 
   1788 #: template/funding.html.j2:136
   1789 msgid ""
   1790 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1791 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1792 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1793 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1794 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1795 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1796 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1797 msgstr ""
   1798 "Dieses Projekt wurde mit Mitteln aus dem Forschungs- und Innovationsprogramm "
   1799 "„Horizon 2020“ der Europäischen Union unter der Finanzhilfevereinbarung Nr. "
   1800 "825618 (NGI_TRUST) gefördert. Es zielte darauf ab, re:claimID und das Taler-"
   1801 "Bezahlsystem miteinander zu integrieren. Das Pilotprojekt veranschaulicht "
   1802 "die praktische Umsetzung und die Vorzüge beider Technologien, die "
   1803 "Datenschutz und Privatheit für Anwender und Dienstanbieter erheblich "
   1804 "erweitern. Es trägt den Titel \"Decentralized Identities for Self-Sovereign "
   1805 "End-users\" (DISSENS)."
   1806 
   1807 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1808 msgid "Advantages for Governments"
   1809 msgstr "Vorteile für Regierungen von Staaten"
   1810 
   1811 # Suggested in Weblate: Taler fordert aufgrund seines Konzepts von den Wirtschaftsunternehmen, dass sie systembedingt ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Menschen achten. Um dies zu erzwingen, basiert Taler auf einem offenen Standard und freier Software, die Buchungen im Girokonto aller Verkäufer mit dem Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags verewigt - und zwar ohne jede Ausnahme. Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche.
   1812 # Suggested in Weblate: Taler ermöglicht Zurechenbarkeit, um sicherzustellen, dass sich Unternehmen gesetzestreu verhalten und zugleich die Bürgerrechte achten. Taler ist ein Zahlungssystem, dass auf offenen Standards und Freier Software basiert. Taler benötigt Regierungen, da diese finanzielle Rahmenbedingungen festlegen und als vertrauenswürdige Regulierungsbehörde fungieren. Taler leistet einen Beitrag zur digitalen Souveränität in der kritischen Infrastruktur des Finanzwesens.
   1813 #: template/governments.html.j2:9
   1814 msgid ""
   1815 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1816 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1817 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1818 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1819 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1820 msgstr ""
   1821 "Taler zwingt aufgrund seines Konzepts die Verkäufer bzw. Empfänger von "
   1822 "Geldwerten dazu, dass sie ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen. "
   1823 "Gleichzeitig erzwingt das System, dass alle Beteiligten die "
   1824 "Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Nutzer respektieren. Um dies zu "
   1825 "ermöglichen, verwendet Taler einen offenen Standard und freie Software und "
   1826 "schreibt alle Buchungen zugunsten der Girokonten von Verkäufern mit einem "
   1827 "Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags fest – und dies ohne jede Ausnahme. "
   1828 "Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die als "
   1829 "zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten und die förderlichen "
   1830 "finanzrechtlichen Rahmenbedingungen schaffen. Damit trägt dieses "
   1831 "Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, "
   1832 "sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche."
   1833 
   1834 # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften.
   1835 # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel erschaffen, Korruption zu bekämpfen und das Steuerwesen zu unterstützen. Mit Taler kann die Empfängerin einer jedweden Zahlung leicht durch die Regierung ermittelt werden, und die Händlerin kann gezwungen werden, den mit der Kundin eingegangenen Kaufvertrag vorzulegen. Regierungen können diese Daten nutzen, um Unternehmen sowie Individuen auf Basis ihrer Einnahmen zu besteuern. So werden Steuerhinterziehung und Schwarzhandel erschwert.
   1836 #: template/governments.html.j2:28
   1837 msgid ""
   1838 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1839 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1840 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1841 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1842 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1843 "evasion and black markets less viable."
   1844 msgstr ""
   1845 "Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine "
   1846 "sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen "
   1847 "aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und "
   1848 "dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den "
   1849 "Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten "
   1850 "Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. "
   1851 "Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge "
   1852 "von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern "
   1853 "als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die "
   1854 "Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften."
   1855 
   1856 #: template/governments.html.j2:41
   1857 msgid ""
   1858 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1859 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1860 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1861 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1862 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1863 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1864 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1865 "multiple devices."
   1866 msgstr ""
   1867 "Auf der einen Seite versichert Taler als digitales Bezahlsystem die "
   1868 "vollständige Anonymität der Käufer, die Waren und Dienstleistungen kaufen "
   1869 "und bezahlen, auf der anderen Seite liefert Taler den Staatsregierungen eine "
   1870 "sichere Besteuerungsgrundlage, mit der sie ihre öffentlichen Güter "
   1871 "finanzieren können. Dieses Verfahren stellt gleichzeitig sicher, dass "
   1872 "Handelsunternehmen nur legale Geschäfte verfolgen und keine Steuern "
   1873 "hinterziehen oder Mehrwertsteuern unterschlagen. Diese Überwachungsfunktion "
   1874 "bezieht sich jedoch keinesfalls auf die Privatsphäre der Nutzer."
   1875 
   1876 # Suggested in Weblate: Zahlungen mit Taler sind kryptographisch abgesichert. Dementsprechend können Kund:innen, Händler:innen sowie der Taler Serviceanbieter (Taler-Exchange) vor Gericht mathematisch beweisen, dass sie sich rechtmäßig verhalten haben. Das finanzielle Risiko ist dabei strikt limitiert, was die ökonomische Sicherheit für Individuen, Händler:innen, den Taler-Exchange und den Staat deutlich erhöht.
