taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (123097B)


      1 msgid ""
      2 msgstr ""
      3 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
      4 "Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n"
      5 "POT-Creation-Date: 2025-11-26 20:22+0100\n"
      6 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n"
      7 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
      8 "Language-Team: German <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/"
      9 "main-web-site/de/>\n"
     10 "Language: de\n"
     11 "MIME-Version: 1.0\n"
     12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     15 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     16 
     17 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     18 msgid "GNU Taler"
     19 msgstr "GNU Taler"
     20 
     21 #: common/base.j2:19
     22 msgid ""
     23 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     24 "easy."
     25 msgstr ""
     26 "Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das schnelle und einfache "
     27 "Geldüberweisen mit Datenschutz und hoher technischer Sicherheit."
     28 
     29 #: common/footer.j2.inc:10
     30 msgid "Quick Links"
     31 msgstr "Wichtige Links"
     32 
     33 #: common/footer.j2.inc:12
     34 msgid "FAQ"
     35 msgstr "FAQ"
     36 
     37 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     38 msgid "Docs"
     39 msgstr "Dokumentation"
     40 
     41 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     42 msgid "Bibliography"
     43 msgstr "Bibliografie"
     44 
     45 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     46 msgid "Development"
     47 msgstr "Code-Entwicklung"
     48 
     49 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     50 msgid "Contact Overview"
     51 msgstr "Kontaktübersicht"
     52 
     53 #: common/footer.j2.inc:17
     54 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     55 msgstr "Bug-Tracker (Mantis)"
     56 
     57 #: common/footer.j2.inc:18
     58 msgid "Taler Demo Pages"
     59 msgstr "Taler Demo-Seite"
     60 
     61 #: common/footer.j2.inc:19
     62 msgid "Taler Public Mailing List"
     63 msgstr "Taler Mailingliste"
     64 
     65 #: common/footer.j2.inc:23
     66 msgid "Email Contacts"
     67 msgstr "Direkter Kontakt per E-Mail"
     68 
     69 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     70 msgid "General Inquiries"
     71 msgstr "Allgemeine Anfragen"
     72 
     73 #: common/footer.j2.inc:26
     74 msgid "Sales"
     75 msgstr "Sales"
     76 
     77 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
     78 #: common/footer.j2.inc:27
     79 msgid "Marketing"
     80 msgstr "Marketing"
     81 
     82 #: common/footer.j2.inc:28
     83 msgid "PR and Media Contact"
     84 msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
     85 
     86 #: common/footer.j2.inc:29
     87 msgid "Investors Contact"
     88 msgstr "Kontakt für Investoren"
     89 
     90 #: common/footer.j2.inc:30
     91 msgid "Support"
     92 msgstr "Support"
     93 
     94 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142
     95 msgid "Mailing List"
     96 msgstr "Mailing-Liste"
     97 
     98 #: common/footer.j2.inc:35
     99 msgid "Legal Information"
    100 msgstr "Impressum"
    101 
    102 #: common/footer.j2.inc:39
    103 msgid ""
    104 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    105 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    106 "operating system."
    107 msgstr ""
    108 "GNU Taler wird entwickelt als Teil des <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    109 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU Projekts</a> für das GNU "
    110 "Betriebssystem."
    111 
    112 #: common/footer.j2.inc:42
    113 msgid ""
    114 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
    115 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    116 "noreferrer\">BFH</a>."
    117 msgstr ""
    118 "Wir danken der <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
    119 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> für ihre Unterstützung und das "
    120 "kostenlose Hosting dieser Webseiten."
    121 
    122 #: common/footer.j2.inc:44
    123 msgid ""
    124 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    125 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    126 msgstr ""
    127 "Diese Webseite wurde ausschließlich mit <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    128 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">freier Software</a> erstellt."
    129 
    130 #: common/footer.j2.inc:46
    131 msgid "JavaScript license information"
    132 msgstr "JavaScript Lizenzinformationen"
    133 
    134 #: common/navigation.j2.inc:10
    135 msgid "Skip to main content"
    136 msgstr "Navigationsmenü überspringen"
    137 
    138 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    139 msgid "Features"
    140 msgstr "Besonderheiten"
    141 
    142 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    143 msgid "Principles"
    144 msgstr "Prinzipien"
    145 
    146 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    147 msgid "NGI TALER"
    148 msgstr "NGI TALER"
    149 
    150 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55
    151 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    152 msgid "News"
    153 msgstr "Aktuelles"
    154 
    155 #: common/news.j2:6
    156 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    157 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    158 
    159 #: template/architecture.html.j2:2
    160 msgid "System Architecture"
    161 msgstr "Systemarchitektur"
    162 
    163 #: template/architecture.html.j2:7
    164 msgid "Taler System Architecture"
    165 msgstr "Die Systemarchitektur von Taler"
    166 
    167 #: template/bibliography.html.j2:9
    168 msgid "GNU Taler Bibliography"
    169 msgstr "GNU Taler: Bibliografie"
    170 
    171 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    172 msgid "by"
    173 msgstr "von"
    174 
    175 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    176 msgid "Cashier"
    177 msgstr "Taler Cashier"
    178 
    179 #: template/cashier.html.j2:43
    180 msgid ""
    181 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    182 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    183 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    184 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    185 msgstr ""
    186 "Dies ist die Seite für die Taler Cashier App. Diese Anwendung erlaubt es "
    187 "Kassierern einen QR Code zu generieren, mit dem Kunden dann digitales Geld "
    188 "vom Bankkonto des Kassierers abheben können. Die Funktionalität ist somit "
    189 "äquivalent zu der auf der Webseite der Taler-Bank wenn man dort Geld von "
    190 "einem Konto abhebt."
    191 
    192 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
    193 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
    194 msgstr "Installation der GNU Taler Android-App vom Google App-Store"
    195 
    196 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
    197 msgid "Download App from F-Droid.org."
    198 msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
    199 
    200 #: template/comingsoon.html.j2:2
    201 msgid "Coming soon!"
    202 msgstr "Im Anmarsch!"
    203 
    204 #: template/contact.html.j2:2
    205 msgid "Contact"
    206 msgstr "Kontaktadressen"
    207 
    208 #: template/contact.html.j2:14
    209 msgid "GNU Taler Mailing List"
    210 msgstr "GNU Taler Mailingliste"
    211 
    212 #: template/contact.html.j2:16
    213 msgid ""
    214 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    215 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    216 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    217 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    218 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    219 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    220 msgstr ""
    221 "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird auf <a href=\"https://"
    222 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    223 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> gehostet und "
    224 "<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    225 "rel=\"noopener noreferrer\">hier archiviert</a>. Man kann Nachrichten an die "
    226 "Mailingliste per E-Mail an <a "
    227 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> senden."
    228 
    229 #: template/contact.html.j2:28
    230 msgid ""
    231 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    232 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    233 msgstr ""
    234 "Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a "
    235 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> gestellt "
    236 "werden."
    237 
    238 #: template/contact.html.j2:36
    239 msgid "Reporting Bugs"
    240 msgstr "Bugs melden"
    241 
    242 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    243 #: template/contact.html.j2:38
    244 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    245 msgstr ""
    246 "Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität "
    247 "von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem"
    248 
    249 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    250 #: template/contact.html.j2:41
    251 msgid "Bug tracker"
    252 msgstr "Bug-Tracker"
    253 
    254 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    255 #: template/contact.html.j2:42
    256 msgid ""
    257 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    258 "requests to the mailing list."
    259 msgstr ""
    260 "der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung "
    261 "von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden."
    262 
    263 #: template/contact.html.j2:50
    264 msgid "Contacting Individuals"
    265 msgstr "Mitglieder kontaktieren"
    266 
    267 #: template/contact.html.j2:52
    268 msgid ""
    269 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    270 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    271 msgstr ""
    272 "Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an "
    273 "<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-"
    274 "verschlüsselt gesendet werden."
    275 
    276 #: template/contact.html.j2:61
    277 msgid "Chat"
    278 msgstr "Chat"
    279 
    280 #: template/contact.html.j2:63
    281 msgid ""
    282 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    283 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    284 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    285 msgstr ""
    286 "Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    287 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</"
    288 "tt>. Interessierte sind immer willkommen in der Lobby und in den "
    289 "Entwicklerräumen."
    290 
    291 #: template/contact.html.j2:71
    292 msgid "Executive Team"
    293 msgstr "Geschäftsführung"
    294 
    295 #: template/contact.html.j2:73
    296 msgid ""
    297 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    298 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    299 msgstr ""
    300 "Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen senden Sie eine E-Mail "
    301 "an <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    302 
    303 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150
    304 msgid "Community Forum"
    305 msgstr "Forum der Community"
    306 
    307 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152
    308 msgid ""
    309 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    310 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    311 "Hub (TALER ICH)</a>."
    312 msgstr ""
    313 "Unser Forum für den Austausch über Taler betreibt der<a href=\"https://"
    314 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration "
    315 "Community Hub (TALER ICH)</a>."
    316 
    317 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
    318 #: template/contact.html.j2:90
    319 msgid "Sales and Marketing"
    320 msgstr "Sales und Marketing"
    321 
    322 #: template/contact.html.j2:92
    323 msgid ""
    324 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    325 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    326 "respectively <a "
    327 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    328 msgstr ""
    329 "Sie können unsere Sales- und Marketing-Spezialisten mit einer E-Mail an <a "
    330 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> bzw. <a "
    331 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> erreichen."
    332 
    333 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168
    334 msgid "Onboarding"
    335 msgstr "Mitmachen"
    336 
    337 #: template/contact.html.j2:102
    338 msgid ""
    339 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    340 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    341 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    342 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    343 "and job opportunities</a>."
    344 msgstr ""
    345 "Wer als Mitarbeiter oder Freiwilliger zur weiteren Entwicklung von GNU Taler "
    346 "beitragen möchte, schreibt uns an <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
    347 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oder bewirbt sich auf <a "
    348 "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
    349 "rel=\"noopener noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>."
    350 
    351 #: template/contact.html.j2:110
    352 msgid "Public Relations and Media Contact"
    353 msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
    354 
    355 #: template/contact.html.j2:112
    356 msgid ""
    357 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    358 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    359 msgstr ""
    360 "Unsere Verantwortlichen für PR, Presse und Medien sind erreichbar per E-Mail "
    361 "an <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    362 
    363 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    364 msgid "Copyright Assignment"
    365 msgstr "Vereinbarung zur Abtretung von Urheberrechten"
    366 
    367 #: template/copyright.html.j2:9
    368 msgid ""
    369 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    370 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    371 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    372 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    373 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    374 "projects is satisfied."
    375 msgstr ""
    376 "Wer zum Projekt GNU Taler beitragen möchte, ist dazu herzlich eingeladen. "
    377 "Voraussetzung dafür ist neben einem Zugang über Git, dass die Urheberrechte "
    378 "des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß <a href=\"/pdf/"
    379 "copyright.pdf\">Copyright Assignment</a> abgetreten werden, um "
    380 "sicherzustellen, dass die Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der "
    381 "Mitarbeit gegenüber GNUnet e.V. und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe "
    382 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    383 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    384 "licensing and collaborative development</a> )."
    385 
    386 #: template/copyright.html.j2:20
    387 msgid ""
    388 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    389 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    390 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    391 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    392 "stores that are hostile to free software)."
    393 msgstr ""
    394 "Diese Vereinbarungen stellen sicher, dass der Code des jeweiligen Beitrags "
    395 "genauso wie das gesamte Projekt dauerhaft unter der Lizenz für freie "
    396 "Software steht. Gleichzeitig erlauben sie den besseren Austausch von Code "
    397 "zwischen GNUnet und GNU Taler. Außerdem erhält das Projekt damit die "
    398 "Möglichkeit zu einer mehrfachen Lizenzerteilung (beispielsweise in einer "
    399 "Lizenzform für die Verbreitung über App-Stores, die Anwendungen auf Basis "
    400 "freier Software sonst auslisten würden)."
    401 
    402 #: template/copyright.html.j2:30
    403 msgid ""
    404 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    405 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    406 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    407 "sufficient, but snail mail is preferred."
    408 msgstr ""
    409 "Weniger umfangreiche Beiträge benötigen keine Abtretung des Urheberrechts "
    410 "und werden auch ohne einen Git-Zugang gern in Empfang genommen. Anonym "
    411 "eingereichte Beiträge zu GNU Taler sind ebenfalls willkommen. Die Autoren "
    412 "anonymer Einreichungen sollten die Vereinbarung zur Abtretung "
    413 "urheberrechtlicher Ansprüche mit ihrem Pseudonym unterzeichnen und am besten "
    414 "per Post (oder als Scan) senden."
    415 
    416 #: template/development.html.j2:2
    417 msgid "Links for Developers"
    418 msgstr "Links für Entwickler"
    419 
    420 #: template/development.html.j2:8
    421 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    422 msgstr "GNU Taler: Links für die Code-Entwicklung"
    423 
    424 #: template/development.html.j2:16
    425 msgid "Developer Services"
    426 msgstr "Dienste für Entwickler"
    427 
    428 #: template/development.html.j2:25
    429 msgid "Git Repositories"
    430 msgstr "Git-Repositories"
    431 
    432 #: template/development.html.j2:27
    433 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    434 msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler."
    435 
    436 #: template/development.html.j2:28
    437 msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots."
    438 msgstr ""
    439 "Um automatisierte DDoS-Attacken auf unseren Server zu verhindern, haben wir "
    440 "beschlossen, für den Zugang eine Kombination aus Nutzername und Passwort zu "
    441 "verlangen - versuchen Sie es daher bitte mit homo und sapiens."
    442 
    443 #: template/development.html.j2:34
    444 msgid "lcov Results"
    445 msgstr "LCOV-Ergebnisse"
    446 
    447 #: template/development.html.j2:36
    448 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    449 msgstr ""
    450 "Zeigt die Ergebnisse der Ausführunganalyse unseres Codes in der Entwicklung "
    451 "(LCOV code coverage report)."
    452 
    453 #: template/development.html.j2:42
    454 msgid "Continuous Integration"
    455 msgstr "Continuous Integration"
    456 
    457 #: template/development.html.j2:44
    458 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    459 msgstr ""
    460 "Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von "
    461 "unserem Buildbot verwaltet."
