messages.po (103095B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n" 10 "POT-Creation-Date: 2025-11-26 20:22+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/" 14 "main-web-site/hu/>\n" 15 "Language: hu\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.8.0\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "A GNU Taler fizetési rendszer gyors és egyszerű pénzátutalásokat tesz " 33 "lehetővé adatvédelem és magas technikai biztonság mellett." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Gyors linkek" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "GYIK" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Dokumentáció" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliográfia" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Fejlesztés" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Kapcsolatfelvétel áttekintése" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Hibakövető (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler Demo oldal" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "A levelezési listá" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "E-mail kapcsolat" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Általános megkeresések" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Értékesítés" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Marketing" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Kapcsolatfelvétel befektetők számára" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Támogatás" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "Levélcímlista" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Impresszum" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "A GNU Talert a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU projekt</a> részeként " 114 "fejlesztik a GNU operációs rendszerhez." 115 116 #: common/footer.j2.inc:42 117 msgid "" 118 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 119 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 120 "noreferrer\">BFH</a>." 121 msgstr "" 122 "Hálásak vagyunk a <a href=\"https://www.bfh.ch/\">BFH</a> támogatásáért és " 123 "ingyenes tárhelyszolgáltatásért." 124 125 #: common/footer.j2.inc:44 126 msgid "" 127 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 128 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 129 msgstr "" 130 "Ez az oldal kizárólag a <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " 131 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad szoftver</a> használatával készült." 132 133 #: common/footer.j2.inc:46 134 msgid "JavaScript license information" 135 msgstr "JavaScript licenc információk" 136 137 #: common/navigation.j2.inc:10 138 msgid "Skip to main content" 139 msgstr "Navigációs menü kihagyása" 140 141 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 142 msgid "Features" 143 msgstr "Jellemzők" 144 145 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 146 msgid "Principles" 147 msgstr "Elvek" 148 149 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 150 msgid "NGI TALER" 151 msgstr "NGI TALER" 152 153 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 154 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 155 msgid "News" 156 msgstr "Újdonságok" 157 158 #: common/news.j2:6 159 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 160 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 161 162 #: template/architecture.html.j2:2 163 msgid "System Architecture" 164 msgstr "Rendszerarchitektúra" 165 166 #: template/architecture.html.j2:7 167 msgid "Taler System Architecture" 168 msgstr "Taler rendszerarchitektúra" 169 170 #: template/bibliography.html.j2:9 171 msgid "GNU Taler Bibliography" 172 msgstr "GNU Taler Bibliográfia" 173 174 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 175 msgid "by" 176 msgstr "szerző:" 177 178 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 179 msgid "Cashier" 180 msgstr "Cashier" 181 182 #: template/cashier.html.j2:43 183 msgid "" 184 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 185 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 186 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 187 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 188 msgstr "" 189 "Ez a Taler pénztári alkalmazás oldala. Lehetővé teszi a pénztáros számára, " 190 "hogy a Taler-felhasználóknak jogot adjon arra, hogy egy bizonyos összegű e-" 191 "pénzt felvegyenek a pénztáros bankszámlájáról. Így egyenértékű " 192 "funkcionalitást biztosít azzal, amit a bank weboldalán találhat, ha ottani " 193 "számláról vesz fel pénzt." 194 195 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 196 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 197 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy" 198 199 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 200 msgid "Download App from F-Droid.org." 201 msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről." 202 203 #: template/comingsoon.html.j2:2 204 msgid "Coming soon!" 205 msgstr "Hamarosan!" 206 207 #: template/contact.html.j2:2 208 msgid "Contact" 209 msgstr "Kapcsolat" 210 211 #: template/contact.html.j2:14 212 msgid "GNU Taler Mailing List" 213 msgstr "GNU Taler levelezőlista" 214 215 #: template/contact.html.j2:16 216 msgid "" 217 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 218 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 219 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 220 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 221 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 222 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 223 msgstr "" 224 "A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/" 225 "mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 226 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen " 227 "található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" " 228 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket " 229 "küldhet a listára e-mailben a <a " 230 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> címre." 231 232 #: template/contact.html.j2:28 233 msgid "" 234 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 235 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 236 msgstr "" 237 "Általános kérdéseket a <a " 238 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen " 239 "lehet feltenni." 240 241 #: template/contact.html.j2:36 242 msgid "Reporting Bugs" 243 msgstr "Hibajelentés" 244 245 #: template/contact.html.j2:38 246 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 247 msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a" 248 249 #: template/contact.html.j2:41 250 msgid "Bug tracker" 251 msgstr "Hibakövető" 252 253 #: template/contact.html.j2:42 254 msgid "" 255 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 256 "requests to the mailing list." 257 msgstr "" 258 "amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és " 259 "funkcióigénylésekről is jelentkezhet." 260 261 #: template/contact.html.j2:50 262 msgid "Contacting Individuals" 263 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tagokkal" 264 265 #: template/contact.html.j2:52 266 msgid "" 267 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 268 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 269 msgstr "" 270 "A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV'AT'taler.net</tt> címen érhetők el. " 271 "Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét." 272 273 #: template/contact.html.j2:61 274 msgid "Chat" 275 msgstr "Chat" 276 277 #: template/contact.html.j2:63 278 msgid "" 279 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 280 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 281 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 282 msgstr "" 283 "Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" " 284 "rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-" 285 "on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban." 286 287 #: template/contact.html.j2:71 288 msgid "Executive Team" 289 msgstr "Ügyvezető" 290 291 #: template/contact.html.j2:73 292 msgid "" 293 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 294 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 295 msgstr "" 296 "Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a " 297 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre." 298 299 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 300 msgid "Community Forum" 301 msgstr "Közösségi fórum" 302 303 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 304 msgid "" 305 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 306 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 307 "Hub (TALER ICH)</a>." 308 msgstr "" 309 "A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" " 310 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub " 311 "(TALER ICH)</a> található." 312 313 #: template/contact.html.j2:90 314 msgid "Sales and Marketing" 315 msgstr "Értékesítés és marketing" 316 317 #: template/contact.html.j2:92 318 msgid "" 319 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 320 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 321 "respectively <a " 322 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 323 msgstr "" 324 "Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a " 325 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a " 326 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> címre " 327 "küldött e-mailben érheti el." 328 329 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 330 msgid "Onboarding" 331 msgstr "Csatlakozás" 332 333 #: template/contact.html.j2:102 334 msgid "" 335 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 336 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 337 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 338 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 339 "and job opportunities</a>." 340 msgstr "" 341 "Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további " 342 "fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-" 343 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a " 344 "<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " 345 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>." 346 347 #: template/contact.html.j2:110 348 msgid "Public Relations and Media Contact" 349 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat" 350 351 #: template/contact.html.j2:112 352 msgid "" 353 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 354 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 355 msgstr "" 356 "PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a " 357 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen " 358 "érheti el." 359 360 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 361 msgid "Copyright Assignment" 362 msgstr "Megállapodás a szerzői jogok átruházásáról" 363 364 #: template/copyright.html.j2:9 365 msgid "" 366 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 367 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 368 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 369 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 370 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 371 "projects is satisfied." 372 msgstr "" 373 "A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a " 374 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása " 375 "érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 376 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a " 377 "GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> " 378 "teljesüljön." 379 380 #: template/copyright.html.j2:20 381 msgid "" 382 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 383 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 384 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 385 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 386 "stores that are hostile to free software)." 387 msgstr "" 388 "A megegyezések biztosítják, hogy a kód továbbra is szabad szoftverlicencek " 389 "alatt lesz elérhető, ami a fejlesztők számára biztosítja a szabadságot, hogy " 390 "a GNUnet és a GNU Taler között a licencek miatt való aggódás nélkül " 391 "mozgathatják a kódot, a vállalatnak pedig lehetőséget ad a duális " 392 "licencelésre (például, hogy a szabad szoftverekkel szemben ellenséges App-" 393 "store-okon keresztül terjeszthessük)." 