messages.po (78043B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2023 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n" 10 "POT-Creation-Date: 2025-11-26 20:22+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Dutch <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/" 14 "main-web-site/nl/>\n" 15 "Language: nl\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.12.1\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Een privacyvriendelijk betaalsysteem dat online transacties snel en " 33 "eenvoudig maakt." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Snelkoppelingen" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "Veelgestelde vragen" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Documentatie" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliografie" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Ontwikkeling" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Contactoverzicht" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Bugtracker (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler Demonstraties" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler Mailinglijst" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Email-contacten" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Algemene vragen" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Verkoop" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Marketing" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Publieke relaties en mediacontact" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Contact voor investeerders" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Ondersteuning" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "Mailinglijst" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Juridische informatie" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler is ontwikkeld als onderdeel van het <a href=\"https://www.gnu.org/" 114 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> voor het " 115 "GNU besturingssysteem." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 msgid "" 119 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 121 "noreferrer\">BFH</a>." 122 msgstr "" 123 "We zijn dankbaar voor de ondersteuning en gratis hosting van deze site door " 124 "<a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 125 "noreferrer\">BFH</a>." 126 127 #: common/footer.j2.inc:44 128 msgid "" 129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 131 msgstr "" 132 "Deze pagina is gemaakt met <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 133 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vrije software</a>." 134 135 #: common/footer.j2.inc:46 136 msgid "JavaScript license information" 137 msgstr "JavaScript licentieinformatie" 138 139 #: common/navigation.j2.inc:10 140 msgid "Skip to main content" 141 msgstr "Ga naar inhoud" 142 143 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 144 msgid "Features" 145 msgstr "Functionaliteiten" 146 147 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 148 msgid "Principles" 149 msgstr "Principes" 150 151 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 152 msgid "NGI TALER" 153 msgstr "NGI TALER" 154 155 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 156 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 157 msgid "News" 158 msgstr "Nieuws" 159 160 #: common/news.j2:6 161 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 162 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 163 164 #: template/architecture.html.j2:2 165 #, fuzzy 166 #| msgid "Taler System Architecture" 167 msgid "System Architecture" 168 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler" 169 170 #: template/architecture.html.j2:7 171 msgid "Taler System Architecture" 172 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler" 173 174 #: template/bibliography.html.j2:9 175 msgid "GNU Taler Bibliography" 176 msgstr "Bibliografie van GNU Taler" 177 178 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 179 msgid "by" 180 msgstr "door" 181 182 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 183 msgid "Cashier" 184 msgstr "Kassa" 185 186 #: template/cashier.html.j2:43 187 #, fuzzy 188 msgid "" 189 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 190 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 191 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 192 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 193 msgstr "" 194 "Dit is de pagina voor de Taler kassier-app. Het geeft de kassier de " 195 "mogelijkheid om gebruikers van Taler het recht te geven een bepaalde " 196 "hoeveelheid elektronisch geld op te nemen van de rekening van de kassier. " 197 "Het biedt dus een gelijke functionaliteit aan wat u kan vinden op de " 198 "bankwebsite als u daar geld opneemt." 199 200 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 201 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 202 msgstr "Installeer de Android-App in de Google App Store, of" 203 204 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 205 msgid "Download App from F-Droid.org." 206 msgstr "Download app van F-Droid.org." 207 208 #: template/comingsoon.html.j2:2 209 msgid "Coming soon!" 210 msgstr "" 211 212 #: template/contact.html.j2:2 213 #, fuzzy 214 #| msgid "Email Contacts" 215 msgid "Contact" 216 msgstr "Email-contacten" 217 218 #: template/contact.html.j2:14 219 msgid "GNU Taler Mailing List" 220 msgstr "GNU Taler Mailinglijst" 221 222 #: template/contact.html.j2:16 223 msgid "" 224 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 225 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 226 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 227 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 228 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 229 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 230 msgstr "" 231 "Een openbare mailinglijst voor GNU Taler wordt gehost op <a href=\"https://" 232 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 233 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 234 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 235 "rel=\"noopener noreferrer\">hier opgeslagen</a>. U kunt berichten sturen " 236 "naar de mailinglijst via e-mail naar <a " 237 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 238 239 #: template/contact.html.j2:28 240 msgid "" 241 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 242 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 243 msgstr "" 244 "U kunt algemene vragen stellen door een e-mail te sturen naar <a " 245 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'dealer.net</a>." 246 247 #: template/contact.html.j2:36 248 msgid "Reporting Bugs" 249 msgstr "Fouten melden" 250 251 #: template/contact.html.j2:38 252 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 253 msgstr "We houden openstaande gebruikerswensen en fouten bij in ons" 254 255 #: template/contact.html.j2:41 256 msgid "Bug tracker" 257 msgstr "Bugtracker" 258 259 #: template/contact.html.j2:42 260 msgid "" 261 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 262 "requests to the mailing list." 263 msgstr "" 264 "die gedeeld wordt met het GNUnet project. U kunt ook bugs melden of functies " 265 "aanvragen via onze mailinglijst." 266 267 #: template/contact.html.j2:50 268 msgid "Contacting Individuals" 269 msgstr "Contact opnemen met personen" 270 271 #: template/contact.html.j2:52 272 msgid "" 273 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 274 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 275 msgstr "" 276 "Teamleden zijn over het algemeen bereikbaar via <tt>ACHTERNAAM@taler.net</" 277 "tt>. Wij kunnen allemaal GnuPG beveiligde e-mails ontvangen." 278 279 #: template/contact.html.j2:61 280 msgid "Chat" 281 msgstr "Chat" 282 283 #: template/contact.html.j2:63 284 msgid "" 285 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 286 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 287 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 288 msgstr "" 289 "We bespreken regelmatig problemen via <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 290 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> op <tt>gnunet.org</" 291 "tt>. Voel u vrij om ons te vergezellen in de lobby of ontwikkelaarsruimtes." 292 293 #: template/contact.html.j2:71 294 msgid "Executive Team" 295 msgstr "Uitvoerend team" 296 297 #: template/contact.html.j2:73 298 msgid "" 299 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 300 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 301 msgstr "" 302 "Neem voor niet-technische commerciële verzoeken contact op met <a " 303 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'dealer-systems.com</a>." 304 305 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 306 msgid "Community Forum" 307 msgstr "Community Forum" 308 309 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 310 msgid "" 311 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 312 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 313 "Hub (TALER ICH)</a>." 314 msgstr "" 315 "Ons gemeenschapsforum voor Taler bevindt zich op<a href=\"https://" 316 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the " 317 "Integration Community Hub (TALER ICH)</a>." 