messages.po (82975B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2023 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-05-20 23:13+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Dutch <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-" 14 "site/nl/>\n" 15 "Language: nl\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.12.1\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Een privacyvriendelijk betaalsysteem dat online transacties snel en " 33 "eenvoudig maakt." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Snelkoppelingen" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "Veelgestelde vragen" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Documentatie" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliografie" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Ontwikkeling" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Contactoverzicht" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Bugtracker (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler Demonstraties" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler Mailinglijst" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Email-contacten" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Algemene vragen" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Verkoop" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Marketing" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Publieke relaties en mediacontact" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Contact voor investeerders" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Ondersteuning" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:130 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "Mailinglijst" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Juridische informatie" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler is ontwikkeld als onderdeel van het <a href=\"https://www.gnu.org/" 114 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> voor het " 115 "GNU besturingssysteem." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 #, fuzzy 119 #| msgid "" 120 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 121 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 122 #| "noreferrer\">BFH</a>." 123 msgid "" 124 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 125 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 126 "noreferrer\">BFH</a>." 127 msgstr "" 128 "We zijn dankbaar voor de ondersteuning en gratis hosting van deze site door " 129 "<a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 130 "noreferrer\">BFH</a>." 131 132 #: common/footer.j2.inc:44 133 msgid "" 134 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 135 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 136 msgstr "" 137 "Deze pagina is gemaakt met <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 138 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vrije software</a>." 139 140 #: common/footer.j2.inc:46 141 msgid "JavaScript license information" 142 msgstr "JavaScript licentieinformatie" 143 144 #: common/navigation.j2.inc:10 145 msgid "Skip to main content" 146 msgstr "Ga naar inhoud" 147 148 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 149 msgid "Features" 150 msgstr "Functionaliteiten" 151 152 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 153 msgid "Principles" 154 msgstr "Principes" 155 156 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 157 msgid "NGI TALER" 158 msgstr "NGI TALER" 159 160 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 161 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 162 msgid "News" 163 msgstr "Nieuws" 164 165 #: common/news.j2:6 166 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 167 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 168 169 #: template/architecture.html.j2:2 170 #, fuzzy 171 #| msgid "Taler System Architecture" 172 msgid "System Architecture" 173 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler" 174 175 #: template/architecture.html.j2:7 176 msgid "Taler System Architecture" 177 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler" 178 179 #: template/bibliography.html.j2:9 180 msgid "GNU Taler Bibliography" 181 msgstr "Bibliografie van GNU Taler" 182 183 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 184 msgid "by" 185 msgstr "door" 186 187 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 188 msgid "Cashier" 189 msgstr "Kassa" 190 191 #: template/cashier.html.j2:43 192 #, fuzzy 193 msgid "" 194 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 195 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 196 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 197 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 198 msgstr "" 199 "Dit is de pagina voor de Taler kassier-app. Het geeft de kassier de " 200 "mogelijkheid om gebruikers van Taler het recht te geven een bepaalde " 201 "hoeveelheid elektronisch geld op te nemen van de rekening van de kassier. " 202 "Het biedt dus een gelijke functionaliteit aan wat u kan vinden op de " 203 "bankwebsite als u daar geld opneemt." 204 205 #: template/cashier.html.j2:61 206 #, fuzzy 207 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 208 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 209 msgstr "Download app van F-Droid.org." 210 211 #: template/cashier.html.j2:68 212 msgid "Download Nightly APK directly." 213 msgstr "" 214 215 #: template/comingsoon.html.j2:2 216 msgid "Coming soon!" 217 msgstr "" 218 219 #: template/contact.html.j2:2 220 #, fuzzy 221 #| msgid "Email Contacts" 222 msgid "Contact" 223 msgstr "Email-contacten" 224 225 #: template/contact.html.j2:14 226 msgid "GNU Taler Mailing List" 227 msgstr "GNU Taler Mailinglijst" 228 229 #: template/contact.html.j2:16 230 msgid "" 231 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 232 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 233 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 234 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 235 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 236 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 237 msgstr "" 238 "Een openbare mailinglijst voor GNU Taler wordt gehost op <a href=\"https://" 239 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 240 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 241 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 242 "rel=\"noopener noreferrer\">hier opgeslagen</a>. U kunt berichten sturen " 243 "naar de mailinglijst via e-mail naar <a " 244 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 245 246 #: template/contact.html.j2:28 247 msgid "" 248 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 249 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 250 msgstr "" 251 "U kunt algemene vragen stellen door een e-mail te sturen naar <a " 252 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'dealer.net</a>." 253 254 #: template/contact.html.j2:36 255 msgid "Reporting Bugs" 256 msgstr "Fouten melden" 257 258 #: template/contact.html.j2:38 259 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 260 msgstr "We houden openstaande gebruikerswensen en fouten bij in ons" 261 262 #: template/contact.html.j2:41 263 msgid "Bug tracker" 264 msgstr "Bugtracker" 265 266 #: template/contact.html.j2:42 267 msgid "" 268 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 269 "requests to the mailing list." 270 msgstr "" 271 "die gedeeld wordt met het GNUnet project. U kunt ook bugs melden of functies " 272 "aanvragen via onze mailinglijst." 273 274 #: template/contact.html.j2:50 275 msgid "Contacting Individuals" 276 msgstr "Contact opnemen met personen" 277 278 #: template/contact.html.j2:52 279 msgid "" 280 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 281 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 282 msgstr "" 283 "Teamleden zijn over het algemeen bereikbaar via <tt>ACHTERNAAM@taler.net</" 284 "tt>. Wij kunnen allemaal GnuPG beveiligde e-mails ontvangen." 285 286 #: template/contact.html.j2:61 287 msgid "Chat" 288 msgstr "Chat" 289 290 #: template/contact.html.j2:63 291 msgid "" 292 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 293 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 294 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 295 msgstr "" 296 "We bespreken regelmatig problemen via <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 297 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> op <tt>gnunet.org</" 298 "tt>. Voel u vrij om ons te vergezellen in de lobby of ontwikkelaarsruimtes." 299 300 #: template/contact.html.j2:71 301 msgid "Executive Team" 302 msgstr "Uitvoerend team" 303 304 #: template/contact.html.j2:73 305 msgid "" 306 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 307 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 308 msgstr "" 309 "Neem voor niet-technische commerciële verzoeken contact op met <a " 310 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'dealer-systems.com</a>." 311 312 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 313 msgid "Community Forum" 314 msgstr "Community Forum" 315 316 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 317 msgid "" 318 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 319 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 320 "Hub (TALER ICH)</a>." 321 msgstr "" 322 "Ons gemeenschapsforum voor Taler bevindt zich op<a href=\"https://" 323 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the " 324 "Integration Community Hub (TALER ICH)</a>." 325 326 #: template/contact.html.j2:90 327 msgid "Sales and Marketing" 328 msgstr "Verkoop en Marketing" 329 330 #: template/contact.html.j2:92 331 msgid "" 332 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 333 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 334 "respectively <a " 335 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 336 msgstr "" 337 "U kunt ons Hoofd Sales en Marketing bereiken door een e-mail te sturen naar " 338 "<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> respectievelijk " 339 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 340 341 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 342 msgid "Onboarding" 343 msgstr "Meedoen" 344 345 #: template/contact.html.j2:102 346 msgid "" 347 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 348 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 349 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 350 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 351 "and job opportunities</a>." 