taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (104457B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 23:24+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2026-01-01 22:20+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
     14 "web-site/hu/>\n"
     15 "Language: hu\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     21 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr ""
     32 "A GNU Taler fizetési rendszer gyors és egyszerű pénzátutalásokat tesz "
     33 "lehetővé adatvédelem és magas technikai biztonság mellett."
     34 
     35 #: common/footer.j2.inc:10
     36 msgid "Quick Links"
     37 msgstr "Gyors linkek"
     38 
     39 #: common/footer.j2.inc:12
     40 msgid "FAQ"
     41 msgstr "GYIK"
     42 
     43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     44 msgid "Docs"
     45 msgstr "Dokumentáció"
     46 
     47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     48 msgid "Bibliography"
     49 msgstr "Bibliográfia"
     50 
     51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     52 msgid "Development"
     53 msgstr "Fejlesztés"
     54 
     55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     56 msgid "Contact Overview"
     57 msgstr "Kapcsolatfelvétel áttekintése"
     58 
     59 #: common/footer.j2.inc:17
     60 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     61 msgstr "Hibakövető (Mantis)"
     62 
     63 #: common/footer.j2.inc:18
     64 msgid "Taler Demo Pages"
     65 msgstr "Taler Demo oldal"
     66 
     67 #: common/footer.j2.inc:19
     68 msgid "Taler Public Mailing List"
     69 msgstr "A levelezési listá"
     70 
     71 #: common/footer.j2.inc:23
     72 msgid "Email Contacts"
     73 msgstr "E-mail kapcsolat"
     74 
     75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     76 msgid "General Inquiries"
     77 msgstr "Általános megkeresések"
     78 
     79 #: common/footer.j2.inc:26
     80 msgid "Sales"
     81 msgstr "Értékesítés"
     82 
     83 #: common/footer.j2.inc:27
     84 msgid "Marketing"
     85 msgstr "Marketing"
     86 
     87 #: common/footer.j2.inc:28
     88 msgid "PR and Media Contact"
     89 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat"
     90 
     91 #: common/footer.j2.inc:29
     92 msgid "Investors Contact"
     93 msgstr "Kapcsolatfelvétel befektetők számára"
     94 
     95 #: common/footer.j2.inc:30
     96 msgid "Support"
     97 msgstr "Támogatás"
     98 
     99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142
    100 msgid "Mailing List"
    101 msgstr "Levélcímlista"
    102 
    103 #: common/footer.j2.inc:35
    104 msgid "Legal Information"
    105 msgstr "Impresszum"
    106 
    107 #: common/footer.j2.inc:39
    108 msgid ""
    109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    111 "operating system."
    112 msgstr ""
    113 "A GNU Talert a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU projekt</a> részeként "
    114 "fejlesztik a GNU operációs rendszerhez."
    115 
    116 #: common/footer.j2.inc:42
    117 msgid ""
    118 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    119 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    120 "noreferrer\">BFH</a>."
    121 msgstr ""
    122 "Hálásak vagyunk a <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
    123 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> támogatásáért és ingyenes "
    124 "tárhelyszolgáltatásért."
    125 
    126 #: common/footer.j2.inc:44
    127 msgid ""
    128 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    129 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    130 msgstr ""
    131 "Ez az oldal kizárólag a <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
    132 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad szoftver</a> használatával készült."
    133 
    134 #: common/footer.j2.inc:46
    135 msgid "JavaScript license information"
    136 msgstr "JavaScript licenc információk"
    137 
    138 #: common/navigation.j2.inc:10
    139 msgid "Skip to main content"
    140 msgstr "Navigációs menü kihagyása"
    141 
    142 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    143 msgid "Features"
    144 msgstr "Jellemzők"
    145 
    146 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    147 msgid "Principles"
    148 msgstr "Elvek"
    149 
    150 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    151 msgid "NGI TALER"
    152 msgstr "NGI TALER"
    153 
    154 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55
    155 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    156 msgid "News"
    157 msgstr "Újdonságok"
    158 
    159 #: common/news.j2:6
    160 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    161 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    162 
    163 #: template/architecture.html.j2:2
    164 msgid "System Architecture"
    165 msgstr "Rendszerarchitektúra"
    166 
    167 #: template/architecture.html.j2:7
    168 msgid "Taler System Architecture"
    169 msgstr "Taler rendszerarchitektúra"
    170 
    171 #: template/bibliography.html.j2:9
    172 msgid "GNU Taler Bibliography"
    173 msgstr "GNU Taler Bibliográfia"
    174 
    175 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    176 msgid "by"
    177 msgstr "szerző:"
    178 
    179 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    180 msgid "Cashier"
    181 msgstr "Cashier"
    182 
    183 #: template/cashier.html.j2:43
    184 msgid ""
    185 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    186 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    187 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    188 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    189 msgstr ""
    190 "Ez a Taler pénztári alkalmazás oldala. Lehetővé teszi a pénztáros számára, "
    191 "hogy a Taler-felhasználóknak jogot adjon arra, hogy egy bizonyos összegű e-"
    192 "pénzt felvegyenek a pénztáros bankszámlájáról. Így egyenértékű "
    193 "funkcionalitást biztosít azzal, amit a bank weboldalán találhat, ha ottani "
    194 "számláról vesz fel pénzt."
    195 
    196 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
    197 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
    198 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy"
    199 
    200 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
    201 msgid "Download App from F-Droid.org."
    202 msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
    203 
    204 #: template/comingsoon.html.j2:2
    205 msgid "Coming soon!"
    206 msgstr "Hamarosan!"
    207 
    208 #: template/contact.html.j2:2
    209 msgid "Contact"
    210 msgstr "Kapcsolat"
    211 
    212 #: template/contact.html.j2:14
    213 msgid "GNU Taler Mailing List"
    214 msgstr "GNU Taler levelezőlista"
    215 
    216 #: template/contact.html.j2:16
    217 msgid ""
    218 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    219 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    220 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    221 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    222 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    223 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    224 msgstr ""
    225 "A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/"
    226 "mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    227 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen "
    228 "található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" "
    229 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket "
    230 "küldhet a listára e-mailben a <a "
    231 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> címre."
    232 
    233 #: template/contact.html.j2:28
    234 msgid ""
    235 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    236 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    237 msgstr ""
    238 "Általános kérdéseket a <a "
    239 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen "
    240 "lehet feltenni."
    241 
    242 #: template/contact.html.j2:36
    243 msgid "Reporting Bugs"
    244 msgstr "Hibajelentés"
    245 
    246 #: template/contact.html.j2:38
    247 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    248 msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a"
    249 
    250 #: template/contact.html.j2:41
    251 msgid "Bug tracker"
    252 msgstr "Hibakövető"
    253 
    254 #: template/contact.html.j2:42
    255 msgid ""
    256 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    257 "requests to the mailing list."
    258 msgstr ""
    259 "amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és "
    260 "funkcióigénylésekről is jelentkezhet."
    261 
    262 #: template/contact.html.j2:50
    263 msgid "Contacting Individuals"
    264 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tagokkal"
    265 
    266 #: template/contact.html.j2:52
    267 msgid ""
    268 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    269 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    270 msgstr ""
    271 "A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV'AT'taler.net</tt> címen érhetők el. "
    272 "Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét."
    273 
    274 #: template/contact.html.j2:61
    275 msgid "Chat"
    276 msgstr "Chat"
    277 
    278 #: template/contact.html.j2:63
    279 msgid ""
    280 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    281 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    282 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    283 msgstr ""
    284 "Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" "
    285 "rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-"
    286 "on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban."
    287 
    288 #: template/contact.html.j2:71
    289 msgid "Executive Team"
    290 msgstr "Ügyvezető"
    291 
    292 #: template/contact.html.j2:73
    293 msgid ""
    294 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    295 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    296 msgstr ""
    297 "Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a "
    298 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre."
    299 
    300 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150
    301 msgid "Community Forum"
    302 msgstr "Közösségi fórum"
    303 
    304 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152
    305 msgid ""
    306 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    307 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    308 "Hub (TALER ICH)</a>."
    309 msgstr ""
    310 "A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    311 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub "
    312 "(TALER ICH)</a> található."
    313 
    314 #: template/contact.html.j2:90
    315 msgid "Sales and Marketing"
    316 msgstr "Értékesítés és marketing"
    317 
    318 #: template/contact.html.j2:92
    319 msgid ""
    320 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    321 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    322 "respectively <a "
    323 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    324 msgstr ""
    325 "Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a "
    326 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a "
    327 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> címre "
    328 "küldött e-mailben érheti el."
    329 
    330 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168
    331 msgid "Onboarding"
    332 msgstr "Csatlakozás"
    333 
    334 #: template/contact.html.j2:102
    335 msgid ""
    336 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    337 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    338 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    339 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    340 "and job opportunities</a>."
    341 msgstr ""
    342 "Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további "
    343 "fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
    344 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a "
    345 "<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
    346 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>."
    347 
    348 #: template/contact.html.j2:110
    349 msgid "Public Relations and Media Contact"
    350 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat"
    351 
    352 #: template/contact.html.j2:112
    353 msgid ""
    354 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    355 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    356 msgstr ""
    357 "PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a "
    358 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen "
    359 "érheti el."
    360 
    361 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    362 msgid "Copyright Assignment"
    363 msgstr "Megállapodás a szerzői jogok átruházásáról"
    364 
    365 #: template/copyright.html.j2:9
    366 msgid ""
    367 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    368 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    369 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    370 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    371 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    372 "projects is satisfied."
    373 msgstr ""
    374 "A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a "
    375 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása "
    376 "érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    377 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a "
    378 "GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> "
    379 "teljesüljön."
    380 
    381 #: template/copyright.html.j2:20
    382 msgid ""
    383 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    384 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    385 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    386 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    387 "stores that are hostile to free software)."