    462 
    463 #: template/development.html.j2:50
    464 msgid "Internationalization"
    465 msgstr "Internationalisierung"
    466 
    467 #: template/development.html.j2:52
    468 msgid ""
    469 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    470 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    471 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
    472 msgstr ""
    473 "Mithilfe der Übersetzungsplattform <a href=\"https://weblate.taler.net/\" "
    474 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> können alle in der "
    475 "Community zur Übersetzung der Webseiten und der Anwendungen von GNU Taler "
    476 "beitragen."
    477 
    478 #: template/development.html.j2:61
    479 msgid "Twister"
    480 msgstr "Twister"
    481 
    482 #: template/development.html.j2:63
    483 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    484 msgstr ""
    485 "HTTP-modifizierendes Man-in-the-Middle-Proxy zum Testen von "
    486 "Fehlerbehandlungen."
    487 
    488 #: template/development.html.j2:74
    489 msgid "Experimental Work"
    490 msgstr "Komponenten in Entwicklung"
    491 
    492 #: template/development.html.j2:85
    493 msgid "SMC Auctions"
    494 msgstr "SMC-Auktionen"
    495 
    496 #: template/development.html.j2:87
    497 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    498 msgstr ""
    499 "Sicheres Mehrparteien-Auktionsprotokoll (zukünftige Erweiterung für den "
    500 "Taler-Exchange)."
    501 
    502 #: template/development.html.j2:93
    503 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    504 msgstr "MCH 2022 Badge-Integration"
    505 
    506 #: template/development.html.j2:95
    507 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    508 msgstr "Zahlungen mit GNU Taler auf MCH 2022 Badge annehmen."
    509 
    510 #: template/development.html.j2:103
    511 msgid "EMVco Integration"
    512 msgstr "EMVco-Integration"
    513 
    514 #: template/development.html.j2:105
    515 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    516 msgstr "Integration mit EMVco-PoS-Systemen (wird in Kürze begonnen)."
    517 
    518 #: template/development.html.j2:111
    519 msgid "Taler Vault"
    520 msgstr "Taler Vault"
    521 
    522 #: template/development.html.j2:113
    523 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    524 msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul für GNU Taler (wird in Kürze begonnen)."
    525 
    526 #: template/development.html.j2:119
    527 msgid "Payage Payment Plugin"
    528 msgstr "Payage Bezahl-Plugin"
    529 
    530 #: template/development.html.j2:121
    531 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    532 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Payage/Joomla! (in Kürze verfügbar)."
    533 
    534 #: template/development.html.j2:132
    535 msgid "Community Interaction"
    536 msgstr "Austausch innerhalb der Community"
    537 
    538 #: template/development.html.j2:144
    539 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    540 msgstr "Die öffentliche Mailingliste zu GNU Taler."
    541 
    542 #: template/development.html.j2:160
    543 msgid "Bug Tracker"
    544 msgstr "Bug-Tracker"
    545 
    546 #: template/development.html.j2:162
    547 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    548 msgstr ""
    549 "Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen "
    550 "Funktionen."
    551 
    552 #: template/development.html.j2:170
    553 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    554 msgstr ""
    555 "Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-"
    556 "Webseite beitragen möchten."
    557 
    558 #: template/docs.html.j2:2
    559 msgid "Documentation and Resources"
    560 msgstr "Dokumente und Materialien"
    561 
    562 #: template/docs.html.j2:8
    563 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    564 msgstr "GNU Taler: Dokumente und Materialien"
    565 
    566 #: template/docs.html.j2:14
    567 msgid ""
    568 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    569 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    570 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    571 msgstr ""
    572 "Dies ist eine Übersicht der Dokumentation und weiterer Ressourcen von GNU "
    573 "Taler. Die vollständige Dokumentation aller Systembestandteile befindet sich "
    574 "auf <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    575 "noreferrer\">docs.taler.net</a>."
    576 
    577 #: template/docs.html.j2:26
    578 msgid "Core Component Documentation"
    579 msgstr "Dokumentation der Core-Komponenten"
    580 
    581 #: template/docs.html.j2:37
    582 msgid "Merchant Backend Administration"
    583 msgstr "Verwaltungs-Backend für Händler und Verkäufer"
    584 
    585 #: template/docs.html.j2:39
    586 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    587 msgstr "Einführung und Anleitung zum Betrieb des Taler Merchant."
    588 
    589 #: template/docs.html.j2:47
    590 msgid "Merchant API Tutorial"
    591 msgstr "Anleitung für Taler Merchant API"
    592 
    593 #: template/docs.html.j2:49
    594 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    595 msgstr ""
    596 "Anleitung zur Zahlungsabwicklung mit Taler unter Verwendung der API für "
    597 "Verkäufer."
    598 
    599 #: template/docs.html.j2:57
    600 msgid "Back Office"
    601 msgstr "Backoffice"
    602 
    603 #: template/docs.html.j2:59
    604 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    605 msgstr ""
    606 "Anleitung zum Aufsetzen der Anwendung für Verkäufer (die Merchant-Software "
    607 "prüft u.a. die Zahlungseingänge)."
    608 
    609 #: template/docs.html.j2:67
    610 msgid "Merchant POS Terminal"
    611 msgstr "POS-Terminal für Verkäufer"
    612 
    613 #: template/docs.html.j2:69
    614 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    615 msgstr "Anleitung zur Konfiguration und Inbetriebnahme der POS-Anwendung."
    616 
    617 #: template/docs.html.j2:77
    618 msgid "Exchange"
    619 msgstr "Zahlungsdienstleister"
    620 
    621 #: template/docs.html.j2:79
    622 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    623 msgstr "Handbuch für Betreiber eines Taler-Exchange."
    624 
    625 #: template/docs.html.j2:87
    626 msgid "Bank Integration"
    627 msgstr "Bankintegration"
    628 
    629 #: template/docs.html.j2:89
    630 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    631 msgstr ""
    632 "Anleitung zum Aufsetzen der Schnittstellen zu Banken und Banking-Anwendungen."
    633 
    634 #: template/docs.html.j2:97
    635 msgid "Wallet"
    636 msgstr "Taler-Wallet"
    637 
    638 #: template/docs.html.j2:99
    639 msgid ""
    640 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    641 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    642 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    643 msgstr ""
    644 "Handbuch zum Taler-Wallet (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Der Download "
    645 "von gepackten Binärdateien ist möglich auf unserer <a href=\"wallet.html\" "
    646 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wallet-Webseite</a>."
    647 
    648 #: template/docs.html.j2:111
    649 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    650 msgstr ""
    651 "Anwendung für den Erwerb digitalen Bargelds durch Einzahlung von Bargeld."
    652 
    653 #: template/docs.html.j2:119
    654 msgid "Age Restrictions"
    655 msgstr "Altersbeschränkungen"
    656 
    657 #: template/docs.html.j2:121
    658 msgid ""
    659 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    660 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    661 "privacy for everyone."
    662 msgstr ""
    663 "Kryptografische Erweiterung, mit der Eltern eine Altersbeschränkung auf "
    664 "Taler-Münzen festlegen können, damit ihre Kinder – bei gleichbleibendem "
    665 "Datenschutz aller Beteiligten – vor unangemessenen Käufen bewahrt bleiben."
    666 
    667 #: template/docs.html.j2:133
    668 msgid "Supplemental services"
    669 msgstr "Ergänzende Dienste"
    670 
    671 #: template/docs.html.j2:144
    672 msgid "GNU Anastasis"
    673 msgstr "GNU Anastasis"
    674 
    675 #: template/docs.html.j2:146
    676 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    677 msgstr ""
    678 "Datenschützende verteilte Schlüsselaufbewahrung und Datenwiederherstellung."
    679 
    680 #: template/docs.html.j2:154
    681 msgid "libeufin"
    682 msgstr "libeufin"
    683 
    684 #: template/docs.html.j2:156
    685 msgid ""
    686 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    687 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    688 msgstr ""
    689 "Implementierung des Taler Wire-Gateway über die EBICS/FinTS Protokoll-Suite "
    690 "einschließlich einer Stand-Alone-Bank (für Regionalwährungen)."
    691 
    692 #: template/docs.html.j2:165
    693 msgid "Depolymerization"
    694 msgstr "Depolymerisation"
    695 
    696 #: template/docs.html.j2:167
    697 msgid ""
    698 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    699 "blockchains."
    700 msgstr "Implementierung des Taler Wire-Gateways für Bitcoin und Ethereum."
    701 
    702 #: template/docs.html.j2:175
    703 msgid "Sync"
    704 msgstr "Sync"
    705 
    706 #: template/docs.html.j2:177
    707 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    708 msgstr "Verschlüsselter Datensicherungs- und Wiederherstellungsdienst."
    709 
    710 #: template/docs.html.j2:185
    711 msgid "Taler Mailbox"
    712 msgstr "Taler Mailbox"
    713 
    714 #: template/docs.html.j2:187
    715 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    716 msgstr ""
    717 "Zahlungsbenachrichtigungen zwischen Taler-Wallets zuverlässig austauschen."
    718 
    719 #: template/docs.html.j2:195
    720 msgid "TalDir"
    721 msgstr "TalDir"
    722 
    723 #: template/docs.html.j2:197
    724 msgid ""
    725 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    726 "wallets."
    727 msgstr ""
    728 "Verzeichnis zum Verknüpfen von Adressen (Mailadressen, Telefonnummern usw.) "
    729 "mit Taler-Wallets."
    730 
    731 #: template/docs.html.j2:208
    732 msgid "Extensions"
    733 msgstr "Erweiterungen"
    734 
    735 #: template/docs.html.j2:216
    736 msgid "Taler-MDB"
    737 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
    738 
    739 #: template/docs.html.j2:218
    740 msgid ""
    741 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    742 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    743 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    744 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    745 "a>."
    746 msgstr ""
    747 "Integration von GNU Taler mit dem Protokoll Multi-Drop-Bus (MDB), das häufig "
    748 "in Verkaufsautomaten verwendet wird. Gegenwärtig wird es in einem Kaffee- "
    749 "und Snackautomaten an der <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
    750 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
    751 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> eingesetzt."
    752 
    753 #: template/docs.html.j2:227
    754 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    755 msgstr "WooCommerce Payment Backend"
    756 
    757 #: template/docs.html.j2:229
    758 msgid ""
    759 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    760 "based on WordPress)."
    761 msgstr ""
    762 "GNU Taler Bezahl-Plugin für die E-Commerce-Anwendung WooCommerce (diese "
    763 "basiert auf WordPress)."
    764 
    765 #: template/docs.html.j2:238
    766 msgid "Magento Payment Backend"
    767 msgstr "Magento Payment-Backend"
    768 
    769 #: template/docs.html.j2:240
    770 msgid ""
    771 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    772 "solution."
    773 msgstr ""
    774 "GNU Taler Bezahl-Plugin für die e-commerce-Anwendung Adobe Commerce (Ex-"
    775 "Magento)."
    776 
    777 #: template/docs.html.j2:248
    778 msgid "Pretix Payment Backend"
    779 msgstr "Pretix Payment Backend"
    780 
    781 #: template/docs.html.j2:250
    782 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    783 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für das Pretix-Ticketing-System."
    784 
    785 #: template/docs.html.j2:258
    786 msgid "Joomla! Payment Backend"
    787 msgstr "Joomla! Payment-Backend"
    788 
    789 #: template/docs.html.j2:260
    790 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    791 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für die e-commerce-Anwendung Joomla!"
    792 
    793 #: template/docs.html.j2:268
    794 msgid "Drupal Commerce Backend"
    795 msgstr "Drupal e-Commerce Backend"
    796 
    797 #: template/docs.html.j2:270
    798 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    799 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für die e-Commerce-Anwendung Drupal."
    800 
    801 #: template/docs.html.j2:281
    802 msgid "Internals Documentation"
    803 msgstr "Interna-Dokumentation"
    804 
    805 #: template/docs.html.j2:292
    806 msgid "HTTP API"
    807 msgstr "HTTP-Schnittstellen"
    808 
    809 #: template/docs.html.j2:294
    810 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    811 msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen."
    812 
    813 #: template/docs.html.j2:302
    814 msgid "Tutorials"
    815 msgstr "Anleitungen / Tutorials"
    816 
    817 #: template/docs.html.j2:304
    818 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    819 msgstr "Anleitungen im Videoformat zum Arbeiten mit GNU Taler."
    820 
    821 # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
    822 #: template/docs.html.j2:312
    823 msgid "Know-your-customer"
    824 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
    825 
    826 #: template/docs.html.j2:314
    827 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    828 msgstr ""
    829 "Übersicht zur Know-Your-Customer (KYC)-Integration für einen Taler-Exchange."
    830 
    831 #: template/faq.html.j2:2
    832 msgid "Frequently Asked Questions"
    833 msgstr "FAQs (Oft gestellte Fragen)"
    834 
    835 #: template/faq.html.j2:8
    836 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    837 msgstr "GNU Taler: FAQs"
    838 
    839 #: template/faq.html.j2:11
    840 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    841 msgstr ""
    842 "In welchem Zusammenhang steht Taler zu Bitcoin und zur Blockchain-"
    843 "Technologie?"
    844 
    845 #: template/faq.html.j2:14
    846 msgid ""
    847 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    848 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    849 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    850 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    851 msgstr ""
    852 "Taler verwendet keine Blockchain-Technologie und steht mit dieser in keinem "
    853 "Zusammenhang. Taler nutzt hingegen blinde Signaturen und kann daher auf Web-"
    854 "of-trust- oder Proof-of-work-Verfahren und dergleichen verzichten. Es ist "
    855 "jedoch möglich, Taler mit Krypto-Währungen wie Bitcoin und Ethereum zu "
    856 "kombinieren."
    857 
    858 #: template/faq.html.j2:24
    859 msgid ""
    860 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    861 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    862 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    863 msgstr ""
    864 "Es ist mit Taler möglich, in Bitcoin denominierte elektronische Münzen in "
    865 "ein Taler-Wallet abzuheben, dort aufzubewahren und zum Bezahlen auszugeben, "
    866 "sofern ein Taler-Exchange explizit für Bitcoin eingerichtet und betrieben "
    867 "würde. Dies brächte gegenüber normalen Transfers mit Bitcoin sogar den "
    868 "Vorteil, dass die Transfers und deren Bestätigungen sofort erfolgen."
    869 
    870 #: template/faq.html.j2:32
    871 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    872 msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?"
    873 
    874 #: template/faq.html.j2:34
    875 msgid ""
    876 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    877 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    878 "a settlement account."