394 395 #: template/copyright.html.j2:30 396 msgid "" 397 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 398 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 399 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 400 "sufficient, but snail mail is preferred." 401 msgstr "" 402 "A kisebb hozzájárulásokhoz (alapvetően bárki, akinek nincs Git-hozzáférése) " 403 "nem kell szerzői jogokat átruházni. Az álneves hozzájárulások elfogadottak, " 404 "ebben az esetben egyszerűen írd alá a megállapodást az álneveddel. A " 405 "szkennelt másolatok elegendőek, de a levélpostai küldés preferált." 406 407 #: template/development.html.j2:2 408 msgid "Links for Developers" 409 msgstr "Linkek a fejlesztőknek" 410 411 #: template/development.html.j2:8 412 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 413 msgstr "GNU Taler: Linkek a fejlesztőknek" 414 415 #: template/development.html.j2:16 416 msgid "Developer Services" 417 msgstr "Szolgáltatások fejlesztőknek" 418 419 #: template/development.html.j2:25 420 msgid "Git Repositories" 421 msgstr "Git adattárak" 422 423 #: template/development.html.j2:27 424 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 425 msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz." 426 427 #: template/development.html.j2:28 428 msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots." 429 msgstr "" 430 "Az automatizált DDoS-támadások megelőzése érdekében úgy döntöttünk, hogy a " 431 "hozzáféréshez egy felhasználónév és jelszó kombinációt kérünk – ezért " 432 "kérjük, próbálkozzon a homo és sapiens kombinációval." 433 434 #: template/development.html.j2:34 435 msgid "lcov Results" 436 msgstr "LCOV-eredmények" 437 438 #: template/development.html.j2:36 439 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 440 msgstr "" 441 "Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének " 442 "eredményeit." 443 444 #: template/development.html.j2:42 445 msgid "Continuous Integration" 446 msgstr "Folyamatos integrálás" 447 448 #: template/development.html.j2:44 449 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 450 msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli." 451 452 #: template/development.html.j2:50 453 msgid "Internationalization" 454 msgstr "Internacionalizálás" 455 456 #: template/development.html.j2:52 457 msgid "" 458 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 459 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 460 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." 461 msgstr "" 462 "<a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 463 "noreferrer\">Weblate</a> szolgáltatásunk segítségével a közösség minden " 464 "tagja hozzájárulhat a weboldalak és a GNU Taler alkalmazások fordításához." 465 466 #: template/development.html.j2:61 467 msgid "Twister" 468 msgstr "Twister" 469 470 #: template/development.html.j2:63 471 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 472 msgstr "HTTP-módosító man-in-the-middle proxy a hibakezelés teszteléséhez." 473 474 #: template/development.html.j2:74 475 msgid "Experimental Work" 476 msgstr "Kísérleti munka" 477 478 #: template/development.html.j2:85 479 msgid "SMC Auctions" 480 msgstr "SMC aukciók" 481 482 #: template/development.html.j2:87 483 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 484 msgstr "" 485 "Biztonságos többszereplős aukciós protokoll (jövőbeli Taler Exchange " 486 "kiterjesztés)." 487 488 #: template/development.html.j2:93 489 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 490 msgstr "MCH 2022 Badge integráció" 491 492 #: template/development.html.j2:95 493 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 494 msgstr "Fogadj el GNU Taler fizetéseket az MCH 2022 Badge-eddel." 495 496 #: template/development.html.j2:103 497 msgid "EMVco Integration" 498 msgstr "EMVco integráció" 499 500 #: template/development.html.j2:105 501 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 502 msgstr "Integráció az EMVco PoS rendszerekkel (hamarosan indul)." 503 504 #: template/development.html.j2:111 505 msgid "Taler Vault" 506 msgstr "Taler Vault" 507 508 #: template/development.html.j2:113 509 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 510 msgstr "Hardveres biztonsági modul a GNU Talerhez (hamarosan indul)." 511 512 #: template/development.html.j2:119 513 msgid "Payage Payment Plugin" 514 msgstr "Payage fizetési plugin" 515 516 #: template/development.html.j2:121 517 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 518 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)." 519 520 #: template/development.html.j2:132 521 msgid "Community Interaction" 522 msgstr "Közösségi érintkezés" 523 524 #: template/development.html.j2:144 525 msgid "The public GNU Taler mailing list." 526 msgstr "A nyilvános GNU Taler levélcímlista." 527 528 #: template/development.html.j2:160 529 msgid "Bug Tracker" 530 msgstr "Hibakövető" 531 532 #: template/development.html.j2:162 533 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 534 msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára." 535 536 #: template/development.html.j2:170 537 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 538 msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja." 539 540 #: template/docs.html.j2:2 541 msgid "Documentation and Resources" 542 msgstr "Dokumentáció és Források" 543 544 #: template/docs.html.j2:8 545 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 546 msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források" 547 548 #: template/docs.html.j2:14 549 msgid "" 550 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 551 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 552 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 553 msgstr "" 554 "Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes " 555 "dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 556 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a>." 557 558 #: template/docs.html.j2:26 559 msgid "Core Component Documentation" 560 msgstr "Alapvető komponensek dokumentációja" 561 562 #: template/docs.html.j2:37 563 msgid "Merchant Backend Administration" 564 msgstr "Kereskedői Backend adminisztráció" 565 566 #: template/docs.html.j2:39 567 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 568 msgstr "Bevezetés és útmutató a Taler Merchant használatához." 569 570 #: template/docs.html.j2:47 571 msgid "Merchant API Tutorial" 572 msgstr "Kereskedő API Bemutató" 573 574 #: template/docs.html.j2:49 575 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 576 msgstr "" 577 "Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a kereskedő backend API " 578 "használatával." 579 580 #: template/docs.html.j2:57 581 msgid "Back Office" 582 msgstr "Back Office" 583 584 #: template/docs.html.j2:59 585 msgid "Manual to run the back-office Web application." 586 msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához." 587 588 #: template/docs.html.j2:67 589 msgid "Merchant POS Terminal" 590 msgstr "POS-terminál kereskedőknek" 591 592 #: template/docs.html.j2:69 593 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 594 msgstr "" 595 "Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához." 596 597 #: template/docs.html.j2:77 598 msgid "Exchange" 599 msgstr "Exchange" 600 601 #: template/docs.html.j2:79 602 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 603 msgstr "A GNU Taler Exchange felhasználói kézikönyve." 604 605 #: template/docs.html.j2:87 606 msgid "Bank Integration" 607 msgstr "Banki integráció" 608 609 #: template/docs.html.j2:89 610 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 611 msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához." 612 613 #: template/docs.html.j2:97 614 msgid "Wallet" 615 msgstr "Pénztárca" 616 617 #: template/docs.html.j2:99 618 msgid "" 619 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 620 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 621 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 622 msgstr "" 623 "Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre " 624 "csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" " 625 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca " 626 "weboldaláról</a>." 627 628 #: template/docs.html.j2:111 629 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 630 msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására." 631 632 #: template/docs.html.j2:119 633 msgid "Age Restrictions" 634 msgstr "Korhatárok" 635 636 #: template/docs.html.j2:121 637 msgid "" 638 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 639 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 640 "privacy for everyone." 641 msgstr "" 642 "Kriptográfiai háttér arról, hogy a szülők hogyan állíthatnak be korhatárt a " 643 "Taler érmékre, hogy megvédjék a kiskorúakat a nem megfelelő vásárlásoktól, " 644 "miközben megőrzik mindenki magánéletét." 645 646 #: template/docs.html.j2:133 647 msgid "Supplemental services" 648 msgstr "Kiegészítő szolgáltatások" 649 650 #: template/docs.html.j2:144 651 msgid "GNU Anastasis" 652 msgstr "GNU Anastasis" 653 654 #: template/docs.html.j2:146 655 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 656 msgstr "" 657 "A magánélet védelmét biztosító elosztott kulcs letétbe helyezési és " 658 "helyreállítási szolgáltatások." 659 660 #: template/docs.html.j2:154 661 msgid "libeufin" 662 msgstr "libeufin" 663 664 #: template/docs.html.j2:156 665 msgid "" 666 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 667 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 668 msgstr "" 669 "A Taler wire gateway implementációja az EBICS/FinTS protokollcsomaggal, " 670 "beleértve egy önálló bank (regionális valutákhoz)." 671 672 #: template/docs.html.j2:165 673 msgid "Depolymerization" 674 msgstr "Depolimerizáció" 675 676 #: template/docs.html.j2:167 677 msgid "" 678 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 679 "blockchains." 680 msgstr "" 681 "A Taler wire gateway megvalósítása a Bitcoin és Ethereum blokkláncokon " 682 "keresztül." 683 684 #: template/docs.html.j2:175 685 msgid "Sync" 686 msgstr "Sync" 687 688 #: template/docs.html.j2:177 689 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 690 msgstr "Titkosított adatmentési és helyreállítási szolgáltatás." 691 692 #: template/docs.html.j2:185 693 msgid "Taler Mailbox" 694 msgstr "Taler Mailbox" 695 696 #: template/docs.html.j2:187 697 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 698 msgstr "" 699 "Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között." 700 701 #: template/docs.html.j2:195 702 msgid "TalDir" 703 msgstr "TalDir" 704 705 #: template/docs.html.j2:197 706 msgid "" 707 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 708 "wallets." 709 msgstr "" 710 "Címtár a címek (e-mail, telefonszámok stb.) Taler tárcákhoz való " 711 "társításához." 712 713 #: template/docs.html.j2:208 714 msgid "Extensions" 715 msgstr "Bővítések" 716 717 #: template/docs.html.j2:216 718 msgid "Taler-MDB" 719 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus" 720 721 #: template/docs.html.j2:218 722 msgid "" 723 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 724 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 725 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 726 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 727 "a>." 728 msgstr "" 729 "A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus " 730 "(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni " 731 "Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/" 732 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" " 733 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)." 734 735 #: template/docs.html.j2:227 736 msgid "WooCommerce Payment Backend" 737 msgstr "WooCommerce Payment Backend" 738 739 #: template/docs.html.j2:229 740 msgid "" 741 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 742 "based on WordPress)." 743 msgstr "" 744 "GNU Taler fizetési plugin a WooCommerce e-commerce megoldáshoz (a WordPress " 745 "alapján)." 