    388 msgstr ""
    389 "A megegyezések biztosítják, hogy a kód továbbra is szabad szoftverlicencek "
    390 "alatt lesz elérhető, ami a fejlesztők számára biztosítja a szabadságot, hogy "
    391 "a GNUnet és a GNU Taler között a licencek miatt való aggódás nélkül "
    392 "mozgathatják a kódot, a vállalatnak pedig lehetőséget ad a duális "
    393 "licencelésre (például, hogy a szabad szoftverekkel szemben ellenséges App-"
    394 "store-okon keresztül terjeszthessük)."
    395 
    396 #: template/copyright.html.j2:30
    397 msgid ""
    398 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    399 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    400 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    401 "sufficient, but snail mail is preferred."
    402 msgstr ""
    403 "A kisebb hozzájárulásokhoz (alapvetően bárki, akinek nincs Git-hozzáférése) "
    404 "nem kell szerzői jogokat átruházni. Az álneves hozzájárulások elfogadottak, "
    405 "ebben az esetben egyszerűen írd alá a megállapodást az álneveddel. A "
    406 "szkennelt másolatok elegendőek, de a levélpostai küldés preferált."
    407 
    408 #: template/development.html.j2:2
    409 msgid "Links for Developers"
    410 msgstr "Linkek a fejlesztőknek"
    411 
    412 #: template/development.html.j2:8
    413 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    414 msgstr "GNU Taler: Linkek a fejlesztőknek"
    415 
    416 #: template/development.html.j2:16
    417 msgid "Developer Services"
    418 msgstr "Szolgáltatások fejlesztőknek"
    419 
    420 #: template/development.html.j2:25
    421 msgid "Git Repositories"
    422 msgstr "Git adattárak"
    423 
    424 #: template/development.html.j2:27
    425 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    426 msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz."
    427 
    428 #: template/development.html.j2:33
    429 msgid "lcov Results"
    430 msgstr "LCOV-eredmények"
    431 
    432 #: template/development.html.j2:35
    433 #, fuzzy
    434 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    435 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    436 msgstr ""
    437 "Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének "
    438 "eredményeit."
    439 
    440 #: template/development.html.j2:41
    441 msgid "Continuous Integration"
    442 msgstr "Folyamatos integrálás"
    443 
    444 #: template/development.html.j2:43
    445 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    446 msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli."
    447 
    448 #: template/development.html.j2:49
    449 msgid "Internationalization"
    450 msgstr "Internacionalizálás"
    451 
    452 #: template/development.html.j2:51
    453 #, fuzzy
    454 #| msgid ""
    455 #| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    456 #| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    457 #| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
    458 #| "applications."
    459 msgid ""
    460 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    461 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    462 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
    463 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation "
    464 "email to log in."
    465 msgstr ""
    466 "<a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    467 "noreferrer\">Weblate</a> szolgáltatásunk segítségével a közösség minden "
    468 "tagja hozzájárulhat a weboldalak és a GNU Taler alkalmazások fordításához."
    469 
    470 #: template/development.html.j2:61
    471 msgid "Twister"
    472 msgstr "Twister"
    473 
    474 #: template/development.html.j2:63
    475 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    476 msgstr "HTTP-módosító man-in-the-middle proxy a hibakezelés teszteléséhez."
    477 
    478 #: template/development.html.j2:74
    479 msgid "Experimental Work"
    480 msgstr "Kísérleti munka"
    481 
    482 #: template/development.html.j2:85
    483 msgid "SMC Auctions"
    484 msgstr "SMC aukciók"
    485 
    486 #: template/development.html.j2:87
    487 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    488 msgstr ""
    489 "Biztonságos többszereplős aukciós protokoll (jövőbeli Taler Exchange "
    490 "kiterjesztés)."
    491 
    492 #: template/development.html.j2:93
    493 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    494 msgstr "MCH 2022 Badge integráció"
    495 
    496 #: template/development.html.j2:95
    497 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    498 msgstr "Fogadj el GNU Taler fizetéseket az MCH 2022 Badge-eddel."
    499 
    500 #: template/development.html.j2:103
    501 msgid "EMVco Integration"
    502 msgstr "EMVco integráció"
    503 
    504 #: template/development.html.j2:105
    505 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    506 msgstr "Integráció az EMVco PoS rendszerekkel (hamarosan indul)."
    507 
    508 #: template/development.html.j2:111
    509 msgid "Taler Vault"
    510 msgstr "Taler Vault"
    511 
    512 #: template/development.html.j2:113
    513 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    514 msgstr "Hardveres biztonsági modul a GNU Talerhez (hamarosan indul)."
    515 
    516 #: template/development.html.j2:119
    517 msgid "Payage Payment Plugin"
    518 msgstr "Payage fizetési plugin"
    519 
    520 #: template/development.html.j2:121
    521 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    522 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)."
    523 
    524 #: template/development.html.j2:132
    525 msgid "Community Interaction"
    526 msgstr "Közösségi érintkezés"
    527 
    528 #: template/development.html.j2:144
    529 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    530 msgstr "A nyilvános GNU Taler levélcímlista."
    531 
    532 #: template/development.html.j2:160
    533 msgid "Bug Tracker"
    534 msgstr "Hibakövető"
    535 
    536 #: template/development.html.j2:162
    537 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    538 msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára."
    539 
    540 #: template/development.html.j2:170
    541 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    542 msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja."
    543 
    544 #: template/docs.html.j2:2
    545 msgid "Documentation and Resources"
    546 msgstr "Dokumentáció és Források"
    547 
    548 #: template/docs.html.j2:8
    549 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    550 msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források"
    551 
    552 #: template/docs.html.j2:14
    553 msgid ""
    554 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    555 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    556 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    557 msgstr ""
    558 "Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes "
    559 "dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    560 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a>."
    561 
    562 #: template/docs.html.j2:26
    563 msgid "Core Component Documentation"
    564 msgstr "Alapvető komponensek dokumentációja"
    565 
    566 #: template/docs.html.j2:37
    567 msgid "Merchant Backend Administration"
    568 msgstr "Kereskedői Backend adminisztráció"
    569 
    570 #: template/docs.html.j2:39
    571 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    572 msgstr "Bevezetés és útmutató a Taler Merchant használatához."
    573 
    574 #: template/docs.html.j2:47
    575 msgid "Merchant API Tutorial"
    576 msgstr "Kereskedő API Bemutató"
    577 
    578 #: template/docs.html.j2:49
    579 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    580 msgstr ""
    581 "Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a kereskedő backend API "
    582 "használatával."
    583 
    584 #: template/docs.html.j2:57
    585 msgid "Back Office"
    586 msgstr "Back Office"
    587 
    588 #: template/docs.html.j2:59
    589 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    590 msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához."
    591 
    592 #: template/docs.html.j2:67
    593 msgid "Merchant POS Terminal"
    594 msgstr "POS-terminál kereskedőknek"
    595 
    596 #: template/docs.html.j2:69
    597 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    598 msgstr ""
    599 "Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához."
    600 
    601 #: template/docs.html.j2:77
    602 msgid "Exchange"
    603 msgstr "Exchange"
    604 
    605 #: template/docs.html.j2:79
    606 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    607 msgstr "A GNU Taler Exchange felhasználói kézikönyve."
    608 
    609 #: template/docs.html.j2:87
    610 msgid "Bank Integration"
    611 msgstr "Banki integráció"
    612 
    613 #: template/docs.html.j2:89
    614 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    615 msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához."
    616 
    617 #: template/docs.html.j2:97
    618 msgid "Wallet"
    619 msgstr "Pénztárca"
    620 
    621 #: template/docs.html.j2:99
    622 msgid ""
    623 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    624 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    625 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    626 msgstr ""
    627 "Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre "
    628 "csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" "
    629 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca "
    630 "weboldaláról</a>."
    631 
    632 #: template/docs.html.j2:111
    633 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    634 msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására."
    635 
    636 #: template/docs.html.j2:119
    637 msgid "Age Restrictions"
    638 msgstr "Korhatárok"
    639 
    640 #: template/docs.html.j2:121
    641 msgid ""
    642 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    643 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    644 "privacy for everyone."
    645 msgstr ""
    646 "Kriptográfiai háttér arról, hogy a szülők hogyan állíthatnak be korhatárt a "
    647 "Taler érmékre, hogy megvédjék a kiskorúakat a nem megfelelő vásárlásoktól, "
    648 "miközben megőrzik mindenki magánéletét."
    649 
    650 #: template/docs.html.j2:133
    651 msgid "Supplemental services"
    652 msgstr "Kiegészítő szolgáltatások"
    653 
    654 #: template/docs.html.j2:144
    655 msgid "GNU Anastasis"
    656 msgstr "GNU Anastasis"
    657 
    658 #: template/docs.html.j2:146
    659 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    660 msgstr ""
    661 "A magánélet védelmét biztosító elosztott kulcs letétbe helyezési és "
    662 "helyreállítási szolgáltatások."
    663 
    664 #: template/docs.html.j2:154
    665 msgid "libeufin"
    666 msgstr "libeufin"
    667 
    668 #: template/docs.html.j2:156
    669 msgid ""
    670 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    671 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    672 msgstr ""
    673 "A Taler wire gateway implementációja az EBICS/FinTS protokollcsomaggal, "
    674 "beleértve egy önálló bank (regionális valutákhoz)."
    675 
    676 #: template/docs.html.j2:165
    677 msgid "Depolymerization"
    678 msgstr "Depolimerizáció"
    679 
    680 #: template/docs.html.j2:167
    681 msgid ""
    682 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    683 "blockchains."
    684 msgstr ""
    685 "A Taler wire gateway megvalósítása a Bitcoin és Ethereum blokkláncokon "
    686 "keresztül."
    687 
    688 #: template/docs.html.j2:175
    689 msgid "Sync"
    690 msgstr "Sync"
    691 
    692 #: template/docs.html.j2:177
    693 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    694 msgstr "Titkosított adatmentési és helyreállítási szolgáltatás."