    879 msgstr ""
    880 "Das Taler-Wallet speichert die elektronischen Münzen als Repräsentanten "
    881 "realer Geldwerte nur auf den Speichermedien, auf denen das Wallet angelegt "
    882 "wurde. Es empfiehlt sich, Kopien der Wallets zum sicheren Backup der Daten "
    883 "mehrfach abzuspeichern, beispielsweise auf USB-Sticks. Bis zur Zahlung "
    884 "verbleiben die Geldwerte auf einem Verrechnungskonto beim Betreiber des "
    885 "Taler-Bezahlsystems."
    886 
    887 #: template/faq.html.j2:40
    888 msgid "What if my wallet is lost?"
    889 msgstr "Was passiert bei einem Verlust meines Taler-Wallet?"
    890 
    891 #: template/faq.html.j2:42
    892 msgid ""
    893 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    894 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    895 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    896 msgstr ""
    897 "Das elektronische Bargeld im Wallet ist anonymisiert. Daher kann man es bei "
    898 "einem Verlust oder Diebstahl des Wallet ohne eine zuvor angelegte Kopie "
    899 "nicht wiederherstellen. Wie bei echten Geldbörsen mit Banknoten und Münzen "
    900 "sind ihre Eigentümer allein verantwortlich für deren Sicherung. "
    901 "Elektronische Geldbörsen müssen dem entsprechend an sicheren Orten "
    902 "abgespeichert und vor fremdem Zugriff geschützt werden."
    903 
    904 #: template/faq.html.j2:51
    905 msgid ""
    906 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    907 "the balance reasonably low."
    908 msgstr ""
    909 "Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, "
    910 "indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält."
    911 
    912 #: template/faq.html.j2:57
    913 msgid "What if my computer is hacked?"
    914 msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?"
    915 
    916 #: template/faq.html.j2:59
    917 msgid ""
    918 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    919 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    920 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    921 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    922 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    923 msgstr ""
    924 "Sollte ein Gerät mit einem Taler-Wallet entwendet werden, kann aus dem "
    925 "Wallet bezahlt werden. Daher sollte der Bestand im Wallet regelmäßig "
    926 "kontrolliert werden, um einen eventuellen Einbruch oder Verlust zeitnah "
    927 "festzustellen. Wurde eine Wertmarke aus dem Wallet zum Bezahlen verwendet, "
    928 "kann diese nicht ein zweites Mal ausgegeben werden. Der Taler-Exchange prüft "
    929 "beim Bezahlen, ob eine Wertmarke bereits verwendet wurde, und verhindert so "
    930 "eine mehrmalige Ausgabe."
    931 
    932 #: template/faq.html.j2:67
    933 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    934 msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet in meinem Browser?"
    935 
    936 #: template/faq.html.j2:69
    937 msgid ""
    938 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    939 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    940 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    941 msgstr ""
    942 "Bitte besuchen Sie die <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    943 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für Wallet-"
    944 "Installationen</a> und wählen das Taler-Wallet als Erweiterung („Extension“ "
    945 "oder „Plug-In“) passend zum Browser Ihrer Wahl."
    946 
    947 #: template/faq.html.j2:74
    948 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    949 msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet auf meinem Smartphone?"
    950 
    951 #: template/faq.html.j2:76
    952 msgid ""
    953 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    954 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    955 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    956 "guiding you to the respective app stores."
    957 msgstr ""
    958 "Bitte besuchen Sie einen App-Store, der zu Ihrem Smartphone passt, und "
    959 "wählen Sie die Taler-App dort aus. Auf unserer <a href=\"https://"
    960 "wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für "
    961 "Wallet-Installationen</a> finden Sie Links zu mehreren App-Stores."
    962 
    963 #: template/faq.html.j2:82
    964 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    965 msgstr "Kann ich anderen Menschen mit Taler Geld senden?"
    966 
    967 #: template/faq.html.j2:84
    968 msgid ""
    969 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    970 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    971 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    972 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    973 "funds before allowing the transaction to complete."
    974 msgstr ""
    975 "Taler unterstützt Push- und Pull-Zahlungen zwischen Wallets (auch bekannt "
    976 "als Peer-to-Peer-Zahlungen). Während die Zahlung aus Sicht der Nutzer direkt "
    977 "zwischen den Wallets erfolgt, wird der Vorgang technisch gesehen durch den "
    978 "Taler-Exchange als Zahlungsdienstleister vermittelt, welcher in der Regel "
    979 "gesetzlich verpflichtet ist, den Geldempfänger zuerst zu identifizieren, "
    980 "bevor die Transaktion abgeschlossen werden kann."
    981 
    982 #: template/faq.html.j2:92
    983 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    984 msgstr "Wie behandelt Taler Zahlungen in verschiedenen Währungen?"
    985 
    986 #: template/faq.html.j2:94
    987 msgid ""
    988 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    989 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    990 msgstr ""
    991 "Ein Taler-Wallet verwaltet digitale Münzen in verschiedenen Währungen wie "
    992 "Euro, Dollar oder Bitcoin."
    993 
    994 #: template/faq.html.j2:100
    995 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    996 msgstr ""
    997 "Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen "
    998 "Währungen."
    999 
   1000 #: template/faq.html.j2:105
   1001 msgid "How does Taler protect my privacy?"
   1002 msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?"
   1003 
   1004 #: template/faq.html.j2:107
   1005 msgid ""
   1006 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
   1007 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
   1008 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
   1009 "which coin it signed for which customer."
   1010 msgstr ""
   1011 "Wallets verwalten Wertmarken (Token), die von einem Taler-Exchange beim "
   1012 "Abheben ins Wallet blind signiert wurden. Das Verfahren mit blinden "
   1013 "Signaturen sorgt dafür, dass kein Betreiber eines Taler-Exchange jemals "
   1014 "Kenntnis davon erlangt, welche Token für welches Wallet erzeugt wurden. "
   1015 "Weiterführende Informationen dazu hat die <a href=\"https://de.wikipedia.org/"
   1016 "wiki/Digitale_Signatur\">Wikipedia-Seite zur digitalen Signatur</a>."
   1017 
   1018 #: template/faq.html.j2:117
   1019 msgid "How much does it cost?"
   1020 msgstr "Wie hoch sind die Kosten? Welche Gebühren fallen an?"
   1021 
   1022 #: template/faq.html.j2:119
   1023 msgid ""
   1024 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1025 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1026 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1027 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1028 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1029 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1030 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1031 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1032 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1033 msgstr ""
   1034 "Das Taler-Bezahlsystem erlaubt es, dass jeder Exchange-Betreiber seine "
   1035 "eigene Gebührenordnung anwendet. Gebühren können erhoben werden für das "
   1036 "Abheben von Geldwerten vom Girokonto (zum Aufbuchen in das persönliche "
   1037 "Wallet), das Ausgeben von Coins (Bezahlen), die Rückerstattung nach einem "
   1038 "eventuellen Vertragsrücktritt (die sog. \"Refund-Gebühr\") und für das "
   1039 "Wechselgeld bei einer Verwendung von Coins mit höherem Nennwert als der "
   1040 "Zahlbetrag (die sog. \"Refresh-Gebühr\"). Es werden des weiteren Gebühren "
   1041 "erhoben für die aggregierten Sammelbuchungen der Verkäuferumsätze sowie für "
   1042 "ein eventuelles Nichtabheben von Coins aus der Reserve eines Exchange (falls "
   1043 "ein Wallet eine Abhebung nicht zu Ende führt). Verkäufer haben die Option, "
   1044 "Anteile der Gebühren an Stelle ihrer Kunden zu übernehmen. Die Kosten für "
   1045 "eine Transaktion betragen gegenwärtig nach eigener Schätzung 0,001 Eurocent "
   1046 "(für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten "
   1047 "degressiv verteilt werden)."
   1048 
   1049 #: template/faq.html.j2:133
   1050 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1051 msgstr "Funktioniert Taler mit grenzüberschreitenden Zahlungen?"
   1052 
   1053 #: template/faq.html.j2:135
   1054 msgid ""
   1055 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1056 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1057 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1058 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1059 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1060 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1061 "future."
   1062 msgstr ""
   1063 "Taler-Wallets können Coins verschiedener Währungen verwalten. Das System ist "
   1064 "aber keine Wechselstube, die unterschiedliche Währungen miteinander "
   1065 "verrechnet. Dennoch könnte theoretisch eine (externe) Einrichtung gegründet "
   1066 "werden, die Einzahlungen in einer bestimmten Währung akzeptiert und in einem "
   1067 "zweiten Schritt ihren Nutzern erlaubt, Coins in einer anderen Währung in die "
   1068 "Wallets zu buchen. Die regulatorischen Auflagen, die dieses Verfahren "
   1069 "betreffen, gestalten sich besonders komplex. Die Zielsetzung von Taler ist "
   1070 "vielmehr, ein schnelles und effizientes Bezahlen zu ermöglichen. Daher "
   1071 "bietet Taler jedenfalls in der näheren Zukunft keine Funktionalität für den "
   1072 "Umtausch von Währungen."
   1073 
   1074 #: template/faq.html.j2:146
   1075 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1076 msgstr ""
   1077 "In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) E-Geld-Richtlinie?"
   1078 
   1079 #: template/faq.html.j2:148
   1080 msgid ""
   1081 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1082 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1083 "have to follow."
   1084 msgstr ""
   1085 "Wir meinen, dass die E-Geld-Richtlinie und ihre Umsetzung in nationales "
   1086 "Recht einen Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange "
   1087 "erfüllen muss, um Buchungen in Euro verarbeiten zu können."
   1088 
   1089 #: template/faq.html.j2:155
   1090 msgid ""
   1091 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1092 "in regular bank accounts?"
   1093 msgstr ""
   1094 "Welche Bank zeichnet sich verantwortlich für die Weiterbuchung von Coins aus "
   1095 "dem Taler-Wallet auf ein gewöhnliches Geschäftsbankenkonto?"
   1096 
   1097 #: template/faq.html.j2:157
   1098 msgid ""
   1099 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1100 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1101 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1102 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1103 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1104 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1105 "bank money."
   1106 msgstr ""
   1107 "Der Taler Exchange würde von einer Bank oder in Zusammenarbeit mit einer "
   1108 "Bank betrieben, die Kundengelder auf einem internen Verrechnungskonto hält "
   1109 "oder treuhänderisch verwahrt. Auf dem internen Konto werden alle eingehenden "
   1110 "und ausgehenden Zahlungen verbucht. Ein Taler Exchange verwaltet dabei zwei "
   1111 "parallele Zahlungsströme: Zum einen die Buchungen auf dem Verrechnungskonto "
   1112 "(von gewöhnlichen Kundenkonten in Fiatwährungen wie Euro oder CHF an den "
   1113 "Exchange und Buchungen in der gleichen Währung nach erfolgter Bezahlung an "
   1114 "die Bankkonten der Verkäufer), zum anderen die Zahlungsströme zwischen dem "
   1115 "Exchange und den Wallets. Die Bank, die einen Taler Exchange betreibt, kann "
   1116 "eine normale Geschäftsbank oder auch eine Zentralbank sein. Das Bezahlsystem "
   1117 "kann ebenfalls Zentralbankwährungen transferieren. Unabhängig davon würde "
   1118 "die Bank unter die entsprechenden Finanzdienstleistungsvorschriften und die "
   1119 "Zahlungsdiensterichtlinie fallen, was ein Grund dafür ist, dass die "
   1120 "Verbraucher auf die Umwandlung von Taler-basiertem digitalen Geld in "
   1121 "normales Bankengeld vertrauen können."
   1122 
   1123 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1124 msgid ""
   1125 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1126 "compliance?"
   1127 msgstr ""
   1128 "An welche Stelle können sich Nutzer des Bezahlsystems wenden, falls es zu "
   1129 "Problemen mit Umwandlungen von Geldwerten oder Transaktionen kommt?"
   1130 
   1131 #: template/faq.html.j2:168
   1132 msgid ""
   1133 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1134 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1135 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1136 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1137 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1138 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1139 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1140 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1141 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1142 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1143 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1144 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1145 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1146 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1147 "Union."
   1148 msgstr ""
   1149 "Die technische Lösung besteht darin, dass jeder Taler-Exchange von einem "
   1150 "oder mehreren unabhängigen Auditoren überwacht und validiert wird. Sowohl "
   1151 "die Verkäufersoftware als auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte "
   1152 "an die Auditoren, die aus den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei "
   1153 "Buchungen gekommen sein sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, "
   1154 "jederzeit einen Bericht über die Buchungen des Exchange manuell auszulösen, "
   1155 "um Probleme zeitnah zu erkennen. Die Auditoren sind verpflichtet, ihre "
   1156 "Berichte an die zuständigen Aufsichtsbehörden - und auch an die "
   1157 "interessierte Öffentlichkeit - weiterzuleiten. </p> <p> In juristischer "
   1158 "Hinsicht können sich Taler-Nutzer bei Problemen an die nationale "
   1159 "Schlichtungsstelle des Landes wenden, in dem der Exchange-Betreiber seinen "
   1160 "Hauptsitz hat. In Deutschland ist dies die Universalschlichtungsstelle des "
   1161 "Bundes in Kehl (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1162 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Bei einem "
   1163 "Hauptsitz des Exchange-Betreibers in einem Staat der Europäischen Union "
   1164 "besteht zudem die Möglichkeit, über die Plattform der Europäischen "
   1165 "Kommission zur Online-Streitbeilegung (<a href=\"http://ec.europa.eu/"
   1166 "odr\">ODR</a>) eine Beschwerde einzureichen."
   1167 
   1168 #: template/faq.html.j2:185
   1169 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1170 msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?"
   1171 
   1172 #: template/faq.html.j2:187
   1173 msgid ""
   1174 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1175 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1176 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1177 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1178 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1179 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1180 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1181 msgstr ""
   1182 "Wir wissen von mehreren Projekten, die Taler experimentell einsetzen oder "
   1183 "betriebsfähige Systemprototypen entwickelt haben. Wir selbst führen aktuell "
   1184 "Diskussionen über den Einsatz des Bezahlsystems mit Geschäftsbanken und "
   1185 "Zentralbanken. Zum heutigen Zeitpunkt befinden sich noch keine Anbieter von "
   1186 "genehmigten Taler-Exchanges auf dem Markt, wobei wir die Meinung vertreten, "
   1187 "dass es angesichts der Entwicklungsphase des Projekts für einen regulären "
   1188 "Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der offenen Arbeiten in unserem <a "
   1189 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1190 "noreferrer\">Bug-Tracker</a>)."