746 747 #: template/docs.html.j2:238 748 #, fuzzy 749 #| msgid "Pretix Payment Backend" 750 msgid "Magento Payment Backend" 751 msgstr "Magento Payment Backend" 752 753 #: template/docs.html.j2:240 754 msgid "" 755 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 756 "solution." 757 msgstr "" 758 "GNU Taler fizetési plugin a Adobe Commerce (formerly Magento) rendszerhez." 759 760 #: template/docs.html.j2:248 761 msgid "Pretix Payment Backend" 762 msgstr "Pretix Payment Backend" 763 764 #: template/docs.html.j2:250 765 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 766 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Pretix jegyrendszerhez." 767 768 #: template/docs.html.j2:258 769 #, fuzzy 770 #| msgid "WooCommerce Payment Backend" 771 msgid "Joomla! Payment Backend" 772 msgstr "Joomla! Payment Backend" 773 774 #: template/docs.html.j2:260 775 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 776 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Joomla! e-kereskedelmi rendszerhez ." 777 778 #: template/docs.html.j2:268 779 msgid "Drupal Commerce Backend" 780 msgstr "Drupal Commerce Backend" 781 782 #: template/docs.html.j2:270 783 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 784 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Drupal Commerce rendszerhez." 785 786 #: template/docs.html.j2:281 787 msgid "Internals Documentation" 788 msgstr "Belső dokumentáció" 789 790 #: template/docs.html.j2:292 791 msgid "HTTP API" 792 msgstr "HTTP API" 793 794 #: template/docs.html.j2:294 795 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 796 msgstr "HTTP API referencia kézikönyv a Taler komponensekhez." 797 798 #: template/docs.html.j2:302 799 msgid "Tutorials" 800 msgstr "Oktatóanyagok" 801 802 #: template/docs.html.j2:304 803 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 804 msgstr "Videó oktatóanyagok a GNU Taler használatához." 805 806 #: template/docs.html.j2:312 807 msgid "Know-your-customer" 808 msgstr "Know-your-customer (KYC)" 809 810 #: template/docs.html.j2:314 811 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 812 msgstr "Áttekintés a Taler Exchange Know-your-customer (KYC) integrációjáról." 813 814 #: template/faq.html.j2:2 815 msgid "Frequently Asked Questions" 816 msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések" 817 818 #: template/faq.html.j2:8 819 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 820 msgstr "GNU Taler: Gyakran Ismételt Kérdések" 821 822 #: template/faq.html.j2:11 823 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 824 msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?" 825 826 #: template/faq.html.j2:14 827 msgid "" 828 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 829 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 830 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 831 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 832 msgstr "" 833 "A Taler nem igényel semmilyen Blockchain-technológiát, és nem alapul proof-" 834 "of-work-en vagy más elosztott konszenzus-mechanizmuson. Ehelyett a Taler vak " 835 "szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan " 836 "peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin." 837 838 #: template/faq.html.j2:24 839 msgid "" 840 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 841 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 842 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 843 msgstr "" 844 "Lehetséges lenne ugyanakkor Bitcoinban megnevezett érméket kivenni egy Taler " 845 "tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos " 846 "előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel." 847 848 #: template/faq.html.j2:32 849 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 850 msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?" 851 852 #: template/faq.html.j2:34 853 msgid "" 854 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 855 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 856 "a settlement account." 857 msgstr "" 858 "Az Ön pénztárcája tárolja a digitális készpénzt, így végső soron az Ön " 859 "egyenlege számítógépen követhető. A Taler Exchange az összes el nem költött " 860 "elektronikus pénzt egy elszámolási számlán tartja." 861 862 #: template/faq.html.j2:40 863 msgid "What if my wallet is lost?" 864 msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?" 865 866 #: template/faq.html.j2:42 867 msgid "" 868 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 869 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 870 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 871 msgstr "" 872 "Mivel a pénztárcájában lévő digitális készpénz anonim, az Exchange nem tud " 873 "segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaállításában. Hasonlóan " 874 "egy valódi készpénztárcához, a digitális pénztárca biztonságáért annak a " 875 "tulajdonosa felelős." 876 877 #: template/faq.html.j2:51 878 msgid "" 879 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 880 "the balance reasonably low." 881 msgstr "" 882 "A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések " 883 "készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával." 884 885 #: template/faq.html.j2:57 886 msgid "What if my computer is hacked?" 887 msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?" 888 889 #: template/faq.html.j2:59 890 msgid "" 891 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 892 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 893 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 894 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 895 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 896 msgstr "" 897 "Ha valamelyik eszközét megtámadják vagy megfertőzik, a támadó digitális " 898 "érméket költhet el a pénztárcájából. Ezért a tárcában lévő egyenleget " 899 "rendszeresen ellenőrizni kell, hogy az esetleges támadást vagy elvesztést " 900 "azonnal észlelni lehessen. Ha egy tokent már felhasználtak fizetésre, " 901 "másodszor már nem lehet elkölteni. Fizetéskor a Taler Exchange ellenőrzi, " 902 "hogy egy Token-t már felhasználtak-e, és így megakadályozza, hogy ugyanazt a " 903 "Token-t többször is kiadják." 904 905 #: template/faq.html.j2:67 906 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 907 msgstr "Hogyan tudom telepíteni a Taler pénztárcát a böngészőmre?" 908 909 #: template/faq.html.j2:69 910 msgid "" 911 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 912 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 913 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 914 msgstr "" 915 "Kérjük, látogassa meg a <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 916 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler pénztárca " 917 "böngészőbővítmények telepítési oldalát</a>, és válassza ki a pénztárcát, " 918 "amely megfelel a böngésző típusának." 919 920 #: template/faq.html.j2:74 921 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 922 msgstr "Hogyan tudok Taler pénztárcát telepíteni a telefonomra?" 923 924 #: template/faq.html.j2:76 925 msgid "" 926 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 927 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 928 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 929 "guiding you to the respective app stores." 930 msgstr "" 931 932 #: template/faq.html.j2:82 933 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 934 msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátaimnak a Talerrel?" 935 936 #: template/faq.html.j2:84 937 msgid "" 938 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 939 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 940 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 941 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 942 "funds before allowing the transaction to complete." 943 msgstr "" 944 "A Taler támogatja a pénztárcák közötti push-and-pull fizetéseket (más néven " 945 "peer-to-peer fizetéseket). Habár a fizetés látszólag közvetlenül a " 946 "pénztárcák között történik, technikailag a műveletet a fizetési szolgáltató " 947 "közvetíti, amelynek általában jogilag kötelessége azonosítani a pénz " 948 "címzettjét, mielőtt engedélyezné a tranzakciót." 949 950 #: template/faq.html.j2:92 951 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 952 msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?" 953 954 #: template/faq.html.j2:94 955 msgid "" 956 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 957 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 958 msgstr "" 959 "A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai " 960 "dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni." 961 962 #: template/faq.html.j2:100 963 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 964 msgstr "" 965 "A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek " 966 "között." 967 968 #: template/faq.html.j2:105 969 msgid "How does Taler protect my privacy?" 970 msgstr "Hogyan védi a Taler a személyes adataimat?" 971 972 #: template/faq.html.j2:107 973 msgid "" 974 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 975 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 976 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 977 "which coin it signed for which customer." 978 msgstr "" 979 "A pénztárcája olyan digitális érméket tárol, amelyeket a Taler Exchange <a " 980 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">vakon aláírt</a>. A " 981 "vak aláírás használata védi a személyes adatait, mivel megakadályozza, hogy " 982 "a Taler Exchange megtudja, melyik ügyfél számára melyik érmét írta alá." 983 984 #: template/faq.html.j2:117 985 msgid "How much does it cost?" 986 msgstr "Mik a költségek? Mik a díjak?" 987 988 #: template/faq.html.j2:119 989 msgid "" 990 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 991 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 992 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 993 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 994 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 995 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 996 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 997 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 998 "regulator and could thus easily be 10x higher." 999 msgstr "" 1000 "A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy " 1001 "saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék " 1002 "kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az " 1003 "üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő " 1004 "(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők " 1005 "dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A " 1006 "tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció " 1007 "körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra " 1008 "amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai " 1009 "becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és " 1010 "tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x " 1011 "magasabbak." 1012 1013 #: template/faq.html.j2:133 1014 msgid "Does Taler work with international payments?" 1015 msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?" 1016 1017 #: template/faq.html.j2:135 1018 msgid "" 1019 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1020 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1021 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1022 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1023 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1024 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1025 "future." 1026 msgstr "" 1027 "A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem " 1028 "támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy " 1029 "olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik " 1030 "pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok " 1031 "ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a " 1032 "hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a " 1033 "valutaváltás támogatását." 1034 1035 #: template/faq.html.j2:146 1036 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1037 msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?" 