   1877 #: template/governments.html.j2:59
   1878 msgid ""
   1879 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1880 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1881 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1882 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1883 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1884 msgstr ""
   1885 "Zahlungen in Taler sind kryptographisch abgesichert. Sowohl Käufer als auch "
   1886 "Verkäufer, jeder Exchange und das Taler-Bezahlsystem selbst können die "
   1887 "Rechtschaffenheit der Geschäfte mit den digital gespeicherten Kaufvertrags-"
   1888 "Hashes sogar vor Gericht beweisen, falls es zu einem Rechtsstreit kommen "
   1889 "sollte. Finanzielle Risiken werden so definitiv beschränkt. Das erhöht die "
   1890 "Sicherheit des gemeinsamen Handelns für Einzelpersonen, Händler, Exchange-"
   1891 "Betreiber und den Staat."
   1892 
   1893 #: template/governments.html.j2:71
   1894 msgid ""
   1895 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1896 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1897 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1898 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1899 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1900 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1901 "threaten the economy due to fraud."
   1902 msgstr ""
   1903 "Als Finanzdienstleister ist jeder Taler-Exchange der Finanzmarktaufsicht "
   1904 "unterstellt. Die Einhaltung der Regulatorik und regelmäßige Audits sind "
   1905 "entscheidend für die Vertrauenswürdigkeit des Bezahlsystems. Insbesondere "
   1906 "erfordert das Taler-Design, dass unabhängige Auditoren überprüfen können, "
   1907 "dass die von Exchange-Betreibern verwalteten Verrechnungskonten vom System "
   1908 "stets korrekt bebucht werden. Dies sorgt dafür, dass kein Exchange die "
   1909 "Wirtschaft durch betrügerisches Handeln belasten kann."
   1910 
   1911 # Suggested in Weblate: Monopolisierung von Bezahlsystemen gefährdet die globale politische und finanzielle Stabilität. Um dem entgegenzuwirken und offenen Wettbewerb zu ermöglichen, ist Taler als freie Software und offener Protokollstandard konzipiert.
   1912 #: template/governments.html.j2:89
   1913 msgid ""
   1914 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1915 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1916 "threatens global political and financial stability today."
   1917 msgstr ""
   1918 "Taler verwendet ausschließlich freie Software und implementiert ein offenes "
   1919 "Protokoll. Dadurch fördert Taler den Wettbewerb und vermeidet systematisch "
   1920 "die Ausbildung von Monopolmacht, die charakteristisch ist für andere "
   1921 "Zahlungsdienste, die mit ihren Monopolen und Sicherheitslücken die "
   1922 "politische und finanzielle Stabilität weltweit bedrohen."
   1923 
   1924 #: template/governments.html.j2:99
   1925 msgid "Efficient"
   1926 msgstr "Effizienz"
   1927 
   1928 #: template/governments.html.j2:102
   1929 msgid ""
   1930 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1931 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1932 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1933 msgstr ""
   1934 "Taler arbeitet dank seines durchdachten Konzepts effizient und "
   1935 "ressourcenschonend. Im Gegensatz zu Blockchain-basierten Bezahlsystemen "
   1936 "verbraucht Taler nur geringste Mengen von Energie. Damit schützt Taler auch "
   1937 "die Umwelt."
   1938 
   1939 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
   1940 #: template/governments.html.j2:118
   1941 msgid "Taler and regulation"
   1942 msgstr "Taler und Regulierung"
   1943 
   1944 # Suggested in Weblate: Maßnahmen gegen Geldwäsche
   1945 #: template/governments.html.j2:120
   1946 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1947 msgstr "Taler erfüllt das Gesetz zur Bekämpfung der Geldwäsche (AML)"
   1948 
   1949 # Suggested in Weblate: Mit Taler ist das Einkommen transparent und kann zu dem von beiden Parteien unterzeichneten Vertrag zugeordnet werden.
   1950 #: template/governments.html.j2:121
   1951 msgid ""
   1952 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1953 "parties."
   1954 msgstr ""
   1955 "Wenn Verkäufer Coins einlösen und ihren realen Wert gutgeschrieben haben "
   1956 "möchten, können sie mit keinem Mittel verhindern, dass in den signierten "
   1957 "Daten ihre Identität gespeichert ist – wie es ein rechtsgültiger "
   1958 "Verkaufsbeleg verlangt. Damit erfüllt Taler das Bongesetz, denn jede Zahlung "
   1959 "ist mit dem Vertragsinhalt signiert, der von Käufer und Verkäufer vereinbart "
   1960 "wurde und der bei beiden Parteien als eindeutiger Nachweis des Kaufvertrags "
   1961 "verbleibt. Jeder Geldfluss aus dem Taler-Bezahlsystem heraus ergeht zudem "
   1962 "auf ein reguläres Bankkonto, das bankenseitig auf AML und KYC geprüft wird. "
   1963 "Einkommen sind daher transparent und nachvollziehbar. Dies erschwert den "
   1964 "Empfängern der Einkommen die Hinterziehung von Steuern."
   1965 
   1966 # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
   1967 #: template/governments.html.j2:122
   1968 msgid "Know your customer (KYC)"
   1969 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
   1970 
   1971 #: template/governments.html.j2:123
   1972 msgid ""
   1973 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1974 "or depositing coins respectively"
   1975 msgstr ""
   1976 "Käufer und Verkäufer sind eindeutig identifizierbar anhand ihrer jeweiligen "
   1977 "KYC-geprüften Bankkonten, von denen sie in das Taler-Bezahlsystem abheben "
   1978 "(Käufer) bzw. auf die sie ihre Umsätze überweisen lassen (Verkäufer)."