   1191 
   1192 #: template/faq.html.j2:198
   1193 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1194 msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?"
   1195 
   1196 #: template/faq.html.j2:200
   1197 msgid ""
   1198 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1199 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1200 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1201 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1202 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1203 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1204 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1205 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1206 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1207 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1208 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1209 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1210 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1211 msgstr ""
   1212 "Taler-Wallets bieten gegenwärtig noch nicht die Funktionalität für "
   1213 "Daueraufträge. Wiederkehrende Zahlungen mit einem fixen Zahlbetrag und "
   1214 "vorgegebenen Ausführungsterminen sind theoretisch mit Taler möglich, "
   1215 "verlangen jedoch einige Vorsichtsmaßnahmen und bringen auch Nachteile mit "
   1216 "sich. Daueraufträge erfordern zwingend den Online-Status des Wallet zum "
   1217 "gewünschten Ausführungstermin. Durch häufige wiederkehrende Zahlungen kann "
   1218 "es zudem zu einem Rückschluss auf den Zahlenden kommen, wodurch dessen "
   1219 "Anonymität aufgehoben wird. In der Praxis könnte dies dadurch geschehen, "
   1220 "dass das Wallet des Zahlenden zum Zeitpunkt des angesetzten "
   1221 "Ausführungstermins absichtlich am Internetzugang gehindert wird und durch "
   1222 "das Ausbleiben des Zahlungseingangs beim Empfänger auf den Zahlenden "
   1223 "geschlossen werden kann. Schließlich besteht noch das Erfordernis einer "
   1224 "ausreichenden Deckung mit Coins im Wallet, damit die wiederkehrende Zahlung "
   1225 "garantiert ausgeführt wird. Zwar hätte die Dauerauftragsfunktion Vorteile "
   1226 "für die Nutzer, doch wird erst eine zukünftige Version von Taler diese "
   1227 "bereitstellen und nicht die Erstversion."
   1228 
   1229 #: template/faq.html.j2:218
   1230 msgid "How do wire fees work?"
   1231 msgstr "Wie funktionieren Überweisungsgebühren?"
   1232 
   1233 #: template/faq.html.j2:220
   1234 msgid ""
   1235 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1236 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1237 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1238 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1239 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1240 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1241 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1242 "subtracted from the total amount wired."
   1243 msgstr ""
   1244 "Eine <b>Überweisungsgebühr</b> wird von Taler-Systembetreibern auf "
   1245 "ausgehende Überweisungen an die Bankkonten der Zahlungsempfänger erhoben. Um "
   1246 "diese Gebühren zu vermindern, können Verkäufer die Zahlungen ihrer Kunden "
   1247 "nach Ablauf der konfigurierbaren <b>Überweisungsfrist</b> zu einer "
   1248 "Sammelbuchung zusammenfassen lassen. Wenn sie die Überweisungsfrist "
   1249 "beispielsweise auf eine Woche einstellen, aggregiert dies alle Zahlungen "
   1250 "einer Woche zu einer einzigen Überweisung, für die auch nur eine "
   1251 "Überweisungsgebühr in dieser Woche anfällt. Die Überweisungsgebühr wird "
   1252 "einfach vom zu überweisenden Betrag abgezogen."
   1253 
   1254 #: template/faq.html.j2:233
   1255 msgid "How do deposit fees work?"
   1256 msgstr "Wie funktionieren Einlösegebühren?"
   1257 
   1258 #: template/faq.html.j2:235
   1259 msgid ""
   1260 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1261 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1262 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1263 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1264 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1265 msgstr ""
   1266 "Beim Abheben von 5&nbsp;CHF werden elektronische Münzen mit den Nennwerten "
   1267 "0,04&nbsp;CHF, 0,16&nbsp;CHF, 0,32&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF, 1,28&nbsp;CHF "
   1268 "und 2,56&nbsp;CHF erzeugt. Beim Bezahlen von beispielsweise 3,23&nbsp;CHF "
   1269 "würden dann die Münzen der Nennwerte 0,04&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF und "
   1270 "2,56&nbsp;CHF verwendet, so dass ein Gesamtbetrag von 3,24&nbsp;CHF bezahlt "
   1271 "und eine Münze von 0,01&nbsp;CHF als Wechselgeld zurückgegeben werden."
   1272 
   1273 #: template/faq.html.j2:245
   1274 msgid ""
   1275 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1276 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1277 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1278 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1279 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1280 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1281 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1282 "fees they have to pay before every transaction."
   1283 msgstr ""
   1284 "Die <b>Einlösegebühr</b>, die von Taler-Zahlungsdienstleistern erhoben wird, "
   1285 "hängt von den eingesetzten elektronischen Münzen ab, die für die jeweilige "
   1286 "Transaktion verwendet werden. Eine Einlösegebühr für eine 1,28&nbsp;CHF-"
   1287 "Münze könnte beispielsweise höher sein als für eine 0,01&nbsp;CHF-Münze. Ihr "
   1288 "Wallet wird automatisch versuchen, Münzen so auszuwählen, dass es die von "
   1289 "Ihnen zu zahlenden Gebühren minimiert. Verkäufer können zudem anbieten, die "
   1290 "Einlösegebühr bis zu einer bestimmten Höhe zu übernehmen; die Käufer müssen "
   1291 "dann nur die Einlösegebühr zahlen, die über diesen Betrag hinausgeht. Taler-"
   1292 "Wallets informieren die Käufer vor jeder Transaktion über die anfallenden "
   1293 "Gebühren, die sie zu tragen haben."
   1294 
   1295 #: template/faq.html.j2:259
   1296 msgid "How do bounce fees work?"
   1297 msgstr "Was sind Rücküberweisungsgebühren und wie funktionieren sie?"
   1298 
   1299 #: template/faq.html.j2:261
   1300 msgid ""
   1301 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1302 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1303 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1304 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1305 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1306 "original account."
   1307 msgstr ""
   1308 "Die <b>Rücküberweisungsgebühr</b> (bounce fee) erheben "
   1309 "Zahlungsdienstleister, um die Kosten für Rücküberweisungen den Verursachern "
   1310 "zu belasten, die bei der Überweisung an den Zahlungsdienstleister inkorrekte "
   1311 "Buchungsvermerke eingaben oder ihre Wallets länger als vier <b>Wochen</b> "
   1312 "nicht abheben ließen. Wallets können nur dann vom Verrechnungskonto des "
   1313 "Zahlungsdienstleisters abheben, wenn die beiden Buchungsvermerke der Wallet-"
   1314 "Abhebung und der ursprünglichen Überweisung übereinstimmen. Die Gebühr wird "
   1315 "vom Rücküberweisungsbetrag abgezogen und einbehalten."
   1316 
   1317 #: template/faq.html.j2:272
   1318 msgid ""
   1319 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1320 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1321 "initiating the withdrawal."
   1322 msgstr ""
   1323 "Um Rücküberweisungsgebühren zu vermeiden, sollten die Nutzer den "
   1324 "Buchungsvermerk ihrer Überweisungen an den Zahlungsdienstleister genau "
   1325 "prüfen und sicherstellen, dass sich ihre Wallets innerhalb eines Monats nach "
   1326 "dem Beginn des Abhebevorgangs mit dem Internet verbinden."
   1327 
   1328 #: template/faq.html.j2:279
   1329 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1330 msgstr "Wie lässt sich vermeiden, dass das digitale Bargeld ungültig wird?"
   1331 
   1332 #: template/faq.html.j2:281
   1333 msgid ""
   1334 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1335 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1336 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1337 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1338 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1339 "losing money due to expiration!"
   1340 msgstr ""
   1341 "Das Taler-System stellt e-Geld mit einem Verfallsdatum aus. Wallets sollten "
   1342 "automatisch einen Monat vor dem Verfallsdatum alle demnächst verfallenden "
   1343 "Münzen gegen neue Münzen mit einem aufgefrischten Verfallsdatum eintauschen. "
   1344 "Im Fall längerer Zeiträume ohne Internetzugang können die Wallets dies "
   1345 "jedoch nicht durchführen. Bitte sorgen Sie daher dafür, dass sich Ihre "
   1346 "Wallets regelmäßig mit dem Internet verbinden, um Geldverluste wegen "
   1347 "zeitlichem Verfall zu vermeiden!"
   1348 
   1349 #: template/faq.html.j2:294
   1350 msgid ""
   1351 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1352 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1353 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1354 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1355 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1356 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1357 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1358 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1359 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1360 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1361 msgstr ""
   1362 "Sollten Kunden oder Händler Grund zur Beschwerde bei der Nutzung des Taler-"
   1363 "Bezahlsystems haben, ist die Taler Operations AG für sie die erste "
   1364 "Anlaufstelle. Wir sind dankbar für Verbesserungsvorschläge und "
   1365 "Fehlermeldungen. Diese nehmen wir am liebsten in einem <a href=\"https://"
   1366 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1367 "noreferrer\">Ticketsystem</a> auf. In diesem Ticketsystem ist es auch "
   1368 "möglich, Meldungen anonym abzugeben. </p> <p> Die Taler Operations AG ist "
   1369 "Mitglied im VQF - Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen "
   1370 "(General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, Hauptnummer +41 41 763 28 20), an den sich "
   1371 "Nutzer im Beschwerdefall ebenfalls wenden könnten."
   1372 
   1373 #: template/features.html.j2:8
   1374 msgid "GNU Taler: Features"
   1375 msgstr "GNU Taler: Besonderheiten"
   1376 
   1377 #: template/features.html.j2:14
   1378 msgid ""
   1379 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1380 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1381 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1382 "evasion and money laundering</span>."
   1383 msgstr ""
   1384 "GNU Taler ist ein <span class=\"tlr\">datenschützendes Bezahlsystem</span>. "
   1385 "Die Zahlenden können so anonym bleiben, während die Einnahmen von "
   1386 "Verkäufern, die sie mit Umsätzen aus dem Taler-System erhalten, "
   1387 "grundsätzlich offengelegt sind. Dies hilft <span "
   1388 "class=\"tlr\">Steuerhinterziehung und Geldwäsche zu verhindern</span>."
   1389 
   1390 #: template/features.html.j2:24
   1391 msgid ""
   1392 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1393 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1394 "always backed by an existing currency."
   1395 msgstr ""
   1396 "GNU Taler versteht sich als <span class=\"tlr\">Bezahlsystem</span> und "
   1397 "<span class=\"tlr\">nicht als Mittel zur Wertaufbewahrung</span>. Alle "
   1398 "Zahlungen erfolgen in stets bestehenden Währungen."
   1399 
   1400 #: template/features.html.j2:33
   1401 msgid ""
   1402 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1403 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1404 "is, a payment service provider for Taler."
   1405 msgstr ""
   1406 "Zahlungen können erfolgen nach dem <span class=\"tlr\">Eintauschen von Geld "
   1407 "aus bestehenden Währungen</span> in <em>digitales Geld</em> mit Hilfe des "
   1408 "Taler-Exchange, der zentralen Steuerungslogik des Taler-Bezahlsystems "
   1409 "(payment service provider)."
   1410 
   1411 #: template/features.html.j2:42
   1412 msgid ""
   1413 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1414 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1415 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1416 msgstr ""
   1417 "Die Käufer benötigen zur Zahlung mit Taler nur ausreichende Geldwerte in "
   1418 "ihren Taler-Wallets. Die Verkäufer, z.B. Webshops oder Supermärkte, können "
   1419 "<span class=\"tlr\">ohne Registrierung des Kunden</span> Zahlungen sicher "
   1420 "und verlässlich entgegennehmen."
   1421 
   1422 #: template/features.html.j2:51
   1423 msgid ""
   1424 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1425 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1426 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1427 "gone."
   1428 msgstr ""
   1429 "Taler muss viele <span class=\"tlr\">Betrugsrisiken</span> wie z.B. das "
   1430 "Phishing von Kunden- oder Kartendaten nicht fürchten. Im Fall des Verlusts "
   1431 "eines Wallets droht schlimmstenfalls, dass die zum Zeitpunkt des Verlusts "
   1432 "darauf gespeicherten Münzen mit den ihnen entsprechenden realen Geldwerten "
   1433 "verloren sind."
   1434 
   1435 #: template/features.html.j2:70
   1436 msgid "Paying with Taler"
   1437 msgstr "Mit Taler bezahlen"
   1438 
   1439 #: template/features.html.j2:72
   1440 msgid ""
   1441 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1442 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1443 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1444 msgstr ""
   1445 "Um mit Taler Zahlungen ausführen zu können, muss zuerst eine elektronische "
   1446 "Geldbörse (das Wallet) auf einem persönlichen Endgerät (PC, Notebook, "
   1447 "Smartphone, Handheld...) installiert werden. Zum Aufbuchen der gewünschten "
   1448 "Währung und der Geldmenge wählt man in der Wallet-Anwendung einen Taler-"
   1449 "Exchange, an den man die Gelder vom Girokonto überweist und von dem "
   1450 "schließlich das Wallet die elektronischen Repräsentanten der gewünschten "
   1451 "Geldmenge abhebt (die <em>Coins</em>). Dieser Vorgang erfordert ein "
   1452 "Girokonto bei einer konventionellen Bank oder ein anderes Abhebeverfahren "
   1453 "wie z.B. \"Taler Cashier\". Die Wallet-Anwendung hilft dabei, indem sie die "
   1454 "Daten der IBAN-Buchung an den Taler-Exchange in einem menschenlesbaren "
   1455 "Format oder als QR-Code zum Einscannen mit einem Smartphone anzeigt."
   1456 
   1457 #: template/features.html.j2:80
   1458 msgid ""
   1459 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1460 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1461 "phishing or identity theft."
   1462 msgstr ""
   1463 "Hat das Wallet die Coins vom gewählten Exchange abgehoben, steht dem "
   1464 "Einkaufen und Bezahlen nichts mehr im Weg. Bezahlungen auf Webseiten gehen "
   1465 "mit einem Klick! Identitätsdiebstahl oder Phishing sind systematisch "
   1466 "ausgeschlossen, wenn Kunden, die Taler als Bezahlsystem verwenden, kein "
   1467 "Kundenkonto erstellen müssen und ihre Waren ohne Preisgabe ihrer Identität "
   1468 "bezahlen. Die Verkäufer können dabei stets sicher sein, ihre Umsätze auch "
   1469 "wirklich final zu erhalten."
