messages.po (79543B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2023 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 23:24+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Dutch <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-" 14 "site/nl/>\n" 15 "Language: nl\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.12.1\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Een privacyvriendelijk betaalsysteem dat online transacties snel en " 33 "eenvoudig maakt." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Snelkoppelingen" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "Veelgestelde vragen" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Documentatie" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliografie" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Ontwikkeling" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Contactoverzicht" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Bugtracker (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler Demonstraties" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler Mailinglijst" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Email-contacten" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Algemene vragen" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Verkoop" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Marketing" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Publieke relaties en mediacontact" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Contact voor investeerders" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Ondersteuning" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "Mailinglijst" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Juridische informatie" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler is ontwikkeld als onderdeel van het <a href=\"https://www.gnu.org/" 114 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> voor het " 115 "GNU besturingssysteem." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 #, fuzzy 119 #| msgid "" 120 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 121 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 122 #| "noreferrer\">BFH</a>." 123 msgid "" 124 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 125 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 126 "noreferrer\">BFH</a>." 127 msgstr "" 128 "We zijn dankbaar voor de ondersteuning en gratis hosting van deze site door " 129 "<a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 130 "noreferrer\">BFH</a>." 131 132 #: common/footer.j2.inc:44 133 msgid "" 134 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 135 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 136 msgstr "" 137 "Deze pagina is gemaakt met <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 138 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vrije software</a>." 139 140 #: common/footer.j2.inc:46 141 msgid "JavaScript license information" 142 msgstr "JavaScript licentieinformatie" 143 144 #: common/navigation.j2.inc:10 145 msgid "Skip to main content" 146 msgstr "Ga naar inhoud" 147 148 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 149 msgid "Features" 150 msgstr "Functionaliteiten" 151 152 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 153 msgid "Principles" 154 msgstr "Principes" 155 156 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 157 msgid "NGI TALER" 158 msgstr "NGI TALER" 159 160 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 161 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 162 msgid "News" 163 msgstr "Nieuws" 164 165 #: common/news.j2:6 166 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 167 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 168 169 #: template/architecture.html.j2:2 170 #, fuzzy 171 #| msgid "Taler System Architecture" 172 msgid "System Architecture" 173 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler" 174 175 #: template/architecture.html.j2:7 176 msgid "Taler System Architecture" 177 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler" 178 179 #: template/bibliography.html.j2:9 180 msgid "GNU Taler Bibliography" 181 msgstr "Bibliografie van GNU Taler" 182 183 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 184 msgid "by" 185 msgstr "door" 186 187 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 188 msgid "Cashier" 189 msgstr "Kassa" 190 191 #: template/cashier.html.j2:43 192 #, fuzzy 193 msgid "" 194 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 195 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 196 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 197 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 198 msgstr "" 199 "Dit is de pagina voor de Taler kassier-app. Het geeft de kassier de " 200 "mogelijkheid om gebruikers van Taler het recht te geven een bepaalde " 201 "hoeveelheid elektronisch geld op te nemen van de rekening van de kassier. " 202 "Het biedt dus een gelijke functionaliteit aan wat u kan vinden op de " 203 "bankwebsite als u daar geld opneemt." 204 205 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 206 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 207 msgstr "Installeer de Android-App in de Google App Store, of" 208 209 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 210 msgid "Download App from F-Droid.org." 211 msgstr "Download app van F-Droid.org." 212 213 #: template/comingsoon.html.j2:2 214 msgid "Coming soon!" 215 msgstr "" 216 217 #: template/contact.html.j2:2 218 #, fuzzy 219 #| msgid "Email Contacts" 220 msgid "Contact" 221 msgstr "Email-contacten" 222 223 #: template/contact.html.j2:14 224 msgid "GNU Taler Mailing List" 225 msgstr "GNU Taler Mailinglijst" 226 227 #: template/contact.html.j2:16 228 msgid "" 229 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 230 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 231 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 232 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 233 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 234 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 235 msgstr "" 236 "Een openbare mailinglijst voor GNU Taler wordt gehost op <a href=\"https://" 237 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 238 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 239 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 240 "rel=\"noopener noreferrer\">hier opgeslagen</a>. U kunt berichten sturen " 241 "naar de mailinglijst via e-mail naar <a " 242 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 243 244 #: template/contact.html.j2:28 245 msgid "" 246 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 247 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 248 msgstr "" 249 "U kunt algemene vragen stellen door een e-mail te sturen naar <a " 250 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'dealer.net</a>." 251 252 #: template/contact.html.j2:36 253 msgid "Reporting Bugs" 254 msgstr "Fouten melden" 255 256 #: template/contact.html.j2:38 257 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 258 msgstr "We houden openstaande gebruikerswensen en fouten bij in ons" 259 260 #: template/contact.html.j2:41 261 msgid "Bug tracker" 262 msgstr "Bugtracker" 263 264 #: template/contact.html.j2:42 265 msgid "" 266 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 267 "requests to the mailing list." 268 msgstr "" 269 "die gedeeld wordt met het GNUnet project. U kunt ook bugs melden of functies " 270 "aanvragen via onze mailinglijst." 271 272 #: template/contact.html.j2:50 273 msgid "Contacting Individuals" 274 msgstr "Contact opnemen met personen" 275 276 #: template/contact.html.j2:52 277 msgid "" 278 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 279 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 280 msgstr "" 281 "Teamleden zijn over het algemeen bereikbaar via <tt>ACHTERNAAM@taler.net</" 282 "tt>. Wij kunnen allemaal GnuPG beveiligde e-mails ontvangen." 283 284 #: template/contact.html.j2:61 285 msgid "Chat" 286 msgstr "Chat" 287 288 #: template/contact.html.j2:63 289 msgid "" 290 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 291 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 292 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 293 msgstr "" 294 "We bespreken regelmatig problemen via <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 295 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> op <tt>gnunet.org</" 296 "tt>. Voel u vrij om ons te vergezellen in de lobby of ontwikkelaarsruimtes." 297 298 #: template/contact.html.j2:71 299 msgid "Executive Team" 300 msgstr "Uitvoerend team" 301 302 #: template/contact.html.j2:73 303 msgid "" 304 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 305 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 306 msgstr "" 307 "Neem voor niet-technische commerciële verzoeken contact op met <a " 308 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'dealer-systems.com</a>." 309 310 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 311 msgid "Community Forum" 312 msgstr "Community Forum" 313 314 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 315 msgid "" 316 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 317 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 318 "Hub (TALER ICH)</a>." 319 msgstr "" 320 "Ons gemeenschapsforum voor Taler bevindt zich op<a href=\"https://" 321 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the " 322 "Integration Community Hub (TALER ICH)</a>." 