taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (79543B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 23:24+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Dutch <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-"
     14 "site/nl/>\n"
     15 "Language: nl\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     21 "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr ""
     32 "Een privacyvriendelijk betaalsysteem dat online transacties snel en "
     33 "eenvoudig maakt."
     34 
     35 #: common/footer.j2.inc:10
     36 msgid "Quick Links"
     37 msgstr "Snelkoppelingen"
     38 
     39 #: common/footer.j2.inc:12
     40 msgid "FAQ"
     41 msgstr "Veelgestelde vragen"
     42 
     43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     44 msgid "Docs"
     45 msgstr "Documentatie"
     46 
     47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     48 msgid "Bibliography"
     49 msgstr "Bibliografie"
     50 
     51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     52 msgid "Development"
     53 msgstr "Ontwikkeling"
     54 
     55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     56 msgid "Contact Overview"
     57 msgstr "Contactoverzicht"
     58 
     59 #: common/footer.j2.inc:17
     60 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     61 msgstr "Bugtracker (Mantis)"
     62 
     63 #: common/footer.j2.inc:18
     64 msgid "Taler Demo Pages"
     65 msgstr "Taler Demonstraties"
     66 
     67 #: common/footer.j2.inc:19
     68 msgid "Taler Public Mailing List"
     69 msgstr "Taler Mailinglijst"
     70 
     71 #: common/footer.j2.inc:23
     72 msgid "Email Contacts"
     73 msgstr "Email-contacten"
     74 
     75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     76 msgid "General Inquiries"
     77 msgstr "Algemene vragen"
     78 
     79 #: common/footer.j2.inc:26
     80 msgid "Sales"
     81 msgstr "Verkoop"
     82 
     83 #: common/footer.j2.inc:27
     84 msgid "Marketing"
     85 msgstr "Marketing"
     86 
     87 #: common/footer.j2.inc:28
     88 msgid "PR and Media Contact"
     89 msgstr "Publieke relaties en mediacontact"
     90 
     91 #: common/footer.j2.inc:29
     92 msgid "Investors Contact"
     93 msgstr "Contact voor investeerders"
     94 
     95 #: common/footer.j2.inc:30
     96 msgid "Support"
     97 msgstr "Ondersteuning"
     98 
     99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142
    100 msgid "Mailing List"
    101 msgstr "Mailinglijst"
    102 
    103 #: common/footer.j2.inc:35
    104 msgid "Legal Information"
    105 msgstr "Juridische informatie"
    106 
    107 #: common/footer.j2.inc:39
    108 msgid ""
    109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    111 "operating system."
    112 msgstr ""
    113 "GNU Taler is ontwikkeld als onderdeel van het <a href=\"https://www.gnu.org/"
    114 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> voor het "
    115 "GNU besturingssysteem."
    116 
    117 #: common/footer.j2.inc:42
    118 #, fuzzy
    119 #| msgid ""
    120 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
    121 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    122 #| "noreferrer\">BFH</a>."
    123 msgid ""
    124 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    125 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    126 "noreferrer\">BFH</a>."
    127 msgstr ""
    128 "We zijn dankbaar voor de ondersteuning en gratis hosting van deze site door "
    129 "<a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    130 "noreferrer\">BFH</a>."
    131 
    132 #: common/footer.j2.inc:44
    133 msgid ""
    134 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    135 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    136 msgstr ""
    137 "Deze pagina is gemaakt met <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    138 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vrije software</a>."
    139 
    140 #: common/footer.j2.inc:46
    141 msgid "JavaScript license information"
    142 msgstr "JavaScript licentieinformatie"
    143 
    144 #: common/navigation.j2.inc:10
    145 msgid "Skip to main content"
    146 msgstr "Ga naar inhoud"
    147 
    148 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    149 msgid "Features"
    150 msgstr "Functionaliteiten"
    151 
    152 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    153 msgid "Principles"
    154 msgstr "Principes"
    155 
    156 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    157 msgid "NGI TALER"
    158 msgstr "NGI TALER"
    159 
    160 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55
    161 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    162 msgid "News"
    163 msgstr "Nieuws"
    164 
    165 #: common/news.j2:6
    166 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    167 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    168 
    169 #: template/architecture.html.j2:2
    170 #, fuzzy
    171 #| msgid "Taler System Architecture"
    172 msgid "System Architecture"
    173 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler"
    174 
    175 #: template/architecture.html.j2:7
    176 msgid "Taler System Architecture"
    177 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler"
    178 
    179 #: template/bibliography.html.j2:9
    180 msgid "GNU Taler Bibliography"
    181 msgstr "Bibliografie van GNU Taler"
    182 
    183 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    184 msgid "by"
    185 msgstr "door"
    186 
    187 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    188 msgid "Cashier"
    189 msgstr "Kassa"
    190 
    191 #: template/cashier.html.j2:43
    192 #, fuzzy
    193 msgid ""
    194 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    195 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    196 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    197 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    198 msgstr ""
    199 "Dit is de pagina voor de Taler kassier-app. Het geeft de kassier de "
    200 "mogelijkheid om gebruikers van Taler het recht te geven een bepaalde "
    201 "hoeveelheid elektronisch geld op te nemen van de rekening van de kassier. "
    202 "Het biedt dus een gelijke functionaliteit aan wat u kan vinden op de "
    203 "bankwebsite als u daar geld opneemt."
    204 
    205 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
    206 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
    207 msgstr "Installeer de Android-App in de Google App Store, of"
    208 
    209 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
    210 msgid "Download App from F-Droid.org."
    211 msgstr "Download app van F-Droid.org."
    212 
    213 #: template/comingsoon.html.j2:2
    214 msgid "Coming soon!"
    215 msgstr ""
    216 
    217 #: template/contact.html.j2:2
    218 #, fuzzy
    219 #| msgid "Email Contacts"
    220 msgid "Contact"
    221 msgstr "Email-contacten"
    222 
    223 #: template/contact.html.j2:14
    224 msgid "GNU Taler Mailing List"
    225 msgstr "GNU Taler Mailinglijst"
    226 
    227 #: template/contact.html.j2:16
    228 msgid ""
    229 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    230 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    231 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    232 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    233 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    234 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    235 msgstr ""
    236 "Een openbare mailinglijst voor GNU Taler wordt gehost op <a href=\"https://"
    237 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    238 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    239 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    240 "rel=\"noopener noreferrer\">hier opgeslagen</a>. U kunt berichten sturen "
    241 "naar de mailinglijst via e-mail naar <a "
    242 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    243 
    244 #: template/contact.html.j2:28
    245 msgid ""
    246 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    247 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    248 msgstr ""
    249 "U kunt algemene vragen stellen door een e-mail te sturen naar <a "
    250 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'dealer.net</a>."
    251 
    252 #: template/contact.html.j2:36
    253 msgid "Reporting Bugs"
    254 msgstr "Fouten melden"
    255 
    256 #: template/contact.html.j2:38
    257 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    258 msgstr "We houden openstaande gebruikerswensen en fouten bij in ons"
    259 
    260 #: template/contact.html.j2:41
    261 msgid "Bug tracker"
    262 msgstr "Bugtracker"
    263 
    264 #: template/contact.html.j2:42
    265 msgid ""
    266 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    267 "requests to the mailing list."
    268 msgstr ""
    269 "die gedeeld wordt met het GNUnet project. U kunt ook bugs melden of functies "
    270 "aanvragen via onze mailinglijst."
    271 
    272 #: template/contact.html.j2:50
    273 msgid "Contacting Individuals"
    274 msgstr "Contact opnemen met personen"
    275 
    276 #: template/contact.html.j2:52
    277 msgid ""
    278 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    279 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    280 msgstr ""
    281 "Teamleden zijn over het algemeen bereikbaar via <tt>ACHTERNAAM@taler.net</"
    282 "tt>. Wij kunnen allemaal GnuPG beveiligde e-mails ontvangen."