   1470 
   1471 #: template/features.html.j2:88
   1472 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1473 msgstr "Hier kann man Taler in der Demoversion ausprobieren!"
   1474 
   1475 #: template/features.html.j2:95
   1476 msgid "Receiving payments with Taler"
   1477 msgstr "Mit Taler bezahlt werden"
   1478 
   1479 #: template/features.html.j2:97
   1480 msgid ""
   1481 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1482 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1483 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1484 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1485 "by a third party."
   1486 msgstr ""
   1487 "Um als Verkäufer nach einem Kaufvertragsabschluss Zahlungen zu empfangen, "
   1488 "benötigt man ein Bankkonto bei einer Geschäftsbank in der Währung, in "
   1489 "welcher die Kunden mit ihren Coins zahlen möchten. Das Bezahlen mit Coins "
   1490 "aus dem Taler-Wallet bedeutet: Der Exchange, von dem das Wallet des "
   1491 "Zahlenden ursprünglich die Coins abhob, bucht die diesen Coins "
   1492 "entsprechenden Geldwerte vom Verrechnungskonto an das Girokonto des "
   1493 "Verkäufers weiter. Der Exchange sammelt Zahlungen von verschiedenen Kunden, "
   1494 "bündelt diese nach Verkäufern sortiert zu Sammelbuchungen und überweist "
   1495 "diese aggregierten Buchungen schließlich als normale Banküberweisung auf KYC-"
   1496 "geprüfte Girokonten. Die Verkäufer können die Frequenz der Sammelbuchungen "
   1497 "bestimmen. Sammelbuchungen minimieren Transaktionskosten und erhöhen die "
   1498 "Effizienz der Buchungsverarbeitung zwischen den Banken."
   1499 
   1500 #: template/features.html.j2:106
   1501 msgid ""
   1502 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1503 "even having to register an account."
   1504 msgstr ""
   1505 "Die Integration der Software auf der Verkäuferseite gelingt einfach und "
   1506 "unkompliziert. Wir stellen dazu hilfreiche Software in verschiedenen "
   1507 "Programmiersprachen für Shops bereit, um die Integration in deren "
   1508 "Schnittstellen möglichst glatt laufen zu lassen. Das Verkäufer-Backend zum "
   1509 "Verwalten der Zahlungen, die Kunden mit Coins aus ihren Taler-Wallets "
   1510 "tätigen, kann entweder beim Shopbetreiber selbst oder bei Dienstleistern "
   1511 "gehostet werden."
   1512 
   1513 #: template/features.html.j2:113
   1514 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1515 msgstr "Hier geht es zur Dokumentation für Händler und Verkäufer!"
   1516 
   1517 #: template/features.html.j2:128
   1518 msgid "Practical"
   1519 msgstr "Einfachheit"
   1520 
   1521 #: template/features.html.j2:131
   1522 msgid ""
   1523 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1524 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1525 "extremely low transaction costs."
   1526 msgstr ""
   1527 "Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. Die "
   1528 "Zahlungen sind mit kryptografischen Verfahren gesichert, werden innerhalb "
   1529 "von Millisekunden bestätigt und sind zudem sehr günstig hinsichtlich der "
   1530 "Kosten der Transaktionen."
   1531 
   1532 #: template/features.html.j2:141
   1533 msgid "Stable"
   1534 msgstr "Stabilität"
   1535 
   1536 #: template/features.html.j2:144
   1537 msgid ""
   1538 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1539 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1540 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1541 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1542 msgstr ""
   1543 "Taler ist keine neue Währung. Taler verwendet eine elektronische Geldbörse, "
   1544 "die digitale Münzen (Coins) speichert, und Zahlungsdienstleister mit "
   1545 "Verrechnungskonten für schon bestehende Währungen (z.B. Euro, Dollar oder "
   1546 "auch Bitcoin)."
   1547 
   1548 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1549 msgid "Secure"
   1550 msgstr "Sicherheit"
   1551 
   1552 #: template/features.html.j2:158
   1553 msgid ""
   1554 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1555 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1556 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1557 msgstr ""
   1558 "Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das Phishing von Kunden- oder "
   1559 "Kartendaten nicht fürchten. Dies ist schon vom Konzept her ausgeschlossen. "
   1560 "Doch auch aufgrund seines Sicherheitsansatzes wird es mit Taler nie "
   1561 "passieren, dass ein rechtmäßig auftretender Kunde infolge von "
   1562 "übervorsichtigen Maßnahmen zur Betrugsvermeidung seine Käufe nicht "
   1563 "durchführen könnte."
   1564 
   1565 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1566 msgid "Taxable"
   1567 msgstr "Besteuerbarkeit"
   1568 
   1569 #: template/features.html.j2:173
   1570 msgid ""
   1571 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1572 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1573 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1574 msgstr ""
   1575 "Taler macht das Einkommen von Verkäufern für die Steuerbehörden transparent. "
   1576 "Im Gegensatz zu Bargeld und den meisten virtuellen Währungen verhindert "
   1577 "Taler somit Schwarzmarkt und illegale Geschäfte. Dieses Bezahlsystem eignet "
   1578 "sich aus Prinzip nicht für illegale Aktivitäten."
   1579 
   1580 #: template/features.html.j2:183
   1581 msgid "Private"
   1582 msgstr "Datenschutz"
   1583 
   1584 #: template/features.html.j2:185
   1585 msgid ""
   1586 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1587 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1588 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1589 msgstr ""
   1590 "Beim Zahlen mit Taler muss die Identität der Zahlenden nicht offengelegt "
   1591 "werden. Wie beim Bezahlen mit Bargeld erfährt niemand, wie man das "
   1592 "elektronische Bargeld ausgibt. Die Zahlenden erhalten jedoch einen "
   1593 "rechtsgültigen Nachweis, dass sie bezahlt haben."
   1594 
   1595 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1596 msgid "Libre"
   1597 msgstr "Freie Software"
   1598 
   1599 # Translatable strings should not be split in the middle of a sentence.
   1600 #: template/features.html.j2:199
   1601 msgid ""
   1602 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1603 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1604 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1605 "implementation is a"
   1606 msgstr ""
   1607 "Taler stellt offene Protokolle und Referenzanwendungen bereit, die es "
   1608 "prinzipiell jedem Interessierten erlauben, ein eigenes Bezahlsystem zu "
   1609 "betreiben - seien dies Einzelne, Organisationen, Zentralbanken oder ganze "
   1610 "Staaten. Weil die Referenzimplementierung von Taler als GNU-Package der "
   1611 "Philosophie von"
   1612 
   1613 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings!
   1614 #: template/features.html.j2:206
   1615 msgid "package, it will always remain free software."
   1616 msgstr "verpflichtet ist, wird die Codebasis stets freie Software bleiben."
   1617 
   1618 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1619 msgid "Financial News"
   1620 msgstr "Finanznachrichten"
   1621 
   1622 #: template/financial-news.html.j2:10
   1623 msgid ""
   1624 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1625 "developments in the financial industry."
   1626 msgstr ""
   1627 "Diese Seite bietet Links zu Artikeln (zurzeit nur in englischer Sprache), "
   1628 "die sich damit befassen, wie Taler aktuelle und zukünftige Entwicklungen in "
   1629 "der Finanzwelt beeinflussen könnte."
   1630 
   1631 #: template/funding.html.j2:2
   1632 msgid "Funding"
   1633 msgstr "Förderungen unserer Projekte"
   1634 
   1635 #: template/funding.html.j2:7
   1636 msgid "Support for GNU Taler"
   1637 msgstr "Förderung und Unterstützung für GNU Taler"
   1638 
   1639 #: template/funding.html.j2:10
   1640 msgid "Current funding"
   1641 msgstr "Aktuelle Projektförderung und Unterstützung"
   1642 
   1643 #: template/funding.html.j2:14
   1644 msgid ""
   1645 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1646 "users."
   1647 msgstr ""
   1648 "Dieses Projekt widmet sich der Anpassung von GNU Taler an Bedürfnisse von "
   1649 "Nutzern, die Buchstaben bzw. Ziffern nicht erkennen können."
   1650 
   1651 #: template/funding.html.j2:23
   1652 msgid ""
   1653 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1654 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1655 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1656 "known to the general public."
   1657 msgstr ""
   1658 "Bei diesem Projekt geht es darum, GNU Taler europaweit zur Marktreife zu "
   1659 "verhelfen und dafür zu sorgen, dass das Bezahlsystem EU-weit über normale "
   1660 "Kundenbanken rechtssicher zur Verfügung steht sowie von Einzelhändlern als "
   1661 "Bezahloption angenommen, technisch ausgereift und in der breiten "
   1662 "Öffentlichkeit bekannt ist."
   1663 
   1664 #: template/funding.html.j2:34
   1665 msgid ""
   1666 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1667 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1668 msgstr ""
   1669 "In diesem Projekt geht es darum, einen GNU Name System-Registrar mit GNU "
   1670 "Taler-Bezahlfunktion zu implementieren, damit man Registrierungen von "
   1671 "Domainnamen mit Datenschutz bezahlen kann."
   1672 
   1673 #: template/funding.html.j2:44
   1674 msgid ""
   1675 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1676 msgstr ""
   1677 "Für das kostenlose Hosting bedanken wir uns bei folgenden Organisationen:"
   1678 
   1679 #: template/funding.html.j2:53
   1680 msgid ""
   1681 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1682 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1683 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1684 msgstr ""
   1685 "Wir bedanken uns bei den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung bei "
   1686 "Übersetzungen (und bei den zahlreichen <a href=\"https://weblate.taler.net/"
   1687 "stats/\">Freiwilligen</a> für ihre ehrenamtliche Mithilfe bei den "
   1688 "Übersetzungen):"
   1689 
   1690 #: template/funding.html.j2:63
   1691 msgid "Past funding"
   1692 msgstr "Abgeschlossene Förderprojekte"
   1693 
   1694 #: template/funding.html.j2:65
   1695 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1696 msgstr ""
   1697 "Wir danken den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung in "
   1698 "abgeschlossenen Projekten:"
   1699 
   1700 #: template/funding.html.j2:70
   1701 msgid ""
   1702 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1703 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1704 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1705 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1706 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1707 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1708 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1709 "merchants that are fully offline."
   1710 msgstr ""
   1711 "In diesem Projekt geht es darum, die Benutzerfreundlichkeit von GNU Taler "
   1712 "für regionale Währungen zu verbessern. Es verbessert die Kontoverwaltung in "
   1713 "libeufin und macht aus GNU Taler eine umfassende eigenständige "
   1714 "Finanzdienstleistung. Wir fügen auch eine Währungsumrechnung hinzu, damit "
   1715 "die Nutzer aus und in regionale Währung umrechnen können. Darüber hinaus "
   1716 "wurde bei der umfangreichen Anforderungsanalyse dieses Projekts "
   1717 "festgestellt, dass Händler ohne digitale Infrastruktur selbst dann "
   1718 "Zahlungsbestätigungen erhalten müssen, wenn sie vollständig offline sind. "
   1719 "Dies führte dazu, dass wir eine Lösung entwickelten, mit der die Käufer "
   1720 "(über einen Mobilfunkzugang in ihrem eigenen Endgerät) Händlern ohne "
   1721 "Internet-Anbindung die getätigten Zahlungen sicher bestätigen können."
   1722 
   1723 #: template/funding.html.j2:86
   1724 msgid ""
   1725 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1726 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1727 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1728 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1729 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1730 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1731 msgstr ""
   1732 "Dieses Projekt bringt KYC- und AML-Unterstützung in GNU Taler ein. Diese "
   1733 "Unterstützung integriert Regeln für Bedingungen, welche die Nutzer des "
   1734 "Bezahlsystems erfüllen müssen, wenn sie bestimmte Aktionen beglaubigen "
   1735 "wollen, oder welche die Taler-Exchange-Betreiber erfüllen müssen, wenn sie "
   1736 "AML-Datensätze überprüfen wollen. Die Integration der KYC-Unterstützung - um "
   1737 "Compliance-Richtlinien zu ermöglichen - bewerkstelligen wir mittels des "
   1738 "OAuth2.0-Standards und einigen (leider) proprietären "
   1739 "Programmierschnittstellen. Wir werden ebenfalls eine (einfache) "
   1740 "Adressbeglaubigung mithilfe der OAuth2.0-Schnittstelle aufsetzen."
   1741 
   1742 #: template/funding.html.j2:100
   1743 msgid ""
   1744 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1745 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1746 "WebExtension wallets."
   1747 msgstr ""
   1748 "In diesem Projekt geht es um die Implementierung eines GNU Taler Wallets für "
   1749 "die iOS-Plattform. Das Wallet soll alle Features des schon bestehenden "
   1750 "Android-basierten Wallets und der WebExtension-Wallets unterstützen."
   1751 
   1752 #: template/funding.html.j2:110
   1753 msgid ""
   1754 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1755 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1756 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1757 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1758 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1759 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1760 "Taler components)."
   1761 msgstr ""
   1762 "Wir haben Fördermittel im Rahmen des NGI POINTER-Programms erhalten, um P2P-"
   1763 "Zahlungen in das Taler-System einzufügen und GNU Taler programmierbarer zu "
   1764 "machen. P2P-Zahlungen ermöglichen es Wallets, Zahlungen anzufordern (dies "
   1765 "entspricht einer Rechnungsstellung an ein anderes Taler-Wallet) und anderen "
   1766 "Wallets direkt digitales Bargeld anzubieten. Wir haben auch "
   1767 "altersbeschränkte Zahlungen implementiert, die es Händlern ermöglichen, das "
   1768 "Alter von Käufern zu überprüfen ohne dass diese zusätzliche Informationen "
   1769 "preisgeben müssten. Schließlich haben wir einen frühen Prototyp für "
   1770 "Auktionen entwickelt (allerdings ohne vollständige Integration aller GNU "
   1771 "Taler-Komponenten)."
   1772 
   1773 #: template/funding.html.j2:125
   1774 msgid ""
   1775 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1776 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1777 "safely operating the Taler payment system."
   1778 msgstr ""
   1779 "Das NGI Zero-Projekt vervollkommnete durch ein unabhängiges Code-Audit die "
   1780 "Sicherheit der Exchange-Software. Mit dem Abschluss dieses Projekts nahm ein "
   1781 "kompetenter externer Dienstleister seine Arbeit als Security Auditor für den "
   1782 "einwandfreien Betrieb des Taler-Bezahlsystems auf."