    695 
    696 #: template/docs.html.j2:185
    697 msgid "Taler Mailbox"
    698 msgstr "Taler Mailbox"
    699 
    700 #: template/docs.html.j2:187
    701 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    702 msgstr ""
    703 "Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között."
    704 
    705 #: template/docs.html.j2:195
    706 msgid "TalDir"
    707 msgstr "TalDir"
    708 
    709 #: template/docs.html.j2:197
    710 msgid ""
    711 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    712 "wallets."
    713 msgstr ""
    714 "Címtár a címek (e-mail, telefonszámok stb.) Taler tárcákhoz való "
    715 "társításához."
    716 
    717 #: template/docs.html.j2:208
    718 msgid "Extensions"
    719 msgstr "Bővítések"
    720 
    721 #: template/docs.html.j2:216
    722 msgid "Taler-MDB"
    723 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
    724 
    725 #: template/docs.html.j2:218
    726 msgid ""
    727 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    728 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    729 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    730 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    731 "a>."
    732 msgstr ""
    733 "A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus "
    734 "(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni "
    735 "Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
    736 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
    737 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)."
    738 
    739 #: template/docs.html.j2:227
    740 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    741 msgstr "WooCommerce Payment Backend"
    742 
    743 #: template/docs.html.j2:229
    744 msgid ""
    745 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    746 "based on WordPress)."
    747 msgstr ""
    748 "GNU Taler fizetési plugin a WooCommerce e-commerce megoldáshoz (a WordPress "
    749 "alapján)."
    750 
    751 #: template/docs.html.j2:238
    752 #, fuzzy
    753 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    754 msgid "Magento Payment Backend"
    755 msgstr "Magento Payment Backend"
    756 
    757 #: template/docs.html.j2:240
    758 msgid ""
    759 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    760 "solution."
    761 msgstr ""
    762 "GNU Taler fizetési plugin a Adobe Commerce (formerly Magento) rendszerhez."
    763 
    764 #: template/docs.html.j2:248
    765 msgid "Pretix Payment Backend"
    766 msgstr "Pretix Payment Backend"
    767 
    768 #: template/docs.html.j2:250
    769 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    770 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Pretix jegyrendszerhez."
    771 
    772 #: template/docs.html.j2:258
    773 #, fuzzy
    774 #| msgid "WooCommerce Payment Backend"
    775 msgid "Joomla! Payment Backend"
    776 msgstr "Joomla! Payment Backend"
    777 
    778 #: template/docs.html.j2:260
    779 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    780 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Joomla! e-kereskedelmi rendszerhez ."
    781 
    782 #: template/docs.html.j2:268
    783 msgid "Drupal Commerce Backend"
    784 msgstr "Drupal Commerce Backend"
    785 
    786 #: template/docs.html.j2:270
    787 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    788 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Drupal Commerce rendszerhez."
    789 
    790 #: template/docs.html.j2:278
    791 #, fuzzy
    792 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    793 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    794 msgstr "Pretix Payment Backend"
    795 
    796 #: template/docs.html.j2:280
    797 msgid ""
    798 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    799 msgstr ""
    800 
    801 #: template/docs.html.j2:291
    802 msgid "Internals Documentation"
    803 msgstr "Belső dokumentáció"
    804 
    805 #: template/docs.html.j2:302
    806 msgid "HTTP API"
    807 msgstr "HTTP API"
    808 
    809 #: template/docs.html.j2:304
    810 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    811 msgstr "HTTP API referencia kézikönyv a Taler komponensekhez."
    812 
    813 #: template/docs.html.j2:312
    814 msgid "Tutorials"
    815 msgstr "Oktatóanyagok"
    816 
    817 #: template/docs.html.j2:314
    818 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    819 msgstr "Videó oktatóanyagok a GNU Taler használatához."
    820 
    821 #: template/docs.html.j2:322
    822 msgid "Know-your-customer"
    823 msgstr "Know-your-customer (KYC)"
    824 
    825 #: template/docs.html.j2:324
    826 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    827 msgstr "Áttekintés a Taler Exchange Know-your-customer (KYC) integrációjáról."
    828 
    829 #: template/faq.html.j2:2
    830 msgid "Frequently Asked Questions"
    831 msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések"
    832 
    833 #: template/faq.html.j2:8
    834 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    835 msgstr "GNU Taler: Gyakran Ismételt Kérdések"
    836 
    837 #: template/faq.html.j2:11
    838 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    839 msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?"
    840 
    841 #: template/faq.html.j2:14
    842 msgid ""
    843 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    844 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    845 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    846 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    847 msgstr ""
    848 "A Taler nem igényel semmilyen Blockchain-technológiát, és nem alapul proof-"
    849 "of-work-en vagy más elosztott konszenzus-mechanizmuson. Ehelyett a Taler vak "
    850 "szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan "
    851 "peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin."
    852 
    853 #: template/faq.html.j2:24
    854 msgid ""
    855 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    856 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    857 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    858 msgstr ""
    859 "Lehetséges lenne ugyanakkor Bitcoinban megnevezett érméket kivenni egy Taler "
    860 "tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos "
    861 "előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel."
    862 
    863 #: template/faq.html.j2:32
    864 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    865 msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?"
    866 
    867 #: template/faq.html.j2:34
    868 msgid ""
    869 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    870 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    871 "a settlement account."
    872 msgstr ""
    873 "Az Ön pénztárcája tárolja a digitális készpénzt, így végső soron az Ön "
    874 "egyenlege számítógépen követhető. A Taler Exchange az összes el nem költött "
    875 "elektronikus pénzt egy elszámolási számlán tartja."
    876 
    877 #: template/faq.html.j2:40
    878 msgid "What if my wallet is lost?"
    879 msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?"
    880 
    881 #: template/faq.html.j2:42
    882 msgid ""
    883 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    884 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    885 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    886 msgstr ""
    887 "Mivel a pénztárcájában lévő digitális készpénz anonim, az Exchange nem tud "
    888 "segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaállításában. Hasonlóan "
    889 "egy valódi készpénztárcához, a digitális pénztárca biztonságáért annak a "
    890 "tulajdonosa felelős."
    891 
    892 #: template/faq.html.j2:51
    893 msgid ""
    894 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    895 "the balance reasonably low."
    896 msgstr ""
    897 "A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések "
    898 "készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával."
    899 
    900 #: template/faq.html.j2:57
    901 msgid "What if my computer is hacked?"
    902 msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?"
    903 
    904 #: template/faq.html.j2:59
    905 msgid ""
    906 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    907 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    908 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    909 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    910 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    911 msgstr ""
    912 "Ha valamelyik eszközét megtámadják vagy megfertőzik, a támadó digitális "
    913 "érméket költhet el a pénztárcájából. Ezért a tárcában lévő egyenleget "
    914 "rendszeresen ellenőrizni kell, hogy az esetleges támadást vagy elvesztést "
    915 "azonnal észlelni lehessen. Ha egy tokent már felhasználtak fizetésre, "
    916 "másodszor már nem lehet elkölteni. Fizetéskor a Taler Exchange ellenőrzi, "
    917 "hogy egy Token-t már felhasználtak-e, és így megakadályozza, hogy ugyanazt a "
    918 "Token-t többször is kiadják."
    919 
    920 #: template/faq.html.j2:67
    921 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    922 msgstr "Hogyan tudom telepíteni a Taler pénztárcát a böngészőmre?"
    923 
    924 #: template/faq.html.j2:69
    925 msgid ""
    926 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    927 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    928 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    929 msgstr ""
    930 "Kérjük, látogassa meg a <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    931 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler pénztárca "
    932 "böngészőbővítmények telepítési oldalát</a>, és válassza ki a pénztárcát, "
    933 "amely megfelel a böngésző típusának."
    934 
    935 #: template/faq.html.j2:74
    936 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    937 msgstr "Hogyan tudok Taler pénztárcát telepíteni a telefonomra?"
    938 
    939 #: template/faq.html.j2:76
    940 msgid ""
    941 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    942 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    943 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    944 "guiding you to the respective app stores."
    945 msgstr ""
    946 
    947 #: template/faq.html.j2:82
    948 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    949 msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátaimnak a Talerrel?"
    950 
    951 #: template/faq.html.j2:84
    952 msgid ""
    953 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    954 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    955 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    956 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    957 "funds before allowing the transaction to complete."
    958 msgstr ""
    959 "A Taler támogatja a pénztárcák közötti push-and-pull fizetéseket (más néven "
    960 "peer-to-peer fizetéseket). Habár a fizetés látszólag közvetlenül a "
    961 "pénztárcák között történik, technikailag a műveletet a fizetési szolgáltató "
    962 "közvetíti, amelynek általában jogilag kötelessége azonosítani a pénz "
    963 "címzettjét, mielőtt engedélyezné a tranzakciót."
    964 
    965 #: template/faq.html.j2:92
    966 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    967 msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?"
    968 
    969 #: template/faq.html.j2:94
    970 msgid ""
    971 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    972 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    973 msgstr ""
    974 "A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai "
    975 "dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni."
    976 
    977 #: template/faq.html.j2:100
    978 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    979 msgstr ""
    980 "A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek "
    981 "között."
    982 
    983 #: template/faq.html.j2:105
    984 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    985 msgstr "Hogyan védi a Taler a személyes adataimat?"
    986 
    987 #: template/faq.html.j2:107
    988 msgid ""
    989 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    990 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    991 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    992 "which coin it signed for which customer."
    993 msgstr ""
    994 "A pénztárcája olyan digitális érméket tárol, amelyeket a Taler Exchange <a "
    995 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">vakon aláírt</a>. A "
    996 "vak aláírás használata védi a személyes adatait, mivel megakadályozza, hogy "
    997 "a Taler Exchange megtudja, melyik ügyfél számára melyik érmét írta alá."
