taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (103095B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2025-11-26 20:22+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/"
     14 "main-web-site/hu/>\n"
     15 "Language: hu\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     21 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr ""
     32 "A GNU Taler fizetési rendszer gyors és egyszerű pénzátutalásokat tesz "
     33 "lehetővé adatvédelem és magas technikai biztonság mellett."
     34 
     35 #: common/footer.j2.inc:10
     36 msgid "Quick Links"
     37 msgstr "Gyors linkek"
     38 
     39 #: common/footer.j2.inc:12
     40 msgid "FAQ"
     41 msgstr "GYIK"
     42 
     43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     44 msgid "Docs"
     45 msgstr "Dokumentáció"
     46 
     47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     48 msgid "Bibliography"
     49 msgstr "Bibliográfia"
     50 
     51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     52 msgid "Development"
     53 msgstr "Fejlesztés"
     54 
     55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     56 msgid "Contact Overview"
     57 msgstr "Kapcsolatfelvétel áttekintése"
     58 
     59 #: common/footer.j2.inc:17
     60 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     61 msgstr "Hibakövető (Mantis)"
     62 
     63 #: common/footer.j2.inc:18
     64 msgid "Taler Demo Pages"
     65 msgstr "Taler Demo oldal"
     66 
     67 #: common/footer.j2.inc:19
     68 msgid "Taler Public Mailing List"
     69 msgstr "A levelezési listá"
     70 
     71 #: common/footer.j2.inc:23
     72 msgid "Email Contacts"
     73 msgstr "E-mail kapcsolat"
     74 
     75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     76 msgid "General Inquiries"
     77 msgstr "Általános megkeresések"
     78 
     79 #: common/footer.j2.inc:26
     80 msgid "Sales"
     81 msgstr "Értékesítés"
     82 
     83 #: common/footer.j2.inc:27
     84 msgid "Marketing"
     85 msgstr "Marketing"
     86 
     87 #: common/footer.j2.inc:28
     88 msgid "PR and Media Contact"
     89 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat"
     90 
     91 #: common/footer.j2.inc:29
     92 msgid "Investors Contact"
     93 msgstr "Kapcsolatfelvétel befektetők számára"
     94 
     95 #: common/footer.j2.inc:30
     96 msgid "Support"
     97 msgstr "Támogatás"
     98 
     99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142
    100 msgid "Mailing List"
    101 msgstr "Levélcímlista"
    102 
    103 #: common/footer.j2.inc:35
    104 msgid "Legal Information"
    105 msgstr "Impresszum"
    106 
    107 #: common/footer.j2.inc:39
    108 msgid ""
    109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    111 "operating system."
    112 msgstr ""
    113 "A GNU Talert a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU projekt</a> részeként "
    114 "fejlesztik a GNU operációs rendszerhez."
    115 
    116 #: common/footer.j2.inc:42
    117 msgid ""
    118 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
    119 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    120 "noreferrer\">BFH</a>."
    121 msgstr ""
    122 "Hálásak vagyunk a <a href=\"https://www.bfh.ch/\">BFH</a> támogatásáért és "
    123 "ingyenes tárhelyszolgáltatásért."
    124 
    125 #: common/footer.j2.inc:44
    126 msgid ""
    127 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    128 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    129 msgstr ""
    130 "Ez az oldal kizárólag a <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
    131 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad szoftver</a> használatával készült."