   1783 
   1784 #: template/funding.html.j2:136
   1785 msgid ""
   1786 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1787 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1788 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1789 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1790 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1791 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1792 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1793 msgstr ""
   1794 "Dieses Projekt wurde mit Mitteln aus dem Forschungs- und Innovationsprogramm "
   1795 "„Horizon 2020“ der Europäischen Union unter der Finanzhilfevereinbarung Nr. "
   1796 "825618 (NGI_TRUST) gefördert. Es zielte darauf ab, re:claimID und das Taler-"
   1797 "Bezahlsystem miteinander zu integrieren. Das Pilotprojekt veranschaulicht "
   1798 "die praktische Umsetzung und die Vorzüge beider Technologien, die "
   1799 "Datenschutz und Privatheit für Anwender und Dienstanbieter erheblich "
   1800 "erweitern. Es trägt den Titel \"Decentralized Identities for Self-Sovereign "
   1801 "End-users\" (DISSENS)."
   1802 
   1803 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1804 msgid "Advantages for Governments"
   1805 msgstr "Vorteile für Regierungen von Staaten"
   1806 
   1807 # Suggested in Weblate: Taler fordert aufgrund seines Konzepts von den Wirtschaftsunternehmen, dass sie systembedingt ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Menschen achten. Um dies zu erzwingen, basiert Taler auf einem offenen Standard und freier Software, die Buchungen im Girokonto aller Verkäufer mit dem Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags verewigt - und zwar ohne jede Ausnahme. Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche.
   1808 # Suggested in Weblate: Taler ermöglicht Zurechenbarkeit, um sicherzustellen, dass sich Unternehmen gesetzestreu verhalten und zugleich die Bürgerrechte achten. Taler ist ein Zahlungssystem, dass auf offenen Standards und Freier Software basiert. Taler benötigt Regierungen, da diese finanzielle Rahmenbedingungen festlegen und als vertrauenswürdige Regulierungsbehörde fungieren. Taler leistet einen Beitrag zur digitalen Souveränität in der kritischen Infrastruktur des Finanzwesens.
   1809 #: template/governments.html.j2:9
   1810 msgid ""
   1811 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1812 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1813 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1814 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1815 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1816 msgstr ""
   1817 "Taler zwingt aufgrund seines Konzepts die Verkäufer bzw. Empfänger von "
   1818 "Geldwerten dazu, dass sie ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen. "
   1819 "Gleichzeitig erzwingt das System, dass alle Beteiligten die "
   1820 "Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Nutzer respektieren. Um dies zu "
   1821 "ermöglichen, verwendet Taler einen offenen Standard und freie Software und "
   1822 "schreibt alle Buchungen zugunsten der Girokonten von Verkäufern mit einem "
   1823 "Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags fest – und dies ohne jede Ausnahme. "
   1824 "Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die als "
   1825 "zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten und die förderlichen "
   1826 "finanzrechtlichen Rahmenbedingungen schaffen. Damit trägt dieses "
   1827 "Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, "
   1828 "sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche."
   1829 
   1830 # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften.
   1831 # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel erschaffen, Korruption zu bekämpfen und das Steuerwesen zu unterstützen. Mit Taler kann die Empfängerin einer jedweden Zahlung leicht durch die Regierung ermittelt werden, und die Händlerin kann gezwungen werden, den mit der Kundin eingegangenen Kaufvertrag vorzulegen. Regierungen können diese Daten nutzen, um Unternehmen sowie Individuen auf Basis ihrer Einnahmen zu besteuern. So werden Steuerhinterziehung und Schwarzhandel erschwert.
   1832 #: template/governments.html.j2:28
   1833 msgid ""
   1834 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1835 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1836 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1837 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1838 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1839 "evasion and black markets less viable."
   1840 msgstr ""
   1841 "Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine "
   1842 "sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen "
   1843 "aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und "
   1844 "dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den "
   1845 "Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten "
   1846 "Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. "
   1847 "Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge "
   1848 "von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern "
   1849 "als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die "
   1850 "Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften."
   1851 
   1852 #: template/governments.html.j2:41
   1853 msgid ""
   1854 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1855 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1856 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1857 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1858 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1859 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1860 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1861 "multiple devices."
   1862 msgstr ""
   1863 "Auf der einen Seite versichert Taler als digitales Bezahlsystem die "
   1864 "vollständige Anonymität der Käufer, die Waren und Dienstleistungen kaufen "
   1865 "und bezahlen, auf der anderen Seite liefert Taler den Staatsregierungen eine "
   1866 "sichere Besteuerungsgrundlage, mit der sie ihre öffentlichen Güter "
   1867 "finanzieren können. Dieses Verfahren stellt gleichzeitig sicher, dass "
   1868 "Handelsunternehmen nur legale Geschäfte verfolgen und keine Steuern "
   1869 "hinterziehen oder Mehrwertsteuern unterschlagen. Diese Überwachungsfunktion "
   1870 "bezieht sich jedoch keinesfalls auf die Privatsphäre der Nutzer."
   1871 
   1872 # Suggested in Weblate: Zahlungen mit Taler sind kryptographisch abgesichert. Dementsprechend können Kund:innen, Händler:innen sowie der Taler Serviceanbieter (Taler-Exchange) vor Gericht mathematisch beweisen, dass sie sich rechtmäßig verhalten haben. Das finanzielle Risiko ist dabei strikt limitiert, was die ökonomische Sicherheit für Individuen, Händler:innen, den Taler-Exchange und den Staat deutlich erhöht.
   1873 #: template/governments.html.j2:59
   1874 msgid ""
   1875 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1876 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1877 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1878 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1879 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1880 msgstr ""
   1881 "Zahlungen in Taler sind kryptographisch abgesichert. Sowohl Käufer als auch "
   1882 "Verkäufer, jeder Exchange und das Taler-Bezahlsystem selbst können die "
   1883 "Rechtschaffenheit der Geschäfte mit den digital gespeicherten Kaufvertrags-"
   1884 "Hashes sogar vor Gericht beweisen, falls es zu einem Rechtsstreit kommen "
   1885 "sollte. Finanzielle Risiken werden so definitiv beschränkt. Das erhöht die "
   1886 "Sicherheit des gemeinsamen Handelns für Einzelpersonen, Händler, Exchange-"
   1887 "Betreiber und den Staat."
   1888 
   1889 #: template/governments.html.j2:71
   1890 msgid ""
   1891 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1892 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1893 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1894 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1895 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1896 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1897 "threaten the economy due to fraud."
   1898 msgstr ""
   1899 "Als Finanzdienstleister ist jeder Taler-Exchange der Finanzmarktaufsicht "
   1900 "unterstellt. Die Einhaltung der Regulatorik und regelmäßige Audits sind "
   1901 "entscheidend für die Vertrauenswürdigkeit des Bezahlsystems. Insbesondere "
   1902 "erfordert das Taler-Design, dass unabhängige Auditoren überprüfen können, "
   1903 "dass die von Exchange-Betreibern verwalteten Verrechnungskonten vom System "
   1904 "stets korrekt bebucht werden. Dies sorgt dafür, dass kein Exchange die "
   1905 "Wirtschaft durch betrügerisches Handeln belasten kann."
   1906 
   1907 # Suggested in Weblate: Monopolisierung von Bezahlsystemen gefährdet die globale politische und finanzielle Stabilität. Um dem entgegenzuwirken und offenen Wettbewerb zu ermöglichen, ist Taler als freie Software und offener Protokollstandard konzipiert.
   1908 #: template/governments.html.j2:89
   1909 msgid ""
   1910 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1911 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1912 "threatens global political and financial stability today."
   1913 msgstr ""
   1914 "Taler verwendet ausschließlich freie Software und implementiert ein offenes "
   1915 "Protokoll. Dadurch fördert Taler den Wettbewerb und vermeidet systematisch "
   1916 "die Ausbildung von Monopolmacht, die charakteristisch ist für andere "
   1917 "Zahlungsdienste, die mit ihren Monopolen und Sicherheitslücken die "
   1918 "politische und finanzielle Stabilität weltweit bedrohen."
   1919 
   1920 #: template/governments.html.j2:99
   1921 msgid "Efficient"
   1922 msgstr "Effizienz"
   1923 
   1924 #: template/governments.html.j2:102
   1925 msgid ""
   1926 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1927 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1928 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1929 msgstr ""
   1930 "Taler arbeitet dank seines durchdachten Konzepts effizient und "
   1931 "ressourcenschonend. Im Gegensatz zu Blockchain-basierten Bezahlsystemen "
   1932 "verbraucht Taler nur geringste Mengen von Energie. Damit schützt Taler auch "
   1933 "die Umwelt."
   1934 
   1935 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
   1936 #: template/governments.html.j2:118
   1937 msgid "Taler and regulation"
   1938 msgstr "Taler und Regulierung"
   1939 
   1940 # Suggested in Weblate: Maßnahmen gegen Geldwäsche
   1941 #: template/governments.html.j2:120
   1942 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1943 msgstr "Taler erfüllt das Gesetz zur Bekämpfung der Geldwäsche (AML)"
   1944 
   1945 # Suggested in Weblate: Mit Taler ist das Einkommen transparent und kann zu dem von beiden Parteien unterzeichneten Vertrag zugeordnet werden.
   1946 #: template/governments.html.j2:121
   1947 msgid ""
   1948 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1949 "parties."
   1950 msgstr ""
   1951 "Wenn Verkäufer Coins einlösen und ihren realen Wert gutgeschrieben haben "
   1952 "möchten, können sie mit keinem Mittel verhindern, dass in den signierten "
   1953 "Daten ihre Identität gespeichert ist – wie es ein rechtsgültiger "
   1954 "Verkaufsbeleg verlangt. Damit erfüllt Taler das Bongesetz, denn jede Zahlung "
   1955 "ist mit dem Vertragsinhalt signiert, der von Käufer und Verkäufer vereinbart "
   1956 "wurde und der bei beiden Parteien als eindeutiger Nachweis des Kaufvertrags "
   1957 "verbleibt. Jeder Geldfluss aus dem Taler-Bezahlsystem heraus ergeht zudem "
   1958 "auf ein reguläres Bankkonto, das bankenseitig auf AML und KYC geprüft wird. "
   1959 "Einkommen sind daher transparent und nachvollziehbar. Dies erschwert den "
   1960 "Empfängern der Einkommen die Hinterziehung von Steuern."
   1961 
   1962 # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
   1963 #: template/governments.html.j2:122
   1964 msgid "Know your customer (KYC)"
   1965 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
   1966 
   1967 #: template/governments.html.j2:123
   1968 msgid ""
   1969 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1970 "or depositing coins respectively"
   1971 msgstr ""
   1972 "Käufer und Verkäufer sind eindeutig identifizierbar anhand ihrer jeweiligen "
   1973 "KYC-geprüften Bankkonten, von denen sie in das Taler-Bezahlsystem abheben "
   1974 "(Käufer) bzw. auf die sie ihre Umsätze überweisen lassen (Verkäufer)."
   1975 
   1976 # Suggested in Weblate: Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)
   1977 #: template/governments.html.j2:124
   1978 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1979 msgstr "Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)"
   1980 
   1981 # Suggested in Weblate: Taler setzt auf Datensparsamkeit, weshalb nur ein Mindestmaß an notwendigen Daten verarbeitet wird. Die anfallenden Daten werden außerdem nach höchsten Datenschutzkriterien behandelt und kryptographischen abgesichert. Damit wird die Privatsphäre der Bürger:innen bestmöglich geschützt.
   1982 #: template/governments.html.j2:125
   1983 msgid ""
   1984 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1985 "data minimization and privacy by default."
   1986 msgstr ""
   1987 "Taler setzt auf Datensparsamkeit und schützt die Privatsphäre der Nutzer. "
   1988 "Das Konzept des Bezahlsystems verlangt für alle Transaktionen nur die dafür "
   1989 "absolut notwendigen Daten, die es außerdem gemäß geltender "
   1990 "Datenschutzkriterien behandelt und kryptographisch absichert."
   1991 
   1992 # Suggested in Weblate: Überarbeitete Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)
   1993 #: template/governments.html.j2:126
   1994 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1995 msgstr "Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)"
   1996 
   1997 # Suggested in Weblate: Taler ist ein offener Standard mit öffentlichen Schnittstellen und trägt damit zum Wettbewerb im Bankensektor bei.
   1998 #: template/governments.html.j2:127
   1999 msgid ""
   2000 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   2001 "competitive banking sector."
   2002 msgstr ""
   2003 "Das Taler-Protokoll ist ein offener Standard mit Programmschnittstellen ohne "
   2004 "Nutzungseinschränkungen. Damit trägt es zu einer Erhöhung des Wettbewerbs im "
   2005 "Bankensektor bei und ermöglicht neue Lösungen für zahlreiche "
   2006 "Geschäftsprozesse."
   2007 
   2008 # Suggested in Weblate: Taler kombiniert Privatsphäre mit Nachvollziehbarkeit
   2009 #: template/governments.html.j2:135
   2010 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   2011 msgstr ""
   2012 "Taler sorgt sowohl für Privatheit als auch für Nachvollziehbarkeit aller "
   2013 "Zahlungen - ohne Kompromisse"
   2014 
   2015 # Suggested in Weblate: Taler geht davon aus, dass Regierungen Überweisungen zwischen dem Taler Bezahlsystem und traditionellen Bankkonten überwachen können. Angefangen mit Banküberweisungen, haben Regierungen Zugriff auf:
   2016 #: template/governments.html.j2:138
   2017 msgid ""
   2018 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   2019 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   2020 "governments can obtain:"
   2021 msgstr ""
   2022 "Die Zahlungsmittelströme beim Einbuchen und beim Ausbuchen aus der Reserve "
   2023 "jedes Taler-Exchange müssen KYC-Prüfungen durchlaufen (normale Girokonten-"
   2024 "Prüfung auf wirtschaftlich Berechtigte und Herkunft der Gelder). Unter "
   2025 "dieser Annahme sind alle Voraussetzungen erfüllt, damit Regulierungsbehörden "
   2026 "und Regierungen folgende Informationen erheben können:"
   2027 
   2028 #: template/governments.html.j2:146
   2029 msgid ""
   2030 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   2031 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   2032 "given time frame."