    998 
    999 #: template/faq.html.j2:117
   1000 msgid "How much does it cost?"
   1001 msgstr "Mik a költségek? Mik a díjak?"
   1002 
   1003 #: template/faq.html.j2:119
   1004 msgid ""
   1005 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1006 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1007 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1008 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1009 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1010 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1011 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1012 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1013 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1014 msgstr ""
   1015 "A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy "
   1016 "saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék "
   1017 "kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az "
   1018 "üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő "
   1019 "(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők "
   1020 "dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A "
   1021 "tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció "
   1022 "körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra "
   1023 "amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai "
   1024 "becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és "
   1025 "tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x "
   1026 "magasabbak."
   1027 
   1028 #: template/faq.html.j2:133
   1029 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1030 msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?"
   1031 
   1032 #: template/faq.html.j2:135
   1033 msgid ""
   1034 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1035 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1036 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1037 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1038 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1039 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1040 "future."
   1041 msgstr ""
   1042 "A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem "
   1043 "támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy "
   1044 "olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik "
   1045 "pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok "
   1046 "ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a "
   1047 "hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a "
   1048 "valutaváltás támogatását."
   1049 
   1050 #: template/faq.html.j2:146
   1051 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1052 msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?"
   1053 
   1054 #: template/faq.html.j2:148
   1055 msgid ""
   1056 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1057 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1058 "have to follow."
   1059 msgstr ""
   1060 "Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való "
   1061 "átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange "
   1062 "teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására "
   1063 "képes legyen."
   1064 
   1065 #: template/faq.html.j2:155
   1066 msgid ""
   1067 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1068 "in regular bank accounts?"
   1069 msgstr ""
   1070 "Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz "
   1071 "közötti átváltást?"
   1072 
   1073 #: template/faq.html.j2:157
   1074 #, fuzzy
   1075 #| msgid ""
   1076 #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
   1077 #| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
   1078 #| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
   1079 #| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
   1080 #| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
   1081 #| "conversion from Taler coins into regular bank money."
   1082 msgid ""
   1083 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1084 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1085 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1086 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1087 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1088 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1089 "bank money."
   1090 msgstr ""
   1091 "Az exchange-t egy bank vagy egy bankkal együttműködve működtetné, és ez a "
   1092 "bank tartaná a pénzeszközöket letétben. Megjegyzendő, hogy ez a bank lehet "
   1093 "egy hagyományos bank vagy egy központi bank is, központi banki elektronikus "
   1094 "valuta esetében. Ettől függetlenül a bank a vonatkozó banki szabályozás "
   1095 "hatálya alá tartozna, amely megalapozza, hogy a fogyasztók miért bíznának a "
   1096 "Taler-érmék hagyományos bankpénzre váltásában."
   1097 
   1098 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1099 msgid ""
   1100 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1101 "compliance?"
   1102 msgstr ""
   1103 "Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem "
   1104 "felelés esetén?"
   1105 
   1106 #: template/faq.html.j2:168
   1107 msgid ""
   1108 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1109 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1110 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1111 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1112 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1113 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1114 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1115 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1116 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1117 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1118 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1119 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1120 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1121 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1122 "Union."
   1123 msgstr ""
   1124 "Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló "
   1125 "auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat "
   1126 "automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák "
   1127 "manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan "
   1128 "hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy "
   1129 "akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig "
   1130 "fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások "
   1131 "kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti "
   1132 "tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes "
   1133 "általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1134 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően "
   1135 "az Európai Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform "
   1136 "(lásd <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az "
   1137 "Európai Unió tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal "
   1138 "kapcsolatos viták rendezéséhez."
   1139 
   1140 #: template/faq.html.j2:185
   1141 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1142 msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?"
   1143 
   1144 #: template/faq.html.j2:187
   1145 msgid ""
   1146 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1147 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1148 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1149 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1150 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1151 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1152 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1153 msgstr ""
   1154 "Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket "
   1155 "vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több "
   1156 "központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére "
   1157 "jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt "
   1158 "jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a "
   1159 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1160 "noreferrer\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)."
   1161 
   1162 #: template/faq.html.j2:198
   1163 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1164 msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?"
   1165 
   1166 #: template/faq.html.j2:200
   1167 msgid ""
   1168 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1169 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1170 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1171 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1172 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1173 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1174 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1175 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1176 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1177 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1178 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1179 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1180 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1181 msgstr ""
   1182 "Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. "
   1183 "Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki "
   1184 "rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. "
   1185 "Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca "
   1186 "a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből "
   1187 "adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző "
   1188 "felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés "
   1189 "idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem "
   1190 "történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a "
   1191 "felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel "
   1192 "rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak "
   1193 "lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni "
   1194 "fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. "
   1195 "verziójához tervezünk."
   1196 
   1197 #: template/faq.html.j2:218
   1198 msgid "How do wire fees work?"
   1199 msgstr ""
   1200 
   1201 #: template/faq.html.j2:220
   1202 msgid ""
   1203 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1204 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1205 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1206 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1207 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1208 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1209 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1210 "subtracted from the total amount wired."
   1211 msgstr ""
   1212 
   1213 #: template/faq.html.j2:233
   1214 msgid "How do deposit fees work?"
   1215 msgstr ""
   1216 
   1217 #: template/faq.html.j2:235
   1218 msgid ""
   1219 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1220 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1221 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1222 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1223 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1224 msgstr ""
   1225 
   1226 #: template/faq.html.j2:245
   1227 msgid ""
   1228 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1229 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1230 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1231 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1232 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1233 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1234 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1235 "fees they have to pay before every transaction."
   1236 msgstr ""
   1237 
   1238 #: template/faq.html.j2:259
   1239 msgid "How do bounce fees work?"
   1240 msgstr ""
   1241 
   1242 #: template/faq.html.j2:261
   1243 msgid ""
   1244 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1245 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1246 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1247 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1248 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1249 "original account."
   1250 msgstr ""
   1251 
   1252 #: template/faq.html.j2:272
   1253 msgid ""
   1254 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1255 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1256 "initiating the withdrawal."
   1257 msgstr ""
   1258 
   1259 #: template/faq.html.j2:279
   1260 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1261 msgstr ""
   1262 
   1263 #: template/faq.html.j2:281
   1264 msgid ""
   1265 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1266 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1267 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1268 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1269 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1270 "losing money due to expiration!"
   1271 msgstr ""
   1272 
   1273 #: template/faq.html.j2:294
   1274 msgid ""
   1275 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1276 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1277 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1278 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1279 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1280 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1281 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1282 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1283 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1284 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1285 msgstr ""
   1286 
   1287 #: template/features.html.j2:8
   1288 msgid "GNU Taler: Features"
   1289 msgstr "GNU Taler: Jellemzők"
   1290 
   1291 #: template/features.html.j2:14
   1292 msgid ""
   1293 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1294 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1295 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1296 "evasion and money laundering</span>."
   1297 msgstr ""
   1298 "A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">adatvédelmet biztosító</span> fizetési "
   1299 "rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a "
   1300 "Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően "
   1301 "nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az "
   1302 "adóelkerülést és a pénzmosást</span>."
   1303 
   1304 #: template/features.html.j2:24
   1305 msgid ""
   1306 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1307 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1308 "always backed by an existing currency."
   1309 msgstr ""
   1310 "A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</"
   1311 "span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A "
   1312 "fizetések mögött mindig egy létező valuta áll."
   1313 
   1314 #: template/features.html.j2:33
   1315 msgid ""
   1316 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1317 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1318 "is, a payment service provider for Taler."
   1319 msgstr ""
   1320 "A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</"
   1321 "span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő "
   1322 "logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések."
   1323 
   1324 #: template/features.html.j2:42
   1325 #, fuzzy
   1326 #| msgid ""
   1327 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
   1328 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
   1329 #| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
   1330 msgid ""
   1331 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1332 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1333 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1334 msgstr ""
   1335 "A fizetéshez Talerrel a vásárlóknak csak elegendő pénzértékre van szükségük "
   1336 "a Taler pénztárcájukban. Az eladók, pl. webáruházak vagy szupermarketek "
   1337 "<span class=\"tlr\">a vásárló regisztrálása nélkül</span>, biztonságosan és "
   1338 "megbízhatóan fogadhatnak el fizetéseket."
   1339 
   1340 #: template/features.html.j2:51
   1341 msgid ""
   1342 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1343 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1344 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1345 "gone."
   1346 msgstr ""
   1347 "A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</"
   1348 "span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a "
   1349 "visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában "
   1350 "maradt mennyiségű pénz tűnhet el."
   1351 
   1352 #: template/features.html.j2:70
   1353 msgid "Paying with Taler"
   1354 msgstr "Fizetés Talerrel"
   1355 
   1356 #: template/features.html.j2:72
   1357 msgid ""
   1358 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1359 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1360 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1361 msgstr ""
   1362 "A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a "
   1363 "készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési "
   1364 "eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez."
   1365 
   1366 #: template/features.html.j2:80
   1367 #, fuzzy
   1368 #| msgid ""
   1369 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
   1370 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1371 #| "phishing or identity theft."
   1372 msgid ""
   1373 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1374 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1375 "phishing or identity theft."
   1376 msgstr ""
   1377 "A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy "
   1378 "kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, "
   1379 "és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát."
   1380 
   1381 #: template/features.html.j2:88
   1382 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1383 msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!"
   1384 
   1385 #: template/features.html.j2:95
   1386 msgid "Receiving payments with Taler"
   1387 msgstr "Fizetések fogadása Talerrel"
   1388 
   1389 #: template/features.html.j2:97
   1390 msgid ""
   1391 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1392 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1393 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1394 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1395 "by a third party."