318 319 #: template/contact.html.j2:90 320 msgid "Sales and Marketing" 321 msgstr "Verkoop en Marketing" 322 323 #: template/contact.html.j2:92 324 msgid "" 325 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 326 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 327 "respectively <a " 328 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 329 msgstr "" 330 "U kunt ons Hoofd Sales en Marketing bereiken door een e-mail te sturen naar " 331 "<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> respectievelijk " 332 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 333 334 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 335 msgid "Onboarding" 336 msgstr "Meedoen" 337 338 #: template/contact.html.j2:102 339 msgid "" 340 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 341 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 342 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 343 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 344 "and job opportunities</a>." 345 msgstr "" 346 "Als u wilt bijdragen aan GNU Taler, kunt u een e-mail sturen naar <a " 347 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 348 "systems.com</a> of onze <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 349 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open vacatures</" 350 "a> bekijken." 351 352 #: template/contact.html.j2:110 353 msgid "Public Relations and Media Contact" 354 msgstr "Public Relations en Mediacontact" 355 356 #: template/contact.html.j2:112 357 msgid "" 358 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 359 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 360 msgstr "" 361 "U kunt onze teamleden die verantwoordelijk zijn voor PR, pers en " 362 "mediacontacten bereiken via e-mail op <a " 363 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 364 365 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 366 msgid "Copyright Assignment" 367 msgstr "Auteursrechtoverdracht" 368 369 #: template/copyright.html.j2:9 370 msgid "" 371 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 372 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 373 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 374 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 375 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 376 "projects is satisfied." 377 msgstr "" 378 "Bijdragers aan GNU Taler met Gittoegang moeten de <a href=\"/pdf/" 379 "copyright.pdf\">copyrightoverdracht</a> ondertekenen om te zorgen dat de <a " 380 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 381 "gnunet_taler_agreement.tex\">licentie- en samenwerkingsovereenkomst tussen " 382 "GNUnet e.V. en Taler Systems SA</a> gerespecteerd wordt." 383 384 #: template/copyright.html.j2:20 385 msgid "" 386 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 387 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 388 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 389 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 390 "stores that are hostile to free software)." 391 msgstr "" 392 "Deze overeenkomsten garanderen dat de code beschikbaar blijft onder vrije " 393 "softwarelicenties, wat ontwikkelaars de vrijheid geeft om code tussen GNUnet " 394 "en GNU Taler uit te wisselen zonder zich zorgen te maken over licenties en " 395 "het bedrijf de mogelijkheid om een extra licentie te verlenen (bijvoorbeeld " 396 "zodat we via App-stores kunnen distribueren die vijandig zijn ten opzichte " 397 "van vrije software)." 398 399 #: template/copyright.html.j2:30 400 msgid "" 401 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 402 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 403 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 404 "sufficient, but snail mail is preferred." 405 msgstr "" 406 "Kleine bijdragen (in principe iedereen zonder toegang tot Git) vereisen geen " 407 "auteursrechtoverdracht. Bijdragen onder een pseudoniem zijn acceptabel, " 408 "onderteken in dit geval gewoon de overeenkomst met uw pseudoniem. Ingescande " 409 "kopieën zijn voldoende, maar opsturen via de post heeft de voorkeur." 410 411 #: template/development.html.j2:2 412 msgid "Links for Developers" 413 msgstr "" 414 415 #: template/development.html.j2:8 416 #, fuzzy 417 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" 418 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 419 msgstr "GNU Taler: Links en Informatie voor codeontwikkeling" 420 421 #: template/development.html.j2:16 422 msgid "Developer Services" 423 msgstr "Diensten voor ontwikkelaars" 424 425 #: template/development.html.j2:25 426 msgid "Git Repositories" 427 msgstr "Versiebeheersysteem" 428 429 #: template/development.html.j2:27 430 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 431 msgstr "Versiebeheersystemen voor heel GNU Taler." 432 433 #: template/development.html.j2:28 434 msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots." 435 msgstr "" 436 "Om geautomatiseerde DDoS-aanvallen op onze server te voorkomen, hebben we " 437 "besloten om voor toegang een combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord te " 438 "vragen. Probeer het daarom met homo en sapiens." 439 440 #: template/development.html.j2:34 441 msgid "lcov Results" 442 msgstr "lcov-resultaten" 443 444 #: template/development.html.j2:36 445 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 446 msgstr "Toont de analyse van de code coverage van onze testsuite." 447 448 #: template/development.html.j2:42 449 msgid "Continuous Integration" 450 msgstr "Continuous Integration" 451 452 #: template/development.html.j2:44 453 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 454 msgstr "" 455 "Continuous integration en deployment worden beheerd door onze Buildbot." 456 457 #: template/development.html.j2:50 458 msgid "Internationalization" 459 msgstr "Internationalisatie" 460 461 #: template/development.html.j2:52 462 msgid "" 463 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 464 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 465 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." 466 msgstr "" 467 "Met behulp van onze <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 468 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate-service</a> kan iedereen in de " 469 "gemeenschap bijdragen aan de vertaling van de webpagina's en de GNU Taler " 470 "applicaties." 471 472 #: template/development.html.j2:61 473 msgid "Twister" 474 msgstr "Twister" 475 476 #: template/development.html.j2:63 477 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 478 msgstr "" 479 "HTTP-modificerende man-in-the-middle proxy om foutbehandeling te testen." 480 481 #: template/development.html.j2:74 482 msgid "Experimental Work" 483 msgstr "Experimenteel werk" 484 485 #: template/development.html.j2:85 486 msgid "SMC Auctions" 487 msgstr "SMC Veilingen" 488 489 #: template/development.html.j2:87 490 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 491 msgstr "" 492 "Veilig multiactor veilingsprotocol (toekomstige uitbreiding van Taler " 493 "Exchange)." 494 495 #: template/development.html.j2:93 496 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 497 msgstr "MCH 2022 Badge-integratie" 498 499 #: template/development.html.j2:95 500 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 501 msgstr "Accepteer GNU Taler-betalingen op uw MCH 2022-badge." 502 503 #: template/development.html.j2:103 504 msgid "EMVco Integration" 505 msgstr "EMVco-integratie" 506 507 #: template/development.html.j2:105 508 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 509 msgstr "Integratie met EMVco PoS-systemen (wordt binnenkort gestart)." 510 511 #: template/development.html.j2:111 512 msgid "Taler Vault" 513 msgstr "Taler Vault" 514 515 #: template/development.html.j2:113 516 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 517 msgstr "Hardwarebeveiligingsmodule voor GNU Taler (wordt binnenkort gestart)." 518 519 #: template/development.html.j2:119 520 msgid "Payage Payment Plugin" 521 msgstr "Payage betalingsplugin" 522 523 #: template/development.html.j2:121 524 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 525 msgstr "" 526 "GNU Taler betalingsplugin voor Payage/Joomla! (binnenkort beschikbaar)." 527 528 #: template/development.html.j2:132 529 msgid "Community Interaction" 530 msgstr "Interactie met de gemeenschap" 531 532 #: template/development.html.j2:144 533 msgid "The public GNU Taler mailing list." 534 msgstr "De openbare GNU Taler mailinglijst." 535 536 #: template/development.html.j2:160 537 msgid "Bug Tracker" 538 msgstr "Bugtracker" 539 540 #: template/development.html.j2:162 541 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 542 msgstr "Onze bugtracker voor fouten en verzoeken voor nieuwe functionaliteit." 543 544 #: template/development.html.j2:170 545 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 546 msgstr "Beschrijving van onze taler.net setup en hoe bij te dragen." 547 548 #: template/docs.html.j2:2 549 #, fuzzy 550 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 551 msgid "Documentation and Resources" 552 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen" 553 554 #: template/docs.html.j2:8 555 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 556 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen" 557 558 #: template/docs.html.j2:14 559 msgid "" 560 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 561 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 562 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 563 msgstr "" 564 "Dit is een overzicht van documentatie en andere bronnen van GNU Taler. De " 565 "volledige documentatie vindt u <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 566 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>." 