   1979 
   1980 # Suggested in Weblate: Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)
   1981 #: template/governments.html.j2:124
   1982 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1983 msgstr "Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)"
   1984 
   1985 # Suggested in Weblate: Taler setzt auf Datensparsamkeit, weshalb nur ein Mindestmaß an notwendigen Daten verarbeitet wird. Die anfallenden Daten werden außerdem nach höchsten Datenschutzkriterien behandelt und kryptographischen abgesichert. Damit wird die Privatsphäre der Bürger:innen bestmöglich geschützt.
   1986 #: template/governments.html.j2:125
   1987 msgid ""
   1988 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1989 "data minimization and privacy by default."
   1990 msgstr ""
   1991 "Taler setzt auf Datensparsamkeit und schützt die Privatsphäre der Nutzer. "
   1992 "Das Konzept des Bezahlsystems verlangt für alle Transaktionen nur die dafür "
   1993 "absolut notwendigen Daten, die es außerdem gemäß geltender "
   1994 "Datenschutzkriterien behandelt und kryptographisch absichert."
   1995 
   1996 # Suggested in Weblate: Überarbeitete Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)
   1997 #: template/governments.html.j2:126
   1998 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1999 msgstr "Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)"
   2000 
   2001 # Suggested in Weblate: Taler ist ein offener Standard mit öffentlichen Schnittstellen und trägt damit zum Wettbewerb im Bankensektor bei.
   2002 #: template/governments.html.j2:127
   2003 msgid ""
   2004 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   2005 "competitive banking sector."
   2006 msgstr ""
   2007 "Das Taler-Protokoll ist ein offener Standard mit Programmschnittstellen ohne "
   2008 "Nutzungseinschränkungen. Damit trägt es zu einer Erhöhung des Wettbewerbs im "
   2009 "Bankensektor bei und ermöglicht neue Lösungen für zahlreiche "
   2010 "Geschäftsprozesse."
   2011 
   2012 # Suggested in Weblate: Taler kombiniert Privatsphäre mit Nachvollziehbarkeit
   2013 #: template/governments.html.j2:135
   2014 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   2015 msgstr ""
   2016 "Taler sorgt sowohl für Privatheit als auch für Nachvollziehbarkeit aller "
   2017 "Zahlungen - ohne Kompromisse"
   2018 
   2019 # Suggested in Weblate: Taler geht davon aus, dass Regierungen Überweisungen zwischen dem Taler Bezahlsystem und traditionellen Bankkonten überwachen können. Angefangen mit Banküberweisungen, haben Regierungen Zugriff auf:
   2020 #: template/governments.html.j2:138
   2021 msgid ""
   2022 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   2023 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   2024 "governments can obtain:"
   2025 msgstr ""
   2026 "Die Zahlungsmittelströme beim Einbuchen und beim Ausbuchen aus der Reserve "
   2027 "jedes Taler-Exchange müssen KYC-Prüfungen durchlaufen (normale Girokonten-"
   2028 "Prüfung auf wirtschaftlich Berechtigte und Herkunft der Gelder). Unter "
   2029 "dieser Annahme sind alle Voraussetzungen erfüllt, damit Regulierungsbehörden "
   2030 "und Regierungen folgende Informationen erheben können:"
   2031 
   2032 #: template/governments.html.j2:146
   2033 msgid ""
   2034 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   2035 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   2036 "given time frame."
   2037 msgstr ""
   2038 "Der Gesamtbetrag, der von einem Bankkonto auf ein Wallet abgehoben wird – "
   2039 "hier können Regierungen gesetzliche Höchstmengen pro Zeitraum vorgeben."
   2040 
   2041 # Suggested in Weblate: Das von Händler:innen durch das Taler Bezahlsystem erhaltene Einkommen.
   2042 #: template/governments.html.j2:155
   2043 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   2044 msgstr ""
   2045 "Das Einkommen aus wirtschaftlicher Tätigkeit auf jedem Bankkonto, das Erlöse "
   2046 "aus dem Taler-Bezahlsystem verbucht."
   2047 
   2048 #: template/governments.html.j2:162
   2049 msgid ""
   2050 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   2051 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   2052 "the identity of the customer."
   2053 msgstr ""
   2054 "Die genauen Details der Vertragsinhalte, die Käufer und Verkäufer "
   2055 "miteinander vereinbaren und die mit Coins signiert werden. Diese "
   2056 "Informationen enthalten normalerweise keine Angaben zur Person des Käufers."
   2057 
   2058 #: template/governments.html.j2:171
   2059 msgid ""
   2060 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   2061 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   2062 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   2063 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   2064 "fees."
   2065 msgstr ""
   2066 "Die Menge der virtuellen Münzen, die berechtigte Nutzer über einen Taler-"
   2067 "Exchange in ihre persönlichen Wallets abheben, die Werte nicht verbrauchter "
   2068 "Münzen in Wallets, die Werte eingesetzter Münzen und die ihnen "
   2069 "entsprechenden Buchungen auf Bankverbindungen der Empfänger sowie die "
   2070 "Gebühreneinkünfte jedes Exchange."
   2071 
   2072 #: template/ideas.html.j2:2
   2073 msgid "Project Ideas"
   2074 msgstr "Vorschläge für Projekte"
   2075 
   2076 #: template/ideas.html.j2:6
   2077 msgid "Project ideas"
   2078 msgstr "Projektideen"
   2079 
   2080 #: template/ideas.html.j2:8
   2081 msgid ""
   2082 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   2083 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   2084 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   2085 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   2086 "it should be."