   1396 msgstr ""
   1397 "A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett "
   1398 "bankszámlára van szüksége. Példa kódot biztosítunk különböző programozási "
   1399 "nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A kereskedő "
   1400 "backendje, amely a Taler tranzakciók feldolgozását végzi, futhat a kereskedő "
   1401 "telephelyén, vagy harmadik fél által üzemeltetve."
   1402 
   1403 #: template/features.html.j2:106
   1404 msgid ""
   1405 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1406 "even having to register an account."
   1407 msgstr ""
   1408 "A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű. Az ügyfelek anélkül "
   1409 "fizethetnek a termékekért, hogy saját fiókot kéne regisztrálniuk."
   1410 
   1411 #: template/features.html.j2:113
   1412 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1413 msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!"
   1414 
   1415 #: template/features.html.j2:128
   1416 msgid "Practical"
   1417 msgstr "Praktikus"
   1418 
   1419 #: template/features.html.j2:131
   1420 msgid ""
   1421 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1422 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1423 "extremely low transaction costs."
   1424 msgstr ""
   1425 "A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések "
   1426 "kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül "
   1427 "megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett."
   1428 
   1429 #: template/features.html.j2:141
   1430 msgid "Stable"
   1431 msgstr "Stabil"
   1432 
   1433 #: template/features.html.j2:144
   1434 msgid ""
   1435 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1436 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1437 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1438 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1439 msgstr ""
   1440 "A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát "
   1441 "használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek "
   1442 "elszámolási számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár "
   1443 "vagy akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz "
   1444 "kriptográfiailag védett megfelelői."
   1445 
   1446 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1447 msgid "Secure"
   1448 msgstr "Biztonságos"
   1449 
   1450 #: template/features.html.j2:158
   1451 msgid ""
   1452 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1453 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1454 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1455 msgstr ""
   1456 "A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, "
   1457 "például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek "
   1458 "köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési "
   1459 "téves pozitív eredmény miatt."
   1460 
   1461 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1462 msgid "Taxable"
   1463 msgstr "Adózható"
   1464 
   1465 #: template/features.html.j2:173
   1466 msgid ""
   1467 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1468 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1469 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1470 msgstr ""
   1471 "A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő "
   1472 "hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával "
   1473 "ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas "
   1474 "illegális tevékenységekre."
   1475 
   1476 #: template/features.html.j2:183
   1477 msgid "Private"
   1478 msgstr "Anonimizált"
   1479 
   1480 #: template/features.html.j2:185
   1481 msgid ""
   1482 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1483 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1484 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1485 msgstr ""
   1486 "Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a "
   1487 "készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte "
   1488 "el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást "
   1489 "kap."
   1490 
   1491 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1492 msgid "Libre"
   1493 msgstr "Szabad"
   1494 
   1495 #: template/features.html.j2:199
   1496 msgid ""
   1497 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1498 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1499 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1500 "implementation is a"
   1501 msgstr ""
   1502 "A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek "
   1503 "elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának "
   1504 "működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész "
   1505 "országokról. Mivel a referencia implementáció egy"
   1506 
   1507 #: template/features.html.j2:206
   1508 msgid "package, it will always remain free software."
   1509 msgstr "csomag, ami mindig szabad szoftver marad."
   1510 
   1511 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1512 msgid "Financial News"
   1513 msgstr "Pénzügyi hírek"
   1514 
   1515 #: template/financial-news.html.j2:10
   1516 msgid ""
   1517 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1518 "developments in the financial industry."
   1519 msgstr ""
   1520 "Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, "
   1521 "amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ "
   1522 "jelenlegi és jövőbeli fejleményeit."
   1523 
   1524 #: template/funding.html.j2:2
   1525 #, fuzzy
   1526 #| msgid "Past funding"
   1527 msgid "Funding"
   1528 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek"
   1529 
   1530 #: template/funding.html.j2:7
   1531 msgid "Support for GNU Taler"
   1532 msgstr "Támogatás a GNU Taler számára"
   1533 
   1534 #: template/funding.html.j2:10
   1535 msgid "Current funding"
   1536 msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása"
   1537 
   1538 #: template/funding.html.j2:14
   1539 msgid ""
   1540 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1541 "users."
   1542 msgstr ""
   1543 
   1544 #: template/funding.html.j2:23
   1545 msgid ""
   1546 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1547 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1548 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1549 "known to the general public."
   1550 msgstr ""
   1551 
   1552 #: template/funding.html.j2:34
   1553 msgid ""
   1554 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1555 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1556 msgstr ""
   1557 
   1558 #: template/funding.html.j2:44
   1559 msgid ""
   1560 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1561 msgstr ""
   1562 "Hálásak vagyunk a következő szervezetek által ingyenes "
   1563 "tárhelyszolgáltatásért:"
   1564 
   1565 #: template/funding.html.j2:53
   1566 msgid ""
   1567 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1568 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1569 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1570 msgstr ""
   1571 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek a fordítással kapcsolatos "
   1572 "támogatásukért (és <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">a sok "
   1573 "önkéntesnek</a> a fordításban végzett önkéntes segítségükért):"
   1574 
   1575 #: template/funding.html.j2:63
   1576 msgid "Past funding"
   1577 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek"
   1578 
   1579 #: template/funding.html.j2:65
   1580 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1581 msgstr ""
   1582 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek az elvégzett projektekkel "
   1583 "kapcsolatos támogatásukért:"
   1584 
   1585 #: template/funding.html.j2:70
   1586 msgid ""
   1587 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1588 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1589 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1590 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1591 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1592 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1593 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1594 "merchants that are fully offline."
   1595 msgstr ""
   1596 
   1597 #: template/funding.html.j2:86
   1598 msgid ""
   1599 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1600 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1601 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1602 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1603 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1604 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1605 msgstr ""
   1606 
   1607 #: template/funding.html.j2:100
   1608 msgid ""
   1609 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1610 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1611 "WebExtension wallets."
   1612 msgstr ""
   1613 
   1614 #: template/funding.html.j2:110
   1615 msgid ""
   1616 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1617 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1618 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1619 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1620 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1621 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1622 "Taler components)."
   1623 msgstr ""
   1624 
   1625 #: template/funding.html.j2:125
   1626 msgid ""
   1627 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1628 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1629 "safely operating the Taler payment system."
   1630 msgstr ""
   1631 "Ez a projekt a GNU Taler exchange biztonsági fejlesztéséről szól külső "
   1632 "kódaudit segítségével. Ezzel egy kompetens külső biztonsági auditort "
   1633 "szeretnénk felállítani, aki segít a Taler fizetési rendszer biztonságos "
   1634 "üzemeltetésében."
   1635 
   1636 #: template/funding.html.j2:136
   1637 msgid ""
   1638 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1639 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1640 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1641 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1642 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1643 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1644 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1645 msgstr ""
   1646 "Ez a projekt az Európai Unió Horizon 2020 kutatási és innovációs programja "
   1647 "által a 825618 számú NGI_TRUST támogatási megállapodás keretében kapott "
   1648 "támogatást. A projekt célja a re:claimID és a GNU Taler fizetési rendszer "
   1649 "integrálása egy kísérleti projekt keretében, hogy bemutassa a magánélet "
   1650 "védelmét erősítő technológiák gyakorlati megvalósíthatóságát és előnyeit a "
   1651 "felhasználók és a kereskedelmi szolgáltatók számára. A projekt neve "
   1652 "\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1653 
   1654 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1655 msgid "Advantages for Governments"
   1656 msgstr "Előnyök az államigazgatások számára"
   1657 
   1658 #: template/governments.html.j2:9
   1659 msgid ""
   1660 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1661 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1662 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1663 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1664 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1665 msgstr ""
   1666 "A Taler elszámoltathatóságot biztosít annak érdekében, hogy a vállalkozások "
   1667 "jogszerűen működjenek, ugyanakkor tiszteletben tartsák a polgárok "
   1668 "szabadságjogait. A Taler egy nyílt szabványokon és szabad szoftvereken "
   1669 "alapuló fizetési rendszer. A Talernek szüksége van a kormányokra, mivel azok "
   1670 "pénzügyi kereteket határoznak meg, és megbízható szabályozóként működnek. A "
   1671 "Taler hozzájárul a digitális függetlenséghez a kritikus pénzügyi "
   1672 "infrastruktúrában."
   1673 
   1674 #: template/governments.html.j2:28
   1675 msgid ""
   1676 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1677 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1678 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1679 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1680 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1681 "evasion and black markets less viable."
   1682 msgstr ""
   1683 "A Taler a korrupció elleni küzdelem és az adózás támogatása céljából lett "
   1684 "kiépítve. A Taler segítségével bármilyen fizetési forma címzettjét a "
   1685 "kormányzat könnyen azonosíthatja, és a kereskedőt kötelezheti arra, hogy a "
   1686 "vevő által elfogadott szerződést nyújtsa be. A kormányok ezeket az adatokat "
   1687 "felhasználhatják a vállalkozások és a magánszemélyek jövedelmük alapján "
   1688 "történő megadóztatására, így az adóelkerülés és a feketepiacok kevésbé "
   1689 "életképesek."
   1690 
   1691 #: template/governments.html.j2:41
   1692 msgid ""
   1693 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1694 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1695 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1696 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1697 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1698 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1699 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1700 "multiple devices."
   1701 msgstr ""
   1702 "Így annak ellenére, hogy a Taler anonimitást biztosít a digitális készpénzt "
   1703 "áruk és szolgáltatások vásárlására költő polgárok számára, biztosítja azt "
   1704 "is, hogy az állam megfigyelhesse a beérkező pénzeszközöket. Ezzel "
   1705 "biztosítható, hogy a vállalkozások csak legális tevékenységet folytassanak, "
   1706 "és ne kerüljenek ki jövedelemadót, forgalmi adót vagy hozzáadottérték-adót. "
   1707 "Azonban ez a megfigyelési képesség nem terjed ki a közvetlen személyes "
   1708 "területre. Különösen a megfigyelés nem terjed ki a megbízható barátokkal és "
   1709 "családtagokkal megosztott pénzeszközökhöz való hozzáférésre, illetve a "
   1710 "pénztárcák több eszközön keresztüli szinkronizálására."