567 568 #: template/docs.html.j2:26 569 msgid "Core Component Documentation" 570 msgstr "Documentatie van de kerncomponenten" 571 572 #: template/docs.html.j2:37 573 msgid "Merchant Backend Administration" 574 msgstr "Backendadministratie voor verkopers" 575 576 #: template/docs.html.j2:39 577 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 578 msgstr "Tutorial en handleiding om als verkoper te opereren." 579 580 #: template/docs.html.j2:47 581 msgid "Merchant API Tutorial" 582 msgstr "API Tutorial voor verkopers" 583 584 #: template/docs.html.j2:49 585 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 586 msgstr "Tutorial over Taler-betalingen verwerken met de verkopersbackend-API." 587 588 #: template/docs.html.j2:57 589 msgid "Back Office" 590 msgstr "Backoffice" 591 592 #: template/docs.html.j2:59 593 msgid "Manual to run the back-office Web application." 594 msgstr "Handleiding over het opzetten van de back-office-webapplicatie." 595 596 #: template/docs.html.j2:67 597 msgid "Merchant POS Terminal" 598 msgstr "POS-terminal voor verkopers" 599 600 #: template/docs.html.j2:69 601 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 602 msgstr "Handleiding over het configureren en gebruiken van de verkooppunt-app." 603 604 #: template/docs.html.j2:77 605 msgid "Exchange" 606 msgstr "Taler Exchange" 607 608 #: template/docs.html.j2:79 609 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 610 msgstr "Handleiding voor het uitbaten van een GNU Taler Exchange." 611 612 #: template/docs.html.j2:87 613 msgid "Bank Integration" 614 msgstr "Bankintegratie" 615 616 #: template/docs.html.j2:89 617 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 618 msgstr "Handleiding voor integratie van Taler met banksoftware." 619 620 #: template/docs.html.j2:97 621 msgid "Wallet" 622 msgstr "Portemonnee" 623 624 #: template/docs.html.j2:99 625 msgid "" 626 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 627 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 628 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 629 msgstr "" 630 "Handleiding over Taler-portemonnees (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Kant-" 631 "en-klare uitvoerbare bestanden kunnen gedownload worden op <a " 632 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de Taler-" 633 "portemonnee-website</a>." 634 635 #: template/docs.html.j2:111 636 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 637 msgstr "Een app voor het omzetten van contant geld naar digitaal geld." 638 639 #: template/docs.html.j2:119 640 msgid "Age Restrictions" 641 msgstr "Leeftijdsbeperkingen" 642 643 #: template/docs.html.j2:121 644 msgid "" 645 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 646 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 647 "privacy for everyone." 648 msgstr "" 649 "Cryptografische achtergrond over ouderlijke leeftijdsbeperkingen op " 650 "Talermunten, om te beschermen tegen onbehoorlijke aankopen door " 651 "minderjarigen, met respect voor iedereens privacy." 652 653 #: template/docs.html.j2:133 654 msgid "Supplemental services" 655 msgstr "Aanvullende diensten" 656 657 #: template/docs.html.j2:144 658 msgid "GNU Anastasis" 659 msgstr "GNU Anastasis" 660 661 #: template/docs.html.j2:146 662 #, fuzzy 663 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 664 msgstr "Privacybehoudende gedistribueerde sleutel-escrow- en herstelservices." 665 666 #: template/docs.html.j2:154 667 msgid "libeufin" 668 msgstr "libeufin" 669 670 #: template/docs.html.j2:156 671 msgid "" 672 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 673 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 674 msgstr "" 675 676 #: template/docs.html.j2:165 677 msgid "Depolymerization" 678 msgstr "Depolymerisatie" 679 680 #: template/docs.html.j2:167 681 msgid "" 682 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 683 "blockchains." 684 msgstr "" 685 686 #: template/docs.html.j2:175 687 msgid "Sync" 688 msgstr "Sync" 689 690 #: template/docs.html.j2:177 691 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 692 msgstr "Versleutelde gegevensbackup- en herstelservice." 693 694 #: template/docs.html.j2:185 695 msgid "Taler Mailbox" 696 msgstr "Taler Mailbox" 697 698 #: template/docs.html.j2:187 699 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 700 msgstr "Betrouwbaar betalingsberichten bezorgen tussen Taler-portemonnees." 701 702 #: template/docs.html.j2:195 703 msgid "TalDir" 704 msgstr "TalDir" 705 706 #: template/docs.html.j2:197 707 msgid "" 708 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 709 "wallets." 710 msgstr "" 711 "Overzicht om adressen (e-mail, telefoonnummers, etc.) te koppelen aan Taler-" 712 "portemonnees." 713 714 #: template/docs.html.j2:208 715 msgid "Extensions" 716 msgstr "Extensies" 717 718 #: template/docs.html.j2:216 719 msgid "Taler-MDB" 720 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)" 721 722 #: template/docs.html.j2:218 723 msgid "" 724 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 725 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 726 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 727 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 728 "a>." 729 msgstr "" 730 731 #: template/docs.html.j2:227 732 msgid "WooCommerce Payment Backend" 733 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie" 734 735 #: template/docs.html.j2:229 736 msgid "" 737 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 738 "based on WordPress)." 739 msgstr "" 740 741 #: template/docs.html.j2:238 742 msgid "Magento Payment Backend" 743 msgstr "Magento betalingsbackend" 744 745 #: template/docs.html.j2:240 746 msgid "" 747 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 748 "solution." 749 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Adobe Commerce (Ex-Magento)." 750 751 #: template/docs.html.j2:248 752 msgid "Pretix Payment Backend" 753 msgstr "Pretix betalingsbackend" 754 755 #: template/docs.html.j2:250 756 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 757 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor het Pretix ticketsysteem." 758 759 #: template/docs.html.j2:258 760 msgid "Joomla! Payment Backend" 761 msgstr "Joomla! Betaalintegratie" 762 763 #: template/docs.html.j2:260 764 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 765 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!." 766 767 #: template/docs.html.j2:268 768 #, fuzzy 769 #| msgid "WooCommerce Payment Backend" 770 msgid "Drupal Commerce Backend" 771 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie" 772 773 #: template/docs.html.j2:270 774 #, fuzzy 775 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 776 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 777 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!." 778 779 #: template/docs.html.j2:281 780 msgid "Internals Documentation" 781 msgstr "Interne documentatie" 782 783 #: template/docs.html.j2:292 784 msgid "HTTP API" 785 msgstr "HTTP API" 786 787 #: template/docs.html.j2:294 788 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 789 msgstr "Referentie voor de op HTTP gebaseerde API voor Taler-componenten." 790 791 #: template/docs.html.j2:302 792 msgid "Tutorials" 793 msgstr "Tutorials" 794 795 #: template/docs.html.j2:304 796 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 797 msgstr "Videotutorials over het werken met GNU Taler." 798 799 #: template/docs.html.j2:312 800 msgid "Know-your-customer" 801 msgstr "Ken Uw Klant (KYC)" 802 803 #: template/docs.html.j2:314 804 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 805 msgstr "" 806 807 #: template/faq.html.j2:2 808 #, fuzzy 809 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 810 msgid "Frequently Asked Questions" 811 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)" 812 813 #: template/faq.html.j2:8 814 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 815 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)" 816 817 #: template/faq.html.j2:11 818 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 819 msgstr "Wat heeft Taler met Bitcoin of de Blockchain te maken?" 820 821 #: template/faq.html.j2:14 822 msgid "" 823 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 824 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 825 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 826 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 827 msgstr "" 828 829 #: template/faq.html.j2:24 830 msgid "" 831 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 832 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 833 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 834 msgstr "" 835 836 #: template/faq.html.j2:32 837 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 838 msgstr "Waar is het saldo in mijn portemonnee opgeslagen?" 839 840 #: template/faq.html.j2:34 841 msgid "" 842 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 843 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 844 "a settlement account." 845 msgstr "" 846 847 #: template/faq.html.j2:40 848 msgid "What if my wallet is lost?" 849 msgstr "Wat als mijn portemonnee kwijt is?" 850 851 #: template/faq.html.j2:42 852 msgid "" 853 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 854 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 855 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 856 msgstr "" 857 858 #: template/faq.html.j2:51 859 msgid "" 860 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 861 "the balance reasonably low." 862 msgstr "" 863 "Het risico op verlies van een portemonnee kan worden beperkt door back-ups " 864 "te maken of het saldo redelijk laag te houden." 