352 msgstr "" 353 "Als u wilt bijdragen aan GNU Taler, kunt u een e-mail sturen naar <a " 354 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 355 "systems.com</a> of onze <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 356 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open vacatures</" 357 "a> bekijken." 358 359 #: template/contact.html.j2:110 360 msgid "Public Relations and Media Contact" 361 msgstr "Public Relations en Mediacontact" 362 363 #: template/contact.html.j2:112 364 msgid "" 365 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 366 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 367 msgstr "" 368 "U kunt onze teamleden die verantwoordelijk zijn voor PR, pers en " 369 "mediacontacten bereiken via e-mail op <a " 370 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 371 372 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 373 msgid "Copyright Assignment" 374 msgstr "Auteursrechtoverdracht" 375 376 #: template/copyright.html.j2:9 377 msgid "" 378 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 379 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 380 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 381 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 382 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 383 "projects is satisfied." 384 msgstr "" 385 "Bijdragers aan GNU Taler met Gittoegang moeten de <a href=\"/pdf/" 386 "copyright.pdf\">copyrightoverdracht</a> ondertekenen om te zorgen dat de <a " 387 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 388 "gnunet_taler_agreement.tex\">licentie- en samenwerkingsovereenkomst tussen " 389 "GNUnet e.V. en Taler Systems SA</a> gerespecteerd wordt." 390 391 #: template/copyright.html.j2:20 392 msgid "" 393 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 394 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 395 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 396 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 397 "stores that are hostile to free software)." 398 msgstr "" 399 "Deze overeenkomsten garanderen dat de code beschikbaar blijft onder vrije " 400 "softwarelicenties, wat ontwikkelaars de vrijheid geeft om code tussen GNUnet " 401 "en GNU Taler uit te wisselen zonder zich zorgen te maken over licenties en " 402 "het bedrijf de mogelijkheid om een extra licentie te verlenen (bijvoorbeeld " 403 "zodat we via App-stores kunnen distribueren die vijandig zijn ten opzichte " 404 "van vrije software)." 405 406 #: template/copyright.html.j2:30 407 msgid "" 408 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 409 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 410 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 411 "sufficient, but snail mail is preferred." 412 msgstr "" 413 "Kleine bijdragen (in principe iedereen zonder toegang tot Git) vereisen geen " 414 "auteursrechtoverdracht. Bijdragen onder een pseudoniem zijn acceptabel, " 415 "onderteken in dit geval gewoon de overeenkomst met uw pseudoniem. Ingescande " 416 "kopieën zijn voldoende, maar opsturen via de post heeft de voorkeur." 417 418 #: template/development.html.j2:2 419 msgid "Links for Developers" 420 msgstr "" 421 422 #: template/development.html.j2:8 423 #, fuzzy 424 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" 425 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 426 msgstr "GNU Taler: Links en Informatie voor codeontwikkeling" 427 428 #: template/development.html.j2:16 429 msgid "Developer Services" 430 msgstr "Diensten voor ontwikkelaars" 431 432 #: template/development.html.j2:25 433 msgid "Git Repositories" 434 msgstr "Versiebeheersysteem" 435 436 #: template/development.html.j2:27 437 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 438 msgstr "Versiebeheersystemen voor heel GNU Taler." 439 440 #: template/development.html.j2:33 441 msgid "lcov Results" 442 msgstr "lcov-resultaten" 443 444 #: template/development.html.j2:35 445 #, fuzzy 446 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 447 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 448 msgstr "Toont de analyse van de code coverage van onze testsuite." 449 450 #: template/development.html.j2:41 451 msgid "Continuous Integration" 452 msgstr "Continuous Integration" 453 454 #: template/development.html.j2:43 455 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 456 msgstr "" 457 "Continuous integration en deployment worden beheerd door onze Buildbot." 458 459 #: template/development.html.j2:49 460 msgid "Twister" 461 msgstr "Twister" 462 463 #: template/development.html.j2:51 464 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 465 msgstr "" 466 "HTTP-modificerende man-in-the-middle proxy om foutbehandeling te testen." 467 468 #: template/development.html.j2:62 469 msgid "Experimental Work" 470 msgstr "Experimenteel werk" 471 472 #: template/development.html.j2:73 473 msgid "SMC Auctions" 474 msgstr "SMC Veilingen" 475 476 #: template/development.html.j2:75 477 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 478 msgstr "" 479 "Veilig multiactor veilingsprotocol (toekomstige uitbreiding van Taler " 480 "Exchange)." 481 482 #: template/development.html.j2:81 483 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 484 msgstr "MCH 2022 Badge-integratie" 485 486 #: template/development.html.j2:83 487 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 488 msgstr "Accepteer GNU Taler-betalingen op uw MCH 2022-badge." 489 490 #: template/development.html.j2:91 491 msgid "EMVco Integration" 492 msgstr "EMVco-integratie" 493 494 #: template/development.html.j2:93 495 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 496 msgstr "Integratie met EMVco PoS-systemen (wordt binnenkort gestart)." 497 498 #: template/development.html.j2:99 499 msgid "Taler Vault" 500 msgstr "Taler Vault" 501 502 #: template/development.html.j2:101 503 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 504 msgstr "Hardwarebeveiligingsmodule voor GNU Taler (wordt binnenkort gestart)." 505 506 #: template/development.html.j2:107 507 msgid "Payage Payment Plugin" 508 msgstr "Payage betalingsplugin" 509 510 #: template/development.html.j2:109 511 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 512 msgstr "" 513 "GNU Taler betalingsplugin voor Payage/Joomla! (binnenkort beschikbaar)." 514 515 #: template/development.html.j2:120 516 msgid "Community Interaction" 517 msgstr "Interactie met de gemeenschap" 518 519 #: template/development.html.j2:132 520 msgid "The public GNU Taler mailing list." 521 msgstr "De openbare GNU Taler mailinglijst." 522 523 #: template/development.html.j2:148 524 msgid "Bug Tracker" 525 msgstr "Bugtracker" 526 527 #: template/development.html.j2:150 528 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 529 msgstr "Onze bugtracker voor fouten en verzoeken voor nieuwe functionaliteit." 530 531 #: template/development.html.j2:158 532 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 533 msgstr "Beschrijving van onze taler.net setup en hoe bij te dragen." 534 535 #: template/docs.html.j2:2 536 #, fuzzy 537 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 538 msgid "Documentation and Resources" 539 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen" 540 541 #: template/docs.html.j2:8 542 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 543 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen" 544 545 #: template/docs.html.j2:14 546 msgid "" 547 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 548 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 549 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 550 msgstr "" 551 "Dit is een overzicht van documentatie en andere bronnen van GNU Taler. De " 552 "volledige documentatie vindt u <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 553 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>." 554 555 #: template/docs.html.j2:26 556 msgid "Core Component Documentation" 557 msgstr "Documentatie van de kerncomponenten" 558 559 #: template/docs.html.j2:37 560 msgid "Merchant Backend Administration" 561 msgstr "Backendadministratie voor verkopers" 562 563 #: template/docs.html.j2:39 564 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 565 msgstr "Tutorial en handleiding om als verkoper te opereren." 566 567 #: template/docs.html.j2:47 568 msgid "Merchant API Tutorial" 569 msgstr "API Tutorial voor verkopers" 570 571 #: template/docs.html.j2:49 572 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 573 msgstr "Tutorial over Taler-betalingen verwerken met de verkopersbackend-API." 574 575 #: template/docs.html.j2:57 576 msgid "Back Office" 577 msgstr "Backoffice" 578 579 #: template/docs.html.j2:59 580 msgid "Manual to run the back-office Web application." 581 msgstr "Handleiding over het opzetten van de back-office-webapplicatie." 582 583 #: template/docs.html.j2:67 584 msgid "Merchant POS Terminal" 585 msgstr "POS-terminal voor verkopers" 586 587 #: template/docs.html.j2:69 588 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 589 msgstr "Handleiding over het configureren en gebruiken van de verkooppunt-app." 590 591 #: template/docs.html.j2:77 592 msgid "Exchange" 593 msgstr "Taler Exchange" 594 595 #: template/docs.html.j2:79 596 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 597 msgstr "Handleiding voor het uitbaten van een GNU Taler Exchange." 598 599 #: template/docs.html.j2:87 600 msgid "Bank Integration" 601 msgstr "Bankintegratie" 602 603 #: template/docs.html.j2:89 604 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 605 msgstr "Handleiding voor integratie van Taler met banksoftware." 