   1711 
   1712 #: template/governments.html.j2:59
   1713 msgid ""
   1714 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1715 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1716 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1717 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1718 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1719 msgstr ""
   1720 "Taler fizetések kriptográfiailag védettek. Így az ügyfelek, a kereskedők és "
   1721 "a Taler fizetési szolgáltató (az exchange) jogszerű magatartásukat jogvita "
   1722 "esetén matematikailag is bizonyítani tudják a bíróság előtt. Így a pénzügyi "
   1723 "károk szigorúan korlátozottak, ami növeli a gazdasági biztonságot az "
   1724 "ügyfelek, a kereskedők, az exchange és az állam számára."
   1725 
   1726 #: template/governments.html.j2:71
   1727 msgid ""
   1728 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1729 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1730 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1731 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1732 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1733 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1734 "threaten the economy due to fraud."
   1735 msgstr ""
   1736 "Pénzforgalmi szolgáltatóként a Taler exchange pénzügyi szabályozás hatálya "
   1737 "alá tartozik. A pénzügyi szabályozás és a rendszeres ellenőrzések alapvetőek "
   1738 "a bizalom megteremtéséhez. A Taler tervezete különösen előírja egy független "
   1739 "könyvvizsgáló létét, aki ellenőrzi az exchange-en felhalmozódó kriptográfiai "
   1740 "bizonyítékokat annak biztosítása érdekében, hogy a letéti számlát (vagy "
   1741 "belső elszámolási számlát) becsületesen kezeljék. Ez biztosítja, hogy az "
   1742 "exchange nem veszélyezteti a gazdaságot csalással."
   1743 
   1744 #: template/governments.html.j2:89
   1745 msgid ""
   1746 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1747 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1748 "threatens global political and financial stability today."
   1749 msgstr ""
   1750 "A Taler egy nyílt protokollszabványt megvalósító szabad szoftver. Így a "
   1751 "Taler lehetővé teszi a versenyt és megakadályozza a fizetési rendszerek "
   1752 "monopolizálódását, amely ma a globális politikai és pénzügyi stabilitást "
   1753 "fenyegeti."
   1754 
   1755 #: template/governments.html.j2:99
   1756 msgid "Efficient"
   1757 msgstr "Hatékony"
   1758 
   1759 #: template/governments.html.j2:102
   1760 msgid ""
   1761 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1762 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1763 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1764 msgstr ""
   1765 "A Taler hatékony kialakítású. A blokklánc-alapú fizetési rendszerekkel, "
   1766 "például a Bitcoinnal ellentétben a Taler nem veszélyezteti a nemzeti "
   1767 "elektromos hálózatok rendelkezésre állását, és nem járul hozzá (jelentősen) "
   1768 "a környezetszennyezéshez."
   1769 
   1770 #: template/governments.html.j2:118
   1771 msgid "Taler and regulation"
   1772 msgstr "Taler és szabályozás"
   1773 
   1774 #: template/governments.html.j2:120
   1775 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1776 msgstr "A Taler betartja a pénzmosás elleni törvényt (AML)"
   1777 
   1778 #: template/governments.html.j2:121
   1779 msgid ""
   1780 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1781 "parties."
   1782 msgstr ""
   1783 "A Taler segítségével a bevétel belátható, és mindkét fél által aláírt "
   1784 "szerződéshez köthető."
   1785 
   1786 #: template/governments.html.j2:122
   1787 msgid "Know your customer (KYC)"
   1788 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
   1789 
   1790 #: template/governments.html.j2:123
   1791 msgid ""
   1792 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1793 "or depositing coins respectively"
   1794 msgstr ""
   1795 "A Talerben a fizető és a kedvezményezett az érmék kifizetésekor, illetve "
   1796 "befizetésekor a bankszámlájuk alapján felismerhetőek."
   1797 
   1798 #: template/governments.html.j2:124
   1799 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1800 msgstr "Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)"
   1801 
   1802 #: template/governments.html.j2:125
   1803 msgid ""
   1804 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1805 "data minimization and privacy by default."
   1806 msgstr ""
   1807 "A Taler kriptográfiailag védi az állampolgárok magánéletét, és "
   1808 "alapértelmezés szerint adatminimalizálást és adatvédelmet valósít meg."
   1809 
   1810 #: template/governments.html.j2:126
   1811 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1812 msgstr "Pénzforgalmi szolgáltatási irányelv (PSD2)"
   1813 
   1814 #: template/governments.html.j2:127
   1815 msgid ""
   1816 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1817 "competitive banking sector."
   1818 msgstr ""
   1819 "A Taler nyílt szabványt biztosít nyilvános API-kkal, amelyek hozzájárulnak a "
   1820 "versenyképes bankszektorhoz."
   1821 
   1822 #: template/governments.html.j2:135
   1823 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1824 msgstr "A Taler adatvédelmet és elszámoltathatóságot biztosít"
   1825 
   1826 #: template/governments.html.j2:138
   1827 msgid ""
   1828 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1829 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1830 "governments can obtain:"
   1831 msgstr ""
   1832 "A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési "
   1833 "rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól "
   1834 "kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:"
   1835 
   1836 #: template/governments.html.j2:146
   1837 msgid ""
   1838 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1839 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1840 "given time frame."
   1841 msgstr ""
   1842 "Az ügyfél által felvett digitális valuta teljes összege. A kormány "
   1843 "korlátozhatja, hogy egy ügyfél mennyi digitális készpénzt vehet fel egy "
   1844 "adott időn belül."
   1845 
   1846 #: template/governments.html.j2:155
   1847 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1848 msgstr "Bármely kereskedő bevétele, amelyet a Taler rendszeren keresztül kap."
   1849 
   1850 #: template/governments.html.j2:162
   1851 msgid ""
   1852 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1853 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1854 "the identity of the customer."
   1855 msgstr ""
   1856 "Az ügyfél és a kereskedő között aláírt szerződés pontos részletei. Ez az "
   1857 "információ azonban általában nem tartalmazza az ügyfél személyazonosságát."
   1858 
   1859 #: template/governments.html.j2:171
   1860 msgid ""
   1861 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1862 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1863 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1864 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1865 "fees."
   1866 msgstr ""
   1867 "Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, "
   1868 "az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, "
   1869 "a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke "
   1870 "és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós "
   1871 "díjakból származó bevételei."
   1872 
   1873 #: template/ideas.html.j2:2
   1874 msgid "Project Ideas"
   1875 msgstr ""
   1876 
   1877 #: template/ideas.html.j2:6
   1878 msgid "Project ideas"
   1879 msgstr ""
   1880 
   1881 #: template/ideas.html.j2:8
   1882 msgid ""
   1883 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1884 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1885 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1886 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1887 "it should be."
   1888 msgstr ""
   1889 
   1890 #: template/ideas.html.j2:14
   1891 msgid "Open"
   1892 msgstr ""
   1893 
   1894 #: template/ideas.html.j2:60
   1895 msgid "Claimed"
   1896 msgstr ""
   1897 
   1898 #: template/ideas.html.j2:64
   1899 msgid "Finished"
   1900 msgstr ""
   1901 
   1902 #: template/index.html.j2:2
   1903 msgid "Home"
   1904 msgstr ""
   1905 
   1906 #: template/index.html.j2:8
   1907 msgid "Taler logo"
   1908 msgstr "Taler logója"
   1909 
   1910 #: template/index.html.j2:13
   1911 msgid ""
   1912 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1913 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1914 msgstr ""
   1915 "A GNU Taler fizetési rendszer <span class='tlr'>gyors és egyszerű</span> "
   1916 "pénzátutalásokat tesz lehetővé <span class='tlr'>adatvédelem és magas "
   1917 "technikai biztonság</span> mellett."
   1918 
   1919 #: template/index.html.j2:18
   1920 msgid "Payments without registration"
   1921 msgstr "Regisztráció nélküli fizetés"
   1922 
   1923 #: template/index.html.j2:22
   1924 msgid "Data protection by default"
   1925 msgstr "Adatvédelem alapból"
   1926 
   1927 #: template/index.html.j2:26
   1928 msgid "Fraud eliminated by design"
   1929 msgstr "Szisztematikusan biztosított csalás ellen"
   1930 
   1931 #: template/index.html.j2:30
   1932 msgid "Not a new currency!"
   1933 msgstr "Nem egy új pénznem!"
   1934 
   1935 #: template/index.html.j2:34
   1936 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1937 msgstr ""
   1938 "Lehetővé teszi közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát "
   1939 "működtessenek"
   1940 
   1941 #: template/index.html.j2:38
   1942 msgid "Free Software"
   1943 msgstr "Szabad szoftver"
   1944 
   1945 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249
   1946 msgid "Try Demo!"
   1947 msgstr "Próbálja ki a demót!"
   1948 
   1949 #: template/index.html.j2:42
   1950 msgid "Read Docs"
   1951 msgstr "Olvassa el a dokumentációt"
   1952 
   1953 #: template/index.html.j2:43
   1954 msgid "Commercial Support"
   1955 msgstr "Professzionális támogatás"
   1956 
   1957 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1958 msgid "Identification complete"
   1959 msgstr ""
   1960 
   1961 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1962 msgid ""
   1963 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1964 "transaction will now continue."
   1965 msgstr ""
   1966 
   1967 #: template/kyc.html.j2:2
   1968 msgid "KYC providers"
   1969 msgstr ""
   1970 
   1971 #: template/pos.html.j2:2
   1972 msgid "Point of Sale"
   1973 msgstr ""
   1974 
   1975 #: template/pos.html.j2:43
   1976 msgid ""
   1977 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   1978 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   1979 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   1980 "restaurant when vending food from a menu."