1038 1039 #: template/faq.html.j2:148 1040 msgid "" 1041 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1042 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1043 "have to follow." 1044 msgstr "" 1045 "Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való " 1046 "átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange " 1047 "teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására " 1048 "képes legyen." 1049 1050 #: template/faq.html.j2:155 1051 msgid "" 1052 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1053 "in regular bank accounts?" 1054 msgstr "" 1055 "Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz " 1056 "közötti átváltást?" 1057 1058 #: template/faq.html.j2:157 1059 #, fuzzy 1060 #| msgid "" 1061 #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " 1062 #| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " 1063 #| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " 1064 #| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " 1065 #| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " 1066 #| "conversion from Taler coins into regular bank money." 1067 msgid "" 1068 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1069 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1070 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1071 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1072 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1073 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1074 "bank money." 1075 msgstr "" 1076 "Az exchange-t egy bank vagy egy bankkal együttműködve működtetné, és ez a " 1077 "bank tartaná a pénzeszközöket letétben. Megjegyzendő, hogy ez a bank lehet " 1078 "egy hagyományos bank vagy egy központi bank is, központi banki elektronikus " 1079 "valuta esetében. Ettől függetlenül a bank a vonatkozó banki szabályozás " 1080 "hatálya alá tartozna, amely megalapozza, hogy a fogyasztók miért bíznának a " 1081 "Taler-érmék hagyományos bankpénzre váltásában." 1082 1083 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1084 msgid "" 1085 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1086 "compliance?" 1087 msgstr "" 1088 "Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem " 1089 "felelés esetén?" 1090 1091 #: template/faq.html.j2:168 1092 msgid "" 1093 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1094 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1095 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1096 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1097 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1098 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1099 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1100 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1101 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1102 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1103 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1104 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1105 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1106 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1107 "Union." 1108 msgstr "" 1109 "Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló " 1110 "auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat " 1111 "automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák " 1112 "manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan " 1113 "hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy " 1114 "akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig " 1115 "fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások " 1116 "kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti " 1117 "tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes " 1118 "általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1119 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően " 1120 "az Európai Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform " 1121 "(lásd <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az " 1122 "Európai Unió tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal " 1123 "kapcsolatos viták rendezéséhez." 1124 1125 #: template/faq.html.j2:185 1126 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1127 msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?" 1128 1129 #: template/faq.html.j2:187 1130 msgid "" 1131 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1132 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1133 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1134 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1135 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1136 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1137 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1138 msgstr "" 1139 "Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket " 1140 "vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több " 1141 "központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére " 1142 "jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt " 1143 "jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a " 1144 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1145 "noreferrer\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)." 1146 1147 #: template/faq.html.j2:198 1148 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1149 msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?" 1150 1151 #: template/faq.html.j2:200 1152 msgid "" 1153 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1154 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1155 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1156 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1157 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1158 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1159 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1160 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1161 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1162 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1163 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1164 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1165 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1166 msgstr "" 1167 "Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. " 1168 "Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki " 1169 "rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. " 1170 "Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca " 1171 "a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből " 1172 "adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző " 1173 "felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés " 1174 "idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem " 1175 "történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a " 1176 "felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel " 1177 "rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak " 1178 "lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni " 1179 "fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. " 1180 "verziójához tervezünk." 1181 1182 #: template/faq.html.j2:218 1183 msgid "How do wire fees work?" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: template/faq.html.j2:220 1187 msgid "" 1188 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1189 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1190 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1191 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1192 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1193 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1194 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1195 "subtracted from the total amount wired." 1196 msgstr "" 1197 1198 #: template/faq.html.j2:233 1199 msgid "How do deposit fees work?" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: template/faq.html.j2:235 1203 msgid "" 1204 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1205 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1206 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1207 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1208 "with 0.01 CHF returned as change." 1209 msgstr "" 1210 1211 #: template/faq.html.j2:245 1212 msgid "" 1213 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1214 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1215 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1216 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1217 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1218 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1219 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1220 "fees they have to pay before every transaction." 1221 msgstr "" 1222 1223 #: template/faq.html.j2:259 1224 msgid "How do bounce fees work?" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: template/faq.html.j2:261 1228 msgid "" 1229 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1230 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1231 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1232 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1233 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1234 "original account." 1235 msgstr "" 1236 1237 #: template/faq.html.j2:272 1238 msgid "" 1239 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1240 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1241 "initiating the withdrawal." 1242 msgstr "" 1243 1244 #: template/faq.html.j2:279 1245 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: template/faq.html.j2:281 1249 msgid "" 1250 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1251 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1252 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1253 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1254 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1255 "losing money due to expiration!" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: template/faq.html.j2:294 1259 msgid "" 1260 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1261 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1262 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1263 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1264 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1265 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1266 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1267 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1268 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1269 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1270 msgstr "" 1271 1272 #: template/features.html.j2:8 1273 msgid "GNU Taler: Features" 1274 msgstr "GNU Taler: Jellemzők" 1275 1276 #: template/features.html.j2:14 1277 msgid "" 1278 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1279 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1280 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1281 "evasion and money laundering</span>." 1282 msgstr "" 1283 "A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">adatvédelmet biztosító</span> fizetési " 1284 "rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a " 1285 "Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően " 1286 "nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az " 1287 "adóelkerülést és a pénzmosást</span>." 1288 1289 #: template/features.html.j2:24 1290 msgid "" 1291 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1292 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1293 "always backed by an existing currency." 1294 msgstr "" 1295 "A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</" 1296 "span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A " 1297 "fizetések mögött mindig egy létező valuta áll." 1298 1299 #: template/features.html.j2:33 1300 msgid "" 1301 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1302 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1303 "is, a payment service provider for Taler." 