323 324 #: template/contact.html.j2:90 325 msgid "Sales and Marketing" 326 msgstr "Verkoop en Marketing" 327 328 #: template/contact.html.j2:92 329 msgid "" 330 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 331 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 332 "respectively <a " 333 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 334 msgstr "" 335 "U kunt ons Hoofd Sales en Marketing bereiken door een e-mail te sturen naar " 336 "<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> respectievelijk " 337 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 338 339 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 340 msgid "Onboarding" 341 msgstr "Meedoen" 342 343 #: template/contact.html.j2:102 344 msgid "" 345 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 346 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 347 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 348 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 349 "and job opportunities</a>." 350 msgstr "" 351 "Als u wilt bijdragen aan GNU Taler, kunt u een e-mail sturen naar <a " 352 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 353 "systems.com</a> of onze <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 354 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open vacatures</" 355 "a> bekijken." 356 357 #: template/contact.html.j2:110 358 msgid "Public Relations and Media Contact" 359 msgstr "Public Relations en Mediacontact" 360 361 #: template/contact.html.j2:112 362 msgid "" 363 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 364 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 365 msgstr "" 366 "U kunt onze teamleden die verantwoordelijk zijn voor PR, pers en " 367 "mediacontacten bereiken via e-mail op <a " 368 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 369 370 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 371 msgid "Copyright Assignment" 372 msgstr "Auteursrechtoverdracht" 373 374 #: template/copyright.html.j2:9 375 msgid "" 376 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 377 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 378 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 379 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 380 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 381 "projects is satisfied." 382 msgstr "" 383 "Bijdragers aan GNU Taler met Gittoegang moeten de <a href=\"/pdf/" 384 "copyright.pdf\">copyrightoverdracht</a> ondertekenen om te zorgen dat de <a " 385 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 386 "gnunet_taler_agreement.tex\">licentie- en samenwerkingsovereenkomst tussen " 387 "GNUnet e.V. en Taler Systems SA</a> gerespecteerd wordt." 388 389 #: template/copyright.html.j2:20 390 msgid "" 391 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 392 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 393 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 394 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 395 "stores that are hostile to free software)." 396 msgstr "" 397 "Deze overeenkomsten garanderen dat de code beschikbaar blijft onder vrije " 398 "softwarelicenties, wat ontwikkelaars de vrijheid geeft om code tussen GNUnet " 399 "en GNU Taler uit te wisselen zonder zich zorgen te maken over licenties en " 400 "het bedrijf de mogelijkheid om een extra licentie te verlenen (bijvoorbeeld " 401 "zodat we via App-stores kunnen distribueren die vijandig zijn ten opzichte " 402 "van vrije software)." 403 404 #: template/copyright.html.j2:30 405 msgid "" 406 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 407 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 408 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 409 "sufficient, but snail mail is preferred." 410 msgstr "" 411 "Kleine bijdragen (in principe iedereen zonder toegang tot Git) vereisen geen " 412 "auteursrechtoverdracht. Bijdragen onder een pseudoniem zijn acceptabel, " 413 "onderteken in dit geval gewoon de overeenkomst met uw pseudoniem. Ingescande " 414 "kopieën zijn voldoende, maar opsturen via de post heeft de voorkeur." 415 416 #: template/development.html.j2:2 417 msgid "Links for Developers" 418 msgstr "" 419 420 #: template/development.html.j2:8 421 #, fuzzy 422 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" 423 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 424 msgstr "GNU Taler: Links en Informatie voor codeontwikkeling" 425 426 #: template/development.html.j2:16 427 msgid "Developer Services" 428 msgstr "Diensten voor ontwikkelaars" 429 430 #: template/development.html.j2:25 431 msgid "Git Repositories" 432 msgstr "Versiebeheersysteem" 433 434 #: template/development.html.j2:27 435 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 436 msgstr "Versiebeheersystemen voor heel GNU Taler." 437 438 #: template/development.html.j2:33 439 msgid "lcov Results" 440 msgstr "lcov-resultaten" 441 442 #: template/development.html.j2:35 443 #, fuzzy 444 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 445 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 446 msgstr "Toont de analyse van de code coverage van onze testsuite." 447 448 #: template/development.html.j2:41 449 msgid "Continuous Integration" 450 msgstr "Continuous Integration" 451 452 #: template/development.html.j2:43 453 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 454 msgstr "" 455 "Continuous integration en deployment worden beheerd door onze Buildbot." 456 457 #: template/development.html.j2:49 458 msgid "Internationalization" 459 msgstr "Internationalisatie" 460 461 #: template/development.html.j2:51 462 #, fuzzy 463 #| msgid "" 464 #| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 465 #| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 466 #| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 467 #| "applications." 468 msgid "" 469 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 470 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 471 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 472 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 473 "email to log in." 474 msgstr "" 475 "Met behulp van onze <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 476 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate-service</a> kan iedereen in de " 477 "gemeenschap bijdragen aan de vertaling van de webpagina's en de GNU Taler " 478 "applicaties." 479 480 #: template/development.html.j2:61 481 msgid "Twister" 482 msgstr "Twister" 483 484 #: template/development.html.j2:63 485 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 486 msgstr "" 487 "HTTP-modificerende man-in-the-middle proxy om foutbehandeling te testen." 488 489 #: template/development.html.j2:74 490 msgid "Experimental Work" 491 msgstr "Experimenteel werk" 492 493 #: template/development.html.j2:85 494 msgid "SMC Auctions" 495 msgstr "SMC Veilingen" 496 497 #: template/development.html.j2:87 498 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 499 msgstr "" 500 "Veilig multiactor veilingsprotocol (toekomstige uitbreiding van Taler " 501 "Exchange)." 502 503 #: template/development.html.j2:93 504 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 505 msgstr "MCH 2022 Badge-integratie" 506 507 #: template/development.html.j2:95 508 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 509 msgstr "Accepteer GNU Taler-betalingen op uw MCH 2022-badge." 510 511 #: template/development.html.j2:103 512 msgid "EMVco Integration" 513 msgstr "EMVco-integratie" 514 515 #: template/development.html.j2:105 516 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 517 msgstr "Integratie met EMVco PoS-systemen (wordt binnenkort gestart)." 518 519 #: template/development.html.j2:111 520 msgid "Taler Vault" 521 msgstr "Taler Vault" 522 523 #: template/development.html.j2:113 524 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 525 msgstr "Hardwarebeveiligingsmodule voor GNU Taler (wordt binnenkort gestart)." 526 527 #: template/development.html.j2:119 528 msgid "Payage Payment Plugin" 529 msgstr "Payage betalingsplugin" 530 531 #: template/development.html.j2:121 532 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 533 msgstr "" 534 "GNU Taler betalingsplugin voor Payage/Joomla! (binnenkort beschikbaar)." 535 536 #: template/development.html.j2:132 537 msgid "Community Interaction" 538 msgstr "Interactie met de gemeenschap" 539 540 #: template/development.html.j2:144 541 msgid "The public GNU Taler mailing list." 542 msgstr "De openbare GNU Taler mailinglijst." 543 544 #: template/development.html.j2:160 545 msgid "Bug Tracker" 546 msgstr "Bugtracker" 547 548 #: template/development.html.j2:162 549 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 550 msgstr "Onze bugtracker voor fouten en verzoeken voor nieuwe functionaliteit." 551 552 #: template/development.html.j2:170 553 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 554 msgstr "Beschrijving van onze taler.net setup en hoe bij te dragen." 555 556 #: template/docs.html.j2:2 557 #, fuzzy 558 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 559 msgid "Documentation and Resources" 560 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen" 561 562 #: template/docs.html.j2:8 563 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 564 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen" 565 566 #: template/docs.html.j2:14 567 msgid "" 568 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 569 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 570 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 571 msgstr "" 572 "Dit is een overzicht van documentatie en andere bronnen van GNU Taler. De " 573 "volledige documentatie vindt u <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 574 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>." 575 576 #: template/docs.html.j2:26 577 msgid "Core Component Documentation" 578 msgstr "Documentatie van de kerncomponenten" 579 580 #: template/docs.html.j2:37 581 msgid "Merchant Backend Administration" 582 msgstr "Backendadministratie voor verkopers" 583 584 #: template/docs.html.j2:39 585 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 586 msgstr "Tutorial en handleiding om als verkoper te opereren." 