865 866 #: template/faq.html.j2:57 867 msgid "What if my computer is hacked?" 868 msgstr "Wat als mijn computer wordt gehackt?" 869 870 #: template/faq.html.j2:59 871 msgid "" 872 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 873 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 874 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 875 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 876 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 877 msgstr "" 878 879 #: template/faq.html.j2:67 880 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 881 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee in mijn browser?" 882 883 #: template/faq.html.j2:69 884 msgid "" 885 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 886 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 887 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 888 msgstr "" 889 "Ga naar de <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 890 "rel=\"noopener noreferrer\"> portemonnee-installatiepagina </a> voor browser-" 891 "extensies en selecteer de Taler-portemonee die overeenkomt met uw " 892 "browsertype." 893 894 #: template/faq.html.j2:74 895 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 896 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee op mijn telefoon?" 897 898 #: template/faq.html.j2:76 899 msgid "" 900 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 901 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 902 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 903 "guiding you to the respective app stores." 904 msgstr "" 905 "Ga naar een app-store die overeenkomt met je smartphone en selecteer de " 906 "Taler-app. Op onze <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 907 "rel=\"noopener noreferrer\">portemonee-installatiepagina</a> vindt u links " 908 "naar verschillende app-stores." 909 910 #: template/faq.html.j2:82 911 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 912 msgstr "Kan ik geld sturen naar mijn vrienden met Taler?" 913 914 #: template/faq.html.j2:84 915 msgid "" 916 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 917 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 918 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 919 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 920 "funds before allowing the transaction to complete." 921 msgstr "" 922 923 #: template/faq.html.j2:92 924 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 925 msgstr "Hoe gaat Taler om met betalingen in verschillende munteenheden?" 926 927 #: template/faq.html.j2:94 928 msgid "" 929 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 930 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 931 msgstr "" 932 "Taler-portemonnees kunnen digitale munten opslaan die overeenkomen met " 933 "meerdere verschillende munteenheden, zoals de euro, Amerikaanse dollars of " 934 "bitcoins." 935 936 #: template/faq.html.j2:100 937 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 938 msgstr "Taler biedt momenteel geen omzetting van munteenheden aan." 939 940 #: template/faq.html.j2:105 941 msgid "How does Taler protect my privacy?" 942 msgstr "Hoe beschermt Taler mijn privacy?" 943 944 #: template/faq.html.j2:107 945 msgid "" 946 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 947 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 948 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 949 "which coin it signed for which customer." 950 msgstr "" 951 952 #: template/faq.html.j2:117 953 msgid "How much does it cost?" 954 msgstr "Hoeveel kost het?" 955 956 #: template/faq.html.j2:119 957 msgid "" 958 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 959 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 960 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 961 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 962 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 963 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 964 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 965 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 966 "regulator and could thus easily be 10x higher." 967 msgstr "" 968 969 #: template/faq.html.j2:133 970 msgid "Does Taler work with international payments?" 971 msgstr "Werkt Taler met internationale betalingen?" 972 973 #: template/faq.html.j2:135 974 msgid "" 975 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 976 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 977 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 978 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 979 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 980 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 981 "future." 982 msgstr "" 983 984 #: template/faq.html.j2:146 985 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 986 msgstr "Hoe verhoudt Taler zich tot de (Europese) Richtlijn Elektronisch Geld?" 987 988 #: template/faq.html.j2:148 989 msgid "" 990 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 991 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 992 "have to follow." 993 msgstr "" 994 995 #: template/faq.html.j2:155 996 msgid "" 997 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 998 "in regular bank accounts?" 999 msgstr "" 1000 "Welke bank zou de omzetting tussen Taler-munten en bankgeld op reguliere " 1001 "bankrekeningen garanderen?" 1002 1003 #: template/faq.html.j2:157 1004 msgid "" 1005 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1006 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1007 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1008 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1009 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1010 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1011 "bank money." 1012 msgstr "" 1013 1014 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1015 msgid "" 1016 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1017 "compliance?" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: template/faq.html.j2:168 1021 msgid "" 1022 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1023 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1024 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1025 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1026 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1027 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1028 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1029 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1030 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1031 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1032 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1033 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1034 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1035 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1036 "Union." 1037 msgstr "" 1038 1039 #: template/faq.html.j2:185 1040 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1041 msgstr "Zijn er al projecten die Taler gebruiken?" 1042 1043 #: template/faq.html.j2:187 1044 msgid "" 1045 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1046 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1047 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1048 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1049 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1050 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1051 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1052 msgstr "" 1053 1054 #: template/faq.html.j2:198 1055 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1056 msgstr "Ondersteunt Taler terugkerende betalingen?" 1057 1058 #: template/faq.html.j2:200 1059 msgid "" 1060 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1061 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1062 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1063 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1064 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1065 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1066 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1067 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1068 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1069 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1070 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1071 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1072 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1073 msgstr "" 1074 1075 #: template/faq.html.j2:218 1076 msgid "How do wire fees work?" 1077 msgstr "Hoe werken overschrijvingskosten?" 1078 1079 #: template/faq.html.j2:220 1080 msgid "" 1081 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1082 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1083 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1084 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1085 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1086 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1087 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1088 "subtracted from the total amount wired." 1089 msgstr "" 1090 1091 #: template/faq.html.j2:233 1092 msgid "How do deposit fees work?" 1093 msgstr "Hoe werken stortingskosten?" 1094 1095 #: template/faq.html.j2:235 1096 msgid "" 1097 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1098 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1099 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1100 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1101 "with 0.01 CHF returned as change." 