   2033 msgstr ""
   2034 "Der Gesamtbetrag, der von einem Bankkonto auf ein Wallet abgehoben wird – "
   2035 "hier können Regierungen gesetzliche Höchstmengen pro Zeitraum vorgeben."
   2036 
   2037 # Suggested in Weblate: Das von Händler:innen durch das Taler Bezahlsystem erhaltene Einkommen.
   2038 #: template/governments.html.j2:155
   2039 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   2040 msgstr ""
   2041 "Das Einkommen aus wirtschaftlicher Tätigkeit auf jedem Bankkonto, das Erlöse "
   2042 "aus dem Taler-Bezahlsystem verbucht."
   2043 
   2044 #: template/governments.html.j2:162
   2045 msgid ""
   2046 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   2047 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   2048 "the identity of the customer."
   2049 msgstr ""
   2050 "Die genauen Details der Vertragsinhalte, die Käufer und Verkäufer "
   2051 "miteinander vereinbaren und die mit Coins signiert werden. Diese "
   2052 "Informationen enthalten normalerweise keine Angaben zur Person des Käufers."
   2053 
   2054 #: template/governments.html.j2:171
   2055 msgid ""
   2056 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   2057 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   2058 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   2059 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   2060 "fees."
   2061 msgstr ""
   2062 "Die Menge der virtuellen Münzen, die berechtigte Nutzer über einen Taler-"
   2063 "Exchange in ihre persönlichen Wallets abheben, die Werte nicht verbrauchter "
   2064 "Münzen in Wallets, die Werte eingesetzter Münzen und die ihnen "
   2065 "entsprechenden Buchungen auf Bankverbindungen der Empfänger sowie die "
   2066 "Gebühreneinkünfte jedes Exchange."
   2067 
   2068 #: template/ideas.html.j2:2
   2069 msgid "Project Ideas"
   2070 msgstr "Vorschläge für Projekte"
   2071 
   2072 #: template/ideas.html.j2:6
   2073 msgid "Project ideas"
   2074 msgstr "Projektideen"
   2075 
   2076 #: template/ideas.html.j2:8
   2077 msgid ""
   2078 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   2079 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   2080 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   2081 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   2082 "it should be."
   2083 msgstr ""
   2084 "Auf dieser Seite befinden sich Projektideen in Verbindung mit GNU Taler, die "
   2085 "auf die richtige Person zu ihrer Umsetzung warten. Für jeden Vorschlag sind "
   2086 "eine grobe Schätzung des Arbeitsaufwands und des Anspruchsniveaus angegeben. "
   2087 "Fördermittel können die Bewerber möglicherweise aus einem <a href=\"https://"
   2088 "nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a> beantragen."
   2089 
   2090 #: template/ideas.html.j2:14
   2091 msgid "Open"
   2092 msgstr "Noch zu vergeben"
   2093 
   2094 #: template/ideas.html.j2:60
   2095 msgid "Claimed"
   2096 msgstr "Schon für jemanden reserviert"
   2097 
   2098 #: template/ideas.html.j2:64
   2099 msgid "Finished"
   2100 msgstr "Abgeschlossen"
   2101 
   2102 #: template/index.html.j2:2
   2103 msgid "Home"
   2104 msgstr "Startseite"
   2105 
   2106 #: template/index.html.j2:8
   2107 msgid "Taler logo"
   2108 msgstr "Taler-Logo"
   2109 
   2110 #: template/index.html.j2:13
   2111 msgid ""
   2112 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   2113 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   2114 msgstr ""
   2115 "Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das <span class='tlr'>schnelle und "
   2116 "einfache </span> Geldüberweisen mit <span class='tlr'>Datenschutz und hoher "
   2117 "technischer Sicherheit</span>."
   2118 
   2119 #: template/index.html.j2:18
   2120 msgid "Payments without registration"
   2121 msgstr "Bezahlen ohne Registrierung"
   2122 
   2123 #: template/index.html.j2:22
   2124 msgid "Data protection by default"
   2125 msgstr "Datenschutz als Grundeinstellung"
   2126 
   2127 #: template/index.html.j2:26
   2128 msgid "Fraud eliminated by design"
   2129 msgstr "Systematisch gesichert gegen Betrug"
   2130 
   2131 #: template/index.html.j2:30
   2132 msgid "Not a new currency!"
   2133 msgstr "Keine neue Währung!"
   2134 
   2135 #: template/index.html.j2:34
   2136 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   2137 msgstr ""
   2138 "Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur"
   2139 
   2140 #: template/index.html.j2:38
   2141 msgid "Free Software"
   2142 msgstr "Freie Software"
   2143 
   2144 #: template/index.html.j2:41
   2145 msgid "Try Demo!"
   2146 msgstr "Demo versuchen!"
   2147 
   2148 #: template/index.html.j2:42
   2149 msgid "Read Docs"
   2150 msgstr "Doku lesen"
   2151 
   2152 #: template/index.html.j2:43
   2153 msgid "Commercial Support"
   2154 msgstr "Professionelle Unterstützung"
   2155 
   2156 #: template/kyc-done.html.j2:5
   2157 msgid "Identification complete"
   2158 msgstr "Identifikation abgeschlossen"
   2159 
   2160 #: template/kyc-done.html.j2:7
   2161 msgid ""
   2162 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   2163 "transaction will now continue."
   2164 msgstr ""
   2165 "Vielen Dank für Ihre Informationen zur Prüfung, dass Sie berechtigt sind. "
   2166 "Ihre gewünschte Transaktion im GNU Taler-System wird nun ausgeführt."
   2167 
   2168 #: template/kyc.html.j2:2
   2169 msgid "KYC providers"
   2170 msgstr "Anbieter von KYC-Verfahren"
   2171 
   2172 #: template/pos.html.j2:2
   2173 msgid "Point of Sale"
   2174 msgstr "Verkaufsstelle (POS)"
   2175 
   2176 #: template/pos.html.j2:43
   2177 msgid ""
   2178 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   2179 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   2180 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   2181 "restaurant when vending food from a menu."
   2182 msgstr ""
   2183 "Diese Seite betrifft die Taler-POS-App für Verkaufsstellen. Die GNU Taler "
   2184 "Point-of-Sale-App ermöglicht es Händlern, schnell und einfach "
   2185 "Sortimentslisten anzulegen und Vertragsvorlagen aufzusetzen. Sie summiert "
   2186 "Zahlungsbeträge auf Grundlage der Verträge. Ihr vorrangiges Einsatzgebiet "
   2187 "sind Mensen, Cafeterien oder Restaurants, in denen ein bekanntes Sortiment "
   2188 "an Waren und Dienstleistungen verkauft wird."
   2189 
   2190 #: template/press.html.j2:2
   2191 msgid "Press"
   2192 msgstr "Medien und PR"
   2193 
   2194 #: template/press.html.j2:6
   2195 msgid "GNU Taler in the Press"
   2196 msgstr "GNU Taler in den Medien"
   2197 
   2198 #: template/press.html.j2:7
   2199 msgid "2025"
   2200 msgstr "2025"
   2201 
   2202 #: template/press.html.j2:25
   2203 msgid "2024"
   2204 msgstr "2024"
   2205 
   2206 #: template/press.html.j2:49
   2207 msgid "2023"
   2208 msgstr "2023"
   2209 
   2210 #: template/press.html.j2:62
   2211 msgid "2022"
   2212 msgstr "2022"
   2213 
   2214 #: template/press.html.j2:79
   2215 msgid "2021"
   2216 msgstr "2021"
   2217 
   2218 #: template/press.html.j2:113
   2219 msgid "2020"
   2220 msgstr "2020"
   2221 
   2222 #: template/press.html.j2:127
   2223 msgid "2019"
   2224 msgstr "2019"
   2225 
   2226 #: template/press.html.j2:133
   2227 msgid "2018"
   2228 msgstr "2018"
   2229 
   2230 #: template/press.html.j2:143
   2231 msgid "2017"
   2232 msgstr "2017"
   2233 
   2234 #: template/press.html.j2:153
   2235 msgid "2016"
   2236 msgstr "2016"
   2237 
   2238 #: template/press.html.j2:171
   2239 msgid "2015"
   2240 msgstr "2015"
   2241 
   2242 #: template/principles.html.j2:22
   2243 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2244 msgstr "GNU Taler: Designprinzipien"
   2245 
   2246 #: template/principles.html.j2:26
   2247 msgid ""
   2248 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2249 msgstr ""
   2250 "Konzept und Design von GNU Taler stehen in Zusammenhang mit folgenden "
   2251 "Prinzipien:"
   2252 
   2253 #: template/principles.html.j2:32
   2254 msgid "1. Free/Libre Software"
   2255 msgstr "1. Freie Software"
   2256 
   2257 #: template/principles.html.j2:34
   2258 msgid ""
   2259 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2260 msgstr ""
   2261 "... im digitalen Zeitalter bedeutet Freiheit, keine proprietäre Software "
   2262 "einzusetzen"
   2263 
   2264 #: template/principles.html.j2:37
   2265 msgid ""
   2266 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2267 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2268 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2269 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2270 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2271 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2272 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2273 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2274 "confidence."
   2275 msgstr ""
   2276 "GNU Taler muss <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freie "
   2277 "Software</a> sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler unabhängig von "
   2278 "technischen, finanzwirtschaftlichen und (patent-)rechtlichen Monopolen, denn "
   2279 "unser Bezahlsystem basiert in seiner Referenzimplementierung auf freier "
   2280 "Software und dementsprechenden Lizenzen. Auch für Staaten und ihre "
   2281 "Regierungen erbringt Taler als elektronisches Pendant zu Bargeld einen "
   2282 "Zugewinn an Stabilität und Krisensicherheit bei gleichzeitig voll "
   2283 "durchsetzbarer Währungshoheit im Finanzwesen. Die Umsatztransparenz bei "
   2284 "Verkäufern ist ein Garant für die Steuerfinanzierung unseres staatlichen "
   2285 "Gemeinwesens. Und für Exchange-Betreiber bedeutet Transparenz, dass sie <a "
   2286 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs "
   2287 "Prinzip</a> und damit das Vertrauen der Öffentlichkeit auch wirklich "
   2288 "verdienen."
   2289 
   2290 #: template/principles.html.j2:50
   2291 msgid ""
   2292 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2293 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2294 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2295 "tracking or telemetry are absent."
   2296 msgstr ""
   2297 "Freie Software ist für die Nutzer vorteilhaft, weil die Wallet-Software von "
   2298 "jedem Programmierer weiterentwickelt und für alle möglichen Plattformen und "
   2299 "Betriebssysteme angepasst werden kann. Der Quellcode ist frei verfügbar. Da "
   2300 "die Codebasis von Taler offengelegt und nachvollziehbar bleibt, können "
   2301 "nutzerfeindliche Funktionen wie Tracking, Tracing oder Profiling leicht "
   2302 "entdeckt werden."
   2303 
   2304 #: template/principles.html.j2:59
   2305 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2306 msgstr "2. Schutz der Privatsphäre der Käufer sichern"
   2307 
   2308 #: template/principles.html.j2:61
   2309 msgid "You deserve some privacy"
   2310 msgstr "Privatheit ist ein Grundrecht der Menschheit"
   2311 
   2312 #: template/principles.html.j2:63
   2313 msgid ""
   2314 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2315 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2316 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2317 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2318 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2319 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2320 msgstr ""
   2321 "Der Schutz privater Daten (wie z.B. Kaufhistorie, persönliche "
   2322 "Bankverbindungen und die Zahlungen selbst) soll durch technische Maßnahmen "
   2323 "garantiert sein, die man von der ersten bis zur letzten Codezeile auch "
   2324 "jederzeit prüfen und beurteilen kann. Bloße Absichtserklärungen oder "
   2325 "wohltönende Selbstverpflichtungen würden zu kurz greifen. Taler löst die "
   2326 "gestellten Aufgaben durch sein durchdachtes Konzept und das Design seiner "
   2327 "Systembestandteile. Die sich daraus ergebenden Möglichkeiten sollen "
   2328 "schließlich den Menschen in der digitalen Gesellschaft zu neuen Freiheiten "
   2329 "verhelfen. Micropayments mit Taler sorgen beispielsweise dafür, dass man "
   2330 "unangemeldet und ohne Spuren zu hinterlassen Artikel in Onlinemedien lesen "
   2331 "kann, mittels Micropayments die Einnahmenerzielung der Redaktionen anstelle "
   2332 "von Bannerwerbung bewirkt und damit gleichzeitig Adblocker gegen "
   2333 "Bannerwerbung überflüssig macht."
   2334 
   2335 #: template/principles.html.j2:71
   2336 msgid ""
   2337 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2338 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2339 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2340 "soon as it is no longer required."
   2341 msgstr ""
   2342 "Wenn es nötig ist, bestimmte persönliche Daten wie z.B. eine Lieferadresse "
   2343 "zur Bestellabwicklung einzugeben, speichert GNU Taler diese Daten gemäß "
   2344 "gültiger Gesetze und hat sicherzustellen, dass sie auch wieder gelöscht "
   2345 "werden können, sobald man sie nicht mehr benötigt."
   2346 
   2347 #: template/principles.html.j2:82
   2348 msgid ""
   2349 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2350 "business activities"
   2351 msgstr ""
   2352 "3. Überprüfbarkeit - Steuererhebung erleichtern und illegale Aktivitäten "
   2353 "verhindern"
   2354 
   2355 #: template/principles.html.j2:84
   2356 msgid "Money laundering"
   2357 msgstr "Taler verhindert Geldwäsche"
   2358 
   2359 #: template/principles.html.j2:86
   2360 msgid ""
   2361 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2362 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2363 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2364 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2365 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2366 "authorities to track income."
   2367 msgstr ""
   2368 "Um die gültigen Gesetze zu erfüllen, muss das Bezahlsystem GNU Taler "
   2369 "entsprechende Auflagen einhalten. Dazu gehört auch, dass für rechtmäßige "
   2370 "Überprüfungen entsprechende Informationen zur Verfügung stehen. Weiterhin "
   2371 "sehen wir es als gesellschaftlich vorteilhaft, Steuern zu erheben, und faire "
   2372 "Besteuerung erfordert Einkommenstransparenz. Daher muss GNU Taler den "
   2373 "staatlichen Stellen ermöglichen, alle Einkommen auf Verkäuferseite lückenlos "
   2374 "nachzuvollziehen."