    283 
    284 #: template/contact.html.j2:61
    285 msgid "Chat"
    286 msgstr "Chat"
    287 
    288 #: template/contact.html.j2:63
    289 msgid ""
    290 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    291 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    292 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    293 msgstr ""
    294 "We bespreken regelmatig problemen via <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    295 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> op <tt>gnunet.org</"
    296 "tt>. Voel u vrij om ons te vergezellen in de lobby of ontwikkelaarsruimtes."
    297 
    298 #: template/contact.html.j2:71
    299 msgid "Executive Team"
    300 msgstr "Uitvoerend team"
    301 
    302 #: template/contact.html.j2:73
    303 msgid ""
    304 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    305 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    306 msgstr ""
    307 "Neem voor niet-technische commerciële verzoeken contact op met <a "
    308 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'dealer-systems.com</a>."
    309 
    310 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150
    311 msgid "Community Forum"
    312 msgstr "Community Forum"
    313 
    314 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152
    315 msgid ""
    316 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    317 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    318 "Hub (TALER ICH)</a>."
    319 msgstr ""
    320 "Ons gemeenschapsforum voor Taler bevindt zich op<a href=\"https://"
    321 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the "
    322 "Integration Community Hub (TALER ICH)</a>."
    323 
    324 #: template/contact.html.j2:90
    325 msgid "Sales and Marketing"
    326 msgstr "Verkoop en Marketing"
    327 
    328 #: template/contact.html.j2:92
    329 msgid ""
    330 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    331 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    332 "respectively <a "
    333 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    334 msgstr ""
    335 "U kunt ons Hoofd Sales en Marketing bereiken door een e-mail te sturen naar "
    336 "<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> respectievelijk "
    337 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    338 
    339 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168
    340 msgid "Onboarding"
    341 msgstr "Meedoen"
    342 
    343 #: template/contact.html.j2:102
    344 msgid ""
    345 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    346 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    347 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    348 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    349 "and job opportunities</a>."
    350 msgstr ""
    351 "Als u wilt bijdragen aan GNU Taler, kunt u een e-mail sturen naar <a "
    352 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    353 "systems.com</a> of onze <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    354 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open vacatures</"
    355 "a> bekijken."
    356 
    357 #: template/contact.html.j2:110
    358 msgid "Public Relations and Media Contact"
    359 msgstr "Public Relations en Mediacontact"
    360 
    361 #: template/contact.html.j2:112
    362 msgid ""
    363 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    364 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    365 msgstr ""
    366 "U kunt onze teamleden die verantwoordelijk zijn voor PR, pers en "
    367 "mediacontacten bereiken via e-mail op <a "
    368 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    369 
    370 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    371 msgid "Copyright Assignment"
    372 msgstr "Auteursrechtoverdracht"
    373 
    374 #: template/copyright.html.j2:9
    375 msgid ""
    376 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    377 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    378 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    379 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    380 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    381 "projects is satisfied."
    382 msgstr ""
    383 "Bijdragers aan GNU Taler met Gittoegang moeten de <a href=\"/pdf/"
    384 "copyright.pdf\">copyrightoverdracht</a> ondertekenen om te zorgen dat de <a "
    385 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    386 "gnunet_taler_agreement.tex\">licentie- en samenwerkingsovereenkomst tussen "
    387 "GNUnet e.V. en Taler Systems SA</a> gerespecteerd wordt."
    388 
    389 #: template/copyright.html.j2:20
    390 msgid ""
    391 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    392 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    393 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    394 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    395 "stores that are hostile to free software)."
    396 msgstr ""
    397 "Deze overeenkomsten garanderen dat de code beschikbaar blijft onder vrije "
    398 "softwarelicenties, wat ontwikkelaars de vrijheid geeft om code tussen GNUnet "
    399 "en GNU Taler uit te wisselen zonder zich zorgen te maken over licenties en "
    400 "het bedrijf de mogelijkheid om een extra licentie te verlenen (bijvoorbeeld "
    401 "zodat we via App-stores kunnen distribueren die vijandig zijn ten opzichte "
    402 "van vrije software)."
    403 
    404 #: template/copyright.html.j2:30
    405 msgid ""
    406 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    407 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    408 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    409 "sufficient, but snail mail is preferred."
    410 msgstr ""
    411 "Kleine bijdragen (in principe iedereen zonder toegang tot Git) vereisen geen "
    412 "auteursrechtoverdracht. Bijdragen onder een pseudoniem zijn acceptabel, "
    413 "onderteken in dit geval gewoon de overeenkomst met uw pseudoniem. Ingescande "
    414 "kopieën zijn voldoende, maar opsturen via de post heeft de voorkeur."
    415 
    416 #: template/development.html.j2:2
    417 msgid "Links for Developers"
    418 msgstr ""
    419 
    420 #: template/development.html.j2:8
    421 #, fuzzy
    422 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
    423 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    424 msgstr "GNU Taler: Links en Informatie voor codeontwikkeling"
    425 
    426 #: template/development.html.j2:16
    427 msgid "Developer Services"
    428 msgstr "Diensten voor ontwikkelaars"
    429 
    430 #: template/development.html.j2:25
    431 msgid "Git Repositories"
    432 msgstr "Versiebeheersysteem"
    433 
    434 #: template/development.html.j2:27
    435 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    436 msgstr "Versiebeheersystemen voor heel GNU Taler."
    437 
    438 #: template/development.html.j2:33
    439 msgid "lcov Results"
    440 msgstr "lcov-resultaten"
    441 
    442 #: template/development.html.j2:35
    443 #, fuzzy
    444 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    445 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    446 msgstr "Toont de analyse van de code coverage van onze testsuite."
    447 
    448 #: template/development.html.j2:41
    449 msgid "Continuous Integration"
    450 msgstr "Continuous Integration"
    451 
    452 #: template/development.html.j2:43
    453 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    454 msgstr ""
    455 "Continuous integration en deployment worden beheerd door onze Buildbot."
    456 
    457 #: template/development.html.j2:49
    458 msgid "Internationalization"
    459 msgstr "Internationalisatie"
    460 
    461 #: template/development.html.j2:51
    462 #, fuzzy
    463 #| msgid ""
    464 #| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    465 #| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    466 #| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
    467 #| "applications."
    468 msgid ""
    469 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    470 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    471 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
    472 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation "
    473 "email to log in."
    474 msgstr ""
    475 "Met behulp van onze <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    476 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate-service</a> kan iedereen in de "
    477 "gemeenschap bijdragen aan de vertaling van de webpagina's en de GNU Taler "
    478 "applicaties."
    479 
    480 #: template/development.html.j2:61
    481 msgid "Twister"
    482 msgstr "Twister"
    483 
    484 #: template/development.html.j2:63
    485 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    486 msgstr ""
    487 "HTTP-modificerende man-in-the-middle proxy om foutbehandeling te testen."
    488 
    489 #: template/development.html.j2:74
    490 msgid "Experimental Work"
    491 msgstr "Experimenteel werk"
    492 
    493 #: template/development.html.j2:85
    494 msgid "SMC Auctions"
    495 msgstr "SMC Veilingen"
    496 
    497 #: template/development.html.j2:87
    498 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    499 msgstr ""
    500 "Veilig multiactor veilingsprotocol (toekomstige uitbreiding van Taler "
    501 "Exchange)."
    502 
    503 #: template/development.html.j2:93
    504 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    505 msgstr "MCH 2022 Badge-integratie"
    506 
    507 #: template/development.html.j2:95
    508 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    509 msgstr "Accepteer GNU Taler-betalingen op uw MCH 2022-badge."
    510 
    511 #: template/development.html.j2:103
    512 msgid "EMVco Integration"
    513 msgstr "EMVco-integratie"
    514 
    515 #: template/development.html.j2:105
    516 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    517 msgstr "Integratie met EMVco PoS-systemen (wordt binnenkort gestart)."