    132 
    133 #: common/footer.j2.inc:46
    134 msgid "JavaScript license information"
    135 msgstr "JavaScript licenc információk"
    136 
    137 #: common/navigation.j2.inc:10
    138 msgid "Skip to main content"
    139 msgstr "Navigációs menü kihagyása"
    140 
    141 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    142 msgid "Features"
    143 msgstr "Jellemzők"
    144 
    145 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    146 msgid "Principles"
    147 msgstr "Elvek"
    148 
    149 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    150 msgid "NGI TALER"
    151 msgstr "NGI TALER"
    152 
    153 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55
    154 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    155 msgid "News"
    156 msgstr "Újdonságok"
    157 
    158 #: common/news.j2:6
    159 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    160 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    161 
    162 #: template/architecture.html.j2:2
    163 msgid "System Architecture"
    164 msgstr "Rendszerarchitektúra"
    165 
    166 #: template/architecture.html.j2:7
    167 msgid "Taler System Architecture"
    168 msgstr "Taler rendszerarchitektúra"
    169 
    170 #: template/bibliography.html.j2:9
    171 msgid "GNU Taler Bibliography"
    172 msgstr "GNU Taler Bibliográfia"
    173 
    174 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    175 msgid "by"
    176 msgstr "szerző:"
    177 
    178 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    179 msgid "Cashier"
    180 msgstr "Cashier"
    181 
    182 #: template/cashier.html.j2:43
    183 msgid ""
    184 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    185 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    186 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    187 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    188 msgstr ""
    189 "Ez a Taler pénztári alkalmazás oldala. Lehetővé teszi a pénztáros számára, "
    190 "hogy a Taler-felhasználóknak jogot adjon arra, hogy egy bizonyos összegű e-"
    191 "pénzt felvegyenek a pénztáros bankszámlájáról. Így egyenértékű "
    192 "funkcionalitást biztosít azzal, amit a bank weboldalán találhat, ha ottani "
    193 "számláról vesz fel pénzt."
    194 
    195 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
    196 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
    197 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy"
    198 
    199 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
    200 msgid "Download App from F-Droid.org."
    201 msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
    202 
    203 #: template/comingsoon.html.j2:2
    204 msgid "Coming soon!"
    205 msgstr "Hamarosan!"
    206 
    207 #: template/contact.html.j2:2
    208 msgid "Contact"
    209 msgstr "Kapcsolat"
    210 
    211 #: template/contact.html.j2:14
    212 msgid "GNU Taler Mailing List"
    213 msgstr "GNU Taler levelezőlista"
    214 
    215 #: template/contact.html.j2:16
    216 msgid ""
    217 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    218 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    219 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    220 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    221 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    222 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    223 msgstr ""
    224 "A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/"
    225 "mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    226 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen "
    227 "található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" "
    228 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket "
    229 "küldhet a listára e-mailben a <a "
    230 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> címre."
    231 
    232 #: template/contact.html.j2:28
    233 msgid ""
    234 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    235 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    236 msgstr ""
    237 "Általános kérdéseket a <a "
    238 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen "
    239 "lehet feltenni."
    240 
    241 #: template/contact.html.j2:36
    242 msgid "Reporting Bugs"
    243 msgstr "Hibajelentés"
    244 
    245 #: template/contact.html.j2:38
    246 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    247 msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a"
    248 
    249 #: template/contact.html.j2:41
    250 msgid "Bug tracker"
    251 msgstr "Hibakövető"
    252 
    253 #: template/contact.html.j2:42
    254 msgid ""
    255 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    256 "requests to the mailing list."
    257 msgstr ""
    258 "amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és "
    259 "funkcióigénylésekről is jelentkezhet."
    260 
    261 #: template/contact.html.j2:50
    262 msgid "Contacting Individuals"
    263 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tagokkal"
    264 
    265 #: template/contact.html.j2:52
    266 msgid ""
    267 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    268 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    269 msgstr ""
    270 "A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV'AT'taler.net</tt> címen érhetők el. "
    271 "Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét."
    272 
    273 #: template/contact.html.j2:61
    274 msgid "Chat"
    275 msgstr "Chat"
    276 
    277 #: template/contact.html.j2:63
    278 msgid ""
    279 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    280 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    281 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    282 msgstr ""
    283 "Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" "
    284 "rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-"
    285 "on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban."
    286 
    287 #: template/contact.html.j2:71
    288 msgid "Executive Team"
    289 msgstr "Ügyvezető"
    290 
    291 #: template/contact.html.j2:73
    292 msgid ""
    293 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    294 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    295 msgstr ""
    296 "Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a "
    297 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre."
    298 
    299 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150
    300 msgid "Community Forum"
    301 msgstr "Közösségi fórum"
    302 
    303 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152
    304 msgid ""
    305 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    306 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    307 "Hub (TALER ICH)</a>."
    308 msgstr ""
    309 "A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    310 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub "
    311 "(TALER ICH)</a> található."
    312 
    313 #: template/contact.html.j2:90
    314 msgid "Sales and Marketing"
    315 msgstr "Értékesítés és marketing"
    316 
    317 #: template/contact.html.j2:92
    318 msgid ""
    319 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    320 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    321 "respectively <a "
    322 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    323 msgstr ""
    324 "Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a "
    325 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a "
    326 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> címre "
    327 "küldött e-mailben érheti el."