1102 msgstr "" 1103 1104 #: template/faq.html.j2:245 1105 msgid "" 1106 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1107 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1108 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1109 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1110 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1111 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1112 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1113 "fees they have to pay before every transaction." 1114 msgstr "" 1115 1116 #: template/faq.html.j2:259 1117 msgid "How do bounce fees work?" 1118 msgstr "Hoe werken bounce-kosten?" 1119 1120 #: template/faq.html.j2:261 1121 msgid "" 1122 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1123 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1124 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1125 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1126 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1127 "original account." 1128 msgstr "" 1129 1130 #: template/faq.html.j2:272 1131 msgid "" 1132 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1133 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1134 "initiating the withdrawal." 1135 msgstr "" 1136 1137 #: template/faq.html.j2:279 1138 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1139 msgstr "Hoe voorkom je het verlopen van digitaal contant geld?" 1140 1141 #: template/faq.html.j2:281 1142 msgid "" 1143 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1144 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1145 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1146 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1147 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1148 "losing money due to expiration!" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: template/faq.html.j2:294 1152 msgid "" 1153 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1154 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1155 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1156 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1157 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1158 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1159 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1160 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1161 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1162 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1163 msgstr "" 1164 1165 #: template/features.html.j2:8 1166 msgid "GNU Taler: Features" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: template/features.html.j2:14 1170 msgid "" 1171 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1172 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1173 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1174 "evasion and money laundering</span>." 1175 msgstr "" 1176 "GNU Taler is een <span class=\"tlr\">privacybehoudend</span> " 1177 "betalingssysteem. Klanten kunnen anoniem blijven, maar verkopers kunnen niet " 1178 "hun inkomen verbergen door betalingen met GNU Taler. Dit helpt het <span " 1179 "class=\"tlr\">voorkomen van belastingontduiking en het witwassen van geld</" 1180 "span>." 1181 1182 #: template/features.html.j2:24 1183 msgid "" 1184 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1185 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1186 "always backed by an existing currency." 1187 msgstr "" 1188 1189 #: template/features.html.j2:33 1190 msgid "" 1191 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1192 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1193 "is, a payment service provider for Taler." 1194 msgstr "" 1195 1196 #: template/features.html.j2:42 1197 msgid "" 1198 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1199 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1200 "span> on the merchant's Website." 1201 msgstr "" 1202 1203 #: template/features.html.j2:51 1204 msgid "" 1205 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1206 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1207 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1208 "gone." 1209 msgstr "" 1210 1211 #: template/features.html.j2:70 1212 msgid "Paying with Taler" 1213 msgstr "Betalen met Taler" 1214 1215 #: template/features.html.j2:72 1216 msgid "" 1217 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1218 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1219 "wallet's balance by some other means of payment." 1220 msgstr "" 1221 1222 #: template/features.html.j2:80 1223 msgid "" 1224 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1225 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1226 "phishing or identity theft." 1227 msgstr "" 1228 "Zodra de portemonnee is geladen, kosten betalingen op websites slechts één " 1229 "klik en worden nooit ten onrechte geweigerd door fraudedetectie. Er is geen " 1230 "risico op phishing of identiteitsdiefstal." 1231 1232 #: template/features.html.j2:88 1233 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1234 msgstr "Probeer het zelf met onze interactieve demo!" 1235 1236 #: template/features.html.j2:95 1237 msgid "Receiving payments with Taler" 1238 msgstr "Betalingen ontvangen met Taler" 1239 1240 #: template/features.html.j2:97 1241 msgid "" 1242 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1243 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1244 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1245 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1246 "by a third party." 1247 msgstr "" 1248 1249 #: template/features.html.j2:106 1250 msgid "" 1251 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1252 "even having to register an account." 1253 msgstr "" 1254 1255 #: template/features.html.j2:113 1256 #, fuzzy 1257 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1258 msgstr "" 1259 "Bekijk hoe de integratie voor verkopers werkt in onze documentatie voor " 1260 "ontwikkelaars!" 1261 1262 #: template/features.html.j2:128 1263 msgid "Practical" 1264 msgstr "Praktisch" 1265 1266 #: template/features.html.j2:131 1267 msgid "" 1268 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1269 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1270 "extremely low transaction costs." 1271 msgstr "" 1272 "Taler is eenvoudig te integreren met bestaande webapplicaties. Betalingen " 1273 "zijn cryptografisch versleuteld en worden bevestigd binnen milliseconden met " 1274 "extreem lage transactiekosten." 1275 1276 #: template/features.html.j2:141 1277 msgid "Stable" 1278 msgstr "Stabiel" 1279 1280 #: template/features.html.j2:144 1281 msgid "" 1282 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1283 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1284 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1285 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1286 msgstr "" 1287 1288 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1289 msgid "Secure" 1290 msgstr "Veilig" 1291 1292 #: template/features.html.j2:158 1293 msgid "" 1294 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1295 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1296 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1297 msgstr "" 1298 1299 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1300 msgid "Taxable" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: template/features.html.j2:173 1304 msgid "" 1305 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1306 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1307 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1308 msgstr "" 1309 "Bij gebruik van Taler is de omzet van de verkoper transparant voor de " 1310 "belastingdienst. In tegenstelling tot cash en de meeste digitale valuta, " 1311 "helpt Taler met het voorkomen van zwarte markten. Taler is niet geschikt " 1312 "voor illegale activiteiten." 1313 1314 #: template/features.html.j2:183 1315 msgid "Private" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: template/features.html.j2:185 1319 msgid "" 1320 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1321 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1322 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1323 msgstr "" 1324 1325 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1326 msgid "Libre" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: template/features.html.j2:199 1330 msgid "" 1331 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1332 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1333 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1334 "implementation is a" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: template/features.html.j2:206 1338 msgid "package, it will always remain free software." 1339 msgstr "" 1340 1341 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1342 msgid "Financial News" 1343 msgstr "Financieel nieuws" 1344 1345 #: template/financial-news.html.j2:10 1346 msgid "" 1347 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1348 "developments in the financial industry." 1349 msgstr "" 1350 "Deze pagina legt uit (op dit moment alleen in het Engels) hoe Taler lopende " 1351 "ontwikkelingen in de financiële sector kan veranderen." 1352 1353 #: template/funding.html.j2:2 1354 #, fuzzy 1355 #| msgid "Past funding" 1356 msgid "Funding" 1357 msgstr "Eerdere financiering" 1358 1359 #: template/funding.html.j2:7 1360 msgid "Support for GNU Taler" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: template/funding.html.j2:10 1364 msgid "Current funding" 1365 msgstr "Huidige financiering" 1366 1367 #: template/funding.html.j2:14 1368 msgid "" 1369 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1370 "users." 