    518 
    519 #: template/development.html.j2:111
    520 msgid "Taler Vault"
    521 msgstr "Taler Vault"
    522 
    523 #: template/development.html.j2:113
    524 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    525 msgstr "Hardwarebeveiligingsmodule voor GNU Taler (wordt binnenkort gestart)."
    526 
    527 #: template/development.html.j2:119
    528 msgid "Payage Payment Plugin"
    529 msgstr "Payage betalingsplugin"
    530 
    531 #: template/development.html.j2:121
    532 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    533 msgstr ""
    534 "GNU Taler betalingsplugin voor Payage/Joomla! (binnenkort beschikbaar)."
    535 
    536 #: template/development.html.j2:132
    537 msgid "Community Interaction"
    538 msgstr "Interactie met de gemeenschap"
    539 
    540 #: template/development.html.j2:144
    541 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    542 msgstr "De openbare GNU Taler mailinglijst."
    543 
    544 #: template/development.html.j2:160
    545 msgid "Bug Tracker"
    546 msgstr "Bugtracker"
    547 
    548 #: template/development.html.j2:162
    549 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    550 msgstr "Onze bugtracker voor fouten en verzoeken voor nieuwe functionaliteit."
    551 
    552 #: template/development.html.j2:170
    553 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    554 msgstr "Beschrijving van onze taler.net setup en hoe bij te dragen."
    555 
    556 #: template/docs.html.j2:2
    557 #, fuzzy
    558 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    559 msgid "Documentation and Resources"
    560 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen"
    561 
    562 #: template/docs.html.j2:8
    563 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    564 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen"
    565 
    566 #: template/docs.html.j2:14
    567 msgid ""
    568 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    569 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    570 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    571 msgstr ""
    572 "Dit is een overzicht van documentatie en andere bronnen van GNU Taler. De "
    573 "volledige documentatie vindt u <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    574 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
    575 
    576 #: template/docs.html.j2:26
    577 msgid "Core Component Documentation"
    578 msgstr "Documentatie van de kerncomponenten"
    579 
    580 #: template/docs.html.j2:37
    581 msgid "Merchant Backend Administration"
    582 msgstr "Backendadministratie voor verkopers"
    583 
    584 #: template/docs.html.j2:39
    585 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    586 msgstr "Tutorial en handleiding om als verkoper te opereren."
    587 
    588 #: template/docs.html.j2:47
    589 msgid "Merchant API Tutorial"
    590 msgstr "API Tutorial voor verkopers"
    591 
    592 #: template/docs.html.j2:49
    593 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    594 msgstr "Tutorial over Taler-betalingen verwerken met de verkopersbackend-API."
    595 
    596 #: template/docs.html.j2:57
    597 msgid "Back Office"
    598 msgstr "Backoffice"
    599 
    600 #: template/docs.html.j2:59
    601 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    602 msgstr "Handleiding over het opzetten van de back-office-webapplicatie."
    603 
    604 #: template/docs.html.j2:67
    605 msgid "Merchant POS Terminal"
    606 msgstr "POS-terminal voor verkopers"
    607 
    608 #: template/docs.html.j2:69
    609 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    610 msgstr "Handleiding over het configureren en gebruiken van de verkooppunt-app."
    611 
    612 #: template/docs.html.j2:77
    613 msgid "Exchange"
    614 msgstr "Taler Exchange"
    615 
    616 #: template/docs.html.j2:79
    617 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    618 msgstr "Handleiding voor het uitbaten van een GNU Taler Exchange."
    619 
    620 #: template/docs.html.j2:87
    621 msgid "Bank Integration"
    622 msgstr "Bankintegratie"
    623 
    624 #: template/docs.html.j2:89
    625 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    626 msgstr "Handleiding voor integratie van Taler met banksoftware."
    627 
    628 #: template/docs.html.j2:97
    629 msgid "Wallet"
    630 msgstr "Portemonnee"
    631 
    632 #: template/docs.html.j2:99
    633 msgid ""
    634 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    635 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    636 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    637 msgstr ""
    638 "Handleiding over Taler-portemonnees (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Kant-"
    639 "en-klare uitvoerbare bestanden kunnen gedownload worden op <a "
    640 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de Taler-"
    641 "portemonnee-website</a>."
    642 
    643 #: template/docs.html.j2:111
    644 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    645 msgstr "Een app voor het omzetten van contant geld naar digitaal geld."
    646 
    647 #: template/docs.html.j2:119
    648 msgid "Age Restrictions"
    649 msgstr "Leeftijdsbeperkingen"
    650 
    651 #: template/docs.html.j2:121
    652 msgid ""
    653 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    654 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    655 "privacy for everyone."
    656 msgstr ""
    657 "Cryptografische achtergrond over ouderlijke leeftijdsbeperkingen op "
    658 "Talermunten, om te beschermen tegen onbehoorlijke aankopen door "
    659 "minderjarigen, met respect voor iedereens privacy."
    660 
    661 #: template/docs.html.j2:133
    662 msgid "Supplemental services"
    663 msgstr "Aanvullende diensten"
    664 
    665 #: template/docs.html.j2:144
    666 msgid "GNU Anastasis"
    667 msgstr "GNU Anastasis"
    668 
    669 #: template/docs.html.j2:146
    670 #, fuzzy
    671 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    672 msgstr "Privacybehoudende gedistribueerde sleutel-escrow- en herstelservices."
    673 
    674 #: template/docs.html.j2:154
    675 msgid "libeufin"
    676 msgstr "libeufin"
    677 
    678 #: template/docs.html.j2:156
    679 msgid ""
    680 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    681 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    682 msgstr ""
    683 
    684 #: template/docs.html.j2:165
    685 msgid "Depolymerization"
    686 msgstr "Depolymerisatie"
    687 
    688 #: template/docs.html.j2:167
    689 msgid ""
    690 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    691 "blockchains."
    692 msgstr ""
    693 
    694 #: template/docs.html.j2:175
    695 msgid "Sync"
    696 msgstr "Sync"
    697 
    698 #: template/docs.html.j2:177
    699 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    700 msgstr "Versleutelde gegevensbackup- en herstelservice."
    701 
    702 #: template/docs.html.j2:185
    703 msgid "Taler Mailbox"
    704 msgstr "Taler Mailbox"
    705 
    706 #: template/docs.html.j2:187
    707 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    708 msgstr "Betrouwbaar betalingsberichten bezorgen tussen Taler-portemonnees."
    709 
    710 #: template/docs.html.j2:195
    711 msgid "TalDir"
    712 msgstr "TalDir"
    713 
    714 #: template/docs.html.j2:197
    715 msgid ""
    716 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    717 "wallets."
    718 msgstr ""
    719 "Overzicht om adressen (e-mail, telefoonnummers, etc.) te koppelen aan Taler-"
    720 "portemonnees."
    721 
    722 #: template/docs.html.j2:208
    723 msgid "Extensions"
    724 msgstr "Extensies"
    725 
    726 #: template/docs.html.j2:216
    727 msgid "Taler-MDB"
    728 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)"
    729 
    730 #: template/docs.html.j2:218
    731 msgid ""
    732 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    733 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    734 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    735 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    736 "a>."
    737 msgstr ""
    738 
    739 #: template/docs.html.j2:227
    740 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    741 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie"
    742 
    743 #: template/docs.html.j2:229
    744 msgid ""
    745 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    746 "based on WordPress)."
    747 msgstr ""
    748 
    749 #: template/docs.html.j2:238
    750 msgid "Magento Payment Backend"
    751 msgstr "Magento betalingsbackend"
    752 
    753 #: template/docs.html.j2:240
    754 msgid ""
    755 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    756 "solution."
    757 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Adobe Commerce (Ex-Magento)."
    758 
    759 #: template/docs.html.j2:248
    760 msgid "Pretix Payment Backend"
    761 msgstr "Pretix betalingsbackend"
    762 
    763 #: template/docs.html.j2:250
    764 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    765 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor het Pretix ticketsysteem."
    766 
    767 #: template/docs.html.j2:258
    768 msgid "Joomla! Payment Backend"
    769 msgstr "Joomla! Betaalintegratie"
    770 
    771 #: template/docs.html.j2:260
    772 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    773 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!."