1304 msgstr "" 1305 "A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</" 1306 "span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő " 1307 "logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések." 1308 1309 #: template/features.html.j2:42 1310 #, fuzzy 1311 #| msgid "" 1312 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " 1313 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " 1314 #| "register</span> on the merchant's Website." 1315 msgid "" 1316 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1317 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1318 "span> on the merchant's Website." 1319 msgstr "" 1320 "A fizetéshez Talerrel a vásárlóknak csak elegendő pénzértékre van szükségük " 1321 "a Taler pénztárcájukban. Az eladók, pl. webáruházak vagy szupermarketek " 1322 "<span class=\"tlr\">a vásárló regisztrálása nélkül</span>, biztonságosan és " 1323 "megbízhatóan fogadhatnak el fizetéseket." 1324 1325 #: template/features.html.j2:51 1326 msgid "" 1327 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1328 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1329 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1330 "gone." 1331 msgstr "" 1332 "A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</" 1333 "span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a " 1334 "visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában " 1335 "maradt mennyiségű pénz tűnhet el." 1336 1337 #: template/features.html.j2:70 1338 msgid "Paying with Taler" 1339 msgstr "Fizetés Talerrel" 1340 1341 #: template/features.html.j2:72 1342 msgid "" 1343 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1344 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1345 "wallet's balance by some other means of payment." 1346 msgstr "" 1347 "A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a " 1348 "készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési " 1349 "eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez." 1350 1351 #: template/features.html.j2:80 1352 #, fuzzy 1353 #| msgid "" 1354 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " 1355 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1356 #| "phishing or identity theft." 1357 msgid "" 1358 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1359 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1360 "phishing or identity theft." 1361 msgstr "" 1362 "A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy " 1363 "kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, " 1364 "és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát." 1365 1366 #: template/features.html.j2:88 1367 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1368 msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!" 1369 1370 #: template/features.html.j2:95 1371 msgid "Receiving payments with Taler" 1372 msgstr "Fizetések fogadása Talerrel" 1373 1374 #: template/features.html.j2:97 1375 msgid "" 1376 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1377 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1378 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1379 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1380 "by a third party." 1381 msgstr "" 1382 "A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett " 1383 "bankszámlára van szüksége. Példa kódot biztosítunk különböző programozási " 1384 "nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A kereskedő " 1385 "backendje, amely a Taler tranzakciók feldolgozását végzi, futhat a kereskedő " 1386 "telephelyén, vagy harmadik fél által üzemeltetve." 1387 1388 #: template/features.html.j2:106 1389 msgid "" 1390 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1391 "even having to register an account." 1392 msgstr "" 1393 "A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű. Az ügyfelek anélkül " 1394 "fizethetnek a termékekért, hogy saját fiókot kéne regisztrálniuk." 1395 1396 #: template/features.html.j2:113 1397 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1398 msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!" 1399 1400 #: template/features.html.j2:128 1401 msgid "Practical" 1402 msgstr "Praktikus" 1403 1404 #: template/features.html.j2:131 1405 msgid "" 1406 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1407 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1408 "extremely low transaction costs." 1409 msgstr "" 1410 "A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések " 1411 "kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül " 1412 "megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett." 1413 1414 #: template/features.html.j2:141 1415 msgid "Stable" 1416 msgstr "Stabil" 1417 1418 #: template/features.html.j2:144 1419 msgid "" 1420 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1421 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1422 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1423 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1424 msgstr "" 1425 "A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát " 1426 "használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek " 1427 "elszámolási számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár " 1428 "vagy akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz " 1429 "kriptográfiailag védett megfelelői." 1430 1431 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1432 msgid "Secure" 1433 msgstr "Biztonságos" 1434 1435 #: template/features.html.j2:158 1436 msgid "" 1437 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1438 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1439 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1440 msgstr "" 1441 "A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, " 1442 "például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek " 1443 "köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési " 1444 "téves pozitív eredmény miatt." 1445 1446 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1447 msgid "Taxable" 1448 msgstr "Adózható" 1449 1450 #: template/features.html.j2:173 1451 msgid "" 1452 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1453 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1454 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1455 msgstr "" 1456 "A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő " 1457 "hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával " 1458 "ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas " 1459 "illegális tevékenységekre." 1460 1461 #: template/features.html.j2:183 1462 msgid "Private" 1463 msgstr "Anonimizált" 1464 1465 #: template/features.html.j2:185 1466 msgid "" 1467 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1468 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1469 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1470 msgstr "" 1471 "Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a " 1472 "készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte " 1473 "el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást " 1474 "kap." 1475 1476 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1477 msgid "Libre" 1478 msgstr "Szabad" 1479 1480 #: template/features.html.j2:199 1481 msgid "" 1482 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1483 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1484 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1485 "implementation is a" 1486 msgstr "" 1487 "A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek " 1488 "elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának " 1489 "működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész " 1490 "országokról. Mivel a referencia implementáció egy" 1491 1492 #: template/features.html.j2:206 1493 msgid "package, it will always remain free software." 1494 msgstr "csomag, ami mindig szabad szoftver marad." 1495 1496 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1497 msgid "Financial News" 1498 msgstr "Pénzügyi hírek" 1499 1500 #: template/financial-news.html.j2:10 1501 msgid "" 1502 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1503 "developments in the financial industry." 1504 msgstr "" 1505 "Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, " 1506 "amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ " 1507 "jelenlegi és jövőbeli fejleményeit." 1508 1509 #: template/funding.html.j2:2 1510 #, fuzzy 1511 #| msgid "Past funding" 1512 msgid "Funding" 1513 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek" 1514 1515 #: template/funding.html.j2:7 1516 msgid "Support for GNU Taler" 1517 msgstr "Támogatás a GNU Taler számára" 1518 1519 #: template/funding.html.j2:10 1520 msgid "Current funding" 1521 msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása" 1522 1523 #: template/funding.html.j2:14 1524 msgid "" 1525 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1526 "users." 1527 msgstr "" 1528 1529 #: template/funding.html.j2:23 1530 msgid "" 1531 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1532 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1533 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1534 "known to the general public." 1535 msgstr "" 1536 1537 #: template/funding.html.j2:34 1538 msgid "" 1539 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1540 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1541 msgstr "" 1542 1543 #: template/funding.html.j2:44 1544 msgid "" 1545 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1546 msgstr "" 1547 "Hálásak vagyunk a következő szervezetek által ingyenes " 1548 "tárhelyszolgáltatásért:" 1549 1550 #: template/funding.html.j2:53 1551 msgid "" 1552 "We are grateful for translation support offered by the following " 1553 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1554 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1555 msgstr "" 1556 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek a fordítással kapcsolatos " 1557 "támogatásukért (és <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">a sok " 1558 "önkéntesnek</a> a fordításban végzett önkéntes segítségükért):" 1559 1560 #: template/funding.html.j2:63 1561 msgid "Past funding" 1562 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek" 1563 1564 #: template/funding.html.j2:65 1565 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1566 msgstr "" 1567 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek az elvégzett projektekkel " 1568 "kapcsolatos támogatásukért:" 1569 1570 #: template/funding.html.j2:70 1571 msgid "" 1572 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1573 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1574 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1575 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1576 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1577 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1578 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1579 "merchants that are fully offline." 1580 msgstr "" 1581 1582 #: template/funding.html.j2:86 1583 msgid "" 1584 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1585 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1586 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1587 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1588 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1589 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1590 msgstr "" 1591 1592 #: template/funding.html.j2:100 1593 msgid "" 1594 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1595 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1596 "WebExtension wallets." 1597 msgstr "" 1598 1599 #: template/funding.html.j2:110 1600 msgid "" 1601 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1602 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1603 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1604 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1605 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1606 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1607 "Taler components)." 1608 msgstr "" 1609 1610 #: template/funding.html.j2:125 1611 msgid "" 1612 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1613 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1614 "safely operating the Taler payment system." 