1371 msgstr "" 1372 1373 #: template/funding.html.j2:23 1374 msgid "" 1375 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1376 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1377 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1378 "known to the general public." 1379 msgstr "" 1380 1381 #: template/funding.html.j2:34 1382 msgid "" 1383 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1384 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1385 msgstr "" 1386 1387 #: template/funding.html.j2:44 1388 msgid "" 1389 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1390 msgstr "" 1391 "We zijn dankbaar voor de gratis hosting aangeboden door de volgende " 1392 "organisaties:" 1393 1394 #: template/funding.html.j2:53 1395 msgid "" 1396 "We are grateful for translation support offered by the following " 1397 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1398 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1399 msgstr "" 1400 "We zijn dankbaar voor de vertaalondersteuning die wordt aangeboden door de " 1401 "volgende organisaties (en door <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/" 1402 "\">alle vrijwilligers</a> die helpen met de vertalingen):" 1403 1404 #: template/funding.html.j2:63 1405 msgid "Past funding" 1406 msgstr "Eerdere financiering" 1407 1408 #: template/funding.html.j2:65 1409 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1410 msgstr "We bedanken de volgende organisaties voor eerdere financiering:" 1411 1412 #: template/funding.html.j2:70 1413 msgid "" 1414 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1415 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1416 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1417 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1418 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1419 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1420 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1421 "merchants that are fully offline." 1422 msgstr "" 1423 1424 #: template/funding.html.j2:86 1425 msgid "" 1426 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1427 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1428 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1429 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1430 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1431 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1432 msgstr "" 1433 1434 #: template/funding.html.j2:100 1435 msgid "" 1436 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1437 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1438 "WebExtension wallets." 1439 msgstr "" 1440 1441 #: template/funding.html.j2:110 1442 msgid "" 1443 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1444 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1445 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1446 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1447 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1448 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1449 "Taler components)." 1450 msgstr "" 1451 1452 #: template/funding.html.j2:125 1453 msgid "" 1454 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1455 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1456 "safely operating the Taler payment system." 1457 msgstr "" 1458 1459 #: template/funding.html.j2:136 1460 msgid "" 1461 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1462 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1463 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1464 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1465 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1466 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1467 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1468 msgstr "" 1469 1470 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1471 msgid "Advantages for Governments" 1472 msgstr "Voordelen voor overheden" 1473 1474 #: template/governments.html.j2:9 1475 msgid "" 1476 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1477 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1478 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1479 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1480 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1481 msgstr "" 1482 1483 #: template/governments.html.j2:28 1484 msgid "" 1485 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1486 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1487 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1488 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1489 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1490 "evasion and black markets less viable." 1491 msgstr "" 1492 1493 #: template/governments.html.j2:41 1494 msgid "" 1495 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1496 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1497 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1498 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1499 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1500 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1501 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1502 "multiple devices." 1503 msgstr "" 1504 1505 #: template/governments.html.j2:59 1506 msgid "" 1507 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1508 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1509 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1510 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1511 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1512 msgstr "" 1513 1514 #: template/governments.html.j2:71 1515 msgid "" 1516 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1517 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1518 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1519 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1520 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1521 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1522 "threaten the economy due to fraud." 1523 msgstr "" 1524 1525 #: template/governments.html.j2:89 1526 msgid "" 1527 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1528 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1529 "threatens global political and financial stability today." 1530 msgstr "" 1531 1532 #: template/governments.html.j2:99 1533 msgid "Efficient" 1534 msgstr "Efficiënt" 1535 1536 #: template/governments.html.j2:102 1537 msgid "" 1538 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1539 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1540 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1541 msgstr "" 1542 1543 #: template/governments.html.j2:118 1544 msgid "Taler and regulation" 1545 msgstr "Taler en regelgeving" 1546 1547 #: template/governments.html.j2:120 1548 msgid "Anti money laundering (AML)" 1549 msgstr "Bestrijding van witwassen (AML)" 1550 1551 #: template/governments.html.j2:121 1552 msgid "" 1553 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1554 "parties." 1555 msgstr "" 1556 1557 #: template/governments.html.j2:122 1558 msgid "Know your customer (KYC)" 1559 msgstr "Ken uw klant (KYC)" 1560 1561 #: template/governments.html.j2:123 1562 msgid "" 1563 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1564 "or depositing coins respectively" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: template/governments.html.j2:124 1568 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1569 msgstr "Algemene Verordening Gegevensbescherming (AVG)" 1570 1571 #: template/governments.html.j2:125 1572 msgid "" 1573 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1574 "data minimization and privacy by default." 1575 msgstr "" 1576 1577 #: template/governments.html.j2:126 1578 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: template/governments.html.j2:127 1582 msgid "" 1583 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1584 "competitive banking sector." 1585 msgstr "" 1586 "Taler biedt een open standaard met openbare API's die bijdragen aan een " 1587 "concurrerende banksector." 1588 1589 #: template/governments.html.j2:135 1590 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1591 msgstr "Taler zorgt voor privacy en verantwoording" 1592 1593 #: template/governments.html.j2:138 1594 msgid "" 1595 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1596 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1597 "governments can obtain:" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: template/governments.html.j2:146 1601 msgid "" 1602 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1603 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1604 "given time frame." 1605 msgstr "" 1606 1607 #: template/governments.html.j2:155 1608 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1609 msgstr "De inkomsten van een verkoper ontvangen via het Taler-systeem." 1610 1611 #: template/governments.html.j2:162 1612 msgid "" 1613 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1614 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1615 "the identity of the customer." 