    328 
    329 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168
    330 msgid "Onboarding"
    331 msgstr "Csatlakozás"
    332 
    333 #: template/contact.html.j2:102
    334 msgid ""
    335 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    336 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    337 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    338 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    339 "and job opportunities</a>."
    340 msgstr ""
    341 "Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további "
    342 "fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
    343 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a "
    344 "<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
    345 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>."
    346 
    347 #: template/contact.html.j2:110
    348 msgid "Public Relations and Media Contact"
    349 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat"
    350 
    351 #: template/contact.html.j2:112
    352 msgid ""
    353 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    354 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    355 msgstr ""
    356 "PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a "
    357 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen "
    358 "érheti el."
    359 
    360 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    361 msgid "Copyright Assignment"
    362 msgstr "Megállapodás a szerzői jogok átruházásáról"
    363 
    364 #: template/copyright.html.j2:9
    365 msgid ""
    366 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    367 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    368 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    369 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    370 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    371 "projects is satisfied."
    372 msgstr ""
    373 "A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a "
    374 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása "
    375 "érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    376 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a "
    377 "GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> "
    378 "teljesüljön."
    379 
    380 #: template/copyright.html.j2:20
    381 msgid ""
    382 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    383 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    384 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    385 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    386 "stores that are hostile to free software)."
    387 msgstr ""
    388 "A megegyezések biztosítják, hogy a kód továbbra is szabad szoftverlicencek "
    389 "alatt lesz elérhető, ami a fejlesztők számára biztosítja a szabadságot, hogy "
    390 "a GNUnet és a GNU Taler között a licencek miatt való aggódás nélkül "
    391 "mozgathatják a kódot, a vállalatnak pedig lehetőséget ad a duális "
    392 "licencelésre (például, hogy a szabad szoftverekkel szemben ellenséges App-"
    393 "store-okon keresztül terjeszthessük)."
    394 
    395 #: template/copyright.html.j2:30
    396 msgid ""
    397 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    398 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    399 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    400 "sufficient, but snail mail is preferred."
    401 msgstr ""
    402 "A kisebb hozzájárulásokhoz (alapvetően bárki, akinek nincs Git-hozzáférése) "
    403 "nem kell szerzői jogokat átruházni. Az álneves hozzájárulások elfogadottak, "
    404 "ebben az esetben egyszerűen írd alá a megállapodást az álneveddel. A "
    405 "szkennelt másolatok elegendőek, de a levélpostai küldés preferált."
    406 
    407 #: template/development.html.j2:2
    408 msgid "Links for Developers"
    409 msgstr "Linkek a fejlesztőknek"
    410 
    411 #: template/development.html.j2:8
    412 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    413 msgstr "GNU Taler: Linkek a fejlesztőknek"
    414 
    415 #: template/development.html.j2:16
    416 msgid "Developer Services"
    417 msgstr "Szolgáltatások fejlesztőknek"
    418 
    419 #: template/development.html.j2:25
    420 msgid "Git Repositories"
    421 msgstr "Git adattárak"
    422 
    423 #: template/development.html.j2:27
    424 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    425 msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz."
    426 
    427 #: template/development.html.j2:28
    428 msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots."
    429 msgstr ""
    430 "Az automatizált DDoS-támadások megelőzése érdekében úgy döntöttünk, hogy a "
    431 "hozzáféréshez egy felhasználónév és jelszó kombinációt kérünk – ezért "
    432 "kérjük, próbálkozzon a homo és sapiens kombinációval."
    433 
    434 #: template/development.html.j2:34
    435 msgid "lcov Results"
    436 msgstr "LCOV-eredmények"
    437 
    438 #: template/development.html.j2:36
    439 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    440 msgstr ""
    441 "Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének "
    442 "eredményeit."
    443 
    444 #: template/development.html.j2:42
    445 msgid "Continuous Integration"
    446 msgstr "Folyamatos integrálás"
    447 
    448 #: template/development.html.j2:44
    449 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    450 msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli."