   2087 msgstr ""
   2088 "Auf dieser Seite befinden sich Projektideen in Verbindung mit GNU Taler, die "
   2089 "auf die richtige Person zu ihrer Umsetzung warten. Für jeden Vorschlag sind "
   2090 "eine grobe Schätzung des Arbeitsaufwands und des Anspruchsniveaus angegeben. "
   2091 "Fördermittel können die Bewerber möglicherweise aus einem <a href=\"https://"
   2092 "nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a> beantragen."
   2093 
   2094 #: template/ideas.html.j2:14
   2095 msgid "Open"
   2096 msgstr "Noch zu vergeben"
   2097 
   2098 #: template/ideas.html.j2:60
   2099 msgid "Claimed"
   2100 msgstr "Schon für jemanden reserviert"
   2101 
   2102 #: template/ideas.html.j2:64
   2103 msgid "Finished"
   2104 msgstr "Abgeschlossen"
   2105 
   2106 #: template/index.html.j2:2
   2107 msgid "Home"
   2108 msgstr "Startseite"
   2109 
   2110 #: template/index.html.j2:8
   2111 msgid "Taler logo"
   2112 msgstr "Taler-Logo"
   2113 
   2114 #: template/index.html.j2:13
   2115 msgid ""
   2116 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   2117 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   2118 msgstr ""
   2119 "Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das <span class='tlr'>schnelle und "
   2120 "einfache </span> Geldüberweisen mit <span class='tlr'>Datenschutz und hoher "
   2121 "technischer Sicherheit</span>."
   2122 
   2123 #: template/index.html.j2:18
   2124 msgid "Payments without registration"
   2125 msgstr "Bezahlen ohne Registrierung"
   2126 
   2127 #: template/index.html.j2:22
   2128 msgid "Data protection by default"
   2129 msgstr "Datenschutz als Grundeinstellung"
   2130 
   2131 #: template/index.html.j2:26
   2132 msgid "Fraud eliminated by design"
   2133 msgstr "Systematisch gesichert gegen Betrug"
   2134 
   2135 #: template/index.html.j2:30
   2136 msgid "Not a new currency!"
   2137 msgstr "Keine neue Währung!"
   2138 
   2139 #: template/index.html.j2:34
   2140 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   2141 msgstr ""
   2142 "Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur"
   2143 
   2144 #: template/index.html.j2:38
   2145 msgid "Free Software"
   2146 msgstr "Freie Software"
   2147 
   2148 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249
   2149 msgid "Try Demo!"
   2150 msgstr "Demo versuchen!"
   2151 
   2152 #: template/index.html.j2:42
   2153 msgid "Read Docs"
   2154 msgstr "Doku lesen"
   2155 
   2156 #: template/index.html.j2:43
   2157 msgid "Commercial Support"
   2158 msgstr "Professionelle Unterstützung"
   2159 
   2160 #: template/kyc-done.html.j2:5
   2161 msgid "Identification complete"
   2162 msgstr "Identifizierung abgeschlossen"
   2163 
   2164 #: template/kyc-done.html.j2:7
   2165 msgid ""
   2166 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   2167 "transaction will now continue."
   2168 msgstr ""
   2169 "Vielen Dank für Ihre Informationen zur Prüfung, dass Sie berechtigt sind. "
   2170 "Ihre gewünschte Transaktion im GNU Taler-System wird nun ausgeführt."
   2171 
   2172 #: template/kyc.html.j2:2
   2173 msgid "KYC providers"
   2174 msgstr "Anbieter von KYC-Verfahren"
   2175 
   2176 #: template/pos.html.j2:2
   2177 msgid "Point of Sale"
   2178 msgstr "Verkaufsstelle (POS)"
   2179 
   2180 #: template/pos.html.j2:43
   2181 msgid ""
   2182 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   2183 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   2184 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   2185 "restaurant when vending food from a menu."
   2186 msgstr ""
   2187 "Diese Seite betrifft die Taler-POS-App für Verkaufsstellen. Die GNU Taler "
   2188 "Point-of-Sale-App ermöglicht es Händlern, schnell und einfach "
   2189 "Sortimentslisten anzulegen und Vertragsvorlagen aufzusetzen. Sie summiert "
   2190 "Zahlungsbeträge auf Grundlage der Verträge. Ihr vorrangiges Einsatzgebiet "
   2191 "sind Mensen, Cafeterien oder Restaurants, in denen ein bekanntes Sortiment "
   2192 "an Waren und Dienstleistungen verkauft wird."