606 607 #: template/docs.html.j2:97 608 msgid "Wallet" 609 msgstr "Portemonnee" 610 611 #: template/docs.html.j2:99 612 msgid "" 613 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 614 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 615 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 616 msgstr "" 617 "Handleiding over Taler-portemonnees (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Kant-" 618 "en-klare uitvoerbare bestanden kunnen gedownload worden op <a " 619 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de Taler-" 620 "portemonnee-website</a>." 621 622 #: template/docs.html.j2:111 623 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 624 msgstr "Een app voor het omzetten van contant geld naar digitaal geld." 625 626 #: template/docs.html.j2:119 627 msgid "Age Restrictions" 628 msgstr "Leeftijdsbeperkingen" 629 630 #: template/docs.html.j2:121 631 msgid "" 632 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 633 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 634 "privacy for everyone." 635 msgstr "" 636 "Cryptografische achtergrond over ouderlijke leeftijdsbeperkingen op " 637 "Talermunten, om te beschermen tegen onbehoorlijke aankopen door " 638 "minderjarigen, met respect voor iedereens privacy." 639 640 #: template/docs.html.j2:133 641 msgid "Supplemental services" 642 msgstr "Aanvullende diensten" 643 644 #: template/docs.html.j2:144 645 msgid "GNU Anastasis" 646 msgstr "GNU Anastasis" 647 648 #: template/docs.html.j2:146 649 #, fuzzy 650 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 651 msgstr "Privacybehoudende gedistribueerde sleutel-escrow- en herstelservices." 652 653 #: template/docs.html.j2:154 654 msgid "libeufin" 655 msgstr "libeufin" 656 657 #: template/docs.html.j2:156 658 msgid "" 659 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 660 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 661 msgstr "" 662 663 #: template/docs.html.j2:165 664 msgid "Depolymerization" 665 msgstr "Depolymerisatie" 666 667 #: template/docs.html.j2:167 668 msgid "" 669 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 670 "blockchains." 671 msgstr "" 672 673 #: template/docs.html.j2:175 674 msgid "Sync" 675 msgstr "Sync" 676 677 #: template/docs.html.j2:177 678 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 679 msgstr "Versleutelde gegevensbackup- en herstelservice." 680 681 #: template/docs.html.j2:185 682 msgid "Taler Mailbox" 683 msgstr "Taler Mailbox" 684 685 #: template/docs.html.j2:187 686 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 687 msgstr "Betrouwbaar betalingsberichten bezorgen tussen Taler-portemonnees." 688 689 #: template/docs.html.j2:195 690 msgid "TalDir" 691 msgstr "TalDir" 692 693 #: template/docs.html.j2:197 694 msgid "" 695 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 696 "wallets." 697 msgstr "" 698 "Overzicht om adressen (e-mail, telefoonnummers, etc.) te koppelen aan Taler-" 699 "portemonnees." 700 701 #: template/docs.html.j2:208 702 msgid "Integrations" 703 msgstr "Integraties" 704 705 #: template/docs.html.j2:216 706 msgid "Taler-MDB" 707 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)" 708 709 #: template/docs.html.j2:218 710 msgid "" 711 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 712 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 713 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 714 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 715 "a>." 716 msgstr "" 717 718 #: template/docs.html.j2:227 719 msgid "WooCommerce Payment Backend" 720 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie" 721 722 #: template/docs.html.j2:229 723 msgid "" 724 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 725 "based on WordPress)." 726 msgstr "" 727 728 #: template/docs.html.j2:238 729 msgid "Magento Payment Backend" 730 msgstr "Magento betalingsbackend" 731 732 #: template/docs.html.j2:240 733 msgid "" 734 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 735 "solution." 736 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Adobe Commerce (Ex-Magento)." 737 738 #: template/docs.html.j2:248 739 msgid "Pretix Payment Backend" 740 msgstr "Pretix betalingsbackend" 741 742 #: template/docs.html.j2:250 743 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 744 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor het Pretix ticketsysteem." 745 746 #: template/docs.html.j2:258 747 msgid "Joomla! Payment Backend" 748 msgstr "Joomla! Betaalintegratie" 749 750 #: template/docs.html.j2:260 751 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 752 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!." 753 754 #: template/docs.html.j2:268 755 #, fuzzy 756 #| msgid "WooCommerce Payment Backend" 757 msgid "Drupal Commerce Backend" 758 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie" 759 760 #: template/docs.html.j2:270 761 #, fuzzy 762 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 763 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 764 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!." 765 766 #: template/docs.html.j2:278 767 #, fuzzy 768 #| msgid "Pretix Payment Backend" 769 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 770 msgstr "Pretix betalingsbackend" 771 772 #: template/docs.html.j2:280 773 msgid "" 774 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 775 msgstr "" 776 777 #: template/docs.html.j2:288 778 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 779 msgstr "" 780 781 #: template/docs.html.j2:290 782 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 783 msgstr "" 784 785 #: template/docs.html.j2:298 786 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 787 msgstr "" 788 789 #: template/docs.html.j2:300 790 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 791 msgstr "" 792 793 #: template/docs.html.j2:311 794 msgid "Internals Documentation" 795 msgstr "Interne documentatie" 796 797 #: template/docs.html.j2:322 798 msgid "HTTP API" 799 msgstr "HTTP API" 800 801 #: template/docs.html.j2:324 802 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 803 msgstr "Referentie voor de op HTTP gebaseerde API voor Taler-componenten." 804 805 #: template/docs.html.j2:332 806 msgid "Tutorials" 807 msgstr "Tutorials" 808 809 #: template/docs.html.j2:334 810 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 811 msgstr "Videotutorials over het werken met GNU Taler." 812 813 #: template/docs.html.j2:342 814 msgid "Know-your-customer" 815 msgstr "Ken Uw Klant (KYC)" 816 817 #: template/docs.html.j2:344 818 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 819 msgstr "" 820 821 #: template/faq.html.j2:2 822 #, fuzzy 823 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 824 msgid "Frequently Asked Questions" 825 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)" 826 827 #: template/faq.html.j2:8 828 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 829 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)" 830 831 #: template/faq.html.j2:11 832 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 833 msgstr "Wat heeft Taler met Bitcoin of de Blockchain te maken?" 834 835 #: template/faq.html.j2:14 836 msgid "" 837 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 838 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 839 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 840 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 841 msgstr "" 842 843 #: template/faq.html.j2:24 844 msgid "" 845 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 846 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 847 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 848 msgstr "" 849 850 #: template/faq.html.j2:32 851 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 852 msgstr "Waar is het saldo in mijn portemonnee opgeslagen?" 853 854 #: template/faq.html.j2:34 855 msgid "" 856 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 857 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 858 "a settlement account." 859 msgstr "" 860 861 #: template/faq.html.j2:40 862 msgid "What if my wallet is lost?" 863 msgstr "Wat als mijn portemonnee kwijt is?" 864 865 #: template/faq.html.j2:42 866 msgid "" 867 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 868 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 869 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 870 msgstr "" 871 872 #: template/faq.html.j2:51 873 msgid "" 874 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 875 "the balance reasonably low." 876 msgstr "" 877 "Het risico op verlies van een portemonnee kan worden beperkt door back-ups " 878 "te maken of het saldo redelijk laag te houden." 879 880 #: template/faq.html.j2:57 881 msgid "What if my computer is hacked?" 882 msgstr "Wat als mijn computer wordt gehackt?" 883 884 #: template/faq.html.j2:59 885 msgid "" 886 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 887 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 888 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 889 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 890 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 891 msgstr "" 892 893 #: template/faq.html.j2:67 894 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 895 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee in mijn browser?" 896 897 #: template/faq.html.j2:69 898 msgid "" 899 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 900 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 901 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 902 msgstr "" 903 "Ga naar de <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 904 "rel=\"noopener noreferrer\"> portemonnee-installatiepagina </a> voor browser-" 905 "extensies en selecteer de Taler-portemonee die overeenkomt met uw " 906 "browsertype." 907 908 #: template/faq.html.j2:74 909 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 910 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee op mijn telefoon?" 911 912 #: template/faq.html.j2:76 913 msgid "" 914 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 915 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 916 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 917 "guiding you to the respective app stores." 