    774 
    775 #: template/docs.html.j2:268
    776 #, fuzzy
    777 #| msgid "WooCommerce Payment Backend"
    778 msgid "Drupal Commerce Backend"
    779 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie"
    780 
    781 #: template/docs.html.j2:270
    782 #, fuzzy
    783 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    784 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    785 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!."
    786 
    787 #: template/docs.html.j2:278
    788 #, fuzzy
    789 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    790 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    791 msgstr "Pretix betalingsbackend"
    792 
    793 #: template/docs.html.j2:280
    794 msgid ""
    795 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    796 msgstr ""
    797 
    798 #: template/docs.html.j2:291
    799 msgid "Internals Documentation"
    800 msgstr "Interne documentatie"
    801 
    802 #: template/docs.html.j2:302
    803 msgid "HTTP API"
    804 msgstr "HTTP API"
    805 
    806 #: template/docs.html.j2:304
    807 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    808 msgstr "Referentie voor de op HTTP gebaseerde API voor Taler-componenten."
    809 
    810 #: template/docs.html.j2:312
    811 msgid "Tutorials"
    812 msgstr "Tutorials"
    813 
    814 #: template/docs.html.j2:314
    815 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    816 msgstr "Videotutorials over het werken met GNU Taler."
    817 
    818 #: template/docs.html.j2:322
    819 msgid "Know-your-customer"
    820 msgstr "Ken Uw Klant (KYC)"
    821 
    822 #: template/docs.html.j2:324
    823 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    824 msgstr ""
    825 
    826 #: template/faq.html.j2:2
    827 #, fuzzy
    828 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    829 msgid "Frequently Asked Questions"
    830 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)"
    831 
    832 #: template/faq.html.j2:8
    833 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    834 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)"
    835 
    836 #: template/faq.html.j2:11
    837 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    838 msgstr "Wat heeft Taler met Bitcoin of de Blockchain te maken?"
    839 
    840 #: template/faq.html.j2:14
    841 msgid ""
    842 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    843 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    844 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    845 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    846 msgstr ""
    847 
    848 #: template/faq.html.j2:24
    849 msgid ""
    850 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    851 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    852 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    853 msgstr ""
    854 
    855 #: template/faq.html.j2:32
    856 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    857 msgstr "Waar is het saldo in mijn portemonnee opgeslagen?"
    858 
    859 #: template/faq.html.j2:34
    860 msgid ""
    861 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    862 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    863 "a settlement account."
    864 msgstr ""
    865 
    866 #: template/faq.html.j2:40
    867 msgid "What if my wallet is lost?"
    868 msgstr "Wat als mijn portemonnee kwijt is?"
    869 
    870 #: template/faq.html.j2:42
    871 msgid ""
    872 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    873 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    874 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    875 msgstr ""
    876 
    877 #: template/faq.html.j2:51
    878 msgid ""
    879 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    880 "the balance reasonably low."
    881 msgstr ""
    882 "Het risico op verlies van een portemonnee kan worden beperkt door back-ups "
    883 "te maken of het saldo redelijk laag te houden."
    884 
    885 #: template/faq.html.j2:57
    886 msgid "What if my computer is hacked?"
    887 msgstr "Wat als mijn computer wordt gehackt?"
    888 
    889 #: template/faq.html.j2:59
    890 msgid ""
    891 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    892 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    893 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    894 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    895 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    896 msgstr ""
    897 
    898 #: template/faq.html.j2:67
    899 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    900 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee in mijn browser?"
    901 
    902 #: template/faq.html.j2:69
    903 msgid ""
    904 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    905 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    906 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    907 msgstr ""
    908 "Ga naar de <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    909 "rel=\"noopener noreferrer\"> portemonnee-installatiepagina </a> voor browser-"
    910 "extensies en selecteer de Taler-portemonee die overeenkomt met uw "
    911 "browsertype."
    912 
    913 #: template/faq.html.j2:74
    914 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    915 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee op mijn telefoon?"
    916 
    917 #: template/faq.html.j2:76
    918 msgid ""
    919 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    920 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    921 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    922 "guiding you to the respective app stores."
    923 msgstr ""
    924 "Ga naar een app-store die overeenkomt met je smartphone en selecteer de "
    925 "Taler-app. Op onze <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    926 "rel=\"noopener noreferrer\">portemonee-installatiepagina</a> vindt u links "
    927 "naar verschillende app-stores."
    928 
    929 #: template/faq.html.j2:82
    930 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    931 msgstr "Kan ik geld sturen naar mijn vrienden met Taler?"
    932 
    933 #: template/faq.html.j2:84
    934 msgid ""
    935 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    936 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    937 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    938 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    939 "funds before allowing the transaction to complete."
    940 msgstr ""
    941 
    942 #: template/faq.html.j2:92
    943 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    944 msgstr "Hoe gaat Taler om met betalingen in verschillende munteenheden?"
    945 
    946 #: template/faq.html.j2:94
    947 msgid ""
    948 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    949 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    950 msgstr ""
    951 "Taler-portemonnees kunnen digitale munten opslaan die overeenkomen met "
    952 "meerdere verschillende munteenheden, zoals de euro, Amerikaanse dollars of "
    953 "bitcoins."
    954 
    955 #: template/faq.html.j2:100
    956 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    957 msgstr "Taler biedt momenteel geen omzetting van munteenheden aan."
    958 
    959 #: template/faq.html.j2:105
    960 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    961 msgstr "Hoe beschermt Taler mijn privacy?"
    962 
    963 #: template/faq.html.j2:107
    964 msgid ""
    965 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    966 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    967 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    968 "which coin it signed for which customer."
    969 msgstr ""
    970 
    971 #: template/faq.html.j2:117
    972 msgid "How much does it cost?"
    973 msgstr "Hoeveel kost het?"
    974 
    975 #: template/faq.html.j2:119
    976 msgid ""
    977 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
    978 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
    979 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
    980 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
    981 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
    982 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
    983 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
    984 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
    985 "regulator and could thus easily be 10x higher."
    986 msgstr ""
    987 
    988 #: template/faq.html.j2:133
    989 msgid "Does Taler work with international payments?"
    990 msgstr "Werkt Taler met internationale betalingen?"
    991 
    992 #: template/faq.html.j2:135
    993 msgid ""
    994 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
    995 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
    996 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
    997 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
    998 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
    999 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1000 "future."
   1001 msgstr ""
   1002 
   1003 #: template/faq.html.j2:146
   1004 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1005 msgstr "Hoe verhoudt Taler zich tot de (Europese) Richtlijn Elektronisch Geld?"
   1006 
   1007 #: template/faq.html.j2:148
   1008 msgid ""
   1009 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1010 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1011 "have to follow."
   1012 msgstr ""
   1013 
   1014 #: template/faq.html.j2:155
   1015 msgid ""
   1016 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1017 "in regular bank accounts?"
   1018 msgstr ""
   1019 "Welke bank zou de omzetting tussen Taler-munten en bankgeld op reguliere "
   1020 "bankrekeningen garanderen?"
   1021 
   1022 #: template/faq.html.j2:157
   1023 msgid ""
   1024 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1025 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1026 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1027 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1028 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1029 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1030 "bank money."
   1031 msgstr ""
   1032 
   1033 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1034 msgid ""
   1035 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1036 "compliance?"
   1037 msgstr ""
   1038 
   1039 #: template/faq.html.j2:168
   1040 msgid ""
   1041 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1042 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1043 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1044 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1045 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1046 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1047 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1048 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1049 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1050 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1051 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1052 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1053 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1054 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1055 "Union."
   1056 msgstr ""
   1057 
   1058 #: template/faq.html.j2:185
   1059 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1060 msgstr "Zijn er al projecten die Taler gebruiken?"