   2193 
   2194 #: template/press.html.j2:2
   2195 msgid "Press"
   2196 msgstr "Medien und PR"
   2197 
   2198 #: template/press.html.j2:6
   2199 msgid "GNU Taler in the Press"
   2200 msgstr "GNU Taler in den Medien"
   2201 
   2202 #: template/press.html.j2:7
   2203 msgid "2026"
   2204 msgstr "2026"
   2205 
   2206 #: template/press.html.j2:14
   2207 msgid "2025"
   2208 msgstr "2025"
   2209 
   2210 #: template/press.html.j2:38
   2211 msgid "2024"
   2212 msgstr "2024"
   2213 
   2214 #: template/press.html.j2:63
   2215 msgid "2023"
   2216 msgstr "2023"
   2217 
   2218 #: template/press.html.j2:77
   2219 msgid "2022"
   2220 msgstr "2022"
   2221 
   2222 #: template/press.html.j2:94
   2223 msgid "2021"
   2224 msgstr "2021"
   2225 
   2226 #: template/press.html.j2:128
   2227 msgid "2020"
   2228 msgstr "2020"
   2229 
   2230 #: template/press.html.j2:142
   2231 msgid "2019"
   2232 msgstr "2019"
   2233 
   2234 #: template/press.html.j2:148
   2235 msgid "2018"
   2236 msgstr "2018"
   2237 
   2238 #: template/press.html.j2:158
   2239 msgid "2017"
   2240 msgstr "2017"
   2241 
   2242 #: template/press.html.j2:168
   2243 msgid "2016"
   2244 msgstr "2016"
   2245 
   2246 #: template/press.html.j2:186
   2247 msgid "2015"
   2248 msgstr "2015"
   2249 
   2250 #: template/principles.html.j2:22
   2251 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2252 msgstr "GNU Taler: Designprinzipien"
   2253 
   2254 #: template/principles.html.j2:26
   2255 msgid ""
   2256 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2257 msgstr ""
   2258 "Konzept und Design von GNU Taler stehen in Zusammenhang mit folgenden "
   2259 "Prinzipien:"
   2260 
   2261 #: template/principles.html.j2:32
   2262 msgid "1. Free/Libre Software"
   2263 msgstr "1. Freie Software"
   2264 
   2265 #: template/principles.html.j2:34
   2266 msgid ""
   2267 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2268 msgstr ""
   2269 "... im digitalen Zeitalter bedeutet Freiheit, keine proprietäre Software "
   2270 "einzusetzen"
   2271 
   2272 #: template/principles.html.j2:37
   2273 msgid ""
   2274 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2275 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2276 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2277 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2278 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2279 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2280 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2281 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2282 "confidence."
   2283 msgstr ""
   2284 "GNU Taler muss <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freie "
   2285 "Software</a> sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler unabhängig von "
   2286 "technischen, finanzwirtschaftlichen und (patent-)rechtlichen Monopolen, denn "
   2287 "unser Bezahlsystem basiert in seiner Referenzimplementierung auf freier "
   2288 "Software und dementsprechenden Lizenzen. Auch für Staaten und ihre "
   2289 "Regierungen erbringt Taler als elektronisches Pendant zu Bargeld einen "
   2290 "Zugewinn an Stabilität und Krisensicherheit bei gleichzeitig voll "
   2291 "durchsetzbarer Währungshoheit im Finanzwesen. Die Umsatztransparenz bei "
   2292 "Verkäufern ist ein Garant für die Steuerfinanzierung unseres staatlichen "
   2293 "Gemeinwesens. Und für Exchange-Betreiber bedeutet Transparenz, dass sie <a "
   2294 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs "
   2295 "Prinzip</a> und damit das Vertrauen der Öffentlichkeit auch wirklich "
   2296 "verdienen."
   2297 
   2298 #: template/principles.html.j2:50
   2299 msgid ""
   2300 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2301 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2302 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2303 "tracking or telemetry are absent."
   2304 msgstr ""
   2305 "Freie Software ist für die Nutzer vorteilhaft, weil die Wallet-Software von "
   2306 "jedem Programmierer weiterentwickelt und für alle möglichen Plattformen und "
   2307 "Betriebssysteme angepasst werden kann. Der Quellcode ist frei verfügbar. Da "
   2308 "die Codebasis von Taler offengelegt und nachvollziehbar bleibt, können "
   2309 "nutzerfeindliche Funktionen wie Tracking, Tracing oder Profiling leicht "
   2310 "entdeckt werden."
   2311 
   2312 #: template/principles.html.j2:59
   2313 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2314 msgstr "2. Schutz der Privatsphäre der Käufer sichern"
   2315 
   2316 #: template/principles.html.j2:61
   2317 msgid "You deserve some privacy"
   2318 msgstr "Privatheit ist ein Grundrecht der Menschheit"
   2319 
   2320 #: template/principles.html.j2:63
   2321 msgid ""
   2322 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2323 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2324 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2325 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2326 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2327 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2328 msgstr ""
   2329 "Der Schutz privater Daten (wie z.B. Kaufhistorie, persönliche "
   2330 "Bankverbindungen und die Zahlungen selbst) soll durch technische Maßnahmen "
   2331 "garantiert sein, die man von der ersten bis zur letzten Codezeile auch "
   2332 "jederzeit prüfen und beurteilen kann. Bloße Absichtserklärungen oder "
   2333 "wohltönende Selbstverpflichtungen würden zu kurz greifen. Taler löst die "
   2334 "gestellten Aufgaben durch sein durchdachtes Konzept und das Design seiner "
   2335 "Systembestandteile. Die sich daraus ergebenden Möglichkeiten sollen "
   2336 "schließlich den Menschen in der digitalen Gesellschaft zu neuen Freiheiten "
   2337 "verhelfen. Micropayments mit Taler sorgen beispielsweise dafür, dass man "
   2338 "unangemeldet und ohne Spuren zu hinterlassen Artikel in Onlinemedien lesen "
   2339 "kann, mittels Micropayments die Einnahmenerzielung der Redaktionen anstelle "
   2340 "von Bannerwerbung bewirkt und damit gleichzeitig Adblocker gegen "
   2341 "Bannerwerbung überflüssig macht."
   2342 
   2343 #: template/principles.html.j2:71
   2344 msgid ""
   2345 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2346 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2347 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2348 "soon as it is no longer required."
   2349 msgstr ""
   2350 "Wenn es nötig ist, bestimmte persönliche Daten wie z.B. eine Lieferadresse "
   2351 "zur Bestellabwicklung einzugeben, speichert GNU Taler diese Daten gemäß "
   2352 "gültiger Gesetze und hat sicherzustellen, dass sie auch wieder gelöscht "
   2353 "werden können, sobald man sie nicht mehr benötigt."