587 588 #: template/docs.html.j2:47 589 msgid "Merchant API Tutorial" 590 msgstr "API Tutorial voor verkopers" 591 592 #: template/docs.html.j2:49 593 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 594 msgstr "Tutorial over Taler-betalingen verwerken met de verkopersbackend-API." 595 596 #: template/docs.html.j2:57 597 msgid "Back Office" 598 msgstr "Backoffice" 599 600 #: template/docs.html.j2:59 601 msgid "Manual to run the back-office Web application." 602 msgstr "Handleiding over het opzetten van de back-office-webapplicatie." 603 604 #: template/docs.html.j2:67 605 msgid "Merchant POS Terminal" 606 msgstr "POS-terminal voor verkopers" 607 608 #: template/docs.html.j2:69 609 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 610 msgstr "Handleiding over het configureren en gebruiken van de verkooppunt-app." 611 612 #: template/docs.html.j2:77 613 msgid "Exchange" 614 msgstr "Taler Exchange" 615 616 #: template/docs.html.j2:79 617 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 618 msgstr "Handleiding voor het uitbaten van een GNU Taler Exchange." 619 620 #: template/docs.html.j2:87 621 msgid "Bank Integration" 622 msgstr "Bankintegratie" 623 624 #: template/docs.html.j2:89 625 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 626 msgstr "Handleiding voor integratie van Taler met banksoftware." 627 628 #: template/docs.html.j2:97 629 msgid "Wallet" 630 msgstr "Portemonnee" 631 632 #: template/docs.html.j2:99 633 msgid "" 634 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 635 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 636 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 637 msgstr "" 638 "Handleiding over Taler-portemonnees (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Kant-" 639 "en-klare uitvoerbare bestanden kunnen gedownload worden op <a " 640 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de Taler-" 641 "portemonnee-website</a>." 642 643 #: template/docs.html.j2:111 644 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 645 msgstr "Een app voor het omzetten van contant geld naar digitaal geld." 646 647 #: template/docs.html.j2:119 648 msgid "Age Restrictions" 649 msgstr "Leeftijdsbeperkingen" 650 651 #: template/docs.html.j2:121 652 msgid "" 653 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 654 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 655 "privacy for everyone." 656 msgstr "" 657 "Cryptografische achtergrond over ouderlijke leeftijdsbeperkingen op " 658 "Talermunten, om te beschermen tegen onbehoorlijke aankopen door " 659 "minderjarigen, met respect voor iedereens privacy." 660 661 #: template/docs.html.j2:133 662 msgid "Supplemental services" 663 msgstr "Aanvullende diensten" 664 665 #: template/docs.html.j2:144 666 msgid "GNU Anastasis" 667 msgstr "GNU Anastasis" 668 669 #: template/docs.html.j2:146 670 #, fuzzy 671 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 672 msgstr "Privacybehoudende gedistribueerde sleutel-escrow- en herstelservices." 673 674 #: template/docs.html.j2:154 675 msgid "libeufin" 676 msgstr "libeufin" 677 678 #: template/docs.html.j2:156 679 msgid "" 680 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 681 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 682 msgstr "" 683 684 #: template/docs.html.j2:165 685 msgid "Depolymerization" 686 msgstr "Depolymerisatie" 687 688 #: template/docs.html.j2:167 689 msgid "" 690 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 691 "blockchains." 692 msgstr "" 693 694 #: template/docs.html.j2:175 695 msgid "Sync" 696 msgstr "Sync" 697 698 #: template/docs.html.j2:177 699 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 700 msgstr "Versleutelde gegevensbackup- en herstelservice." 701 702 #: template/docs.html.j2:185 703 msgid "Taler Mailbox" 704 msgstr "Taler Mailbox" 705 706 #: template/docs.html.j2:187 707 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 708 msgstr "Betrouwbaar betalingsberichten bezorgen tussen Taler-portemonnees." 709 710 #: template/docs.html.j2:195 711 msgid "TalDir" 712 msgstr "TalDir" 713 714 #: template/docs.html.j2:197 715 msgid "" 716 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 717 "wallets." 718 msgstr "" 719 "Overzicht om adressen (e-mail, telefoonnummers, etc.) te koppelen aan Taler-" 720 "portemonnees." 721 722 #: template/docs.html.j2:208 723 msgid "Extensions" 724 msgstr "Extensies" 725 726 #: template/docs.html.j2:216 727 msgid "Taler-MDB" 728 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)" 729 730 #: template/docs.html.j2:218 731 msgid "" 732 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 733 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 734 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 735 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 736 "a>." 737 msgstr "" 738 739 #: template/docs.html.j2:227 740 msgid "WooCommerce Payment Backend" 741 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie" 742 743 #: template/docs.html.j2:229 744 msgid "" 745 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 746 "based on WordPress)." 747 msgstr "" 748 749 #: template/docs.html.j2:238 750 msgid "Magento Payment Backend" 751 msgstr "Magento betalingsbackend" 752 753 #: template/docs.html.j2:240 754 msgid "" 755 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 756 "solution." 757 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Adobe Commerce (Ex-Magento)." 758 759 #: template/docs.html.j2:248 760 msgid "Pretix Payment Backend" 761 msgstr "Pretix betalingsbackend" 762 763 #: template/docs.html.j2:250 764 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 765 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor het Pretix ticketsysteem." 766 767 #: template/docs.html.j2:258 768 msgid "Joomla! Payment Backend" 769 msgstr "Joomla! Betaalintegratie" 770 771 #: template/docs.html.j2:260 772 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 773 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!." 774 775 #: template/docs.html.j2:268 776 #, fuzzy 777 #| msgid "WooCommerce Payment Backend" 778 msgid "Drupal Commerce Backend" 779 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie" 780 781 #: template/docs.html.j2:270 782 #, fuzzy 783 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 784 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 785 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!." 786 787 #: template/docs.html.j2:278 788 #, fuzzy 789 #| msgid "Pretix Payment Backend" 790 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 791 msgstr "Pretix betalingsbackend" 792 793 #: template/docs.html.j2:280 794 msgid "" 795 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 796 msgstr "" 797 798 #: template/docs.html.j2:291 799 msgid "Internals Documentation" 800 msgstr "Interne documentatie" 801 802 #: template/docs.html.j2:302 803 msgid "HTTP API" 804 msgstr "HTTP API" 805 806 #: template/docs.html.j2:304 807 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 808 msgstr "Referentie voor de op HTTP gebaseerde API voor Taler-componenten." 809 810 #: template/docs.html.j2:312 811 msgid "Tutorials" 812 msgstr "Tutorials" 813 814 #: template/docs.html.j2:314 815 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 816 msgstr "Videotutorials over het werken met GNU Taler." 817 818 #: template/docs.html.j2:322 819 msgid "Know-your-customer" 820 msgstr "Ken Uw Klant (KYC)" 821 822 #: template/docs.html.j2:324 823 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 824 msgstr "" 825 826 #: template/faq.html.j2:2 827 #, fuzzy 828 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 829 msgid "Frequently Asked Questions" 830 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)" 831 832 #: template/faq.html.j2:8 833 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 834 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)" 835 836 #: template/faq.html.j2:11 837 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 838 msgstr "Wat heeft Taler met Bitcoin of de Blockchain te maken?" 839 840 #: template/faq.html.j2:14 841 msgid "" 842 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 843 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 844 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 845 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 846 msgstr "" 847 848 #: template/faq.html.j2:24 849 msgid "" 850 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 851 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 852 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 853 msgstr "" 854 855 #: template/faq.html.j2:32 856 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 857 msgstr "Waar is het saldo in mijn portemonnee opgeslagen?" 858 859 #: template/faq.html.j2:34 860 msgid "" 861 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 862 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 863 "a settlement account." 864 msgstr "" 865 866 #: template/faq.html.j2:40 867 msgid "What if my wallet is lost?" 868 msgstr "Wat als mijn portemonnee kwijt is?" 869 870 #: template/faq.html.j2:42 871 msgid "" 872 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 873 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 874 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 875 msgstr "" 876 877 #: template/faq.html.j2:51 878 msgid "" 879 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 880 "the balance reasonably low." 881 msgstr "" 882 "Het risico op verlies van een portemonnee kan worden beperkt door back-ups " 883 "te maken of het saldo redelijk laag te houden." 