   2375 
   2376 #: template/principles.html.j2:101
   2377 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2378 msgstr "4. Zahlungsbetrug systematisch unterbinden"
   2379 
   2380 #: template/principles.html.j2:103
   2381 msgid "Phishing attack"
   2382 msgstr "Phishing-Angriff"
   2383 
   2384 #: template/principles.html.j2:105
   2385 msgid ""
   2386 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2387 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2388 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2389 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2390 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2391 "to precisely attribute bad behavior."
   2392 msgstr ""
   2393 "Betrugsversuche sollen keine Chance haben. Dieses Erfordernis verlangt "
   2394 "wohlüberlegte Sicherheitsvorkehrungen sowohl für das Gesamtsystem als auch "
   2395 "für das allgemeine Design der Nutzerschnittstellen. Die Programmierung der "
   2396 "UIs und APIs hat daher höchste Ansprüche zu erfüllen und für bestimmte "
   2397 "Prozesse die passenden kryptografischen Sicherheitsmerkmale zu verwenden. "
   2398 "Die Wahl der richtigen Lösungswege (zum Beispiel bei der Kommunikation "
   2399 "zwischen Wallets und Taler-Exchange) kann nämlich einige Betrügereien im "
   2400 "Internet obsolet machen wie z.B. das Phishing von Daten oder der Rückschluss "
   2401 "auf die Kunden durch Fingerprinting. Auch dies haben die Entwickler von "
   2402 "Taler immer im Blick."
   2403 
   2404 #: template/principles.html.j2:119
   2405 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2406 msgstr "5. Nur das Minimum an notwendigen Daten erheben"
   2407 
   2408 #: template/principles.html.j2:120
   2409 msgid ""
   2410 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2411 "(GDPR) compliant"
   2412 msgstr "Privacy by design, privacy by default - Taler erfüllt die DSGVO"
   2413 
   2414 #: template/principles.html.j2:122
   2415 msgid ""
   2416 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2417 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2418 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2419 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2420 "no longer stored cannot be compromised."
   2421 msgstr ""
   2422 "Der Datenschutz von Zahlenden genießt aus Prinzip besonderen Vorrang (siehe "
   2423 "<a href=\"#privacy\">Prinzip #2</a>), doch auch andere Beteiligte – wie "
   2424 "Händler und Verkäufer – müssen Datenschutz gewährt bekommen. Grundsätzlich "
   2425 "soll Taler nur das Allernötigste an Informationen sammeln: Daten, die gar "
   2426 "nicht erst gesammelt werden oder die nicht länger als notwendig gespeichert "
   2427 "bleiben, kann man nicht missbräuchlich verwenden."
   2428 
   2429 #: template/principles.html.j2:135
   2430 msgid "6. Be usable"
   2431 msgstr "6. Nutzen und Benutzerfreundlichkeit maximieren"
   2432 
   2433 #: template/principles.html.j2:136
   2434 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2435 msgstr "Mit einem Klick bezahlen. Leicht für Kinder."
   2436 
   2437 #: template/principles.html.j2:138
   2438 msgid ""
   2439 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2440 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2441 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2442 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2443 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2444 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2445 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2446 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2447 msgstr ""
   2448 "Das Bezahlsystem soll einfach sein und für unerfahrene Nutzer intuitiv "
   2449 "bedienbar bleiben. Diese Nutzerfreundlichkeit gilt auch für "
   2450 "Systemintegratoren und Webshop-Betreiber oder Entwickler von Plattformen und "
   2451 "Anwendungen, die Taler einbinden wollen. Daher informiert unsere "
   2452 "Dokumentation ausführlich und verständlich über die Architektur und die "
   2453 "einzelnen Programmierschnittstellen, die eine reibungslose Einbindung in "
   2454 "andere Projekte ermöglichen."
   2455 
   2456 #: template/principles.html.j2:155
   2457 msgid "7. Be efficient"
   2458 msgstr "7. Effizienz steigern und Kosten mindern"
   2459 
   2460 #: template/principles.html.j2:156
   2461 msgid "Energy efficiency"
   2462 msgstr "Energieeffizienz ist ein entscheidendes Argument"
   2463 
   2464 #: template/principles.html.j2:158
   2465 msgid ""
   2466 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2467 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2468 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2469 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2470 "work, must not be used by GNU Taler."
   2471 msgstr ""
   2472 "GNU Taler muss energieeffizient und kostengünstig arbeiten. Höhere Effizienz "
   2473 "bedeutet geringere Fehleranfälligkeit, mehr Transaktionen pro Sekunde und "
   2474 "weniger Umweltbelastung. Die hohe Effizienz von GNU Taler macht "
   2475 "Micropayments überhaupt erst möglich. Diesen standen bisher ihre hohen "
   2476 "Kosten pro Transaktion entgegen. Kostspielige Verfahren wie Proof-of-work "
   2477 "können damit aus der Welt geschafft werden."
   2478 
   2479 #: template/principles.html.j2:171
   2480 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2481 msgstr "8. Hohe Ausfallsicherheit und Fehlertoleranz gewährleisten"
   2482 
   2483 #: template/principles.html.j2:172
   2484 msgid "Life Safers"
   2485 msgstr "Rettungsring für den Notfall"
   2486 
   2487 #: template/principles.html.j2:174
   2488 msgid ""
   2489 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2490 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2491 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2492 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2493 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2494 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2495 "operators compromising core secrets."
   2496 msgstr ""
   2497 "GNU Taler soll prinzipiell so durchdacht sein, dass trotz eines eventuellen "
   2498 "Ausfalls einzelner Systembestandteile das Bezahlsystem weiterhin seine "
   2499 "Aufgaben erfüllt. Wird eine Funktion vorübergehend gestoppt, laufen alle "
   2500 "anderen Operationen weiter. Das System muss nicht nur hinsichtlich der "
   2501 "angeschlossenen Partner wie z.B. Banken oder Webshops fehlertolerant sein, "
   2502 "sondern auch resistent gegen Angriffsversuche auf seine Kernelemente. Selbst "
   2503 "Betreiber von Taler-Exchanges mit böswilliger Absicht können dem "
   2504 "Bezahlsystem oder seinen Nutzern keinen Schaden zufügen. Das kontinuierliche "
   2505 "Auditing des Systems ermöglicht unabhängigen Auditoren und legitimierten "
   2506 "Sicherheitsexperten, Fehler und Ausfälle zeitnah zu erkennen."
   2507 
   2508 #: template/principles.html.j2:192
   2509 msgid "9. Foster competition"
   2510 msgstr "9. Gesunden Wettbewerb antreiben"
   2511 
   2512 #: template/principles.html.j2:193
   2513 msgid "A competitive market"
   2514 msgstr "Ein Markt ohne Monopolsituation und Kartellmacht"
   2515 
   2516 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
   2517 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
   2518 #: template/principles.html.j2:195
   2519 msgid ""
   2520 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2521 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2522 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2523 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2524 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2525 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2526 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2527 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2528 "having one completely monolithic system."
   2529 msgstr ""
   2530 "Im traditionellen Finanzwesen haben es neue Anbieter begreiflicherweise "
   2531 "schwer mit einem Markteintritt. Auch auf der Seite der Nutzer werden zudem "
   2532 "nicht wenige Kunden schon durch zu hohe Gebühren von Zahlungsdiensten "
   2533 "ausgeschlossen. Für eine finanzielle Selbstbestimmung muss der Markt "
   2534 "hingegen so gestaltet sein, dass zahlreiche Anbieter und Zugangspunkte im "
   2535 "Bezahlsystem auftreten. GNU Taler muss eine unbeschränkte Zahl an Exchange-"
   2536 "Betreibern zulassen. So kann Wettbewerb zwischen verschiedenen Anbietern "
   2537 "entstehen, was zu geringen bzw. stetig sinkenden Kosten und Gebühren des "
   2538 "Bezahlsystems führt. Ein Gestaltungsansatz, der dem Rechnung trägt, "
   2539 "verwendet statt eines monolithischen Systems mehrere kleine "
   2540 "Unterkomponenten, die jeweils unabhängig voneinander betrieben, entwickelt "
   2541 "und verbessert werden können."
   2542 
   2543 # Suggested in Weblate: SchemaFuzz
   2544 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2545 msgid "SchemaFuzz"
   2546 msgstr "SchemaFuzz"
   2547 
   2548 #: template/wallet.html.j2:2
   2549 msgid "Wallets"
   2550 msgstr "Taler-Wallets"
   2551 
   2552 #: template/wallet.html.j2:97
   2553 msgid "Taler Wallet"
   2554 msgstr "Taler Wallet"
   2555 
   2556 #: template/wallet.html.j2:106
   2557 msgid ""
   2558 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2559 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2560 msgstr ""
   2561 "Gratuliere, das Taler-Wallet ist auf diesem Gerät installiert. Jetzt können "
   2562 "die <a href=\"https://demo.taler.net/\">Demo-Seiten</a> ausprobiert werden."
   2563 
   2564 #: template/wallet.html.j2:110
   2565 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2566 msgstr "Es wurde auf diesem Gerät noch kein Wallet installiert."
   2567 
   2568 #: template/wallet.html.j2:117
   2569 msgid ""
   2570 "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
   2571 "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
   2572 "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2573 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2574 msgstr ""
   2575 "Installieren Sie das Wallet für Ihren Browser, danach können Sie die <a href="
   2576 "\"https://demo.taler.net\">Demo-Seiten</a> besuchen. Der Quellcode befindet "
   2577 "sich <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" target="
   2578 "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
   2579 
   2580 #: template/wallet.html.j2:126
   2581 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2582 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2583 
   2584 #: template/wallet.html.j2:129
   2585 msgid ""
   2586 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2587 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2588 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2589 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2590 msgstr ""
   2591 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2592 "noreferrer\">Google Chrome</a> oder <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2593 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> werden benötigt, "
   2594 "aber es sieht so aus, als wären diese hier nicht installiert."
   2595 
   2596 #: template/wallet.html.j2:134
   2597 msgid ""
   2598 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2599 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2600 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2601 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2602 "have an older version."
   2603 msgstr ""
   2604 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2605 "noreferrer\">Google Chrome</a> oder <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2606 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> der Version <span "
   2607 "id=\"chrome-min-version\"></span> oder neuer werden benötigt, aber es "
   2608 "scheint eine ältere Version installiert zu sein."
   2609 
   2610 #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
   2611 msgid "Install wallet"
   2612 msgstr "Wallet installieren"
   2613 
   2614 #: template/wallet.html.j2:147
   2615 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2616 msgstr "JavaScript ist deaktiviert, die Installation ist nicht durchführbar."
   2617 
   2618 #: template/wallet.html.j2:156
   2619 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2620 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2621 
   2622 #: template/wallet.html.j2:182
   2623 msgid "Opera 36+"
   2624 msgstr "Opera 36+"
   2625 
   2626 #: template/wallet.html.j2:186
   2627 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2628 msgstr "Chrome-Extension für Opera installieren"
   2629 
   2630 #: template/wallet.html.j2:190
   2631 msgid ""
   2632 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2633 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2634 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2635 msgstr ""
   2636 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2637 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2638 "noreferrer\">Das Taler-Wallet vom Chrome Web Store installieren</a>"
   2639 
   2640 #: template/wallet.html.j2:197
   2641 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2642 msgstr "Android 7.0 (API 24) oder höher"
   2643 
   2644 #: template/wallet.html.j2:202
   2645 msgid ""
   2646 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2647 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2648 "the APK for Android.</a>"
   2649 msgstr ""
   2650 "Man kann <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2651 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für "
   2652 "Android</a> direkt herunterladen."
   2653 
   2654 #: template/wallet.html.j2:207
   2655 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2656 msgstr ""
   2657 "Installation der Taler Wallet-App für Android aus dem Google App-Store."
   2658 
   2659 #: template/wallet.html.j2:212
   2660 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2661 msgstr ""
   2662 "Download der Wallet-App für Android direkt bei F-Droid (ohne Registrierung "
   2663 "bei Google)."
   2664 
   2665 #: template/wallet.html.j2:223
   2666 msgid "Other browsers"
   2667 msgstr "Andere Browser"
   2668 
   2669 #: template/wallet.html.j2:225
   2670 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2671 msgstr "Wallets für andere Browser werden zukünftig bereitgestellt."
   2672 
   2673 #: template/wallet.html.j2:232
   2674 msgid ""
   2675 "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2676 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2677 msgstr ""
   2678 "Das iOS-Wallet ist im <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2679 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a> "
   2680 "verfügbar."
   2681 
   2682 #: template/wallet.html.j2:239
   2683 msgid "Ubuntu Touch"
   2684 msgstr "Ubuntu Touch"
   2685 
   2686 #: template/wallet.html.j2:243
   2687 msgid ""
   2688 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2689 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2690 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2691 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2692 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2693 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2694 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2695 msgstr ""
   2696 "Taler Wallet für Android kann auf <a href=\"https://waydro.id/\" "
   2697 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> als Emulator "
   2698 "zusammen mit dem <a href=\"https://open-store.io/app/"
   2699 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2700 "noreferrer\">Waydroid Helper</a> installiert werden. Weitere Informationen, "
   2701 "wie Android-Apps auf Ubuntu Touch zum Laufen gebracht werden können, finden "
   2702 "sich in der <a href=\"https://docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/"
   2703 "waydroid.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">UBports-"
   2704 "Dokumentation.</a>"
   2705 
   2706 #: template/wallet.html.j2:248
   2707 msgid ""
   2708 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2709 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2710 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2711 msgstr ""
   2712 "Nach erfolgreicher Installation von Waydroid kann man entweder <a "
   2713 "href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
   2714 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für Android</a> "
   2715 "direkt herunterladen"
   2716 
   2717 #: template/wallet.html.j2:254
   2718 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2719 msgstr "oder die Android-App von F-Droid herunterladen."
   2720 
   2721 #: template/news/index.html.j2:13
   2722 msgid ""
   2723 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2724 msgstr ""
   2725 "Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNU Taler betreffen, wie z.B. neue "
   2726 "Versionen und Veranstaltungen"
   2727 
   2728 #: template/news/index.html.j2:15
   2729 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2730 msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
   2731 
   2732 #: template/news/index.html.j2:35
   2733 msgid "read more"
   2734 msgstr "weiterlesen"
   2735 
   2736 #~ msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
   2737 #~ msgstr "GNU Taler: Links und Informationen für die Code-Entwicklung"
   2738 
   2739 #~ msgid "and"
   2740 #~ msgstr "und"