   2354 
   2355 #: template/principles.html.j2:82
   2356 msgid ""
   2357 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2358 "business activities"
   2359 msgstr ""
   2360 "3. Überprüfbarkeit - Steuererhebung erleichtern und illegale Aktivitäten "
   2361 "verhindern"
   2362 
   2363 #: template/principles.html.j2:84
   2364 msgid "Money laundering"
   2365 msgstr "Taler verhindert Geldwäsche"
   2366 
   2367 #: template/principles.html.j2:86
   2368 msgid ""
   2369 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2370 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2371 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2372 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2373 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2374 "authorities to track income."
   2375 msgstr ""
   2376 "Um die gültigen Gesetze zu erfüllen, muss das Bezahlsystem GNU Taler "
   2377 "entsprechende Auflagen einhalten. Dazu gehört auch, dass für rechtmäßige "
   2378 "Überprüfungen entsprechende Informationen zur Verfügung stehen. Weiterhin "
   2379 "sehen wir es als gesellschaftlich vorteilhaft, Steuern zu erheben, und faire "
   2380 "Besteuerung erfordert Einkommenstransparenz. Daher muss GNU Taler den "
   2381 "staatlichen Stellen ermöglichen, alle Einkommen auf Verkäuferseite lückenlos "
   2382 "nachzuvollziehen."
   2383 
   2384 #: template/principles.html.j2:101
   2385 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2386 msgstr "4. Zahlungsbetrug systematisch unterbinden"
   2387 
   2388 #: template/principles.html.j2:103
   2389 msgid "Phishing attack"
   2390 msgstr "Phishing-Angriff"
   2391 
   2392 #: template/principles.html.j2:105
   2393 msgid ""
   2394 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2395 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2396 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2397 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2398 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2399 "to precisely attribute bad behavior."
   2400 msgstr ""
   2401 "Betrugsversuche sollen keine Chance haben. Dieses Erfordernis verlangt "
   2402 "wohlüberlegte Sicherheitsvorkehrungen sowohl für das Gesamtsystem als auch "
   2403 "für das allgemeine Design der Nutzerschnittstellen. Die Programmierung der "
   2404 "UIs und APIs hat daher höchste Ansprüche zu erfüllen und für bestimmte "
   2405 "Prozesse die passenden kryptografischen Sicherheitsmerkmale zu verwenden. "
   2406 "Die Wahl der richtigen Lösungswege (zum Beispiel bei der Kommunikation "
   2407 "zwischen Wallets und Taler-Exchange) kann nämlich einige Betrügereien im "
   2408 "Internet obsolet machen wie z.B. das Phishing von Daten oder der Rückschluss "
   2409 "auf die Kunden durch Fingerprinting. Auch dies haben die Entwickler von "
   2410 "Taler immer im Blick."
   2411 
   2412 #: template/principles.html.j2:119
   2413 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2414 msgstr "5. Nur das Minimum an notwendigen Daten erheben"
   2415 
   2416 #: template/principles.html.j2:120
   2417 msgid ""
   2418 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2419 "(GDPR) compliant"
   2420 msgstr "Privacy by design, privacy by default - Taler erfüllt die DSGVO"
   2421 
   2422 #: template/principles.html.j2:122
   2423 msgid ""
   2424 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2425 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2426 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2427 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2428 "no longer stored cannot be compromised."
   2429 msgstr ""
   2430 "Der Datenschutz von Zahlenden genießt aus Prinzip besonderen Vorrang (siehe "
   2431 "<a href=\"#privacy\">Prinzip #2</a>), doch auch andere Beteiligte – wie "
   2432 "Händler und Verkäufer – müssen Datenschutz gewährt bekommen. Grundsätzlich "
   2433 "soll Taler nur das Allernötigste an Informationen sammeln: Daten, die gar "
   2434 "nicht erst gesammelt werden oder die nicht länger als notwendig gespeichert "
   2435 "bleiben, kann man nicht missbräuchlich verwenden."
   2436 
   2437 #: template/principles.html.j2:135
   2438 msgid "6. Be usable"
   2439 msgstr "6. Nutzen und Benutzerfreundlichkeit maximieren"
   2440 
   2441 #: template/principles.html.j2:136
   2442 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2443 msgstr "Mit einem Klick bezahlen. Leicht für Kinder."
   2444 
   2445 #: template/principles.html.j2:138
   2446 msgid ""
   2447 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2448 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2449 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2450 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2451 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2452 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2453 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2454 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2455 msgstr ""
   2456 "Das Bezahlsystem soll einfach sein und für unerfahrene Nutzer intuitiv "
   2457 "bedienbar bleiben. Diese Nutzerfreundlichkeit gilt auch für "
   2458 "Systemintegratoren und Webshop-Betreiber oder Entwickler von Plattformen und "
   2459 "Anwendungen, die Taler einbinden wollen. Daher informiert unsere "
   2460 "Dokumentation ausführlich und verständlich über die Architektur und die "
   2461 "einzelnen Programmierschnittstellen, die eine reibungslose Einbindung in "
   2462 "andere Projekte ermöglichen."
   2463 
   2464 #: template/principles.html.j2:155
   2465 msgid "7. Be efficient"
   2466 msgstr "7. Effizienz steigern und Kosten mindern"
   2467 
   2468 #: template/principles.html.j2:156
   2469 msgid "Energy efficiency"
   2470 msgstr "Energieeffizienz ist ein entscheidendes Argument"
   2471 
   2472 #: template/principles.html.j2:158
   2473 msgid ""
   2474 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2475 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2476 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2477 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2478 "work, must not be used by GNU Taler."