   1061 
   1062 #: template/faq.html.j2:187
   1063 msgid ""
   1064 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1065 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1066 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1067 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1068 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1069 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1070 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1071 msgstr ""
   1072 
   1073 #: template/faq.html.j2:198
   1074 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1075 msgstr "Ondersteunt Taler terugkerende betalingen?"
   1076 
   1077 #: template/faq.html.j2:200
   1078 msgid ""
   1079 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1080 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1081 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1082 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1083 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1084 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1085 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1086 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1087 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1088 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1089 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1090 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1091 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1092 msgstr ""
   1093 
   1094 #: template/faq.html.j2:218
   1095 msgid "How do wire fees work?"
   1096 msgstr "Hoe werken overschrijvingskosten?"
   1097 
   1098 #: template/faq.html.j2:220
   1099 msgid ""
   1100 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1101 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1102 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1103 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1104 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1105 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1106 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1107 "subtracted from the total amount wired."
   1108 msgstr ""
   1109 
   1110 #: template/faq.html.j2:233
   1111 msgid "How do deposit fees work?"
   1112 msgstr "Hoe werken stortingskosten?"
   1113 
   1114 #: template/faq.html.j2:235
   1115 msgid ""
   1116 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1117 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1118 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1119 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1120 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1121 msgstr ""
   1122 
   1123 #: template/faq.html.j2:245
   1124 msgid ""
   1125 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1126 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1127 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1128 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1129 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1130 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1131 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1132 "fees they have to pay before every transaction."
   1133 msgstr ""
   1134 
   1135 #: template/faq.html.j2:259
   1136 msgid "How do bounce fees work?"
   1137 msgstr "Hoe werken bounce-kosten?"
   1138 
   1139 #: template/faq.html.j2:261
   1140 msgid ""
   1141 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1142 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1143 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1144 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1145 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1146 "original account."
   1147 msgstr ""
   1148 
   1149 #: template/faq.html.j2:272
   1150 msgid ""
   1151 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1152 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1153 "initiating the withdrawal."
   1154 msgstr ""
   1155 
   1156 #: template/faq.html.j2:279
   1157 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1158 msgstr "Hoe voorkom je het verlopen van digitaal contant geld?"
   1159 
   1160 #: template/faq.html.j2:281
   1161 msgid ""
   1162 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1163 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1164 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1165 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1166 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1167 "losing money due to expiration!"
   1168 msgstr ""
   1169 
   1170 #: template/faq.html.j2:294
   1171 msgid ""
   1172 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1173 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1174 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1175 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1176 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1177 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1178 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1179 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1180 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1181 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1182 msgstr ""
   1183 
   1184 #: template/features.html.j2:8
   1185 msgid "GNU Taler: Features"
   1186 msgstr ""
   1187 
   1188 #: template/features.html.j2:14
   1189 msgid ""
   1190 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1191 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1192 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1193 "evasion and money laundering</span>."
   1194 msgstr ""
   1195 "GNU Taler is een <span class=\"tlr\">privacybehoudend</span> "
   1196 "betalingssysteem. Klanten kunnen anoniem blijven, maar verkopers kunnen niet "
   1197 "hun inkomen verbergen door betalingen met GNU Taler. Dit helpt het <span "
   1198 "class=\"tlr\">voorkomen van belastingontduiking en het witwassen van geld</"
   1199 "span>."
   1200 
   1201 #: template/features.html.j2:24
   1202 msgid ""
   1203 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1204 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1205 "always backed by an existing currency."
   1206 msgstr ""
   1207 
   1208 #: template/features.html.j2:33
   1209 msgid ""
   1210 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1211 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1212 "is, a payment service provider for Taler."
   1213 msgstr ""
   1214 
   1215 #: template/features.html.j2:42
   1216 msgid ""
   1217 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1218 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1219 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1220 msgstr ""
   1221 
   1222 #: template/features.html.j2:51
   1223 msgid ""
   1224 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1225 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1226 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1227 "gone."
   1228 msgstr ""
   1229 
   1230 #: template/features.html.j2:70
   1231 msgid "Paying with Taler"
   1232 msgstr "Betalen met Taler"
   1233 
   1234 #: template/features.html.j2:72
   1235 msgid ""
   1236 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1237 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1238 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1239 msgstr ""
   1240 
   1241 #: template/features.html.j2:80
   1242 msgid ""
   1243 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1244 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1245 "phishing or identity theft."
   1246 msgstr ""
   1247 "Zodra de portemonnee is geladen, kosten betalingen op websites slechts één "
   1248 "klik en worden nooit ten onrechte geweigerd door fraudedetectie. Er is geen "
   1249 "risico op phishing of identiteitsdiefstal."
   1250 
   1251 #: template/features.html.j2:88
   1252 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1253 msgstr "Probeer het zelf met onze interactieve demo!"
   1254 
   1255 #: template/features.html.j2:95
   1256 msgid "Receiving payments with Taler"
   1257 msgstr "Betalingen ontvangen met Taler"
   1258 
   1259 #: template/features.html.j2:97
   1260 msgid ""
   1261 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1262 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1263 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1264 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1265 "by a third party."
   1266 msgstr ""
   1267 
   1268 #: template/features.html.j2:106
   1269 msgid ""
   1270 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1271 "even having to register an account."
   1272 msgstr ""
   1273 
   1274 #: template/features.html.j2:113
   1275 #, fuzzy
   1276 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1277 msgstr ""
   1278 "Bekijk hoe de integratie voor verkopers werkt in onze documentatie voor "
   1279 "ontwikkelaars!"
   1280 
   1281 #: template/features.html.j2:128
   1282 msgid "Practical"
   1283 msgstr "Praktisch"
   1284 
   1285 #: template/features.html.j2:131
   1286 msgid ""
   1287 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1288 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1289 "extremely low transaction costs."
   1290 msgstr ""
   1291 "Taler is eenvoudig te integreren met bestaande webapplicaties. Betalingen "
   1292 "zijn cryptografisch versleuteld en worden bevestigd binnen milliseconden met "
   1293 "extreem lage transactiekosten."
   1294 
   1295 #: template/features.html.j2:141
   1296 msgid "Stable"
   1297 msgstr "Stabiel"
   1298 
   1299 #: template/features.html.j2:144
   1300 msgid ""
   1301 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1302 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1303 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1304 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1305 msgstr ""
   1306 
   1307 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1308 msgid "Secure"
   1309 msgstr "Veilig"
   1310 
   1311 #: template/features.html.j2:158
   1312 msgid ""
   1313 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1314 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1315 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1316 msgstr ""
   1317 
   1318 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1319 msgid "Taxable"
   1320 msgstr ""
   1321 
   1322 #: template/features.html.j2:173
   1323 msgid ""
   1324 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1325 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1326 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1327 msgstr ""
   1328 "Bij gebruik van Taler is de omzet van de verkoper transparant voor de "
   1329 "belastingdienst. In tegenstelling tot cash en de meeste digitale valuta, "
   1330 "helpt Taler met het voorkomen van zwarte markten. Taler is niet geschikt "
   1331 "voor illegale activiteiten."
   1332 
   1333 #: template/features.html.j2:183
   1334 msgid "Private"
   1335 msgstr ""
   1336 
   1337 #: template/features.html.j2:185
   1338 msgid ""
   1339 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1340 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1341 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1342 msgstr ""
   1343 
   1344 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1345 msgid "Libre"
   1346 msgstr ""
   1347 
   1348 #: template/features.html.j2:199
   1349 msgid ""
   1350 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1351 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1352 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1353 "implementation is a"
   1354 msgstr ""
   1355 
   1356 #: template/features.html.j2:206
   1357 msgid "package, it will always remain free software."
   1358 msgstr ""
   1359 
   1360 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1361 msgid "Financial News"
   1362 msgstr "Financieel nieuws"
   1363 
   1364 #: template/financial-news.html.j2:10
   1365 msgid ""
   1366 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1367 "developments in the financial industry."
   1368 msgstr ""
   1369 "Deze pagina legt uit (op dit moment alleen in het Engels) hoe Taler lopende "
   1370 "ontwikkelingen in de financiële sector kan veranderen."