918 msgstr "" 919 "Ga naar een app-store die overeenkomt met je smartphone en selecteer de " 920 "Taler-app. Op onze <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 921 "rel=\"noopener noreferrer\">portemonee-installatiepagina</a> vindt u links " 922 "naar verschillende app-stores." 923 924 #: template/faq.html.j2:82 925 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 926 msgstr "Kan ik geld sturen naar mijn vrienden met Taler?" 927 928 #: template/faq.html.j2:84 929 msgid "" 930 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 931 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 932 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 933 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 934 "funds before allowing the transaction to complete." 935 msgstr "" 936 937 #: template/faq.html.j2:92 938 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 939 msgstr "Hoe gaat Taler om met betalingen in verschillende munteenheden?" 940 941 #: template/faq.html.j2:94 942 msgid "" 943 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 944 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 945 msgstr "" 946 "Taler-portemonnees kunnen digitale munten opslaan die overeenkomen met " 947 "meerdere verschillende munteenheden, zoals de euro, Amerikaanse dollars of " 948 "bitcoins." 949 950 #: template/faq.html.j2:100 951 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 952 msgstr "Taler biedt momenteel geen omzetting van munteenheden aan." 953 954 #: template/faq.html.j2:105 955 msgid "How does Taler protect my privacy?" 956 msgstr "Hoe beschermt Taler mijn privacy?" 957 958 #: template/faq.html.j2:107 959 msgid "" 960 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 961 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 962 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 963 "which coin it signed for which customer." 964 msgstr "" 965 966 #: template/faq.html.j2:117 967 msgid "How much does it cost?" 968 msgstr "Hoeveel kost het?" 969 970 #: template/faq.html.j2:119 971 msgid "" 972 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 973 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 974 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 975 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 976 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 977 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 978 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 979 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 980 "regulator and could thus easily be 10x higher." 981 msgstr "" 982 983 #: template/faq.html.j2:133 984 msgid "Does Taler work with international payments?" 985 msgstr "Werkt Taler met internationale betalingen?" 986 987 #: template/faq.html.j2:135 988 msgid "" 989 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 990 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 991 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 992 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 993 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 994 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 995 "future." 996 msgstr "" 997 998 #: template/faq.html.j2:146 999 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1000 msgstr "Hoe verhoudt Taler zich tot de (Europese) Richtlijn Elektronisch Geld?" 1001 1002 #: template/faq.html.j2:148 1003 msgid "" 1004 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1005 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1006 "have to follow." 1007 msgstr "" 1008 1009 #: template/faq.html.j2:155 1010 msgid "" 1011 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1012 "in regular bank accounts?" 1013 msgstr "" 1014 "Welke bank zou de omzetting tussen Taler-munten en bankgeld op reguliere " 1015 "bankrekeningen garanderen?" 1016 1017 #: template/faq.html.j2:157 1018 msgid "" 1019 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1020 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1021 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1022 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1023 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1024 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1025 "bank money." 1026 msgstr "" 1027 1028 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1029 msgid "" 1030 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1031 "compliance?" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: template/faq.html.j2:168 1035 msgid "" 1036 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1037 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1038 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1039 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1040 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1041 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1042 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1043 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1044 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1045 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1046 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1047 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1048 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1049 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1050 "Union." 1051 msgstr "" 1052 1053 #: template/faq.html.j2:185 1054 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1055 msgstr "Zijn er al projecten die Taler gebruiken?" 1056 1057 #: template/faq.html.j2:187 1058 msgid "" 1059 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1060 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1061 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1062 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1063 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1064 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1065 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1066 msgstr "" 1067 1068 #: template/faq.html.j2:198 1069 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1070 msgstr "Ondersteunt Taler terugkerende betalingen?" 1071 1072 #: template/faq.html.j2:200 1073 msgid "" 1074 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1075 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1076 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1077 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1078 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1079 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1080 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1081 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1082 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1083 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1084 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1085 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1086 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1087 msgstr "" 1088 1089 #: template/faq.html.j2:218 1090 msgid "How do wire fees work?" 1091 msgstr "Hoe werken overschrijvingskosten?" 1092 1093 #: template/faq.html.j2:220 1094 msgid "" 1095 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1096 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1097 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1098 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1099 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1100 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1101 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1102 "subtracted from the total amount wired." 1103 msgstr "" 1104 1105 #: template/faq.html.j2:233 1106 msgid "How do deposit fees work?" 1107 msgstr "Hoe werken stortingskosten?" 1108 1109 #: template/faq.html.j2:235 1110 msgid "" 1111 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1112 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1113 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1114 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1115 "with 0.01 CHF returned as change." 1116 msgstr "" 1117 1118 #: template/faq.html.j2:245 1119 msgid "" 1120 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1121 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1122 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1123 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1124 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1125 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1126 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1127 "fees they have to pay before every transaction." 1128 msgstr "" 1129 1130 #: template/faq.html.j2:259 1131 msgid "How do bounce fees work?" 1132 msgstr "Hoe werken bounce-kosten?" 1133 1134 #: template/faq.html.j2:261 1135 msgid "" 1136 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1137 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1138 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1139 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1140 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1141 "original account." 1142 msgstr "" 1143 1144 #: template/faq.html.j2:272 1145 msgid "" 1146 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1147 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1148 "initiating the withdrawal." 1149 msgstr "" 1150 1151 #: template/faq.html.j2:279 1152 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1153 msgstr "Hoe voorkom je het verlopen van digitaal contant geld?" 1154 1155 #: template/faq.html.j2:281 1156 msgid "" 1157 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1158 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1159 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1160 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1161 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1162 "losing money due to expiration!" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: template/faq.html.j2:294 1166 msgid "" 1167 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1168 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1169 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1170 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1171 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1172 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1173 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1174 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1175 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1176 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1177 msgstr "" 1178 1179 #: template/features.html.j2:8 1180 msgid "GNU Taler: Features" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: template/features.html.j2:14 1184 msgid "" 1185 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1186 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1187 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1188 "evasion and money laundering</span>." 1189 msgstr "" 1190 "GNU Taler is een <span class=\"tlr\">privacybehoudend</span> " 1191 "betalingssysteem. Klanten kunnen anoniem blijven, maar verkopers kunnen niet " 1192 "hun inkomen verbergen door betalingen met GNU Taler. Dit helpt het <span " 1193 "class=\"tlr\">voorkomen van belastingontduiking en het witwassen van geld</" 1194 "span>." 1195 1196 #: template/features.html.j2:24 1197 msgid "" 1198 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1199 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1200 "always backed by an existing currency." 1201 msgstr "" 1202 1203 #: template/features.html.j2:33 1204 msgid "" 1205 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1206 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1207 "is, a payment service provider for Taler." 1208 msgstr "" 1209 1210 #: template/features.html.j2:42 1211 msgid "" 1212 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1213 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1214 "span> on the merchant's Website." 1215 msgstr "" 1216 1217 #: template/features.html.j2:51 1218 msgid "" 1219 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1220 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1221 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1222 "gone." 1223 msgstr "" 1224 1225 #: template/features.html.j2:61 1226 msgid "" 1227 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1228 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1229 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1230 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1231 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1232 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1233 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1234 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1235 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1236 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1237 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1238 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1239 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1240 msgstr "" 1241 1242 #: template/features.html.j2:70 1243 msgid "Paying with Taler" 1244 msgstr "Betalen met Taler" 1245 1246 #: template/features.html.j2:72 1247 msgid "" 1248 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1249 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1250 "wallet's balance by some other means of payment." 1251 msgstr "" 1252 1253 #: template/features.html.j2:80 1254 msgid "" 1255 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1256 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1257 "phishing or identity theft." 1258 msgstr "" 1259 "Zodra de portemonnee is geladen, kosten betalingen op websites slechts één " 1260 "klik en worden nooit ten onrechte geweigerd door fraudedetectie. Er is geen " 1261 "risico op phishing of identiteitsdiefstal." 1262 1263 #: template/features.html.j2:88 1264 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1265 msgstr "Probeer het zelf met onze interactieve demo!" 1266 1267 #: template/features.html.j2:95 1268 msgid "Receiving payments with Taler" 1269 msgstr "Betalingen ontvangen met Taler" 1270 1271 #: template/features.html.j2:97 1272 msgid "" 1273 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1274 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1275 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1276 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1277 "by a third party." 1278 msgstr "" 1279 1280 #: template/features.html.j2:106 1281 msgid "" 1282 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1283 "even having to register an account." 1284 msgstr "" 1285 1286 #: template/features.html.j2:113 1287 #, fuzzy 1288 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1289 msgstr "" 1290 "Bekijk hoe de integratie voor verkopers werkt in onze documentatie voor " 1291 "ontwikkelaars!" 1292 1293 #: template/features.html.j2:128 1294 msgid "Practical" 1295 msgstr "Praktisch" 1296 1297 #: template/features.html.j2:131 1298 msgid "" 1299 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1300 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1301 "extremely low transaction costs." 1302 msgstr "" 1303 "Taler is eenvoudig te integreren met bestaande webapplicaties. Betalingen " 1304 "zijn cryptografisch versleuteld en worden bevestigd binnen milliseconden met " 1305 "extreem lage transactiekosten." 1306 1307 #: template/features.html.j2:141 1308 msgid "Stable" 1309 msgstr "Stabiel" 1310 1311 #: template/features.html.j2:144 1312 msgid "" 1313 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1314 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1315 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1316 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1317 msgstr "" 1318 1319 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1320 msgid "Secure" 1321 msgstr "Veilig" 1322 1323 #: template/features.html.j2:158 1324 msgid "" 1325 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1326 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1327 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1328 msgstr "" 1329 1330 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1331 msgid "Taxable" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: template/features.html.j2:173 1335 msgid "" 1336 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1337 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1338 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1339 msgstr "" 1340 "Bij gebruik van Taler is de omzet van de verkoper transparant voor de " 1341 "belastingdienst. In tegenstelling tot cash en de meeste digitale valuta, " 1342 "helpt Taler met het voorkomen van zwarte markten. Taler is niet geschikt " 1343 "voor illegale activiteiten." 1344 1345 #: template/features.html.j2:183 1346 msgid "Private" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: template/features.html.j2:185 1350 msgid "" 1351 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1352 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1353 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1354 msgstr "" 1355 1356 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1357 msgid "Libre" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: template/features.html.j2:199 1361 msgid "" 1362 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1363 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1364 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1365 "implementation is a" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: template/features.html.j2:206 1369 msgid "package, it will always remain free software." 1370 msgstr "" 1371 1372 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1373 msgid "Financial News" 1374 msgstr "Financieel nieuws" 1375 1376 #: template/financial-news.html.j2:10 1377 msgid "" 1378 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1379 "developments in the financial industry." 1380 msgstr "" 1381 "Deze pagina legt uit (op dit moment alleen in het Engels) hoe Taler lopende " 1382 "ontwikkelingen in de financiële sector kan veranderen." 1383 1384 #: template/funding.html.j2:2 1385 #, fuzzy 1386 #| msgid "Past funding" 1387 msgid "Funding" 1388 msgstr "Eerdere financiering" 1389 1390 #: template/funding.html.j2:7 1391 msgid "Support for GNU Taler" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: template/funding.html.j2:10 1395 msgid "Current funding" 1396 msgstr "Huidige financiering" 1397 1398 #: template/funding.html.j2:14 1399 msgid "" 1400 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1401 "users." 1402 msgstr "" 1403 1404 #: template/funding.html.j2:23 1405 msgid "" 1406 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1407 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1408 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1409 "known to the general public." 1410 msgstr "" 1411 1412 #: template/funding.html.j2:34 1413 msgid "" 1414 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1415 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1416 msgstr "" 1417 1418 #: template/funding.html.j2:44 1419 msgid "" 1420 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1421 msgstr "" 1422 "We zijn dankbaar voor de gratis hosting aangeboden door de volgende " 1423 "organisaties:" 1424 1425 #: template/funding.html.j2:53 1426 #, fuzzy 1427 #| msgid "" 1428 #| "We are grateful for translation support offered by the following " 1429 #| "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1430 #| "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1431 msgid "" 1432 "We are grateful for translation support offered by the following " 1433 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1434 "effort):" 1435 msgstr "" 1436 "We zijn dankbaar voor de vertaalondersteuning die wordt aangeboden door de " 1437 "volgende organisaties (en door <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/" 1438 "\">alle vrijwilligers</a> die helpen met de vertalingen):" 1439 1440 #: template/funding.html.j2:63 1441 msgid "Past funding" 1442 msgstr "Eerdere financiering" 1443 1444 #: template/funding.html.j2:65 1445 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1446 msgstr "We bedanken de volgende organisaties voor eerdere financiering:" 1447 1448 #: template/funding.html.j2:70 1449 msgid "" 1450 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1451 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1452 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1453 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1454 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1455 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1456 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1457 "merchants that are fully offline." 