884 885 #: template/faq.html.j2:57 886 msgid "What if my computer is hacked?" 887 msgstr "Wat als mijn computer wordt gehackt?" 888 889 #: template/faq.html.j2:59 890 msgid "" 891 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 892 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 893 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 894 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 895 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 896 msgstr "" 897 898 #: template/faq.html.j2:67 899 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 900 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee in mijn browser?" 901 902 #: template/faq.html.j2:69 903 msgid "" 904 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 905 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 906 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 907 msgstr "" 908 "Ga naar de <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 909 "rel=\"noopener noreferrer\"> portemonnee-installatiepagina </a> voor browser-" 910 "extensies en selecteer de Taler-portemonee die overeenkomt met uw " 911 "browsertype." 912 913 #: template/faq.html.j2:74 914 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 915 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee op mijn telefoon?" 916 917 #: template/faq.html.j2:76 918 msgid "" 919 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 920 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 921 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 922 "guiding you to the respective app stores." 923 msgstr "" 924 "Ga naar een app-store die overeenkomt met je smartphone en selecteer de " 925 "Taler-app. Op onze <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 926 "rel=\"noopener noreferrer\">portemonee-installatiepagina</a> vindt u links " 927 "naar verschillende app-stores." 928 929 #: template/faq.html.j2:82 930 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 931 msgstr "Kan ik geld sturen naar mijn vrienden met Taler?" 932 933 #: template/faq.html.j2:84 934 msgid "" 935 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 936 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 937 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 938 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 939 "funds before allowing the transaction to complete." 940 msgstr "" 941 942 #: template/faq.html.j2:92 943 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 944 msgstr "Hoe gaat Taler om met betalingen in verschillende munteenheden?" 945 946 #: template/faq.html.j2:94 947 msgid "" 948 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 949 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 950 msgstr "" 951 "Taler-portemonnees kunnen digitale munten opslaan die overeenkomen met " 952 "meerdere verschillende munteenheden, zoals de euro, Amerikaanse dollars of " 953 "bitcoins." 954 955 #: template/faq.html.j2:100 956 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 957 msgstr "Taler biedt momenteel geen omzetting van munteenheden aan." 958 959 #: template/faq.html.j2:105 960 msgid "How does Taler protect my privacy?" 961 msgstr "Hoe beschermt Taler mijn privacy?" 962 963 #: template/faq.html.j2:107 964 msgid "" 965 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 966 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 967 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 968 "which coin it signed for which customer." 969 msgstr "" 970 971 #: template/faq.html.j2:117 972 msgid "How much does it cost?" 973 msgstr "Hoeveel kost het?" 974 975 #: template/faq.html.j2:119 976 msgid "" 977 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 978 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 979 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 980 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 981 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 982 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 983 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 984 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 985 "regulator and could thus easily be 10x higher." 986 msgstr "" 987 988 #: template/faq.html.j2:133 989 msgid "Does Taler work with international payments?" 990 msgstr "Werkt Taler met internationale betalingen?" 991 992 #: template/faq.html.j2:135 993 msgid "" 994 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 995 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 996 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 997 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 998 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 999 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1000 "future." 1001 msgstr "" 1002 1003 #: template/faq.html.j2:146 1004 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1005 msgstr "Hoe verhoudt Taler zich tot de (Europese) Richtlijn Elektronisch Geld?" 1006 1007 #: template/faq.html.j2:148 1008 msgid "" 1009 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1010 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1011 "have to follow." 1012 msgstr "" 1013 1014 #: template/faq.html.j2:155 1015 msgid "" 1016 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1017 "in regular bank accounts?" 1018 msgstr "" 1019 "Welke bank zou de omzetting tussen Taler-munten en bankgeld op reguliere " 1020 "bankrekeningen garanderen?" 1021 1022 #: template/faq.html.j2:157 1023 msgid "" 1024 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1025 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1026 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1027 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1028 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1029 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1030 "bank money." 1031 msgstr "" 1032 1033 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1034 msgid "" 1035 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1036 "compliance?" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: template/faq.html.j2:168 1040 msgid "" 1041 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1042 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1043 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1044 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1045 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1046 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1047 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1048 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1049 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1050 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1051 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1052 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1053 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1054 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1055 "Union." 1056 msgstr "" 1057 1058 #: template/faq.html.j2:185 1059 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1060 msgstr "Zijn er al projecten die Taler gebruiken?" 1061 1062 #: template/faq.html.j2:187 1063 msgid "" 1064 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1065 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1066 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1067 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1068 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1069 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1070 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1071 msgstr "" 1072 1073 #: template/faq.html.j2:198 1074 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1075 msgstr "Ondersteunt Taler terugkerende betalingen?" 1076 1077 #: template/faq.html.j2:200 1078 msgid "" 1079 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1080 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1081 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1082 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1083 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1084 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1085 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1086 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1087 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1088 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1089 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1090 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1091 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1092 msgstr "" 1093 1094 #: template/faq.html.j2:218 1095 msgid "How do wire fees work?" 1096 msgstr "Hoe werken overschrijvingskosten?" 1097 1098 #: template/faq.html.j2:220 1099 msgid "" 1100 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1101 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1102 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1103 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1104 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1105 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1106 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1107 "subtracted from the total amount wired." 1108 msgstr "" 1109 1110 #: template/faq.html.j2:233 1111 msgid "How do deposit fees work?" 1112 msgstr "Hoe werken stortingskosten?" 1113 1114 #: template/faq.html.j2:235 1115 msgid "" 1116 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1117 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1118 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1119 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1120 "with 0.01 CHF returned as change." 