   1371 
   1372 #: template/funding.html.j2:2
   1373 #, fuzzy
   1374 #| msgid "Past funding"
   1375 msgid "Funding"
   1376 msgstr "Eerdere financiering"
   1377 
   1378 #: template/funding.html.j2:7
   1379 msgid "Support for GNU Taler"
   1380 msgstr ""
   1381 
   1382 #: template/funding.html.j2:10
   1383 msgid "Current funding"
   1384 msgstr "Huidige financiering"
   1385 
   1386 #: template/funding.html.j2:14
   1387 msgid ""
   1388 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1389 "users."
   1390 msgstr ""
   1391 
   1392 #: template/funding.html.j2:23
   1393 msgid ""
   1394 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1395 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1396 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1397 "known to the general public."
   1398 msgstr ""
   1399 
   1400 #: template/funding.html.j2:34
   1401 msgid ""
   1402 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1403 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1404 msgstr ""
   1405 
   1406 #: template/funding.html.j2:44
   1407 msgid ""
   1408 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1409 msgstr ""
   1410 "We zijn dankbaar voor de gratis hosting aangeboden door de volgende "
   1411 "organisaties:"
   1412 
   1413 #: template/funding.html.j2:53
   1414 msgid ""
   1415 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1416 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1417 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1418 msgstr ""
   1419 "We zijn dankbaar voor de vertaalondersteuning die wordt aangeboden door de "
   1420 "volgende organisaties (en door <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/"
   1421 "\">alle vrijwilligers</a> die helpen met de vertalingen):"
   1422 
   1423 #: template/funding.html.j2:63
   1424 msgid "Past funding"
   1425 msgstr "Eerdere financiering"
   1426 
   1427 #: template/funding.html.j2:65
   1428 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1429 msgstr "We bedanken de volgende organisaties voor eerdere financiering:"
   1430 
   1431 #: template/funding.html.j2:70
   1432 msgid ""
   1433 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1434 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1435 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1436 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1437 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1438 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1439 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1440 "merchants that are fully offline."
   1441 msgstr ""
   1442 
   1443 #: template/funding.html.j2:86
   1444 msgid ""
   1445 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1446 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1447 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1448 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1449 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1450 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1451 msgstr ""
   1452 
   1453 #: template/funding.html.j2:100
   1454 msgid ""
   1455 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1456 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1457 "WebExtension wallets."
   1458 msgstr ""
   1459 
   1460 #: template/funding.html.j2:110
   1461 msgid ""
   1462 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1463 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1464 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1465 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1466 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1467 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1468 "Taler components)."
   1469 msgstr ""
   1470 
   1471 #: template/funding.html.j2:125
   1472 msgid ""
   1473 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1474 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1475 "safely operating the Taler payment system."
   1476 msgstr ""
   1477 
   1478 #: template/funding.html.j2:136
   1479 msgid ""
   1480 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1481 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1482 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1483 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1484 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1485 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1486 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1487 msgstr ""
   1488 
   1489 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1490 msgid "Advantages for Governments"
   1491 msgstr "Voordelen voor overheden"
   1492 
   1493 #: template/governments.html.j2:9
   1494 msgid ""
   1495 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1496 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1497 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1498 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1499 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1500 msgstr ""
   1501 
   1502 #: template/governments.html.j2:28
   1503 msgid ""
   1504 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1505 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1506 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1507 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1508 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1509 "evasion and black markets less viable."
   1510 msgstr ""
   1511 
   1512 #: template/governments.html.j2:41
   1513 msgid ""
   1514 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1515 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1516 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1517 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1518 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1519 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1520 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1521 "multiple devices."
   1522 msgstr ""
   1523 
   1524 #: template/governments.html.j2:59
   1525 msgid ""
   1526 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1527 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1528 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1529 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1530 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1531 msgstr ""
   1532 
   1533 #: template/governments.html.j2:71
   1534 msgid ""
   1535 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1536 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1537 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1538 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1539 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1540 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1541 "threaten the economy due to fraud."
   1542 msgstr ""
   1543 
   1544 #: template/governments.html.j2:89
   1545 msgid ""
   1546 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1547 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1548 "threatens global political and financial stability today."
   1549 msgstr ""
   1550 
   1551 #: template/governments.html.j2:99
   1552 msgid "Efficient"
   1553 msgstr "Efficiënt"
   1554 
   1555 #: template/governments.html.j2:102
   1556 msgid ""
   1557 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1558 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1559 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1560 msgstr ""
   1561 
   1562 #: template/governments.html.j2:118
   1563 msgid "Taler and regulation"
   1564 msgstr "Taler en regelgeving"
   1565 
   1566 #: template/governments.html.j2:120
   1567 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1568 msgstr "Bestrijding van witwassen (AML)"
   1569 
   1570 #: template/governments.html.j2:121
   1571 msgid ""
   1572 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1573 "parties."
   1574 msgstr ""
   1575 
   1576 #: template/governments.html.j2:122
   1577 msgid "Know your customer (KYC)"
   1578 msgstr "Ken uw klant (KYC)"
   1579 
   1580 #: template/governments.html.j2:123
   1581 msgid ""
   1582 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1583 "or depositing coins respectively"
   1584 msgstr ""
   1585 
   1586 #: template/governments.html.j2:124
   1587 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1588 msgstr "Algemene Verordening Gegevensbescherming (AVG)"
   1589 
   1590 #: template/governments.html.j2:125
   1591 msgid ""
   1592 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1593 "data minimization and privacy by default."
   1594 msgstr ""
   1595 
   1596 #: template/governments.html.j2:126
   1597 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1598 msgstr ""
   1599 
   1600 #: template/governments.html.j2:127
   1601 msgid ""
   1602 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1603 "competitive banking sector."
   1604 msgstr ""
   1605 "Taler biedt een open standaard met openbare API's die bijdragen aan een "
   1606 "concurrerende banksector."
   1607 
   1608 #: template/governments.html.j2:135
   1609 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1610 msgstr "Taler zorgt voor privacy en verantwoording"
   1611 
   1612 #: template/governments.html.j2:138
   1613 msgid ""
   1614 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1615 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1616 "governments can obtain:"
   1617 msgstr ""
   1618 
   1619 #: template/governments.html.j2:146
   1620 msgid ""
   1621 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1622 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1623 "given time frame."
   1624 msgstr ""
   1625 
   1626 #: template/governments.html.j2:155
   1627 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1628 msgstr "De inkomsten van een verkoper ontvangen via het Taler-systeem."
   1629 
   1630 #: template/governments.html.j2:162
   1631 msgid ""
   1632 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1633 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1634 "the identity of the customer."
   1635 msgstr ""
   1636 
   1637 #: template/governments.html.j2:171
   1638 msgid ""
   1639 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1640 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1641 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1642 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1643 "fees."
   1644 msgstr ""
   1645 
   1646 #: template/ideas.html.j2:2
   1647 #, fuzzy
   1648 #| msgid "Project ideas"
   1649 msgid "Project Ideas"
   1650 msgstr "Projectideeën"
   1651 
   1652 #: template/ideas.html.j2:6
   1653 msgid "Project ideas"
   1654 msgstr "Projectideeën"
   1655 
   1656 #: template/ideas.html.j2:8
   1657 msgid ""
   1658 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1659 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1660 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1661 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1662 "it should be."
   1663 msgstr ""
   1664 
   1665 #: template/ideas.html.j2:14
   1666 msgid "Open"
   1667 msgstr ""
   1668 
   1669 #: template/ideas.html.j2:60
   1670 msgid "Claimed"
   1671 msgstr ""
   1672 
   1673 #: template/ideas.html.j2:64
   1674 msgid "Finished"
   1675 msgstr ""
   1676 
   1677 #: template/index.html.j2:2
   1678 msgid "Home"
   1679 msgstr ""
   1680 
   1681 #: template/index.html.j2:8
   1682 msgid "Taler logo"
   1683 msgstr "Taler-logo"
   1684 
   1685 #: template/index.html.j2:13
   1686 msgid ""
   1687 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1688 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1689 msgstr ""
   1690 "Wij bieden een <span class='tlr'>privacyvriendelijk</span> betaalsysteem dat "
   1691 "online transacties <span class='tlr'>snel en eenvoudig</span> maakt."