1458 msgstr "" 1459 1460 #: template/funding.html.j2:86 1461 msgid "" 1462 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1463 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1464 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1465 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1466 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1467 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1468 msgstr "" 1469 1470 #: template/funding.html.j2:100 1471 msgid "" 1472 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1473 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1474 "WebExtension wallets." 1475 msgstr "" 1476 1477 #: template/funding.html.j2:110 1478 msgid "" 1479 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1480 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1481 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1482 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1483 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1484 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1485 "Taler components)." 1486 msgstr "" 1487 1488 #: template/funding.html.j2:125 1489 msgid "" 1490 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1491 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1492 "safely operating the Taler payment system." 1493 msgstr "" 1494 1495 #: template/funding.html.j2:136 1496 msgid "" 1497 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1498 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1499 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1500 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1501 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1502 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1503 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1504 msgstr "" 1505 1506 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1507 msgid "Advantages for Governments" 1508 msgstr "Voordelen voor overheden" 1509 1510 #: template/governments.html.j2:9 1511 msgid "" 1512 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1513 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1514 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1515 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1516 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1517 msgstr "" 1518 1519 #: template/governments.html.j2:28 1520 msgid "" 1521 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1522 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1523 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1524 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1525 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1526 "evasion and black markets less viable." 1527 msgstr "" 1528 1529 #: template/governments.html.j2:41 1530 msgid "" 1531 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1532 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1533 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1534 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1535 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1536 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1537 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1538 "multiple devices." 1539 msgstr "" 1540 1541 #: template/governments.html.j2:59 1542 msgid "" 1543 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1544 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1545 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1546 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1547 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1548 msgstr "" 1549 1550 #: template/governments.html.j2:71 1551 msgid "" 1552 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1553 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1554 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1555 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1556 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1557 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1558 "threaten the economy due to fraud." 1559 msgstr "" 1560 1561 #: template/governments.html.j2:89 1562 msgid "" 1563 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1564 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1565 "threatens global political and financial stability today." 1566 msgstr "" 1567 1568 #: template/governments.html.j2:99 1569 msgid "Efficient" 1570 msgstr "Efficiënt" 1571 1572 #: template/governments.html.j2:102 1573 msgid "" 1574 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1575 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1576 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1577 msgstr "" 1578 1579 #: template/governments.html.j2:118 1580 msgid "Taler and regulation" 1581 msgstr "Taler en regelgeving" 1582 1583 #: template/governments.html.j2:120 1584 msgid "Anti money laundering (AML)" 1585 msgstr "Bestrijding van witwassen (AML)" 1586 1587 #: template/governments.html.j2:121 1588 msgid "" 1589 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1590 "parties." 1591 msgstr "" 1592 1593 #: template/governments.html.j2:122 1594 msgid "Know your customer (KYC)" 1595 msgstr "Ken uw klant (KYC)" 1596 1597 #: template/governments.html.j2:123 1598 msgid "" 1599 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1600 "or depositing coins respectively" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: template/governments.html.j2:124 1604 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1605 msgstr "Algemene Verordening Gegevensbescherming (AVG)" 1606 1607 #: template/governments.html.j2:125 1608 msgid "" 1609 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1610 "data minimization and privacy by default." 1611 msgstr "" 1612 1613 #: template/governments.html.j2:126 1614 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: template/governments.html.j2:127 1618 msgid "" 1619 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1620 "competitive banking sector." 1621 msgstr "" 1622 "Taler biedt een open standaard met openbare API's die bijdragen aan een " 1623 "concurrerende banksector." 1624 1625 #: template/governments.html.j2:135 1626 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1627 msgstr "Taler zorgt voor privacy en verantwoording" 1628 1629 #: template/governments.html.j2:138 1630 msgid "" 1631 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1632 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1633 "governments can obtain:" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: template/governments.html.j2:146 1637 msgid "" 1638 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1639 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1640 "given time frame." 1641 msgstr "" 1642 1643 #: template/governments.html.j2:155 1644 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1645 msgstr "De inkomsten van een verkoper ontvangen via het Taler-systeem." 1646 1647 #: template/governments.html.j2:162 1648 msgid "" 1649 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1650 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1651 "the identity of the customer." 1652 msgstr "" 1653 1654 #: template/governments.html.j2:171 1655 msgid "" 1656 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1657 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1658 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1659 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1660 "fees." 1661 msgstr "" 1662 1663 #: template/ideas.html.j2:2 1664 #, fuzzy 1665 #| msgid "Project ideas" 1666 msgid "Project Ideas" 1667 msgstr "Projectideeën" 1668 1669 #: template/ideas.html.j2:6 1670 msgid "Project ideas" 1671 msgstr "Projectideeën" 1672 1673 #: template/ideas.html.j2:8 1674 msgid "" 1675 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1676 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1677 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1678 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1679 "it should be." 1680 msgstr "" 1681 1682 #: template/ideas.html.j2:14 1683 msgid "Open" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: template/ideas.html.j2:60 1687 msgid "Claimed" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: template/ideas.html.j2:64 1691 msgid "Finished" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: template/index.html.j2:2 1695 msgid "Home" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: template/index.html.j2:8 1699 msgid "Taler logo" 1700 msgstr "Taler-logo" 1701 1702 #: template/index.html.j2:13 1703 msgid "" 1704 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1705 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1706 msgstr "" 1707 "Wij bieden een <span class='tlr'>privacyvriendelijk</span> betaalsysteem dat " 1708 "online transacties <span class='tlr'>snel en eenvoudig</span> maakt." 1709 1710 #: template/index.html.j2:18 1711 msgid "Payments without registration" 1712 msgstr "Betalen zonder registratie" 1713 1714 #: template/index.html.j2:22 1715 msgid "Data protection by default" 1716 msgstr "Standaard gegevensbescherming" 1717 1718 #: template/index.html.j2:26 1719 msgid "Fraud eliminated by design" 1720 msgstr "Ontworpen om fraude tegen te gaan" 1721 1722 #: template/index.html.j2:30 1723 msgid "Not a new currency!" 1724 msgstr "Geen nieuwe munteenheid!" 1725 1726 #: template/index.html.j2:34 1727 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1728 msgstr "" 1729 "Geeft iedereen de mogelijkheid om eigen betalingsinfrastructuur te draaien" 1730 1731 #: template/index.html.j2:38 1732 msgid "Free Software" 1733 msgstr "Vrije software" 1734 1735 #: template/index.html.j2:41 1736 #, fuzzy 1737 #| msgid "Taler Wallet" 1738 msgid "Download Taler Wallet App" 1739 msgstr "Taler-portemonnee" 1740 1741 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 1742 msgid "Try Demo!" 1743 msgstr "Probeer de demo!" 1744 1745 #: template/index.html.j2:43 1746 msgid "Read Docs" 1747 msgstr "Documentatie lezen" 1748 1749 #: template/index.html.j2:44 1750 #, fuzzy 1751 #| msgid "Commercial Support" 1752 msgid "Get Commercial Support" 1753 msgstr "Commerciële ondersteuning" 1754 1755 #: template/kyc-done.html.j2:5 1756 msgid "Identification complete" 1757 msgstr "Identificatie voltooid" 1758 1759 #: template/kyc-done.html.j2:7 1760 msgid "" 1761 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1762 "transaction will now continue." 