1121 msgstr "" 1122 1123 #: template/faq.html.j2:245 1124 msgid "" 1125 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1126 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1127 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1128 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1129 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1130 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1131 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1132 "fees they have to pay before every transaction." 1133 msgstr "" 1134 1135 #: template/faq.html.j2:259 1136 msgid "How do bounce fees work?" 1137 msgstr "Hoe werken bounce-kosten?" 1138 1139 #: template/faq.html.j2:261 1140 msgid "" 1141 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1142 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1143 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1144 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1145 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1146 "original account." 1147 msgstr "" 1148 1149 #: template/faq.html.j2:272 1150 msgid "" 1151 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1152 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1153 "initiating the withdrawal." 1154 msgstr "" 1155 1156 #: template/faq.html.j2:279 1157 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1158 msgstr "Hoe voorkom je het verlopen van digitaal contant geld?" 1159 1160 #: template/faq.html.j2:281 1161 msgid "" 1162 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1163 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1164 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1165 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1166 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1167 "losing money due to expiration!" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: template/faq.html.j2:294 1171 msgid "" 1172 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1173 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1174 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1175 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1176 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1177 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1178 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1179 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1180 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1181 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1182 msgstr "" 1183 1184 #: template/features.html.j2:8 1185 msgid "GNU Taler: Features" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: template/features.html.j2:14 1189 msgid "" 1190 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1191 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1192 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1193 "evasion and money laundering</span>." 1194 msgstr "" 1195 "GNU Taler is een <span class=\"tlr\">privacybehoudend</span> " 1196 "betalingssysteem. Klanten kunnen anoniem blijven, maar verkopers kunnen niet " 1197 "hun inkomen verbergen door betalingen met GNU Taler. Dit helpt het <span " 1198 "class=\"tlr\">voorkomen van belastingontduiking en het witwassen van geld</" 1199 "span>." 1200 1201 #: template/features.html.j2:24 1202 msgid "" 1203 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1204 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1205 "always backed by an existing currency." 1206 msgstr "" 1207 1208 #: template/features.html.j2:33 1209 msgid "" 1210 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1211 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1212 "is, a payment service provider for Taler." 1213 msgstr "" 1214 1215 #: template/features.html.j2:42 1216 msgid "" 1217 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1218 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1219 "span> on the merchant's Website." 1220 msgstr "" 1221 1222 #: template/features.html.j2:51 1223 msgid "" 1224 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1225 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1226 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1227 "gone." 1228 msgstr "" 1229 1230 #: template/features.html.j2:70 1231 msgid "Paying with Taler" 1232 msgstr "Betalen met Taler" 1233 1234 #: template/features.html.j2:72 1235 msgid "" 1236 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1237 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1238 "wallet's balance by some other means of payment." 1239 msgstr "" 1240 1241 #: template/features.html.j2:80 1242 msgid "" 1243 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1244 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1245 "phishing or identity theft." 1246 msgstr "" 1247 "Zodra de portemonnee is geladen, kosten betalingen op websites slechts één " 1248 "klik en worden nooit ten onrechte geweigerd door fraudedetectie. Er is geen " 1249 "risico op phishing of identiteitsdiefstal." 1250 1251 #: template/features.html.j2:88 1252 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1253 msgstr "Probeer het zelf met onze interactieve demo!" 1254 1255 #: template/features.html.j2:95 1256 msgid "Receiving payments with Taler" 1257 msgstr "Betalingen ontvangen met Taler" 1258 1259 #: template/features.html.j2:97 1260 msgid "" 1261 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1262 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1263 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1264 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1265 "by a third party." 1266 msgstr "" 1267 1268 #: template/features.html.j2:106 1269 msgid "" 1270 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1271 "even having to register an account." 1272 msgstr "" 1273 1274 #: template/features.html.j2:113 1275 #, fuzzy 1276 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1277 msgstr "" 1278 "Bekijk hoe de integratie voor verkopers werkt in onze documentatie voor " 1279 "ontwikkelaars!" 1280 1281 #: template/features.html.j2:128 1282 msgid "Practical" 1283 msgstr "Praktisch" 1284 1285 #: template/features.html.j2:131 1286 msgid "" 1287 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1288 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1289 "extremely low transaction costs." 1290 msgstr "" 1291 "Taler is eenvoudig te integreren met bestaande webapplicaties. Betalingen " 1292 "zijn cryptografisch versleuteld en worden bevestigd binnen milliseconden met " 1293 "extreem lage transactiekosten." 1294 1295 #: template/features.html.j2:141 1296 msgid "Stable" 1297 msgstr "Stabiel" 1298 1299 #: template/features.html.j2:144 1300 msgid "" 1301 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1302 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1303 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1304 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1305 msgstr "" 1306 1307 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1308 msgid "Secure" 1309 msgstr "Veilig" 1310 1311 #: template/features.html.j2:158 1312 msgid "" 1313 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1314 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1315 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1316 msgstr "" 1317 1318 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1319 msgid "Taxable" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: template/features.html.j2:173 1323 msgid "" 1324 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1325 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1326 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1327 msgstr "" 1328 "Bij gebruik van Taler is de omzet van de verkoper transparant voor de " 1329 "belastingdienst. In tegenstelling tot cash en de meeste digitale valuta, " 1330 "helpt Taler met het voorkomen van zwarte markten. Taler is niet geschikt " 1331 "voor illegale activiteiten." 1332 1333 #: template/features.html.j2:183 1334 msgid "Private" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: template/features.html.j2:185 1338 msgid "" 1339 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1340 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1341 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1342 msgstr "" 1343 1344 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1345 msgid "Libre" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: template/features.html.j2:199 1349 msgid "" 1350 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1351 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1352 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1353 "implementation is a" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: template/features.html.j2:206 1357 msgid "package, it will always remain free software." 1358 msgstr "" 1359 1360 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1361 msgid "Financial News" 1362 msgstr "Financieel nieuws" 1363 1364 #: template/financial-news.html.j2:10 1365 msgid "" 1366 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1367 "developments in the financial industry." 1368 msgstr "" 1369 "Deze pagina legt uit (op dit moment alleen in het Engels) hoe Taler lopende " 1370 "ontwikkelingen in de financiële sector kan veranderen." 1371 1372 #: template/funding.html.j2:2 1373 #, fuzzy 1374 #| msgid "Past funding" 1375 msgid "Funding" 1376 msgstr "Eerdere financiering" 1377 1378 #: template/funding.html.j2:7 1379 msgid "Support for GNU Taler" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: template/funding.html.j2:10 1383 msgid "Current funding" 1384 msgstr "Huidige financiering" 1385 1386 #: template/funding.html.j2:14 1387 msgid "" 1388 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1389 "users." 1390 msgstr "" 1391 1392 #: template/funding.html.j2:23 1393 msgid "" 1394 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1395 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1396 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1397 "known to the general public." 