   1692 
   1693 #: template/index.html.j2:18
   1694 msgid "Payments without registration"
   1695 msgstr "Betalen zonder registratie"
   1696 
   1697 #: template/index.html.j2:22
   1698 msgid "Data protection by default"
   1699 msgstr "Standaard gegevensbescherming"
   1700 
   1701 #: template/index.html.j2:26
   1702 msgid "Fraud eliminated by design"
   1703 msgstr "Ontworpen om fraude tegen te gaan"
   1704 
   1705 #: template/index.html.j2:30
   1706 msgid "Not a new currency!"
   1707 msgstr "Geen nieuwe munteenheid!"
   1708 
   1709 #: template/index.html.j2:34
   1710 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1711 msgstr ""
   1712 "Geeft iedereen de mogelijkheid om eigen betalingsinfrastructuur te draaien"
   1713 
   1714 #: template/index.html.j2:38
   1715 msgid "Free Software"
   1716 msgstr "Vrije software"
   1717 
   1718 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249
   1719 msgid "Try Demo!"
   1720 msgstr "Probeer de demo!"
   1721 
   1722 #: template/index.html.j2:42
   1723 msgid "Read Docs"
   1724 msgstr "Documentatie lezen"
   1725 
   1726 #: template/index.html.j2:43
   1727 msgid "Commercial Support"
   1728 msgstr "Commerciële ondersteuning"
   1729 
   1730 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1731 msgid "Identification complete"
   1732 msgstr "Identificatie voltooid"
   1733 
   1734 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1735 msgid ""
   1736 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1737 "transaction will now continue."
   1738 msgstr ""
   1739 
   1740 #: template/kyc.html.j2:2
   1741 msgid "KYC providers"
   1742 msgstr ""
   1743 
   1744 #: template/pos.html.j2:2
   1745 msgid "Point of Sale"
   1746 msgstr ""
   1747 
   1748 #: template/pos.html.j2:43
   1749 msgid ""
   1750 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   1751 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   1752 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   1753 "restaurant when vending food from a menu."
   1754 msgstr ""
   1755 
   1756 #: template/press.html.j2:2
   1757 msgid "Press"
   1758 msgstr ""
   1759 
   1760 #: template/press.html.j2:6
   1761 msgid "GNU Taler in the Press"
   1762 msgstr "GNU Taler in de media"
   1763 
   1764 #: template/press.html.j2:7
   1765 msgid "2026"
   1766 msgstr ""
   1767 
   1768 #: template/press.html.j2:14
   1769 msgid "2025"
   1770 msgstr ""
   1771 
   1772 #: template/press.html.j2:38
   1773 msgid "2024"
   1774 msgstr "2024"
   1775 
   1776 #: template/press.html.j2:63
   1777 msgid "2023"
   1778 msgstr "2023"
   1779 
   1780 #: template/press.html.j2:77
   1781 msgid "2022"
   1782 msgstr "2022"
   1783 
   1784 #: template/press.html.j2:94
   1785 msgid "2021"
   1786 msgstr "2021"
   1787 
   1788 #: template/press.html.j2:128
   1789 msgid "2020"
   1790 msgstr "2020"
   1791 
   1792 #: template/press.html.j2:142
   1793 msgid "2019"
   1794 msgstr "2019"
   1795 
   1796 #: template/press.html.j2:148
   1797 msgid "2018"
   1798 msgstr "2018"
   1799 
   1800 #: template/press.html.j2:158
   1801 msgid "2017"
   1802 msgstr "2017"
   1803 
   1804 #: template/press.html.j2:168
   1805 msgid "2016"
   1806 msgstr "2016"
   1807 
   1808 #: template/press.html.j2:186
   1809 msgid "2015"
   1810 msgstr "2015"
   1811 
   1812 #: template/principles.html.j2:22
   1813 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   1814 msgstr "GNU Taler: Ontwerpprincipes"
   1815 
   1816 #: template/principles.html.j2:26
   1817 msgid ""
   1818 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   1819 msgstr ""
   1820 "Bij het ontwerpen van GNU Taler hadden we de volgende principes in gedachten:"
   1821 
   1822 #: template/principles.html.j2:32
   1823 msgid "1. Free/Libre Software"
   1824 msgstr "1. Vrije software"
   1825 
   1826 #: template/principles.html.j2:34
   1827 msgid ""
   1828 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   1829 msgstr ""
   1830 
   1831 #: template/principles.html.j2:37
   1832 msgid ""
   1833 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   1834 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   1835 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   1836 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   1837 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   1838 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   1839 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   1840 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   1841 "confidence."
   1842 msgstr ""
   1843 
   1844 #: template/principles.html.j2:50
   1845 msgid ""
   1846 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   1847 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   1848 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   1849 "tracking or telemetry are absent."
   1850 msgstr ""
   1851 
   1852 #: template/principles.html.j2:59
   1853 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   1854 msgstr "2. Bescherm de privacy van klanten"
   1855 
   1856 #: template/principles.html.j2:61
   1857 #, fuzzy
   1858 msgid "You deserve some privacy"
   1859 msgstr "U verdient wat privacy"
   1860 
   1861 #: template/principles.html.j2:63
   1862 msgid ""
   1863 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   1864 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   1865 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   1866 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   1867 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   1868 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   1869 msgstr ""
   1870 
   1871 #: template/principles.html.j2:71
   1872 msgid ""
   1873 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   1874 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   1875 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   1876 "soon as it is no longer required."
   1877 msgstr ""
   1878 
   1879 #: template/principles.html.j2:82
   1880 msgid ""
   1881 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   1882 "business activities"
   1883 msgstr ""
   1884 
   1885 #: template/principles.html.j2:84
   1886 msgid "Money laundering"
   1887 msgstr "Witwassen van geld"
   1888 
   1889 #: template/principles.html.j2:86
   1890 msgid ""
   1891 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   1892 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   1893 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   1894 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   1895 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   1896 "authorities to track income."
   1897 msgstr ""
   1898 
   1899 #: template/principles.html.j2:101
   1900 msgid "4. Prevent payment fraud"
   1901 msgstr "4. Voorkom betalingsfraude"
   1902 
   1903 #: template/principles.html.j2:103
   1904 msgid "Phishing attack"
   1905 msgstr "Phishing-aanval"
   1906 
   1907 #: template/principles.html.j2:105
   1908 msgid ""
   1909 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   1910 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   1911 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   1912 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   1913 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   1914 "to precisely attribute bad behavior."
   1915 msgstr ""
   1916 
   1917 #: template/principles.html.j2:119
   1918 #, fuzzy
   1919 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   1920 msgstr "5. Verzamel alleen de nodige informatie"
   1921 
   1922 #: template/principles.html.j2:120
   1923 msgid ""
   1924 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   1925 "(GDPR) compliant"
   1926 msgstr ""
   1927 
   1928 #: template/principles.html.j2:122
   1929 msgid ""
   1930 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   1931 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   1932 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   1933 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   1934 "no longer stored cannot be compromised."
   1935 msgstr ""
   1936 
   1937 #: template/principles.html.j2:135
   1938 msgid "6. Be usable"
   1939 msgstr "6. Wees bruikbaar"
   1940 
   1941 #: template/principles.html.j2:136
   1942 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   1943 msgstr "Met één klik betalen. Eenvoudig voor kinderen."