   1981 msgstr ""
   1982 "Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy "
   1983 "terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és "
   1984 "kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási "
   1985 "területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből."
   1986 
   1987 #: template/press.html.j2:2
   1988 msgid "Press"
   1989 msgstr ""
   1990 
   1991 #: template/press.html.j2:6
   1992 msgid "GNU Taler in the Press"
   1993 msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek"
   1994 
   1995 #: template/press.html.j2:7
   1996 msgid "2026"
   1997 msgstr ""
   1998 
   1999 #: template/press.html.j2:14
   2000 msgid "2025"
   2001 msgstr ""
   2002 
   2003 #: template/press.html.j2:38
   2004 msgid "2024"
   2005 msgstr ""
   2006 
   2007 #: template/press.html.j2:63
   2008 msgid "2023"
   2009 msgstr "2023"
   2010 
   2011 #: template/press.html.j2:77
   2012 msgid "2022"
   2013 msgstr "2022"
   2014 
   2015 #: template/press.html.j2:94
   2016 msgid "2021"
   2017 msgstr "2021"
   2018 
   2019 #: template/press.html.j2:128
   2020 msgid "2020"
   2021 msgstr "2020"
   2022 
   2023 #: template/press.html.j2:142
   2024 msgid "2019"
   2025 msgstr "2019"
   2026 
   2027 #: template/press.html.j2:148
   2028 msgid "2018"
   2029 msgstr "2018"
   2030 
   2031 #: template/press.html.j2:158
   2032 msgid "2017"
   2033 msgstr "2017"
   2034 
   2035 #: template/press.html.j2:168
   2036 msgid "2016"
   2037 msgstr "2016"
   2038 
   2039 #: template/press.html.j2:186
   2040 msgid "2015"
   2041 msgstr "2015"
   2042 
   2043 #: template/principles.html.j2:22
   2044 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2045 msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei"
   2046 
   2047 #: template/principles.html.j2:26
   2048 msgid ""
   2049 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2050 msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:"
   2051 
   2052 #: template/principles.html.j2:32
   2053 msgid "1. Free/Libre Software"
   2054 msgstr "1. Szabad szoftver"
   2055 
   2056 #: template/principles.html.j2:34
   2057 msgid ""
   2058 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2059 msgstr ""
   2060 "... a számítástechnika területén a szabadság azt jelenti, hogy nem "
   2061 "használunk szabadalmazott szoftvert"
   2062 
   2063 #: template/principles.html.j2:37
   2064 msgid ""
   2065 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2066 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2067 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2068 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2069 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2070 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2071 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2072 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2073 "confidence."
   2074 msgstr ""
   2075 "A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2076 "sw.html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad "
   2077 "szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a "
   2078 "kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések "
   2079 "feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a "
   2080 "GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy "
   2081 "követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság "
   2082 "elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2083 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom "
   2084 "megteremtéséhez."
   2085 
   2086 #: template/principles.html.j2:50
   2087 msgid ""
   2088 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2089 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2090 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2091 "tracking or telemetry are absent."
   2092 msgstr ""
   2093 "Az ügyfelek számára a szabad szoftver előnyös, mivel bárki szabadon "
   2094 "módosíthatja a pénztárcaszoftvert, hogy több platformon is legyen "
   2095 "használható. A forráskódnak elérhetőnek kell lennie, és könnyen "
   2096 "ellenőrizhetővé kell tennie, hogy a felhasználó számára ellenséges funkciók, "
   2097 "például a nyomkövetés vagy a telemetria hiányoznak-e belőle."
   2098 
   2099 #: template/principles.html.j2:59
   2100 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2101 msgstr "2. A vásárlók magánéletének védelme"
   2102 
   2103 #: template/principles.html.j2:61
   2104 msgid "You deserve some privacy"
   2105 msgstr "Megérdemelsz egy kis magánéletet"
   2106 
   2107 #: template/principles.html.j2:63
   2108 msgid ""
   2109 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2110 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2111 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2112 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2113 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2114 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2115 msgstr ""
   2116 "Az adatvédelem akkor a legjelentősebb, ha azt technikai intézkedésekkel "
   2117 "garantálják, nem pedig pusztán irányelvekkel. Az adatvédelmet biztosító "
   2118 "technikai háttér nélkül a pénzügyi tranzakciók szükségtelenül sok személyes "
   2119 "vagy privát adatot tárnak fel. Ez különösen igaz lenne az online "
   2120 "publikációkkal kapcsolatos mikrofizetések esetében. A GNU Talernek tehát "
   2121 "védenie kell a vásárlók magánéletét, hogy ne könnyítse meg a lakosság "
   2122 "totalitárius ellenőrzését."
   2123 
   2124 #: template/principles.html.j2:71
   2125 msgid ""
   2126 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2127 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2128 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2129 "soon as it is no longer required."
   2130 msgstr ""
   2131 "Korlátozott mennyiségű személyes adatot, például szállítási címét, az üzleti "
   2132 "igényeknek megfelelően kell gyűjteni, és a helyi jogi előírások alapján kell "
   2133 "védeni. Ebben az esetben a GNU Talernek biztosítania kell az ilyen adatok "
   2134 "törlését, amint azokra már nincs szükség."
   2135 
   2136 #: template/principles.html.j2:82
   2137 msgid ""
   2138 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2139 "business activities"
   2140 msgstr ""
   2141 "3. Ellenőrizhetőség - az adóbeszedés megkönnyítése és az illegális "
   2142 "tevékenységek megelőzése"
   2143 
   2144 #: template/principles.html.j2:84
   2145 msgid "Money laundering"
   2146 msgstr "Pénzmosás"
   2147 
   2148 #: template/principles.html.j2:86
   2149 msgid ""
   2150 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2151 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2152 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2153 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2154 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2155 "authorities to track income."
   2156 msgstr ""
   2157 "Mivel egy fizetési rendszernek meg kell felelnie a helyi törvényeknek ahhoz, "
   2158 "hogy jogszerűen működhessen, a GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy "
   2159 "megfeleljen ezeknek a követelményeknek. Ez magában foglalja azt is, hogy a "
   2160 "jogszerű ellenőrzésekhez megfelelő információk álljanak rendelkezésre. "
   2161 "Továbbá az adók kivetését a társadalom számára hasznosnak tartjuk, és a "
   2162 "tisztességes adózás megköveteli a jövedelem átláthatóságát. Ezért a GNU "
   2163 "Talernek lehetővé kell tennie a hatóságok számára a jövedelmek "
   2164 "visszakövetését."
   2165 
   2166 #: template/principles.html.j2:101
   2167 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2168 msgstr "4. Fizetési csalások megelőzése"
   2169 
   2170 #: template/principles.html.j2:103
   2171 msgid "Phishing attack"
   2172 msgstr "Adathalászat támadás"
   2173 
   2174 #: template/principles.html.j2:105
   2175 msgid ""
   2176 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2177 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2178 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2179 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2180 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2181 "to precisely attribute bad behavior."
   2182 msgstr ""
   2183 "A GNU Talernek csökkentenie kell a fizetési csalások leggyakoribb forrásait. "
   2184 "Követnünk kell a legjobb szoftvertervezési gyakorlatokat, a harmadik fél "
   2185 "tervezési irányelveit, amelyek megakadályozzák a zavaros és félrevezető "
   2186 "felhasználói felületek kialakítását, és másokkal is ellenőriztetnünk kell a "
   2187 "nyilvánosan elérhető kódunkat. Továbbá a GNU Taler-nek minden alapvető "
   2188 "folyamatra kiterjedt kriptográfiai bizonyítékot kell szolgáltatnia, hogy "
   2189 "minden fél számára lehetővé tegye a rossz viselkedés pontos hozzárendelését."
   2190 
   2191 #: template/principles.html.j2:119
   2192 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2193 msgstr "5. Gyűjtsünk be csak a minimálisan szükséges információkat"
   2194 
   2195 #: template/principles.html.j2:120
   2196 msgid ""
   2197 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2198 "(GDPR) compliant"
   2199 msgstr ""
   2200 "Tervezett adatvédelem, alapból adatvédelem, az általános adatvédelmi "
   2201 "rendeletnek (GDPR) megfelelően"
   2202 
   2203 #: template/principles.html.j2:122
   2204 msgid ""
   2205 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2206 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2207 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2208 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2209 "no longer stored cannot be compromised."
   2210 msgstr ""
   2211 "A vásárlók magánéletének védelme a (<a href=\"#privacy\">2</a>) elv "
   2212 "részeként kiemelt prioritást élvez. Ugyanakkor más feleknek - például a "
   2213 "kereskedőknek - is adatvédelemre van szükségük. Általában a GNU Taler csak a "
   2214 "minimálisan szükséges információkat gyűjtheti: A nem gyűjtött vagy már nem "
   2215 "tárolt adatokat nem lehet megtámadni."
   2216 
   2217 #: template/principles.html.j2:135
   2218 msgid "6. Be usable"
   2219 msgstr "6. Felhasználóbarát"
   2220 
   2221 #: template/principles.html.j2:136
   2222 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2223 msgstr "Vásárlás egy kattintással. Könnyű gyerekeknek."
   2224 
   2225 #: template/principles.html.j2:138
   2226 msgid ""
   2227 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2228 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2229 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2230 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2231 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2232 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2233 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2234 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2235 msgstr ""
   2236 "A fizetési rendszernek egyszerűnek kell lennie, és a tapasztalatlan "
   2237 "felhasználók számára is intuitívnak kell maradnia. Ez a felhasználóbarátság "
   2238 "a rendszerintegrátorokra és webshop-üzemeltetőkre vagy a Taler-t integrálni "
   2239 "kívánó platformok és alkalmazások fejlesztőire is vonatkozik. Ezért "
   2240 "dokumentációnk részletes és érthető információkat nyújt az architektúráról "
   2241 "és az egyes programozási interfészekről, amelyek lehetővé teszik a "
   2242 "problémamentes integrációt más projektekbe."