1763 msgstr "" 1764 1765 #: template/kyc.html.j2:2 1766 msgid "KYC providers" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: template/pos.html.j2:2 1770 msgid "Point of Sale" 1771 msgstr "" 1772 1773 #: template/pos.html.j2:43 1774 msgid "" 1775 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1776 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1777 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1778 "restaurant when vending food from a menu." 1779 msgstr "" 1780 1781 #: template/pos.html.j2:61 1782 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 1783 msgstr "Installeer de Android-App in de Google App Store, of" 1784 1785 #: template/pos.html.j2:68 1786 msgid "Download App from F-Droid.org." 1787 msgstr "Download app van F-Droid.org." 1788 1789 #: template/press.html.j2:2 1790 msgid "Press" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: template/press.html.j2:6 1794 msgid "GNU Taler in the Press" 1795 msgstr "GNU Taler in de media" 1796 1797 #: template/press.html.j2:7 1798 msgid "2026" 1799 msgstr "" 1800 1801 #: template/press.html.j2:18 1802 msgid "2025" 1803 msgstr "" 1804 1805 #: template/press.html.j2:42 1806 msgid "2024" 1807 msgstr "2024" 1808 1809 #: template/press.html.j2:67 1810 msgid "2023" 1811 msgstr "2023" 1812 1813 #: template/press.html.j2:81 1814 msgid "2022" 1815 msgstr "2022" 1816 1817 #: template/press.html.j2:98 1818 msgid "2021" 1819 msgstr "2021" 1820 1821 #: template/press.html.j2:132 1822 msgid "2020" 1823 msgstr "2020" 1824 1825 #: template/press.html.j2:146 1826 msgid "2019" 1827 msgstr "2019" 1828 1829 #: template/press.html.j2:152 1830 msgid "2018" 1831 msgstr "2018" 1832 1833 #: template/press.html.j2:162 1834 msgid "2017" 1835 msgstr "2017" 1836 1837 #: template/press.html.j2:172 1838 msgid "2016" 1839 msgstr "2016" 1840 1841 #: template/press.html.j2:190 1842 msgid "2015" 1843 msgstr "2015" 1844 1845 #: template/principles.html.j2:22 1846 msgid "GNU Taler: Design Principles" 1847 msgstr "GNU Taler: Ontwerpprincipes" 1848 1849 #: template/principles.html.j2:26 1850 msgid "" 1851 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 1852 msgstr "" 1853 "Bij het ontwerpen van GNU Taler hadden we de volgende principes in gedachten:" 1854 1855 #: template/principles.html.j2:32 1856 msgid "1. Free/Libre Software" 1857 msgstr "1. Vrije software" 1858 1859 #: template/principles.html.j2:34 1860 msgid "" 1861 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 1862 msgstr "" 1863 1864 #: template/principles.html.j2:37 1865 msgid "" 1866 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1867 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1868 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 1869 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 1870 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 1871 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 1872 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1873 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 1874 "confidence." 1875 msgstr "" 1876 1877 #: template/principles.html.j2:50 1878 msgid "" 1879 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 1880 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 1881 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 1882 "tracking or telemetry are absent." 1883 msgstr "" 1884 1885 #: template/principles.html.j2:59 1886 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 1887 msgstr "2. Bescherm de privacy van klanten" 1888 1889 #: template/principles.html.j2:61 1890 #, fuzzy 1891 msgid "You deserve some privacy" 1892 msgstr "U verdient wat privacy" 1893 1894 #: template/principles.html.j2:63 1895 msgid "" 1896 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 1897 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 1898 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 1899 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 1900 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 1901 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 1902 msgstr "" 1903 1904 #: template/principles.html.j2:71 1905 msgid "" 1906 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 1907 "may need to be collected according to business needs and protected according " 1908 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 1909 "soon as it is no longer required." 1910 msgstr "" 1911 1912 #: template/principles.html.j2:82 1913 msgid "" 1914 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 1915 "business activities" 1916 msgstr "" 1917 1918 #: template/principles.html.j2:84 1919 msgid "Money laundering" 1920 msgstr "Witwassen van geld" 1921 1922 #: template/principles.html.j2:86 1923 msgid "" 1924 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 1925 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 1926 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 1927 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 1928 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 1929 "authorities to track income." 1930 msgstr "" 1931 1932 #: template/principles.html.j2:101 1933 msgid "4. Prevent payment fraud" 1934 msgstr "4. Voorkom betalingsfraude" 1935 1936 #: template/principles.html.j2:103 1937 msgid "Phishing attack" 1938 msgstr "Phishing-aanval" 1939 1940 #: template/principles.html.j2:105 1941 msgid "" 1942 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 1943 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 1944 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 1945 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 1946 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 1947 "to precisely attribute bad behavior." 1948 msgstr "" 1949 1950 #: template/principles.html.j2:119 1951 #, fuzzy 1952 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 1953 msgstr "5. Verzamel alleen de nodige informatie" 1954 1955 #: template/principles.html.j2:120 1956 msgid "" 1957 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 1958 "(GDPR) compliant" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: template/principles.html.j2:122 1962 msgid "" 1963 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 1964 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 1965 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 1966 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 1967 "no longer stored cannot be compromised." 1968 msgstr "" 1969 1970 #: template/principles.html.j2:135 1971 msgid "6. Be usable" 1972 msgstr "6. Wees bruikbaar" 1973 1974 #: template/principles.html.j2:136 1975 msgid "Buy with one click. Easy for children." 1976 msgstr "Met één klik betalen. Eenvoudig voor kinderen." 1977 1978 #: template/principles.html.j2:138 1979 msgid "" 1980 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 1981 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 1982 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 1983 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 1984 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 1985 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 1986 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 1987 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 1988 msgstr "" 1989 1990 #: template/principles.html.j2:155 1991 msgid "7. Be efficient" 1992 msgstr "7. Wees efficiënt" 1993 1994 #: template/principles.html.j2:156 1995 msgid "Energy efficiency" 1996 msgstr "" 1997 1998 #: template/principles.html.j2:158 1999 msgid "" 2000 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2001 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2002 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2003 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2004 "work, must not be used by GNU Taler." 2005 msgstr "" 2006 2007 #: template/principles.html.j2:171 2008 msgid "8. Fault-tolerant design" 2009 msgstr "" 2010 2011 #: template/principles.html.j2:172 2012 msgid "Life Safers" 2013 msgstr "" 2014 2015 #: template/principles.html.j2:174 2016 msgid "" 2017 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2018 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2019 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2020 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2021 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2022 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2023 "operators compromising core secrets." 2024 msgstr "" 2025 2026 #: template/principles.html.j2:192 2027 msgid "9. Foster competition" 2028 msgstr "" 2029 2030 #: template/principles.html.j2:193 2031 msgid "A competitive market" 2032 msgstr "Een concurrerende markt" 2033 2034 #: template/principles.html.j2:195 2035 msgid "" 2036 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2037 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2038 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2039 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2040 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2041 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2042 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2043 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2044 "having one completely monolithic system." 2045 msgstr "" 2046 2047 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2048 msgid "SchemaFuzz" 2049 msgstr "SchemaFuzz" 2050 2051 #: template/wallet.html.j2:2 2052 #, fuzzy 2053 #| msgid "Wallet" 2054 msgid "Wallets" 2055 msgstr "Portemonnee" 2056 2057 #: template/wallet.html.j2:97 2058 msgid "Taler Wallet" 2059 msgstr "Taler-portemonnee" 2060 2061 #: template/wallet.html.j2:104 2062 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2063 msgstr "Android 7.0 (API 24) of later" 2064 2065 #: template/wallet.html.j2:108 2066 #, fuzzy 2067 #| msgid "" 2068 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2069 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2070 #| "download the APK for Android.