1398 msgstr "" 1399 1400 #: template/funding.html.j2:34 1401 msgid "" 1402 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1403 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1404 msgstr "" 1405 1406 #: template/funding.html.j2:44 1407 msgid "" 1408 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1409 msgstr "" 1410 "We zijn dankbaar voor de gratis hosting aangeboden door de volgende " 1411 "organisaties:" 1412 1413 #: template/funding.html.j2:53 1414 msgid "" 1415 "We are grateful for translation support offered by the following " 1416 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1417 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1418 msgstr "" 1419 "We zijn dankbaar voor de vertaalondersteuning die wordt aangeboden door de " 1420 "volgende organisaties (en door <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/" 1421 "\">alle vrijwilligers</a> die helpen met de vertalingen):" 1422 1423 #: template/funding.html.j2:63 1424 msgid "Past funding" 1425 msgstr "Eerdere financiering" 1426 1427 #: template/funding.html.j2:65 1428 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1429 msgstr "We bedanken de volgende organisaties voor eerdere financiering:" 1430 1431 #: template/funding.html.j2:70 1432 msgid "" 1433 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1434 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1435 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1436 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1437 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1438 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1439 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1440 "merchants that are fully offline." 1441 msgstr "" 1442 1443 #: template/funding.html.j2:86 1444 msgid "" 1445 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1446 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1447 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1448 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1449 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1450 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1451 msgstr "" 1452 1453 #: template/funding.html.j2:100 1454 msgid "" 1455 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1456 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1457 "WebExtension wallets." 1458 msgstr "" 1459 1460 #: template/funding.html.j2:110 1461 msgid "" 1462 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1463 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1464 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1465 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1466 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1467 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1468 "Taler components)." 1469 msgstr "" 1470 1471 #: template/funding.html.j2:125 1472 msgid "" 1473 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1474 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1475 "safely operating the Taler payment system." 1476 msgstr "" 1477 1478 #: template/funding.html.j2:136 1479 msgid "" 1480 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1481 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1482 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1483 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1484 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1485 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1486 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1487 msgstr "" 1488 1489 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1490 msgid "Advantages for Governments" 1491 msgstr "Voordelen voor overheden" 1492 1493 #: template/governments.html.j2:9 1494 msgid "" 1495 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1496 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1497 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1498 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1499 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1500 msgstr "" 1501 1502 #: template/governments.html.j2:28 1503 msgid "" 1504 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1505 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1506 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1507 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1508 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1509 "evasion and black markets less viable." 1510 msgstr "" 1511 1512 #: template/governments.html.j2:41 1513 msgid "" 1514 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1515 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1516 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1517 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1518 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1519 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1520 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1521 "multiple devices." 1522 msgstr "" 1523 1524 #: template/governments.html.j2:59 1525 msgid "" 1526 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1527 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1528 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1529 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1530 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1531 msgstr "" 1532 1533 #: template/governments.html.j2:71 1534 msgid "" 1535 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1536 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1537 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1538 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1539 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1540 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1541 "threaten the economy due to fraud." 1542 msgstr "" 1543 1544 #: template/governments.html.j2:89 1545 msgid "" 1546 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1547 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1548 "threatens global political and financial stability today." 1549 msgstr "" 1550 1551 #: template/governments.html.j2:99 1552 msgid "Efficient" 1553 msgstr "Efficiënt" 1554 1555 #: template/governments.html.j2:102 1556 msgid "" 1557 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1558 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1559 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1560 msgstr "" 1561 1562 #: template/governments.html.j2:118 1563 msgid "Taler and regulation" 1564 msgstr "Taler en regelgeving" 1565 1566 #: template/governments.html.j2:120 1567 msgid "Anti money laundering (AML)" 1568 msgstr "Bestrijding van witwassen (AML)" 1569 1570 #: template/governments.html.j2:121 1571 msgid "" 1572 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1573 "parties." 1574 msgstr "" 1575 1576 #: template/governments.html.j2:122 1577 msgid "Know your customer (KYC)" 1578 msgstr "Ken uw klant (KYC)" 1579 1580 #: template/governments.html.j2:123 1581 msgid "" 1582 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1583 "or depositing coins respectively" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: template/governments.html.j2:124 1587 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1588 msgstr "Algemene Verordening Gegevensbescherming (AVG)" 1589 1590 #: template/governments.html.j2:125 1591 msgid "" 1592 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1593 "data minimization and privacy by default." 1594 msgstr "" 1595 1596 #: template/governments.html.j2:126 1597 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: template/governments.html.j2:127 1601 msgid "" 1602 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1603 "competitive banking sector." 1604 msgstr "" 1605 "Taler biedt een open standaard met openbare API's die bijdragen aan een " 1606 "concurrerende banksector." 1607 1608 #: template/governments.html.j2:135 1609 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1610 msgstr "Taler zorgt voor privacy en verantwoording" 1611 1612 #: template/governments.html.j2:138 1613 msgid "" 1614 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1615 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1616 "governments can obtain:" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: template/governments.html.j2:146 1620 msgid "" 1621 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1622 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1623 "given time frame." 1624 msgstr "" 1625 1626 #: template/governments.html.j2:155 1627 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1628 msgstr "De inkomsten van een verkoper ontvangen via het Taler-systeem." 1629 1630 #: template/governments.html.j2:162 1631 msgid "" 1632 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1633 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1634 "the identity of the customer." 1635 msgstr "" 1636 1637 #: template/governments.html.j2:171 1638 msgid "" 1639 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1640 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1641 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1642 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1643 "fees." 1644 msgstr "" 1645 1646 #: template/ideas.html.j2:2 1647 #, fuzzy 1648 #| msgid "Project ideas" 1649 msgid "Project Ideas" 1650 msgstr "Projectideeën" 1651 1652 #: template/ideas.html.j2:6 1653 msgid "Project ideas" 1654 msgstr "Projectideeën" 1655 1656 #: template/ideas.html.j2:8 1657 msgid "" 1658 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1659 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1660 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1661 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1662 "it should be." 1663 msgstr "" 1664 1665 #: template/ideas.html.j2:14 1666 msgid "Open" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: template/ideas.html.j2:60 1670 msgid "Claimed" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: template/ideas.html.j2:64 1674 msgid "Finished" 1675 msgstr "" 1676 1677 #: template/index.html.j2:2 1678 msgid "Home" 1679 msgstr "" 1680 1681 #: template/index.html.j2:8 1682 msgid "Taler logo" 1683 msgstr "Taler-logo" 1684 1685 #: template/index.html.j2:13 1686 msgid "" 1687 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1688 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1689 msgstr "" 1690 "Wij bieden een <span class='tlr'>privacyvriendelijk</span> betaalsysteem dat " 1691 "online transacties <span class='tlr'>snel en eenvoudig</span> maakt." 