1615 msgstr "" 1616 "Ez a projekt a GNU Taler exchange biztonsági fejlesztéséről szól külső " 1617 "kódaudit segítségével. Ezzel egy kompetens külső biztonsági auditort " 1618 "szeretnénk felállítani, aki segít a Taler fizetési rendszer biztonságos " 1619 "üzemeltetésében." 1620 1621 #: template/funding.html.j2:136 1622 msgid "" 1623 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1624 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1625 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1626 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1627 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1628 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1629 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1630 msgstr "" 1631 "Ez a projekt az Európai Unió Horizon 2020 kutatási és innovációs programja " 1632 "által a 825618 számú NGI_TRUST támogatási megállapodás keretében kapott " 1633 "támogatást. A projekt célja a re:claimID és a GNU Taler fizetési rendszer " 1634 "integrálása egy kísérleti projekt keretében, hogy bemutassa a magánélet " 1635 "védelmét erősítő technológiák gyakorlati megvalósíthatóságát és előnyeit a " 1636 "felhasználók és a kereskedelmi szolgáltatók számára. A projekt neve " 1637 "\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1638 1639 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1640 msgid "Advantages for Governments" 1641 msgstr "Előnyök az államigazgatások számára" 1642 1643 #: template/governments.html.j2:9 1644 msgid "" 1645 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1646 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1647 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1648 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1649 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1650 msgstr "" 1651 "A Taler elszámoltathatóságot biztosít annak érdekében, hogy a vállalkozások " 1652 "jogszerűen működjenek, ugyanakkor tiszteletben tartsák a polgárok " 1653 "szabadságjogait. A Taler egy nyílt szabványokon és szabad szoftvereken " 1654 "alapuló fizetési rendszer. A Talernek szüksége van a kormányokra, mivel azok " 1655 "pénzügyi kereteket határoznak meg, és megbízható szabályozóként működnek. A " 1656 "Taler hozzájárul a digitális függetlenséghez a kritikus pénzügyi " 1657 "infrastruktúrában." 1658 1659 #: template/governments.html.j2:28 1660 msgid "" 1661 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1662 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1663 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1664 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1665 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1666 "evasion and black markets less viable." 1667 msgstr "" 1668 "A Taler a korrupció elleni küzdelem és az adózás támogatása céljából lett " 1669 "kiépítve. A Taler segítségével bármilyen fizetési forma címzettjét a " 1670 "kormányzat könnyen azonosíthatja, és a kereskedőt kötelezheti arra, hogy a " 1671 "vevő által elfogadott szerződést nyújtsa be. A kormányok ezeket az adatokat " 1672 "felhasználhatják a vállalkozások és a magánszemélyek jövedelmük alapján " 1673 "történő megadóztatására, így az adóelkerülés és a feketepiacok kevésbé " 1674 "életképesek." 1675 1676 #: template/governments.html.j2:41 1677 msgid "" 1678 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1679 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1680 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1681 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1682 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1683 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1684 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1685 "multiple devices." 1686 msgstr "" 1687 "Így annak ellenére, hogy a Taler anonimitást biztosít a digitális készpénzt " 1688 "áruk és szolgáltatások vásárlására költő polgárok számára, biztosítja azt " 1689 "is, hogy az állam megfigyelhesse a beérkező pénzeszközöket. Ezzel " 1690 "biztosítható, hogy a vállalkozások csak legális tevékenységet folytassanak, " 1691 "és ne kerüljenek ki jövedelemadót, forgalmi adót vagy hozzáadottérték-adót. " 1692 "Azonban ez a megfigyelési képesség nem terjed ki a közvetlen személyes " 1693 "területre. Különösen a megfigyelés nem terjed ki a megbízható barátokkal és " 1694 "családtagokkal megosztott pénzeszközökhöz való hozzáférésre, illetve a " 1695 "pénztárcák több eszközön keresztüli szinkronizálására." 1696 1697 #: template/governments.html.j2:59 1698 msgid "" 1699 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1700 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1701 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1702 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1703 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1704 msgstr "" 1705 "Taler fizetések kriptográfiailag védettek. Így az ügyfelek, a kereskedők és " 1706 "a Taler fizetési szolgáltató (az exchange) jogszerű magatartásukat jogvita " 1707 "esetén matematikailag is bizonyítani tudják a bíróság előtt. Így a pénzügyi " 1708 "károk szigorúan korlátozottak, ami növeli a gazdasági biztonságot az " 1709 "ügyfelek, a kereskedők, az exchange és az állam számára." 1710 1711 #: template/governments.html.j2:71 1712 msgid "" 1713 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1714 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1715 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1716 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1717 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1718 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1719 "threaten the economy due to fraud." 1720 msgstr "" 1721 "Pénzforgalmi szolgáltatóként a Taler exchange pénzügyi szabályozás hatálya " 1722 "alá tartozik. A pénzügyi szabályozás és a rendszeres ellenőrzések alapvetőek " 1723 "a bizalom megteremtéséhez. A Taler tervezete különösen előírja egy független " 1724 "könyvvizsgáló létét, aki ellenőrzi az exchange-en felhalmozódó kriptográfiai " 1725 "bizonyítékokat annak biztosítása érdekében, hogy a letéti számlát (vagy " 1726 "belső elszámolási számlát) becsületesen kezeljék. Ez biztosítja, hogy az " 1727 "exchange nem veszélyezteti a gazdaságot csalással." 1728 1729 #: template/governments.html.j2:89 1730 msgid "" 1731 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1732 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1733 "threatens global political and financial stability today." 1734 msgstr "" 1735 "A Taler egy nyílt protokollszabványt megvalósító szabad szoftver. Így a " 1736 "Taler lehetővé teszi a versenyt és megakadályozza a fizetési rendszerek " 1737 "monopolizálódását, amely ma a globális politikai és pénzügyi stabilitást " 1738 "fenyegeti." 1739 1740 #: template/governments.html.j2:99 1741 msgid "Efficient" 1742 msgstr "Hatékony" 1743 1744 #: template/governments.html.j2:102 1745 msgid "" 1746 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1747 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1748 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1749 msgstr "" 1750 "A Taler hatékony kialakítású. A blokklánc-alapú fizetési rendszerekkel, " 1751 "például a Bitcoinnal ellentétben a Taler nem veszélyezteti a nemzeti " 1752 "elektromos hálózatok rendelkezésre állását, és nem járul hozzá (jelentősen) " 1753 "a környezetszennyezéshez." 1754 1755 #: template/governments.html.j2:118 1756 msgid "Taler and regulation" 1757 msgstr "Taler és szabályozás" 1758 1759 #: template/governments.html.j2:120 1760 msgid "Anti money laundering (AML)" 1761 msgstr "A Taler betartja a pénzmosás elleni törvényt (AML)" 1762 1763 #: template/governments.html.j2:121 1764 msgid "" 1765 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1766 "parties." 1767 msgstr "" 1768 "A Taler segítségével a bevétel belátható, és mindkét fél által aláírt " 1769 "szerződéshez köthető." 1770 1771 #: template/governments.html.j2:122 1772 msgid "Know your customer (KYC)" 1773 msgstr "Know Your Customer (KYC)" 1774 1775 #: template/governments.html.j2:123 1776 msgid "" 1777 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1778 "or depositing coins respectively" 1779 msgstr "" 1780 "A Talerben a fizető és a kedvezményezett az érmék kifizetésekor, illetve " 1781 "befizetésekor a bankszámlájuk alapján felismerhetőek." 1782 1783 #: template/governments.html.j2:124 1784 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1785 msgstr "Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)" 1786 1787 #: template/governments.html.j2:125 1788 msgid "" 1789 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1790 "data minimization and privacy by default." 1791 msgstr "" 1792 "A Taler kriptográfiailag védi az állampolgárok magánéletét, és " 1793 "alapértelmezés szerint adatminimalizálást és adatvédelmet valósít meg." 1794 1795 #: template/governments.html.j2:126 1796 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1797 msgstr "Pénzforgalmi szolgáltatási irányelv (PSD2)" 1798 1799 #: template/governments.html.j2:127 1800 msgid "" 1801 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1802 "competitive banking sector." 1803 msgstr "" 1804 "A Taler nyílt szabványt biztosít nyilvános API-kkal, amelyek hozzájárulnak a " 1805 "versenyképes bankszektorhoz." 1806 1807 #: template/governments.html.j2:135 1808 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1809 msgstr "A Taler adatvédelmet és elszámoltathatóságot biztosít" 1810 1811 #: template/governments.html.j2:138 1812 msgid "" 1813 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1814 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1815 "governments can obtain:" 1816 msgstr "" 1817 "A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési " 1818 "rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól " 1819 "kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:" 1820 1821 #: template/governments.html.j2:146 1822 msgid "" 1823 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1824 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1825 "given time frame." 1826 msgstr "" 1827 "Az ügyfél által felvett digitális valuta teljes összege. A kormány " 1828 "korlátozhatja, hogy egy ügyfél mennyi digitális készpénzt vehet fel egy " 1829 "adott időn belül." 1830 1831 #: template/governments.html.j2:155 1832 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1833 msgstr "Bármely kereskedő bevétele, amelyet a Taler rendszeren keresztül kap." 1834 1835 #: template/governments.html.j2:162 1836 msgid "" 1837 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1838 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1839 "the identity of the customer." 1840 msgstr "" 1841 "Az ügyfél és a kereskedő között aláírt szerződés pontos részletei. Ez az " 1842 "információ azonban általában nem tartalmazza az ügyfél személyazonosságát." 1843 1844 #: template/governments.html.j2:171 1845 msgid "" 1846 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1847 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1848 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1849 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1850 "fees." 1851 msgstr "" 1852 "Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, " 1853 "az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, " 1854 "a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke " 1855 "és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós " 1856 "díjakból származó bevételei." 1857 1858 #: template/ideas.html.j2:2 1859 msgid "Project Ideas" 1860 msgstr "" 1861 1862 #: template/ideas.html.j2:6 1863 msgid "Project ideas" 1864 msgstr "" 1865 1866 #: template/ideas.html.j2:8 1867 msgid "" 1868 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1869 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1870 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1871 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1872 "it should be." 1873 msgstr "" 1874 1875 #: template/ideas.html.j2:14 1876 msgid "Open" 1877 msgstr "" 1878 1879 #: template/ideas.html.j2:60 1880 msgid "Claimed" 1881 msgstr "" 1882 1883 #: template/ideas.html.j2:64 1884 msgid "Finished" 1885 msgstr "" 1886 1887 #: template/index.html.j2:2 1888 msgid "Home" 1889 msgstr "" 1890 1891 #: template/index.html.j2:8 1892 msgid "Taler logo" 1893 msgstr "Taler logója" 1894 1895 #: template/index.html.j2:13 1896 msgid "" 1897 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1898 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1899 msgstr "" 1900 "A GNU Taler fizetési rendszer <span class='tlr'>gyors és egyszerű</span> " 1901 "pénzátutalásokat tesz lehetővé <span class='tlr'>adatvédelem és magas " 1902 "technikai biztonság</span> mellett." 