   2479 msgstr ""
   2480 "GNU Taler muss energieeffizient und kostengünstig arbeiten. Höhere Effizienz "
   2481 "bedeutet geringere Fehleranfälligkeit, mehr Transaktionen pro Sekunde und "
   2482 "weniger Umweltbelastung. Die hohe Effizienz von GNU Taler macht "
   2483 "Micropayments überhaupt erst möglich. Diesen standen bisher ihre hohen "
   2484 "Kosten pro Transaktion entgegen. Kostspielige Verfahren wie Proof-of-work "
   2485 "können damit aus der Welt geschafft werden."
   2486 
   2487 #: template/principles.html.j2:171
   2488 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2489 msgstr "8. Hohe Ausfallsicherheit und Fehlertoleranz gewährleisten"
   2490 
   2491 #: template/principles.html.j2:172
   2492 msgid "Life Safers"
   2493 msgstr "Rettungsring für den Notfall"
   2494 
   2495 #: template/principles.html.j2:174
   2496 msgid ""
   2497 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2498 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2499 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2500 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2501 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2502 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2503 "operators compromising core secrets."
   2504 msgstr ""
   2505 "GNU Taler soll prinzipiell so durchdacht sein, dass trotz eines eventuellen "
   2506 "Ausfalls einzelner Systembestandteile das Bezahlsystem weiterhin seine "
   2507 "Aufgaben erfüllt. Wird eine Funktion vorübergehend gestoppt, laufen alle "
   2508 "anderen Operationen weiter. Das System muss nicht nur hinsichtlich der "
   2509 "angeschlossenen Partner wie z.B. Banken oder Webshops fehlertolerant sein, "
   2510 "sondern auch resistent gegen Angriffsversuche auf seine Kernelemente. Selbst "
   2511 "Betreiber von Taler-Exchanges mit böswilliger Absicht können dem "
   2512 "Bezahlsystem oder seinen Nutzern keinen Schaden zufügen. Das kontinuierliche "
   2513 "Auditing des Systems ermöglicht unabhängigen Auditoren und legitimierten "
   2514 "Sicherheitsexperten, Fehler und Ausfälle zeitnah zu erkennen."
   2515 
   2516 #: template/principles.html.j2:192
   2517 msgid "9. Foster competition"
   2518 msgstr "9. Gesunden Wettbewerb antreiben"
   2519 
   2520 #: template/principles.html.j2:193
   2521 msgid "A competitive market"
   2522 msgstr "Ein Markt ohne Monopolsituation und Kartellmacht"
   2523 
   2524 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
   2525 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
   2526 #: template/principles.html.j2:195
   2527 msgid ""
   2528 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2529 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2530 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2531 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2532 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2533 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2534 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2535 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2536 "having one completely monolithic system."
   2537 msgstr ""
   2538 "Im traditionellen Finanzwesen haben es neue Anbieter begreiflicherweise "
   2539 "schwer mit einem Markteintritt. Auch auf der Seite der Nutzer werden zudem "
   2540 "nicht wenige Kunden schon durch zu hohe Gebühren von Zahlungsdiensten "
   2541 "ausgeschlossen. Für eine finanzielle Selbstbestimmung muss der Markt "
   2542 "hingegen so gestaltet sein, dass zahlreiche Anbieter und Zugangspunkte im "
   2543 "Bezahlsystem auftreten. GNU Taler muss eine unbeschränkte Zahl an Exchange-"
   2544 "Betreibern zulassen. So kann Wettbewerb zwischen verschiedenen Anbietern "
   2545 "entstehen, was zu geringen bzw. stetig sinkenden Kosten und Gebühren des "
   2546 "Bezahlsystems führt. Ein Gestaltungsansatz, der dem Rechnung trägt, "
   2547 "verwendet statt eines monolithischen Systems mehrere kleine "
   2548 "Unterkomponenten, die jeweils unabhängig voneinander betrieben, entwickelt "
   2549 "und verbessert werden können."
   2550 
   2551 # Suggested in Weblate: SchemaFuzz
   2552 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2553 msgid "SchemaFuzz"
   2554 msgstr "SchemaFuzz"
   2555 
   2556 #: template/wallet.html.j2:2
   2557 msgid "Wallets"
   2558 msgstr "Taler-Wallets"
   2559 
   2560 #: template/wallet.html.j2:97
   2561 msgid "Taler Wallet"
   2562 msgstr "Taler Wallet"
   2563 
   2564 #: template/wallet.html.j2:104
   2565 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2566 msgstr "Android 7.0 (API 24) oder höher"
   2567 
   2568 #: template/wallet.html.j2:108
   2569 msgid ""
   2570 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2571 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2572 "the APK for Android.</a>"
   2573 msgstr ""
   2574 "Man kann <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2575 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für "
   2576 "Android</a> direkt herunterladen."
   2577 
   2578 #: template/wallet.html.j2:113
   2579 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2580 msgstr ""
   2581 "Installation der Taler Wallet-App für Android aus dem Google App-Store."
   2582 
   2583 #: template/wallet.html.j2:118
   2584 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2585 msgstr ""
   2586 "Download der Wallet-App für Android direkt bei F-Droid (ohne Registrierung "
   2587 "bei Google)."