1692 1693 #: template/index.html.j2:18 1694 msgid "Payments without registration" 1695 msgstr "Betalen zonder registratie" 1696 1697 #: template/index.html.j2:22 1698 msgid "Data protection by default" 1699 msgstr "Standaard gegevensbescherming" 1700 1701 #: template/index.html.j2:26 1702 msgid "Fraud eliminated by design" 1703 msgstr "Ontworpen om fraude tegen te gaan" 1704 1705 #: template/index.html.j2:30 1706 msgid "Not a new currency!" 1707 msgstr "Geen nieuwe munteenheid!" 1708 1709 #: template/index.html.j2:34 1710 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1711 msgstr "" 1712 "Geeft iedereen de mogelijkheid om eigen betalingsinfrastructuur te draaien" 1713 1714 #: template/index.html.j2:38 1715 msgid "Free Software" 1716 msgstr "Vrije software" 1717 1718 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249 1719 msgid "Try Demo!" 1720 msgstr "Probeer de demo!" 1721 1722 #: template/index.html.j2:42 1723 msgid "Read Docs" 1724 msgstr "Documentatie lezen" 1725 1726 #: template/index.html.j2:43 1727 msgid "Commercial Support" 1728 msgstr "Commerciële ondersteuning" 1729 1730 #: template/kyc-done.html.j2:5 1731 msgid "Identification complete" 1732 msgstr "Identificatie voltooid" 1733 1734 #: template/kyc-done.html.j2:7 1735 msgid "" 1736 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1737 "transaction will now continue." 1738 msgstr "" 1739 1740 #: template/kyc.html.j2:2 1741 msgid "KYC providers" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: template/pos.html.j2:2 1745 msgid "Point of Sale" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: template/pos.html.j2:43 1749 msgid "" 1750 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1751 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1752 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1753 "restaurant when vending food from a menu." 1754 msgstr "" 1755 1756 #: template/press.html.j2:2 1757 msgid "Press" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: template/press.html.j2:6 1761 msgid "GNU Taler in the Press" 1762 msgstr "GNU Taler in de media" 1763 1764 #: template/press.html.j2:7 1765 msgid "2026" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: template/press.html.j2:14 1769 msgid "2025" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: template/press.html.j2:38 1773 msgid "2024" 1774 msgstr "2024" 1775 1776 #: template/press.html.j2:63 1777 msgid "2023" 1778 msgstr "2023" 1779 1780 #: template/press.html.j2:77 1781 msgid "2022" 1782 msgstr "2022" 1783 1784 #: template/press.html.j2:94 1785 msgid "2021" 1786 msgstr "2021" 1787 1788 #: template/press.html.j2:128 1789 msgid "2020" 1790 msgstr "2020" 1791 1792 #: template/press.html.j2:142 1793 msgid "2019" 1794 msgstr "2019" 1795 1796 #: template/press.html.j2:148 1797 msgid "2018" 1798 msgstr "2018" 1799 1800 #: template/press.html.j2:158 1801 msgid "2017" 1802 msgstr "2017" 1803 1804 #: template/press.html.j2:168 1805 msgid "2016" 1806 msgstr "2016" 1807 1808 #: template/press.html.j2:186 1809 msgid "2015" 1810 msgstr "2015" 1811 1812 #: template/principles.html.j2:22 1813 msgid "GNU Taler: Design Principles" 1814 msgstr "GNU Taler: Ontwerpprincipes" 1815 1816 #: template/principles.html.j2:26 1817 msgid "" 1818 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 1819 msgstr "" 1820 "Bij het ontwerpen van GNU Taler hadden we de volgende principes in gedachten:" 1821 1822 #: template/principles.html.j2:32 1823 msgid "1. Free/Libre Software" 1824 msgstr "1. Vrije software" 1825 1826 #: template/principles.html.j2:34 1827 msgid "" 1828 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: template/principles.html.j2:37 1832 msgid "" 1833 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1834 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1835 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 1836 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 1837 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 1838 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 1839 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1840 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 1841 "confidence." 1842 msgstr "" 1843 1844 #: template/principles.html.j2:50 1845 msgid "" 1846 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 1847 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 1848 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 1849 "tracking or telemetry are absent." 1850 msgstr "" 1851 1852 #: template/principles.html.j2:59 1853 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 1854 msgstr "2. Bescherm de privacy van klanten" 1855 1856 #: template/principles.html.j2:61 1857 #, fuzzy 1858 msgid "You deserve some privacy" 1859 msgstr "U verdient wat privacy" 1860 1861 #: template/principles.html.j2:63 1862 msgid "" 1863 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 1864 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 1865 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 1866 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 1867 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 1868 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 1869 msgstr "" 1870 1871 #: template/principles.html.j2:71 1872 msgid "" 1873 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 1874 "may need to be collected according to business needs and protected according " 1875 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 1876 "soon as it is no longer required." 1877 msgstr "" 1878 1879 #: template/principles.html.j2:82 1880 msgid "" 1881 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 1882 "business activities" 1883 msgstr "" 1884 1885 #: template/principles.html.j2:84 1886 msgid "Money laundering" 1887 msgstr "Witwassen van geld" 1888 1889 #: template/principles.html.j2:86 1890 msgid "" 1891 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 1892 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 1893 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 1894 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 1895 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 1896 "authorities to track income." 1897 msgstr "" 1898 1899 #: template/principles.html.j2:101 1900 msgid "4. Prevent payment fraud" 1901 msgstr "4. Voorkom betalingsfraude" 1902 1903 #: template/principles.html.j2:103 1904 msgid "Phishing attack" 1905 msgstr "Phishing-aanval" 1906 1907 #: template/principles.html.j2:105 1908 msgid "" 1909 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 1910 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 1911 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 1912 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 1913 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 1914 "to precisely attribute bad behavior." 1915 msgstr "" 1916 1917 #: template/principles.html.j2:119 1918 #, fuzzy 1919 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 1920 msgstr "5. Verzamel alleen de nodige informatie" 1921 1922 #: template/principles.html.j2:120 1923 msgid "" 1924 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 1925 "(GDPR) compliant" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: template/principles.html.j2:122 1929 msgid "" 1930 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 1931 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 1932 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 1933 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 1934 "no longer stored cannot be compromised." 1935 msgstr "" 1936 1937 #: template/principles.html.j2:135 1938 msgid "6. Be usable" 1939 msgstr "6. Wees bruikbaar" 1940 1941 #: template/principles.html.j2:136 1942 msgid "Buy with one click. Easy for children." 1943 msgstr "Met één klik betalen. Eenvoudig voor kinderen." 1944 1945 #: template/principles.html.j2:138 1946 msgid "" 1947 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 1948 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 1949 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 1950 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 1951 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 1952 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 1953 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 1954 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 1955 msgstr "" 1956 1957 #: template/principles.html.j2:155 1958 msgid "7. Be efficient" 1959 msgstr "7. Wees efficiënt" 1960 1961 #: template/principles.html.j2:156 1962 msgid "Energy efficiency" 1963 msgstr "" 1964 1965 #: template/principles.html.j2:158 1966 msgid "" 1967 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 1968 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 1969 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 1970 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 1971 "work, must not be used by GNU Taler." 