</a>" 2071 msgid "" 2072 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2073 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2074 "the APK for Android.</a>" 2075 msgstr "" 2076 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2077 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK " 2078 "voor Android downloaden.</a>" 2079 2080 #: template/wallet.html.j2:113 2081 #, fuzzy 2082 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2083 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2084 msgstr "" 2085 "Installeer de Taler-wallet-app voor Android vanuit de Google App Store." 2086 2087 #: template/wallet.html.j2:118 2088 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2089 msgstr "Download de Android-app van F-Droid (omzeilen van Google-registratie)." 2090 2091 #: template/wallet.html.j2:125 2092 msgid "Ubuntu Touch" 2093 msgstr "" 2094 2095 #: template/wallet.html.j2:128 2096 msgid "" 2097 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2098 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2099 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2100 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2101 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2102 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2103 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2104 msgstr "" 2105 2106 #: template/wallet.html.j2:133 2107 #, fuzzy 2108 #| msgid "" 2109 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2110 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2111 #| "download the APK for Android.</a>" 2112 msgid "" 2113 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2114 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2115 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2116 msgstr "" 2117 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2118 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK " 2119 "voor Android downloaden.</a>" 2120 2121 #: template/wallet.html.j2:139 2122 #, fuzzy 2123 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2124 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2125 msgstr "Download app van F-Droid.org." 2126 2127 #: template/wallet.html.j2:148 2128 #, fuzzy 2129 #| msgid "" 2130 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2131 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2132 #| "Store</a>." 2133 msgid "" 2134 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2135 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2136 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2137 msgstr "" 2138 "De iOS-app staat in de <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2139 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2140 2141 #: template/wallet.html.j2:156 2142 #, fuzzy 2143 msgid "" 2144 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2145 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2146 msgstr "" 2147 "Gefeliciteerd, de Taler-portemonnee is op uw apparaat geïnstalleerd. Hier " 2148 "kunt u de <a href=\"https://demo.taler.net/\">demo</a> uitproberen." 2149 2150 #: template/wallet.html.j2:160 2151 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2152 msgstr "Je hebt nog geen portemonnee geïnstalleerd." 2153 2154 #: template/wallet.html.j2:168 2155 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2156 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2157 2158 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2159 msgid "Install wallet" 2160 msgstr "Installeer portemonnee" 2161 2162 #: template/wallet.html.j2:177 2163 #, fuzzy 2164 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2165 msgstr "JavaScript is uitgeschakeld, de installatie zal niet werken." 2166 2167 #: template/wallet.html.j2:183 2168 msgid "" 2169 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2170 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2171 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2172 "it appears you don't have it installed." 2173 msgstr "" 2174 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2175 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2176 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is vereist, maar " 2177 "het lijkt erop dat u het niet heeft geïnstalleerd." 2178 2179 #: template/wallet.html.j2:188 2180 msgid "" 2181 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2182 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2183 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2184 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2185 "have an older version." 2186 msgstr "" 2187 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2188 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2189 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versie <span " 2190 "id=\"chrome-min-version\"></span> or nieuwer is vereist, maar het lijkt erop " 2191 "dat u een oudere versie heeft." 2192 2193 #: template/wallet.html.j2:197 2194 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2195 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2196 2197 #: template/wallet.html.j2:223 2198 msgid "Opera 36+" 2199 msgstr "Opera 36+" 2200 2201 #: template/wallet.html.j2:227 2202 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2203 msgstr "Installeer een Chrome-extensie voor Opera" 2204 2205 #: template/wallet.html.j2:231 2206 msgid "" 2207 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2208 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2209 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2210 msgstr "" 2211 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2212 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2213 "noreferrer\"> Installeer de Taler-portemonnee van de Chrome Web Store</a>" 2214 2215 #: template/wallet.html.j2:241 2216 msgid "Other browsers" 2217 msgstr "Andere browsers" 2218 2219 #: template/wallet.html.j2:243 2220 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2221 msgstr "" 2222 "Portemonnees voor andere browsers worden in de nabije toekomst beschikbaar." 2223 2224 #: template/wallet.html.j2:251 2225 #, fuzzy 2226 #| msgid "" 2227 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2228 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2229 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2230 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2231 msgid "" 2232 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2233 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2234 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2235 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2236 msgstr "" 2237 "Installeer hieronder de portemonnee voor uw browser en bekijk de <a " 2238 "href=\"https://demo.taler.net\">demo</a>. De broncode kunt u <a " 2239 "href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2240 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a> vinden." 2241 2242 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2243 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2244 msgstr "" 2245 2246 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2247 msgid "" 2248 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2249 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2250 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2251 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2252 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2253 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2254 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2255 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2256 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2257 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2258 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2259 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2260 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2261 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2262 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2263 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2264 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2265 msgstr "" 2266 2267 #: template/news/index.html.j2:13 2268 msgid "" 2269 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2270 msgstr "" 2271 "Nieuwsberichten over wijzigingen met betrekking tot GNU Taler, zoals nieuwe " 2272 "versies en evenementen" 2273 2274 #: template/news/index.html.j2:15 2275 msgid "subscribe to our RSS feed" 2276 msgstr "Meld je aan voor onze RSS-feed" 2277 2278 #: template/news/index.html.j2:35 2279 msgid "read more" 2280 msgstr "verder lezen" 2281 2282 #~ msgid "Extensions" 2283 #~ msgstr "Extensies" 2284 2285 #~ msgid "Internationalization" 2286 #~ msgstr "Internationalisatie" 2287 2288 #, fuzzy 2289 #~| msgid "" 2290 #~| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 2291 #~| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 2292 #~| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 2293 #~| "applications." 2294 #~ msgid "" 2295 #~ "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 2296 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 2297 #~ "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 2298 #~ "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 2299 #~ "email to log in." 2300 #~ msgstr "" 2301 #~ "Met behulp van onze <a href=\"https://weblate.taler.net/\" " 2302 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate-service</a> kan " 2303 #~ "iedereen in de gemeenschap bijdragen aan de vertaling van de webpagina's " 2304 #~ "en de GNU Taler applicaties." 2305 2306 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots." 2307 #~ msgstr "" 2308 #~ "Om geautomatiseerde DDoS-aanvallen op onze server te voorkomen, hebben we " 2309 #~ "besloten om voor toegang een combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord " 2310 #~ "te vragen. Probeer het daarom met homo en sapiens." 2311 2312 #~ msgid "and" 2313 #~ msgstr "en" 2314 2315 #~ msgid "NGI Taler" 2316 #~ msgstr "NGI Taler"