1616 msgstr "" 1617 1618 #: template/governments.html.j2:171 1619 msgid "" 1620 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1621 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1622 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1623 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1624 "fees." 1625 msgstr "" 1626 1627 #: template/ideas.html.j2:2 1628 #, fuzzy 1629 #| msgid "Project ideas" 1630 msgid "Project Ideas" 1631 msgstr "Projectideeën" 1632 1633 #: template/ideas.html.j2:6 1634 msgid "Project ideas" 1635 msgstr "Projectideeën" 1636 1637 #: template/ideas.html.j2:8 1638 msgid "" 1639 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1640 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1641 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1642 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1643 "it should be." 1644 msgstr "" 1645 1646 #: template/ideas.html.j2:14 1647 msgid "Open" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: template/ideas.html.j2:60 1651 msgid "Claimed" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: template/ideas.html.j2:64 1655 msgid "Finished" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: template/index.html.j2:2 1659 msgid "Home" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: template/index.html.j2:8 1663 msgid "Taler logo" 1664 msgstr "Taler-logo" 1665 1666 #: template/index.html.j2:13 1667 msgid "" 1668 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1669 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1670 msgstr "" 1671 "Wij bieden een <span class='tlr'>privacyvriendelijk</span> betaalsysteem dat " 1672 "online transacties <span class='tlr'>snel en eenvoudig</span> maakt." 1673 1674 #: template/index.html.j2:18 1675 msgid "Payments without registration" 1676 msgstr "Betalen zonder registratie" 1677 1678 #: template/index.html.j2:22 1679 msgid "Data protection by default" 1680 msgstr "Standaard gegevensbescherming" 1681 1682 #: template/index.html.j2:26 1683 msgid "Fraud eliminated by design" 1684 msgstr "Ontworpen om fraude tegen te gaan" 1685 1686 #: template/index.html.j2:30 1687 msgid "Not a new currency!" 1688 msgstr "Geen nieuwe munteenheid!" 1689 1690 #: template/index.html.j2:34 1691 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1692 msgstr "" 1693 "Geeft iedereen de mogelijkheid om eigen betalingsinfrastructuur te draaien" 1694 1695 #: template/index.html.j2:38 1696 msgid "Free Software" 1697 msgstr "Vrije software" 1698 1699 #: template/index.html.j2:41 1700 msgid "Try Demo!" 1701 msgstr "Probeer de demo!" 1702 1703 #: template/index.html.j2:42 1704 msgid "Read Docs" 1705 msgstr "Documentatie lezen" 1706 1707 #: template/index.html.j2:43 1708 msgid "Commercial Support" 1709 msgstr "Commerciële ondersteuning" 1710 1711 #: template/kyc-done.html.j2:5 1712 msgid "Identification complete" 1713 msgstr "Identificatie voltooid" 1714 1715 #: template/kyc-done.html.j2:7 1716 msgid "" 1717 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1718 "transaction will now continue." 1719 msgstr "" 1720 1721 #: template/kyc.html.j2:2 1722 msgid "KYC providers" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: template/pos.html.j2:2 1726 msgid "Point of Sale" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: template/pos.html.j2:43 1730 msgid "" 1731 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1732 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1733 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1734 "restaurant when vending food from a menu." 1735 msgstr "" 1736 1737 #: template/press.html.j2:2 1738 msgid "Press" 1739 msgstr "" 1740 1741 #: template/press.html.j2:6 1742 msgid "GNU Taler in the Press" 1743 msgstr "GNU Taler in de media" 1744 1745 #: template/press.html.j2:7 1746 msgid "2025" 1747 msgstr "" 1748 1749 #: template/press.html.j2:25 1750 msgid "2024" 1751 msgstr "2024" 1752 1753 #: template/press.html.j2:49 1754 msgid "2023" 1755 msgstr "2023" 1756 1757 #: template/press.html.j2:62 1758 msgid "2022" 1759 msgstr "2022" 1760 1761 #: template/press.html.j2:79 1762 msgid "2021" 1763 msgstr "2021" 1764 1765 #: template/press.html.j2:113 1766 msgid "2020" 1767 msgstr "2020" 1768 1769 #: template/press.html.j2:127 1770 msgid "2019" 1771 msgstr "2019" 1772 1773 #: template/press.html.j2:133 1774 msgid "2018" 1775 msgstr "2018" 1776 1777 #: template/press.html.j2:143 1778 msgid "2017" 1779 msgstr "2017" 1780 1781 #: template/press.html.j2:153 1782 msgid "2016" 1783 msgstr "2016" 1784 1785 #: template/press.html.j2:171 1786 msgid "2015" 1787 msgstr "2015" 1788 1789 #: template/principles.html.j2:22 1790 msgid "GNU Taler: Design Principles" 1791 msgstr "GNU Taler: Ontwerpprincipes" 1792 1793 #: template/principles.html.j2:26 1794 msgid "" 1795 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 1796 msgstr "" 1797 "Bij het ontwerpen van GNU Taler hadden we de volgende principes in gedachten:" 1798 1799 #: template/principles.html.j2:32 1800 msgid "1. Free/Libre Software" 1801 msgstr "1. Vrije software" 1802 1803 #: template/principles.html.j2:34 1804 msgid "" 1805 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 1806 msgstr "" 1807 1808 #: template/principles.html.j2:37 1809 msgid "" 1810 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1811 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1812 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 1813 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 1814 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 1815 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 1816 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1817 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 1818 "confidence." 1819 msgstr "" 1820 1821 #: template/principles.html.j2:50 1822 msgid "" 1823 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 1824 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 1825 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 1826 "tracking or telemetry are absent." 1827 msgstr "" 1828 1829 #: template/principles.html.j2:59 1830 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 1831 msgstr "2. Bescherm de privacy van klanten" 1832 1833 #: template/principles.html.j2:61 1834 #, fuzzy 1835 msgid "You deserve some privacy" 1836 msgstr "U verdient wat privacy" 1837 1838 #: template/principles.html.j2:63 1839 msgid "" 1840 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 1841 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 1842 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 1843 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 1844 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 1845 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 1846 msgstr "" 1847 1848 #: template/principles.html.j2:71 1849 msgid "" 1850 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 1851 "may need to be collected according to business needs and protected according " 1852 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 1853 "soon as it is no longer required." 1854 msgstr "" 1855 1856 #: template/principles.html.j2:82 1857 msgid "" 1858 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 1859 "business activities" 1860 msgstr "" 1861 1862 #: template/principles.html.j2:84 1863 msgid "Money laundering" 1864 msgstr "Witwassen van geld" 1865 1866 #: template/principles.html.j2:86 1867 msgid "" 1868 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 1869 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 1870 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 1871 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 1872 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 1873 "authorities to track income." 1874 msgstr "" 1875 1876 #: template/principles.html.j2:101 1877 msgid "4. Prevent payment fraud" 1878 msgstr "4. Voorkom betalingsfraude" 1879 1880 #: template/principles.html.j2:103 1881 msgid "Phishing attack" 1882 msgstr "Phishing-aanval" 1883 1884 #: template/principles.html.j2:105 1885 msgid "" 1886 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 1887 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 1888 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 1889 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 1890 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 1891 "to precisely attribute bad behavior." 1892 msgstr "" 1893 1894 #: template/principles.html.j2:119 1895 #, fuzzy 1896 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 1897 msgstr "5. Verzamel alleen de nodige informatie" 1898 1899 #: template/principles.html.j2:120 1900 msgid "" 1901 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 1902 "(GDPR) compliant" 1903 msgstr "" 1904 1905 #: template/principles.html.j2:122 1906 msgid "" 1907 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 1908 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 1909 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 1910 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 1911 "no longer stored cannot be compromised." 1912 msgstr "" 1913 1914 #: template/principles.html.j2:135 1915 msgid "6. Be usable" 1916 msgstr "6. Wees bruikbaar" 1917 1918 #: template/principles.html.j2:136 1919 msgid "Buy with one click. Easy for children." 1920 msgstr "Met één klik betalen. Eenvoudig voor kinderen." 1921 1922 #: template/principles.html.j2:138 1923 msgid "" 1924 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 1925 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 1926 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 1927 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 1928 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 1929 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 1930 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 1931 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 1932 msgstr "" 1933 1934 #: template/principles.html.j2:155 1935 msgid "7. Be efficient" 1936 msgstr "7. Wees efficiënt" 1937 1938 #: template/principles.html.j2:156 1939 msgid "Energy efficiency" 1940 msgstr "" 1941 1942 #: template/principles.html.j2:158 1943 msgid "" 1944 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 1945 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 1946 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 1947 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 1948 "work, must not be used by GNU Taler." 