1972 msgstr "" 1973 1974 #: template/principles.html.j2:171 1975 msgid "8. Fault-tolerant design" 1976 msgstr "" 1977 1978 #: template/principles.html.j2:172 1979 msgid "Life Safers" 1980 msgstr "" 1981 1982 #: template/principles.html.j2:174 1983 msgid "" 1984 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 1985 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 1986 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 1987 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 1988 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 1989 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 1990 "operators compromising core secrets." 1991 msgstr "" 1992 1993 #: template/principles.html.j2:192 1994 msgid "9. Foster competition" 1995 msgstr "" 1996 1997 #: template/principles.html.j2:193 1998 msgid "A competitive market" 1999 msgstr "Een concurrerende markt" 2000 2001 #: template/principles.html.j2:195 2002 msgid "" 2003 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2004 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2005 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2006 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2007 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2008 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2009 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2010 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2011 "having one completely monolithic system." 2012 msgstr "" 2013 2014 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2015 msgid "SchemaFuzz" 2016 msgstr "SchemaFuzz" 2017 2018 #: template/wallet.html.j2:2 2019 #, fuzzy 2020 #| msgid "Wallet" 2021 msgid "Wallets" 2022 msgstr "Portemonnee" 2023 2024 #: template/wallet.html.j2:97 2025 msgid "Taler Wallet" 2026 msgstr "Taler-portemonnee" 2027 2028 #: template/wallet.html.j2:104 2029 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2030 msgstr "Android 7.0 (API 24) of later" 2031 2032 #: template/wallet.html.j2:108 2033 #, fuzzy 2034 #| msgid "" 2035 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2036 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2037 #| "download the APK for Android.</a>" 2038 msgid "" 2039 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2040 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2041 "the APK for Android.</a>" 2042 msgstr "" 2043 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2044 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK " 2045 "voor Android downloaden.</a>" 2046 2047 #: template/wallet.html.j2:113 2048 #, fuzzy 2049 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2050 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2051 msgstr "" 2052 "Installeer de Taler-wallet-app voor Android vanuit de Google App Store." 2053 2054 #: template/wallet.html.j2:118 2055 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2056 msgstr "Download de Android-app van F-Droid (omzeilen van Google-registratie)." 2057 2058 #: template/wallet.html.j2:125 2059 msgid "Ubuntu Touch" 2060 msgstr "" 2061 2062 #: template/wallet.html.j2:128 2063 msgid "" 2064 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2065 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2066 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2067 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2068 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2069 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2070 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2071 msgstr "" 2072 2073 #: template/wallet.html.j2:133 2074 #, fuzzy 2075 #| msgid "" 2076 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2077 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2078 #| "download the APK for Android.</a>" 2079 msgid "" 2080 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2081 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2082 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2083 msgstr "" 2084 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2085 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK " 2086 "voor Android downloaden.</a>" 2087 2088 #: template/wallet.html.j2:139 2089 #, fuzzy 2090 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2091 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2092 msgstr "Download app van F-Droid.org." 2093 2094 #: template/wallet.html.j2:148 2095 #, fuzzy 2096 #| msgid "" 2097 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2098 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2099 #| "Store</a>." 2100 msgid "" 2101 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2102 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2103 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2104 msgstr "" 2105 "De iOS-app staat in de <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2106 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2107 2108 #: template/wallet.html.j2:156 2109 #, fuzzy 2110 msgid "" 2111 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2112 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2113 msgstr "" 2114 "Gefeliciteerd, de Taler-portemonnee is op uw apparaat geïnstalleerd. Hier " 2115 "kunt u de <a href=\"https://demo.taler.net/\">demo</a> uitproberen." 2116 2117 #: template/wallet.html.j2:160 2118 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2119 msgstr "Je hebt nog geen portemonnee geïnstalleerd." 2120 2121 #: template/wallet.html.j2:168 2122 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2123 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2124 2125 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2126 msgid "Install wallet" 2127 msgstr "Installeer portemonnee" 2128 2129 #: template/wallet.html.j2:177 2130 #, fuzzy 2131 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2132 msgstr "JavaScript is uitgeschakeld, de installatie zal niet werken." 2133 2134 #: template/wallet.html.j2:183 2135 msgid "" 2136 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2137 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2138 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2139 "it appears you don't have it installed." 2140 msgstr "" 2141 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2142 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2143 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is vereist, maar " 2144 "het lijkt erop dat u het niet heeft geïnstalleerd." 2145 2146 #: template/wallet.html.j2:188 2147 msgid "" 2148 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2149 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2150 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2151 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2152 "have an older version." 2153 msgstr "" 2154 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2155 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2156 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versie <span " 2157 "id=\"chrome-min-version\"></span> or nieuwer is vereist, maar het lijkt erop " 2158 "dat u een oudere versie heeft." 2159 2160 #: template/wallet.html.j2:197 2161 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2162 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2163 2164 #: template/wallet.html.j2:223 2165 msgid "Opera 36+" 2166 msgstr "Opera 36+" 2167 2168 #: template/wallet.html.j2:227 2169 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2170 msgstr "Installeer een Chrome-extensie voor Opera" 2171 2172 #: template/wallet.html.j2:231 2173 msgid "" 2174 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2175 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2176 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2177 msgstr "" 2178 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2179 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2180 "noreferrer\"> Installeer de Taler-portemonnee van de Chrome Web Store</a>" 2181 2182 #: template/wallet.html.j2:241 2183 msgid "Other browsers" 2184 msgstr "Andere browsers" 2185 2186 #: template/wallet.html.j2:243 2187 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2188 msgstr "" 2189 "Portemonnees voor andere browsers worden in de nabije toekomst beschikbaar." 2190 2191 #: template/wallet.html.j2:251 2192 #, fuzzy 2193 #| msgid "" 2194 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2195 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2196 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2197 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2198 msgid "" 2199 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2200 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2201 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2202 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2203 msgstr "" 2204 "Installeer hieronder de portemonnee voor uw browser en bekijk de <a " 2205 "href=\"https://demo.taler.net\">demo</a>. De broncode kunt u <a " 2206 "href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2207 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a> vinden." 2208 2209 #: template/news/index.html.j2:13 2210 msgid "" 2211 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2212 msgstr "" 2213 "Nieuwsberichten over wijzigingen met betrekking tot GNU Taler, zoals nieuwe " 2214 "versies en evenementen" 2215 2216 #: template/news/index.html.j2:15 2217 msgid "subscribe to our RSS feed" 2218 msgstr "Meld je aan voor onze RSS-feed" 2219 2220 #: template/news/index.html.j2:35 2221 msgid "read more" 2222 msgstr "verder lezen" 2223 2224 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots." 2225 #~ msgstr "" 2226 #~ "Om geautomatiseerde DDoS-aanvallen op onze server te voorkomen, hebben we " 2227 #~ "besloten om voor toegang een combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord " 2228 #~ "te vragen. Probeer het daarom met homo en sapiens." 2229 2230 #~ msgid "and" 2231 #~ msgstr "en" 2232 2233 #~ msgid "NGI Taler" 2234 #~ msgstr "NGI Taler"