   2243 
   2244 #: template/principles.html.j2:155
   2245 msgid "7. Be efficient"
   2246 msgstr "7. Legyen hatékony"
   2247 
   2248 #: template/principles.html.j2:156
   2249 msgid "Energy efficiency"
   2250 msgstr "Energiahatékonyság"
   2251 
   2252 #: template/principles.html.j2:158
   2253 msgid ""
   2254 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2255 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2256 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2257 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2258 "work, must not be used by GNU Taler."
   2259 msgstr ""
   2260 "A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy hatékony legyen. A hatékonyság "
   2261 "egyszerűen azt jelenti, hogy kevesebb dolog menjen tönkre, és több "
   2262 "tranzakciót jelent másodpercenként, valamint kisebb környezeti hatást. A "
   2263 "hatékonyság a GNU Taler mikrofizetésre való használatához is kritikus "
   2264 "fontosságú. Ezért a GNU Taler nem használhat bizonyos drága módszereket, "
   2265 "mint például a proof-of-work."
   2266 
   2267 #: template/principles.html.j2:171
   2268 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2269 msgstr "8. Hibatűrés biztosítása"
   2270 
   2271 #: template/principles.html.j2:172
   2272 msgid "Life Safers"
   2273 msgstr "Mentőöv vészhelyzetekre"
   2274 
   2275 #: template/principles.html.j2:174
   2276 msgid ""
   2277 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2278 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2279 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2280 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2281 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2282 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2283 "operators compromising core secrets."
   2284 msgstr ""
   2285 "Rosszindulatú kezelők, gépelési hiba, számítógépes hibák. A dolgok rosszul "
   2286 "mehetnek. A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy tolerálja az egyes "
   2287 "komponensek és rendszerek meghibásodását. Ahol a rendszer biztonságosan "
   2288 "tovább tud működni, ott biztonságosan fog működni. Ha le kell állítani egy "
   2289 "műveletet, akkor más műveleteket nem kell feleslegesen leállítani. Ahol a "
   2290 "rendszerek meghibásodnak, ott méltóságteljesen kell meghibásodniuk. A GNU "
   2291 "Taler-nek rendelkeznie kell egy tervvel arra, hogy helyreálljon, ha "
   2292 "rosszindulatú operátorok veszélyeztetik az alapvető rendszert."
   2293 
   2294 #: template/principles.html.j2:192
   2295 msgid "9. Foster competition"
   2296 msgstr "9. Verseny ösztönzése"
   2297 
   2298 #: template/principles.html.j2:193
   2299 msgid "A competitive market"
   2300 msgstr "Versenypiac"
   2301 
   2302 #: template/principles.html.j2:195
   2303 msgid ""
   2304 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2305 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2306 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2307 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2308 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2309 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2310 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2311 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2312 "having one completely monolithic system."
   2313 msgstr ""
   2314 "A versenytársak számára viszonylag könnyűnek kell lennie az interoperábilis "
   2315 "alternatívák bevezetésének. A hagyományos pénzügyi rendszerekben ennek "
   2316 "akadályai igen magasak, és nem áll hatalmunkban befolyásolni őket. A GNU "
   2317 "Talernek azonban minimalizálnia kell a technikai terheket az új "
   2318 "versenytársak számára, hogy minél könnyebben léphessenek be a piacra. A GNU "
   2319 "Talernek lehetővé kell tennie a szolgáltatók sokszínűségét, felbomlasztva a "
   2320 "jelenlegi rendszert, amelyben csak néhány globális vállalat uralja a piacot. "
   2321 "Egy példa az ezt támogató tervezésre az, hogy az egész rendszert kisebb "
   2322 "komponensekre osztjuk, amelyeket egymástól függetlenül lehet üzemeltetni, "
   2323 "fejleszteni és javítani, ahelyett, hogy egy teljesen monolitikus rendszerrel "
   2324 "rendelkeznénk."
   2325 
   2326 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2327 msgid "SchemaFuzz"
   2328 msgstr "SchemaFuzz"
   2329 
   2330 #: template/wallet.html.j2:2
   2331 #, fuzzy
   2332 #| msgid "Wallet"
   2333 msgid "Wallets"
   2334 msgstr "Pénztárca"
   2335 
   2336 #: template/wallet.html.j2:97
   2337 msgid "Taler Wallet"
   2338 msgstr "Taler Pénztárca"
   2339 
   2340 #: template/wallet.html.j2:104
   2341 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2342 msgstr "Android 7.0 (API 24) vagy újabb"
   2343 
   2344 #: template/wallet.html.j2:108
   2345 #, fuzzy
   2346 #| msgid ""
   2347 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
   2348 #| "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
   2349 #| "download the APK for Android</a> directly."
   2350 msgid ""
   2351 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2352 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2353 "the APK for Android.</a>"
   2354 msgstr ""
   2355 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2356 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
   2357 "közvetlenül letölthető."
   2358 
   2359 #: template/wallet.html.j2:113
   2360 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2361 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból."
   2362 
   2363 #: template/wallet.html.j2:118
   2364 #, fuzzy
   2365 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2366 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2367 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a F-Droid-ból."
   2368 
   2369 #: template/wallet.html.j2:125
   2370 msgid "Ubuntu Touch"
   2371 msgstr ""
   2372 
   2373 #: template/wallet.html.j2:128
   2374 msgid ""
   2375 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2376 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2377 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2378 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2379 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2380 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2381 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2382 msgstr ""
   2383 
   2384 #: template/wallet.html.j2:133
   2385 msgid ""
   2386 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2387 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2388 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2389 msgstr ""
   2390 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2391 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
   2392 "közvetlenül letölthető,"
   2393 
   2394 #: template/wallet.html.j2:139
   2395 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2396 msgstr "vagy töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
   2397 
   2398 #: template/wallet.html.j2:148
   2399 #, fuzzy
   2400 #| msgid ""
   2401 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
   2402 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
   2403 #| "Store</a>."
   2404 msgid ""
   2405 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2406 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2407 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2408 msgstr ""
   2409 "Az iOS-pénztárca az <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2410 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store-ban</"
   2411 "a> található."
   2412 
   2413 #: template/wallet.html.j2:156
   2414 msgid ""
   2415 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2416 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2417 msgstr ""
   2418 "Gratulálunk, a Taler pénztárca telepítve van a készülékére. Nézze meg a <a "
   2419 "href=\"https://demo.taler.net/\">bemutatót</a>."
   2420 
   2421 #: template/wallet.html.j2:160
   2422 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2423 msgstr "Ezen a készüléken még nincsen telepítve Taler pénztárca."
   2424 
   2425 #: template/wallet.html.j2:168
   2426 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2427 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2428 
   2429 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2430 msgid "Install wallet"
   2431 msgstr "Pénztárca telepítése"
   2432 
   2433 #: template/wallet.html.j2:177
   2434 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2435 msgstr "A JavaScript le van tiltva, a telepítés nem lehetséges."
   2436 
   2437 #: template/wallet.html.j2:183
   2438 msgid ""
   2439 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2440 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2441 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2442 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2443 msgstr ""
   2444 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2445 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2446 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> böngészőre van "
   2447 "szükség, de úgy tűnik, önnek nincsen telepítve."
   2448 
   2449 #: template/wallet.html.j2:188
   2450 msgid ""
   2451 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2452 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2453 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2454 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2455 "have an older version."
   2456 msgstr ""
   2457 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2458 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2459 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span "
   2460 "id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, "
   2461 "önnek régebbi verziója van."
   2462 
   2463 #: template/wallet.html.j2:197
   2464 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2465 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2466 
   2467 #: template/wallet.html.j2:223
   2468 msgid "Opera 36+"
   2469 msgstr "Opera 36+"
   2470 
   2471 #: template/wallet.html.j2:227
   2472 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2473 msgstr "Telepítse a Chrome bővítményt az Opera böngészőhöz"
   2474 
   2475 #: template/wallet.html.j2:231
   2476 msgid ""
   2477 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2478 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2479 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2480 msgstr ""
   2481 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2482 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2483 "noreferrer\">Telepítse a Taler pénztárcát a Chrome Web Store-ból</a>"
   2484 
   2485 #: template/wallet.html.j2:241
   2486 msgid "Other browsers"
   2487 msgstr "Egyéb böngészők"
   2488 
   2489 #: template/wallet.html.j2:243
   2490 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2491 msgstr "A jövőben más böngészőkhöz is biztosítunk pénztárcákat."
   2492 
   2493 #: template/wallet.html.j2:251
   2494 #, fuzzy
   2495 #| msgid ""
   2496 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
   2497 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
   2498 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2499 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2500 msgid ""
   2501 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2502 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2503 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2504 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2505 msgstr ""
   2506 "Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a "
   2507 "href=\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a "
   2508 "href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2509 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a> található."
   2510 
   2511 #: template/news/index.html.j2:13
   2512 msgid ""
   2513 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2514 msgstr ""
   2515 "Újdonságok a GNU Talerrel kapcsolatos változásokról, mint például "
   2516 "megjelenések és események"
   2517 
   2518 #: template/news/index.html.j2:15
   2519 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2520 msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre"
   2521 
   2522 #: template/news/index.html.j2:35
   2523 msgid "read more"
   2524 msgstr "olvasson tovább"
   2525 
   2526 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots."
   2527 #~ msgstr ""
   2528 #~ "Az automatizált DDoS-támadások megelőzése érdekében úgy döntöttünk, hogy "
   2529 #~ "a hozzáféréshez egy felhasználónév és jelszó kombinációt kérünk – ezért "
   2530 #~ "kérjük, próbálkozzon a homo és sapiens kombinációval."
   2531 
   2532 #~ msgid "and"
   2533 #~ msgstr "és"
   2534 
   2535 #~ msgid "NGI Taler"
   2536 #~ msgstr "NGI Taler"