1903 1904 #: template/index.html.j2:18 1905 msgid "Payments without registration" 1906 msgstr "Regisztráció nélküli fizetés" 1907 1908 #: template/index.html.j2:22 1909 msgid "Data protection by default" 1910 msgstr "Adatvédelem alapból" 1911 1912 #: template/index.html.j2:26 1913 msgid "Fraud eliminated by design" 1914 msgstr "Szisztematikusan biztosított csalás ellen" 1915 1916 #: template/index.html.j2:30 1917 msgid "Not a new currency!" 1918 msgstr "Nem egy új pénznem!" 1919 1920 #: template/index.html.j2:34 1921 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1922 msgstr "" 1923 "Lehetővé teszi közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát " 1924 "működtessenek" 1925 1926 #: template/index.html.j2:38 1927 msgid "Free Software" 1928 msgstr "Szabad szoftver" 1929 1930 #: template/index.html.j2:41 1931 msgid "Try Demo!" 1932 msgstr "Próbálja ki a demót!" 1933 1934 #: template/index.html.j2:42 1935 msgid "Read Docs" 1936 msgstr "Olvassa el a dokumentációt" 1937 1938 #: template/index.html.j2:43 1939 msgid "Commercial Support" 1940 msgstr "Professzionális támogatás" 1941 1942 #: template/kyc-done.html.j2:5 1943 msgid "Identification complete" 1944 msgstr "" 1945 1946 #: template/kyc-done.html.j2:7 1947 msgid "" 1948 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1949 "transaction will now continue." 1950 msgstr "" 1951 1952 #: template/kyc.html.j2:2 1953 msgid "KYC providers" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: template/pos.html.j2:2 1957 msgid "Point of Sale" 1958 msgstr "" 1959 1960 #: template/pos.html.j2:43 1961 msgid "" 1962 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1963 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1964 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1965 "restaurant when vending food from a menu." 1966 msgstr "" 1967 "Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy " 1968 "terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és " 1969 "kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási " 1970 "területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből." 1971 1972 #: template/press.html.j2:2 1973 msgid "Press" 1974 msgstr "" 1975 1976 #: template/press.html.j2:6 1977 msgid "GNU Taler in the Press" 1978 msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek" 1979 1980 #: template/press.html.j2:7 1981 msgid "2025" 1982 msgstr "" 1983 1984 #: template/press.html.j2:25 1985 msgid "2024" 1986 msgstr "" 1987 1988 #: template/press.html.j2:49 1989 msgid "2023" 1990 msgstr "2023" 1991 1992 #: template/press.html.j2:62 1993 msgid "2022" 1994 msgstr "2022" 1995 1996 #: template/press.html.j2:79 1997 msgid "2021" 1998 msgstr "2021" 1999 2000 #: template/press.html.j2:113 2001 msgid "2020" 2002 msgstr "2020" 2003 2004 #: template/press.html.j2:127 2005 msgid "2019" 2006 msgstr "2019" 2007 2008 #: template/press.html.j2:133 2009 msgid "2018" 2010 msgstr "2018" 2011 2012 #: template/press.html.j2:143 2013 msgid "2017" 2014 msgstr "2017" 2015 2016 #: template/press.html.j2:153 2017 msgid "2016" 2018 msgstr "2016" 2019 2020 #: template/press.html.j2:171 2021 msgid "2015" 2022 msgstr "2015" 2023 2024 #: template/principles.html.j2:22 2025 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2026 msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei" 2027 2028 #: template/principles.html.j2:26 2029 msgid "" 2030 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2031 msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:" 2032 2033 #: template/principles.html.j2:32 2034 msgid "1. Free/Libre Software" 2035 msgstr "1. Szabad szoftver" 2036 2037 #: template/principles.html.j2:34 2038 msgid "" 2039 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2040 msgstr "" 2041 "... a számítástechnika területén a szabadság azt jelenti, hogy nem " 2042 "használunk szabadalmazott szoftvert" 2043 2044 #: template/principles.html.j2:37 2045 msgid "" 2046 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2047 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2048 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 2049 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2050 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2051 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2052 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2053 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2054 "confidence." 2055 msgstr "" 2056 "A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2057 "sw.html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad " 2058 "szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a " 2059 "kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések " 2060 "feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a " 2061 "GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy " 2062 "követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság " 2063 "elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2064 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom " 2065 "megteremtéséhez." 2066 2067 #: template/principles.html.j2:50 2068 msgid "" 2069 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2070 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2071 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2072 "tracking or telemetry are absent." 2073 msgstr "" 2074 "Az ügyfelek számára a szabad szoftver előnyös, mivel bárki szabadon " 2075 "módosíthatja a pénztárcaszoftvert, hogy több platformon is legyen " 2076 "használható. A forráskódnak elérhetőnek kell lennie, és könnyen " 2077 "ellenőrizhetővé kell tennie, hogy a felhasználó számára ellenséges funkciók, " 2078 "például a nyomkövetés vagy a telemetria hiányoznak-e belőle." 2079 2080 #: template/principles.html.j2:59 2081 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2082 msgstr "2. A vásárlók magánéletének védelme" 2083 2084 #: template/principles.html.j2:61 2085 msgid "You deserve some privacy" 2086 msgstr "Megérdemelsz egy kis magánéletet" 2087 2088 #: template/principles.html.j2:63 2089 msgid "" 2090 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2091 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2092 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2093 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2094 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2095 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2096 msgstr "" 2097 "Az adatvédelem akkor a legjelentősebb, ha azt technikai intézkedésekkel " 2098 "garantálják, nem pedig pusztán irányelvekkel. Az adatvédelmet biztosító " 2099 "technikai háttér nélkül a pénzügyi tranzakciók szükségtelenül sok személyes " 2100 "vagy privát adatot tárnak fel. Ez különösen igaz lenne az online " 2101 "publikációkkal kapcsolatos mikrofizetések esetében. A GNU Talernek tehát " 2102 "védenie kell a vásárlók magánéletét, hogy ne könnyítse meg a lakosság " 2103 "totalitárius ellenőrzését." 2104 2105 #: template/principles.html.j2:71 2106 msgid "" 2107 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2108 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2109 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2110 "soon as it is no longer required." 2111 msgstr "" 2112 "Korlátozott mennyiségű személyes adatot, például szállítási címét, az üzleti " 2113 "igényeknek megfelelően kell gyűjteni, és a helyi jogi előírások alapján kell " 2114 "védeni. Ebben az esetben a GNU Talernek biztosítania kell az ilyen adatok " 2115 "törlését, amint azokra már nincs szükség." 2116 2117 #: template/principles.html.j2:82 2118 msgid "" 2119 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2120 "business activities" 2121 msgstr "" 2122 "3. Ellenőrizhetőség - az adóbeszedés megkönnyítése és az illegális " 2123 "tevékenységek megelőzése" 2124 2125 #: template/principles.html.j2:84 2126 msgid "Money laundering" 2127 msgstr "Pénzmosás" 2128 2129 #: template/principles.html.j2:86 2130 msgid "" 2131 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2132 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2133 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2134 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2135 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2136 "authorities to track income." 2137 msgstr "" 2138 "Mivel egy fizetési rendszernek meg kell felelnie a helyi törvényeknek ahhoz, " 2139 "hogy jogszerűen működhessen, a GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy " 2140 "megfeleljen ezeknek a követelményeknek. Ez magában foglalja azt is, hogy a " 2141 "jogszerű ellenőrzésekhez megfelelő információk álljanak rendelkezésre. " 2142 "Továbbá az adók kivetését a társadalom számára hasznosnak tartjuk, és a " 2143 "tisztességes adózás megköveteli a jövedelem átláthatóságát. Ezért a GNU " 2144 "Talernek lehetővé kell tennie a hatóságok számára a jövedelmek " 2145 "visszakövetését." 2146 2147 #: template/principles.html.j2:101 2148 msgid "4. Prevent payment fraud" 2149 msgstr "4. Fizetési csalások megelőzése" 2150 2151 #: template/principles.html.j2:103 2152 msgid "Phishing attack" 2153 msgstr "Adathalászat támadás" 2154 2155 #: template/principles.html.j2:105 2156 msgid "" 2157 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2158 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2159 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2160 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2161 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2162 "to precisely attribute bad behavior." 2163 msgstr "" 2164 "A GNU Talernek csökkentenie kell a fizetési csalások leggyakoribb forrásait. " 2165 "Követnünk kell a legjobb szoftvertervezési gyakorlatokat, a harmadik fél " 2166 "tervezési irányelveit, amelyek megakadályozzák a zavaros és félrevezető " 2167 "felhasználói felületek kialakítását, és másokkal is ellenőriztetnünk kell a " 2168 "nyilvánosan elérhető kódunkat. Továbbá a GNU Taler-nek minden alapvető " 2169 "folyamatra kiterjedt kriptográfiai bizonyítékot kell szolgáltatnia, hogy " 2170 "minden fél számára lehetővé tegye a rossz viselkedés pontos hozzárendelését." 2171 2172 #: template/principles.html.j2:119 2173 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2174 msgstr "5. Gyűjtsünk be csak a minimálisan szükséges információkat" 2175 2176 #: template/principles.html.j2:120 2177 msgid "" 2178 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2179 "(GDPR) compliant" 2180 msgstr "" 2181 "Tervezett adatvédelem, alapból adatvédelem, az általános adatvédelmi " 2182 "rendeletnek (GDPR) megfelelően" 2183 2184 #: template/principles.html.j2:122 2185 msgid "" 2186 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2187 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2188 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2189 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2190 "no longer stored cannot be compromised." 2191 msgstr "" 2192 "A vásárlók magánéletének védelme a (<a href=\"#privacy\">2</a>) elv " 2193 "részeként kiemelt prioritást élvez. Ugyanakkor más feleknek - például a " 2194 "kereskedőknek - is adatvédelemre van szükségük. Általában a GNU Taler csak a " 2195 "minimálisan szükséges információkat gyűjtheti: A nem gyűjtött vagy már nem " 2196 "tárolt adatokat nem lehet megtámadni." 2197 2198 #: template/principles.html.j2:135 2199 msgid "6. Be usable" 2200 msgstr "6. Felhasználóbarát" 2201 2202 #: template/principles.html.j2:136 2203 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2204 msgstr "Vásárlás egy kattintással. Könnyű gyerekeknek." 