   2588 
   2589 #: template/wallet.html.j2:125
   2590 msgid "Ubuntu Touch"
   2591 msgstr "Ubuntu Touch"
   2592 
   2593 #: template/wallet.html.j2:128
   2594 msgid ""
   2595 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2596 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2597 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2598 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2599 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2600 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2601 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2602 msgstr ""
   2603 "Taler Wallet für Android kann auf <a href=\"https://waydro.id/\" "
   2604 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> als Emulator "
   2605 "zusammen mit dem <a href=\"https://open-store.io/app/"
   2606 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2607 "noreferrer\">Waydroid Helper</a> installiert werden. Weitere Informationen, "
   2608 "wie Android-Apps auf Ubuntu Touch zum Laufen gebracht werden können, finden "
   2609 "sich in der <a href=\"https://docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/"
   2610 "waydroid.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">UBports-"
   2611 "Dokumentation.</a>"
   2612 
   2613 #: template/wallet.html.j2:133
   2614 msgid ""
   2615 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2616 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2617 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2618 msgstr ""
   2619 "Nach erfolgreicher Installation von Waydroid kann man entweder <a "
   2620 "href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
   2621 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für Android</a> "
   2622 "direkt herunterladen"
   2623 
   2624 #: template/wallet.html.j2:139
   2625 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2626 msgstr "oder die Android-App von F-Droid herunterladen."
   2627 
   2628 #: template/wallet.html.j2:148
   2629 msgid ""
   2630 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2631 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2632 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2633 msgstr ""
   2634 "Taler Wallet für iOS ist verfügbar im <a href="
   2635 "\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2636 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2637 
   2638 #: template/wallet.html.j2:156
   2639 msgid ""
   2640 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2641 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2642 msgstr ""
   2643 "Gratuliere, das Taler-Wallet ist auf diesem Gerät installiert. Jetzt können "
   2644 "die <a href=\"https://demo.taler.net/\">Demo-Seiten</a> ausprobiert werden."
   2645 
   2646 #: template/wallet.html.j2:160
   2647 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2648 msgstr "Es wurde auf diesem Gerät noch kein Wallet installiert."
   2649 
   2650 #: template/wallet.html.j2:168
   2651 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2652 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2653 
   2654 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2655 msgid "Install wallet"
   2656 msgstr "Wallet installieren"
   2657 
   2658 #: template/wallet.html.j2:177
   2659 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2660 msgstr "JavaScript ist deaktiviert, die Installation ist nicht durchführbar."
   2661 
   2662 #: template/wallet.html.j2:183
   2663 msgid ""
   2664 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2665 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2666 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2667 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2668 msgstr ""
   2669 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2670 "noreferrer\">Google Chrome</a> oder <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2671 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> werden benötigt, "
   2672 "aber es sieht so aus, als wären diese hier nicht installiert."
   2673 
   2674 #: template/wallet.html.j2:188
   2675 msgid ""
   2676 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2677 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2678 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2679 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2680 "have an older version."
   2681 msgstr ""
   2682 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2683 "noreferrer\">Google Chrome</a> oder <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2684 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> der Version <span "
   2685 "id=\"chrome-min-version\"></span> oder neuer werden benötigt, aber es "
   2686 "scheint eine ältere Version installiert zu sein."
   2687 
   2688 #: template/wallet.html.j2:197
   2689 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2690 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2691 
   2692 #: template/wallet.html.j2:223
   2693 msgid "Opera 36+"
   2694 msgstr "Opera 36+"
   2695 
   2696 #: template/wallet.html.j2:227
   2697 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2698 msgstr "Chrome-Extension für Opera installieren"
   2699 
   2700 #: template/wallet.html.j2:231
   2701 msgid ""
   2702 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2703 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2704 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2705 msgstr ""
   2706 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2707 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2708 "noreferrer\">Das Taler-Wallet vom Chrome Web Store installieren</a>"
   2709 
   2710 #: template/wallet.html.j2:241
   2711 msgid "Other browsers"
   2712 msgstr "Andere Browser"
   2713 
   2714 #: template/wallet.html.j2:243
   2715 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2716 msgstr "Wallets für andere Browser werden zukünftig bereitgestellt."
   2717 
   2718 #: template/wallet.html.j2:251
   2719 msgid ""
   2720 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2721 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2722 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2723 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2724 msgstr ""
   2725 "Nachdem Sie ein Taler-Wallet installiert haben, können Sie die Demonstration "
   2726 "auf der <a href=\"https://demo.taler.net\">Demo-Seite</a> ausprobieren. Der "
   2727 "Quellcode der Taler Wallet-Apps befindet sich <a href="
   2728 "\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" target=\"_blank\" "
   2729 "rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
   2730 
   2731 #: template/news/index.html.j2:13
   2732 msgid ""
   2733 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2734 msgstr ""
   2735 "Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNU Taler betreffen, wie z.B. neue "
   2736 "Versionen und Veranstaltungen"
   2737 
   2738 #: template/news/index.html.j2:15
   2739 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2740 msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
   2741 
   2742 #: template/news/index.html.j2:35
   2743 msgid "read more"
   2744 msgstr "weiterlesen"
   2745 
   2746 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots."
   2747 #~ msgstr ""
   2748 #~ "Um automatisierte DDoS-Attacken auf unseren Server zu verhindern, haben "
   2749 #~ "wir beschlossen, für den Zugang eine Kombination aus Nutzername und "
   2750 #~ "Passwort zu verlangen - versuchen Sie es daher bitte mit homo und sapiens."
   2751 
   2752 #~ msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
   2753 #~ msgstr "GNU Taler: Links und Informationen für die Code-Entwicklung"
   2754 
   2755 #~ msgid "and"
   2756 #~ msgstr "und"