1949 msgstr "" 1950 1951 #: template/principles.html.j2:171 1952 msgid "8. Fault-tolerant design" 1953 msgstr "" 1954 1955 #: template/principles.html.j2:172 1956 msgid "Life Safers" 1957 msgstr "" 1958 1959 #: template/principles.html.j2:174 1960 msgid "" 1961 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 1962 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 1963 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 1964 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 1965 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 1966 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 1967 "operators compromising core secrets." 1968 msgstr "" 1969 1970 #: template/principles.html.j2:192 1971 msgid "9. Foster competition" 1972 msgstr "" 1973 1974 #: template/principles.html.j2:193 1975 msgid "A competitive market" 1976 msgstr "Een concurrerende markt" 1977 1978 #: template/principles.html.j2:195 1979 msgid "" 1980 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 1981 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 1982 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 1983 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 1984 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 1985 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 1986 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 1987 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 1988 "having one completely monolithic system." 1989 msgstr "" 1990 1991 #: template/schemafuzz.html.j2:7 1992 msgid "SchemaFuzz" 1993 msgstr "SchemaFuzz" 1994 1995 #: template/wallet.html.j2:2 1996 #, fuzzy 1997 #| msgid "Wallet" 1998 msgid "Wallets" 1999 msgstr "Portemonnee" 2000 2001 #: template/wallet.html.j2:97 2002 msgid "Taler Wallet" 2003 msgstr "Taler-portemonnee" 2004 2005 #: template/wallet.html.j2:106 2006 #, fuzzy 2007 msgid "" 2008 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2009 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2010 msgstr "" 2011 "Gefeliciteerd, de Taler-portemonnee is op uw apparaat geïnstalleerd. Hier " 2012 "kunt u de <a href=\"https://demo.taler.net/\">demo</a> uitproberen." 2013 2014 #: template/wallet.html.j2:110 2015 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2016 msgstr "Je hebt nog geen portemonnee geïnstalleerd." 2017 2018 #: template/wallet.html.j2:117 2019 msgid "" 2020 "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2021 "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2022 "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2023 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2024 msgstr "" 2025 "Installeer hieronder de portemonnee voor uw browser en bekijk de <a href=" 2026 "\"https://demo.taler.net\">demo</a>. De broncode kunt u <a href=" 2027 "\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" target=\"_blank\" " 2028 "rel=\"noopener noreferrer\">hier</a> vinden." 2029 2030 #: template/wallet.html.j2:126 2031 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2032 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2033 2034 #: template/wallet.html.j2:129 2035 msgid "" 2036 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2037 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2038 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2039 "it appears you don't have it installed." 2040 msgstr "" 2041 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2042 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2043 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is vereist, maar " 2044 "het lijkt erop dat u het niet heeft geïnstalleerd." 2045 2046 #: template/wallet.html.j2:134 2047 msgid "" 2048 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2049 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2050 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2051 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2052 "have an older version." 2053 msgstr "" 2054 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2055 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2056 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versie <span " 2057 "id=\"chrome-min-version\"></span> or nieuwer is vereist, maar het lijkt erop " 2058 "dat u een oudere versie heeft." 2059 2060 #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 2061 msgid "Install wallet" 2062 msgstr "Installeer portemonnee" 2063 2064 #: template/wallet.html.j2:147 2065 #, fuzzy 2066 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2067 msgstr "JavaScript is uitgeschakeld, de installatie zal niet werken." 2068 2069 #: template/wallet.html.j2:156 2070 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2071 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2072 2073 #: template/wallet.html.j2:182 2074 msgid "Opera 36+" 2075 msgstr "Opera 36+" 2076 2077 #: template/wallet.html.j2:186 2078 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2079 msgstr "Installeer een Chrome-extensie voor Opera" 2080 2081 #: template/wallet.html.j2:190 2082 msgid "" 2083 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2084 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2085 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2086 msgstr "" 2087 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2088 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2089 "noreferrer\"> Installeer de Taler-portemonnee van de Chrome Web Store</a>" 2090 2091 #: template/wallet.html.j2:197 2092 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2093 msgstr "Android 7.0 (API 24) of later" 2094 2095 #: template/wallet.html.j2:202 2096 #, fuzzy 2097 #| msgid "" 2098 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2099 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2100 #| "download the APK for Android.</a>" 2101 msgid "" 2102 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2103 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2104 "the APK for Android.</a>" 2105 msgstr "" 2106 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2107 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK " 2108 "voor Android downloaden.</a>" 2109 2110 #: template/wallet.html.j2:207 2111 #, fuzzy 2112 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2113 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2114 msgstr "" 2115 "Installeer de Taler-wallet-app voor Android vanuit de Google App Store." 2116 2117 #: template/wallet.html.j2:212 2118 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2119 msgstr "Download de Android-app van F-Droid (omzeilen van Google-registratie)." 2120 2121 #: template/wallet.html.j2:223 2122 msgid "Other browsers" 2123 msgstr "Andere browsers" 2124 2125 #: template/wallet.html.j2:225 2126 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2127 msgstr "" 2128 "Portemonnees voor andere browsers worden in de nabije toekomst beschikbaar." 2129 2130 #: template/wallet.html.j2:232 2131 msgid "" 2132 "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2133 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2134 msgstr "" 2135 "De iOS-app staat in de <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2136 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2137 2138 #: template/wallet.html.j2:239 2139 msgid "Ubuntu Touch" 2140 msgstr "" 2141 2142 #: template/wallet.html.j2:243 2143 msgid "" 2144 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2145 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2146 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2147 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2148 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2149 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2150 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2151 msgstr "" 2152 2153 #: template/wallet.html.j2:248 2154 #, fuzzy 2155 #| msgid "" 2156 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2157 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2158 #| "download the APK for Android.</a>" 2159 msgid "" 2160 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2161 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2162 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2163 msgstr "" 2164 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2165 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK " 2166 "voor Android downloaden.</a>" 2167 2168 #: template/wallet.html.j2:254 2169 #, fuzzy 2170 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2171 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2172 msgstr "Download app van F-Droid.org." 2173 2174 #: template/news/index.html.j2:13 2175 msgid "" 2176 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2177 msgstr "" 2178 "Nieuwsberichten over wijzigingen met betrekking tot GNU Taler, zoals nieuwe " 2179 "versies en evenementen" 2180 2181 #: template/news/index.html.j2:15 2182 msgid "subscribe to our RSS feed" 2183 msgstr "Meld je aan voor onze RSS-feed" 2184 2185 #: template/news/index.html.j2:35 2186 msgid "read more" 2187 msgstr "verder lezen" 2188 2189 #~ msgid "and" 2190 #~ msgstr "en" 2191 2192 #~ msgid "NGI Taler" 2193 #~ msgstr "NGI Taler"