2205 2206 #: template/principles.html.j2:138 2207 msgid "" 2208 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2209 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2210 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2211 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2212 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2213 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2214 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2215 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2216 msgstr "" 2217 "A fizetési rendszernek egyszerűnek kell lennie, és a tapasztalatlan " 2218 "felhasználók számára is intuitívnak kell maradnia. Ez a felhasználóbarátság " 2219 "a rendszerintegrátorokra és webshop-üzemeltetőkre vagy a Taler-t integrálni " 2220 "kívánó platformok és alkalmazások fejlesztőire is vonatkozik. Ezért " 2221 "dokumentációnk részletes és érthető információkat nyújt az architektúráról " 2222 "és az egyes programozási interfészekről, amelyek lehetővé teszik a " 2223 "problémamentes integrációt más projektekbe." 2224 2225 #: template/principles.html.j2:155 2226 msgid "7. Be efficient" 2227 msgstr "7. Legyen hatékony" 2228 2229 #: template/principles.html.j2:156 2230 msgid "Energy efficiency" 2231 msgstr "Energiahatékonyság" 2232 2233 #: template/principles.html.j2:158 2234 msgid "" 2235 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2236 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2237 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2238 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2239 "work, must not be used by GNU Taler." 2240 msgstr "" 2241 "A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy hatékony legyen. A hatékonyság " 2242 "egyszerűen azt jelenti, hogy kevesebb dolog menjen tönkre, és több " 2243 "tranzakciót jelent másodpercenként, valamint kisebb környezeti hatást. A " 2244 "hatékonyság a GNU Taler mikrofizetésre való használatához is kritikus " 2245 "fontosságú. Ezért a GNU Taler nem használhat bizonyos drága módszereket, " 2246 "mint például a proof-of-work." 2247 2248 #: template/principles.html.j2:171 2249 msgid "8. Fault-tolerant design" 2250 msgstr "8. Hibatűrés biztosítása" 2251 2252 #: template/principles.html.j2:172 2253 msgid "Life Safers" 2254 msgstr "Mentőöv vészhelyzetekre" 2255 2256 #: template/principles.html.j2:174 2257 msgid "" 2258 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2259 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2260 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2261 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2262 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2263 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2264 "operators compromising core secrets." 2265 msgstr "" 2266 "Rosszindulatú kezelők, gépelési hiba, számítógépes hibák. A dolgok rosszul " 2267 "mehetnek. A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy tolerálja az egyes " 2268 "komponensek és rendszerek meghibásodását. Ahol a rendszer biztonságosan " 2269 "tovább tud működni, ott biztonságosan fog működni. Ha le kell állítani egy " 2270 "műveletet, akkor más műveleteket nem kell feleslegesen leállítani. Ahol a " 2271 "rendszerek meghibásodnak, ott méltóságteljesen kell meghibásodniuk. A GNU " 2272 "Taler-nek rendelkeznie kell egy tervvel arra, hogy helyreálljon, ha " 2273 "rosszindulatú operátorok veszélyeztetik az alapvető rendszert." 2274 2275 #: template/principles.html.j2:192 2276 msgid "9. Foster competition" 2277 msgstr "9. Verseny ösztönzése" 2278 2279 #: template/principles.html.j2:193 2280 msgid "A competitive market" 2281 msgstr "Versenypiac" 2282 2283 #: template/principles.html.j2:195 2284 msgid "" 2285 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2286 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2287 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2288 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2289 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2290 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2291 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2292 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2293 "having one completely monolithic system." 2294 msgstr "" 2295 "A versenytársak számára viszonylag könnyűnek kell lennie az interoperábilis " 2296 "alternatívák bevezetésének. A hagyományos pénzügyi rendszerekben ennek " 2297 "akadályai igen magasak, és nem áll hatalmunkban befolyásolni őket. A GNU " 2298 "Talernek azonban minimalizálnia kell a technikai terheket az új " 2299 "versenytársak számára, hogy minél könnyebben léphessenek be a piacra. A GNU " 2300 "Talernek lehetővé kell tennie a szolgáltatók sokszínűségét, felbomlasztva a " 2301 "jelenlegi rendszert, amelyben csak néhány globális vállalat uralja a piacot. " 2302 "Egy példa az ezt támogató tervezésre az, hogy az egész rendszert kisebb " 2303 "komponensekre osztjuk, amelyeket egymástól függetlenül lehet üzemeltetni, " 2304 "fejleszteni és javítani, ahelyett, hogy egy teljesen monolitikus rendszerrel " 2305 "rendelkeznénk." 2306 2307 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2308 msgid "SchemaFuzz" 2309 msgstr "SchemaFuzz" 2310 2311 #: template/wallet.html.j2:2 2312 #, fuzzy 2313 #| msgid "Wallet" 2314 msgid "Wallets" 2315 msgstr "Pénztárca" 2316 2317 #: template/wallet.html.j2:97 2318 msgid "Taler Wallet" 2319 msgstr "Taler Pénztárca" 2320 2321 #: template/wallet.html.j2:106 2322 msgid "" 2323 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2324 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2325 msgstr "" 2326 "Gratulálunk, a Taler pénztárca telepítve van a készülékére. Nézze meg a <a " 2327 "href=\"https://demo.taler.net/\">bemutatót</a>." 2328 2329 #: template/wallet.html.j2:110 2330 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2331 msgstr "Ezen a készüléken még nincsen telepítve Taler pénztárca." 2332 2333 #: template/wallet.html.j2:117 2334 msgid "" 2335 "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2336 "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2337 "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2338 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2339 msgstr "" 2340 "Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a href=" 2341 "\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a href=" 2342 "\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" target=\"_blank\" " 2343 "rel=\"noopener noreferrer\">itt</a> található." 2344 2345 #: template/wallet.html.j2:126 2346 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2347 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2348 2349 #: template/wallet.html.j2:129 2350 msgid "" 2351 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2352 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2353 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2354 "it appears you don't have it installed." 2355 msgstr "" 2356 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2357 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2358 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> böngészőre van " 2359 "szükség, de úgy tűnik, önnek nincsen telepítve." 2360 2361 #: template/wallet.html.j2:134 2362 msgid "" 2363 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2364 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2365 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2366 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2367 "have an older version." 2368 msgstr "" 2369 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2370 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2371 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span " 2372 "id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, " 2373 "önnek régebbi verziója van." 2374 2375 #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 2376 msgid "Install wallet" 2377 msgstr "Pénztárca telepítése" 2378 2379 #: template/wallet.html.j2:147 2380 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2381 msgstr "A JavaScript le van tiltva, a telepítés nem lehetséges." 2382 2383 #: template/wallet.html.j2:156 2384 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2385 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2386 2387 #: template/wallet.html.j2:182 2388 msgid "Opera 36+" 2389 msgstr "Opera 36+" 2390 2391 #: template/wallet.html.j2:186 2392 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2393 msgstr "Telepítse a Chrome bővítményt az Opera böngészőhöz" 2394 2395 #: template/wallet.html.j2:190 2396 msgid "" 2397 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2398 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2399 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2400 msgstr "" 2401 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2402 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2403 "noreferrer\">Telepítse a Taler pénztárcát a Chrome Web Store-ból</a>" 2404 2405 #: template/wallet.html.j2:197 2406 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2407 msgstr "Android 7.0 (API 24) vagy újabb" 2408 2409 #: template/wallet.html.j2:202 2410 #, fuzzy 2411 #| msgid "" 2412 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" 2413 #| "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " 2414 #| "download the APK for Android</a> directly." 2415 msgid "" 2416 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2417 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2418 "the APK for Android.</a>" 2419 msgstr "" 2420 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2421 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> " 2422 "közvetlenül letölthető." 2423 2424 #: template/wallet.html.j2:207 2425 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2426 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból." 2427 2428 #: template/wallet.html.j2:212 2429 #, fuzzy 2430 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2431 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2432 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a F-Droid-ból." 2433 2434 #: template/wallet.html.j2:223 2435 msgid "Other browsers" 2436 msgstr "Egyéb böngészők" 2437 2438 #: template/wallet.html.j2:225 2439 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2440 msgstr "A jövőben más böngészőkhöz is biztosítunk pénztárcákat." 2441 2442 #: template/wallet.html.j2:232 2443 msgid "" 2444 "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2445 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2446 msgstr "" 2447 "Az iOS-pénztárca az <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2448 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store-ban</" 2449 "a> található." 2450 2451 #: template/wallet.html.j2:239 2452 msgid "Ubuntu Touch" 2453 msgstr "" 2454 2455 #: template/wallet.html.j2:243 2456 msgid "" 2457 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2458 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2459 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2460 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2461 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2462 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2463 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2464 msgstr "" 2465 2466 #: template/wallet.html.j2:248 2467 msgid "" 2468 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2469 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2470 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2471 msgstr "" 2472 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2473 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> " 2474 "közvetlenül letölthető," 2475 2476 #: template/wallet.html.j2:254 2477 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2478 msgstr "vagy töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről." 2479 2480 #: template/news/index.html.j2:13 2481 msgid "" 2482 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2483 msgstr "" 2484 "Újdonságok a GNU Talerrel kapcsolatos változásokról, mint például " 2485 "megjelenések és események" 2486 2487 #: template/news/index.html.j2:15 2488 msgid "subscribe to our RSS feed" 2489 msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre" 2490 2491 #: template/news/index.html.j2:35 2492 msgid "read more" 2493 msgstr "olvasson tovább" 2494 2495 #~ msgid "and" 2496 #~ msgstr "és" 2497 2498 #~ msgid "NGI Taler" 2499 #~ msgstr "NGI Taler"