   1944 
   1945 #: template/principles.html.j2:138
   1946 msgid ""
   1947 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   1948 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   1949 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   1950 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   1951 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   1952 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   1953 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   1954 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   1955 msgstr ""
   1956 
   1957 #: template/principles.html.j2:155
   1958 msgid "7. Be efficient"
   1959 msgstr "7. Wees efficiënt"
   1960 
   1961 #: template/principles.html.j2:156
   1962 msgid "Energy efficiency"
   1963 msgstr ""
   1964 
   1965 #: template/principles.html.j2:158
   1966 msgid ""
   1967 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   1968 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   1969 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   1970 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   1971 "work, must not be used by GNU Taler."
   1972 msgstr ""
   1973 
   1974 #: template/principles.html.j2:171
   1975 msgid "8. Fault-tolerant design"
   1976 msgstr ""
   1977 
   1978 #: template/principles.html.j2:172
   1979 msgid "Life Safers"
   1980 msgstr ""
   1981 
   1982 #: template/principles.html.j2:174
   1983 msgid ""
   1984 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   1985 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   1986 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   1987 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   1988 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   1989 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   1990 "operators compromising core secrets."
   1991 msgstr ""
   1992 
   1993 #: template/principles.html.j2:192
   1994 msgid "9. Foster competition"
   1995 msgstr ""
   1996 
   1997 #: template/principles.html.j2:193
   1998 msgid "A competitive market"
   1999 msgstr "Een concurrerende markt"
   2000 
   2001 #: template/principles.html.j2:195
   2002 msgid ""
   2003 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2004 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2005 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2006 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2007 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2008 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2009 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2010 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2011 "having one completely monolithic system."
   2012 msgstr ""
   2013 
   2014 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2015 msgid "SchemaFuzz"
   2016 msgstr "SchemaFuzz"
   2017 
   2018 #: template/wallet.html.j2:2
   2019 #, fuzzy
   2020 #| msgid "Wallet"
   2021 msgid "Wallets"
   2022 msgstr "Portemonnee"
   2023 
   2024 #: template/wallet.html.j2:97
   2025 msgid "Taler Wallet"
   2026 msgstr "Taler-portemonnee"
   2027 
   2028 #: template/wallet.html.j2:104
   2029 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2030 msgstr "Android 7.0 (API 24) of later"
   2031 
   2032 #: template/wallet.html.j2:108
   2033 #, fuzzy
   2034 #| msgid ""
   2035 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2036 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
   2037 #| "download the APK for Android.</a>"
   2038 msgid ""
   2039 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2040 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2041 "the APK for Android.</a>"
   2042 msgstr ""
   2043 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2044 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK "
   2045 "voor Android downloaden.</a>"
   2046 
   2047 #: template/wallet.html.j2:113
   2048 #, fuzzy
   2049 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2050 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2051 msgstr ""
   2052 "Installeer de Taler-wallet-app voor Android vanuit de Google App Store."
   2053 
   2054 #: template/wallet.html.j2:118
   2055 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2056 msgstr "Download de Android-app van F-Droid (omzeilen van Google-registratie)."
   2057 
   2058 #: template/wallet.html.j2:125
   2059 msgid "Ubuntu Touch"
   2060 msgstr ""
   2061 
   2062 #: template/wallet.html.j2:128
   2063 msgid ""
   2064 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2065 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2066 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2067 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2068 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2069 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2070 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2071 msgstr ""
   2072 
   2073 #: template/wallet.html.j2:133
   2074 #, fuzzy
   2075 #| msgid ""
   2076 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2077 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
   2078 #| "download the APK for Android.</a>"
   2079 msgid ""
   2080 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2081 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2082 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2083 msgstr ""
   2084 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2085 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK "
   2086 "voor Android downloaden.</a>"
   2087 
   2088 #: template/wallet.html.j2:139
   2089 #, fuzzy
   2090 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
   2091 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2092 msgstr "Download app van F-Droid.org."
   2093 
   2094 #: template/wallet.html.j2:148
   2095 #, fuzzy
   2096 #| msgid ""
   2097 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
   2098 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
   2099 #| "Store</a>."
   2100 msgid ""
   2101 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2102 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2103 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2104 msgstr ""
   2105 "De iOS-app staat in de <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2106 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2107 
   2108 #: template/wallet.html.j2:156
   2109 #, fuzzy
   2110 msgid ""
   2111 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2112 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2113 msgstr ""
   2114 "Gefeliciteerd, de Taler-portemonnee is op uw apparaat geïnstalleerd. Hier "
   2115 "kunt u de <a href=\"https://demo.taler.net/\">demo</a> uitproberen."
   2116 
   2117 #: template/wallet.html.j2:160
   2118 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2119 msgstr "Je hebt nog geen portemonnee geïnstalleerd."
   2120 
   2121 #: template/wallet.html.j2:168
   2122 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2123 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2124 
   2125 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2126 msgid "Install wallet"
   2127 msgstr "Installeer portemonnee"
   2128 
   2129 #: template/wallet.html.j2:177
   2130 #, fuzzy
   2131 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2132 msgstr "JavaScript is uitgeschakeld, de installatie zal niet werken."
   2133 
   2134 #: template/wallet.html.j2:183
   2135 msgid ""
   2136 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2137 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2138 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2139 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2140 msgstr ""
   2141 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2142 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2143 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is vereist, maar "
   2144 "het lijkt erop dat u het niet heeft geïnstalleerd."
   2145 
   2146 #: template/wallet.html.j2:188
   2147 msgid ""
   2148 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2149 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2150 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2151 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2152 "have an older version."
   2153 msgstr ""
   2154 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2155 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2156 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versie <span "
   2157 "id=\"chrome-min-version\"></span> or nieuwer is vereist, maar het lijkt erop "
   2158 "dat u een oudere versie heeft."
   2159 
   2160 #: template/wallet.html.j2:197
   2161 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2162 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2163 
   2164 #: template/wallet.html.j2:223
   2165 msgid "Opera 36+"
   2166 msgstr "Opera 36+"
   2167 
   2168 #: template/wallet.html.j2:227
   2169 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2170 msgstr "Installeer een Chrome-extensie voor Opera"
   2171 
   2172 #: template/wallet.html.j2:231
   2173 msgid ""
   2174 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2175 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2176 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2177 msgstr ""
   2178 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2179 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2180 "noreferrer\"> Installeer de Taler-portemonnee van de Chrome Web Store</a>"
   2181 
   2182 #: template/wallet.html.j2:241
   2183 msgid "Other browsers"
   2184 msgstr "Andere browsers"
   2185 
   2186 #: template/wallet.html.j2:243
   2187 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2188 msgstr ""
   2189 "Portemonnees voor andere browsers worden in de nabije toekomst beschikbaar."
   2190 
   2191 #: template/wallet.html.j2:251
   2192 #, fuzzy
   2193 #| msgid ""
   2194 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
   2195 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
   2196 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2197 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2198 msgid ""
   2199 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2200 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2201 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2202 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2203 msgstr ""
   2204 "Installeer hieronder de portemonnee voor uw browser en bekijk de <a "
   2205 "href=\"https://demo.taler.net\">demo</a>. De broncode kunt u <a "
   2206 "href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2207 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a> vinden."
   2208 
   2209 #: template/news/index.html.j2:13
   2210 msgid ""
   2211 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2212 msgstr ""
   2213 "Nieuwsberichten over wijzigingen met betrekking tot GNU Taler, zoals nieuwe "
   2214 "versies en evenementen"
   2215 
   2216 #: template/news/index.html.j2:15
   2217 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2218 msgstr "Meld je aan voor onze RSS-feed"
   2219 
   2220 #: template/news/index.html.j2:35
   2221 msgid "read more"
   2222 msgstr "verder lezen"
   2223 
   2224 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots."
   2225 #~ msgstr ""
   2226 #~ "Om geautomatiseerde DDoS-aanvallen op onze server te voorkomen, hebben we "
   2227 #~ "besloten om voor toegang een combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord "
   2228 #~ "te vragen. Probeer het daarom met homo en sapiens."
   2229 
   2230 #~ msgid "and"
   2231 #~ msgstr "en"
   2232 
   2233 #~ msgid "NGI Taler"
   2234 #~ msgstr "NGI Taler"