    451 
    452 #: template/development.html.j2:50
    453 msgid "Internationalization"
    454 msgstr "Internacionalizálás"
    455 
    456 #: template/development.html.j2:52
    457 msgid ""
    458 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    459 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    460 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
    461 msgstr ""
    462 "<a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    463 "noreferrer\">Weblate</a> szolgáltatásunk segítségével a közösség minden "
    464 "tagja hozzájárulhat a weboldalak és a GNU Taler alkalmazások fordításához."
    465 
    466 #: template/development.html.j2:61
    467 msgid "Twister"
    468 msgstr "Twister"
    469 
    470 #: template/development.html.j2:63
    471 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    472 msgstr "HTTP-módosító man-in-the-middle proxy a hibakezelés teszteléséhez."
    473 
    474 #: template/development.html.j2:74
    475 msgid "Experimental Work"
    476 msgstr "Kísérleti munka"
    477 
    478 #: template/development.html.j2:85
    479 msgid "SMC Auctions"
    480 msgstr "SMC aukciók"
    481 
    482 #: template/development.html.j2:87
    483 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    484 msgstr ""
    485 "Biztonságos többszereplős aukciós protokoll (jövőbeli Taler Exchange "
    486 "kiterjesztés)."
    487 
    488 #: template/development.html.j2:93
    489 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    490 msgstr "MCH 2022 Badge integráció"
    491 
    492 #: template/development.html.j2:95
    493 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    494 msgstr "Fogadj el GNU Taler fizetéseket az MCH 2022 Badge-eddel."
    495 
    496 #: template/development.html.j2:103
    497 msgid "EMVco Integration"
    498 msgstr "EMVco integráció"
    499 
    500 #: template/development.html.j2:105
    501 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    502 msgstr "Integráció az EMVco PoS rendszerekkel (hamarosan indul)."
    503 
    504 #: template/development.html.j2:111
    505 msgid "Taler Vault"
    506 msgstr "Taler Vault"
    507 
    508 #: template/development.html.j2:113
    509 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    510 msgstr "Hardveres biztonsági modul a GNU Talerhez (hamarosan indul)."
    511 
    512 #: template/development.html.j2:119
    513 msgid "Payage Payment Plugin"
    514 msgstr "Payage fizetési plugin"
    515 
    516 #: template/development.html.j2:121
    517 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    518 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)."
    519 
    520 #: template/development.html.j2:132
    521 msgid "Community Interaction"
    522 msgstr "Közösségi érintkezés"
    523 
    524 #: template/development.html.j2:144
    525 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    526 msgstr "A nyilvános GNU Taler levélcímlista."
    527 
    528 #: template/development.html.j2:160
    529 msgid "Bug Tracker"
    530 msgstr "Hibakövető"
    531 
    532 #: template/development.html.j2:162
    533 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    534 msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára."
    535 
    536 #: template/development.html.j2:170
    537 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    538 msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja."
    539 
    540 #: template/docs.html.j2:2
    541 msgid "Documentation and Resources"
    542 msgstr "Dokumentáció és Források"
    543 
    544 #: template/docs.html.j2:8
    545 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    546 msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források"
    547 
    548 #: template/docs.html.j2:14
    549 msgid ""
    550 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    551 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    552 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    553 msgstr ""
    554 "Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes "
    555 "dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    556 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a>."
    557 
    558 #: template/docs.html.j2:26
    559 msgid "Core Component Documentation"
    560 msgstr "Alapvető komponensek dokumentációja"
    561 
    562 #: template/docs.html.j2:37
    563 msgid "Merchant Backend Administration"
    564 msgstr "Kereskedői Backend adminisztráció"
    565 
    566 #: template/docs.html.j2:39
    567 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    568 msgstr "Bevezetés és útmutató a Taler Merchant használatához."
    569 
    570 #: template/docs.html.j2:47
    571 msgid "Merchant API Tutorial"
    572 msgstr "Kereskedő API Bemutató"
    573 
    574 #: template/docs.html.j2:49
    575 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    576 msgstr ""
    577 "Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a kereskedő backend API "
    578 "használatával."
    579 
    580 #: template/docs.html.j2:57
    581 msgid "Back Office"
    582 msgstr "Back Office"
    583 
    584 #: template/docs.html.j2:59
    585 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    586 msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához."
    587 
    588 #: template/docs.html.j2:67
    589 msgid "Merchant POS Terminal"
    590 msgstr "POS-terminál kereskedőknek"
    591 
    592 #: template/docs.html.j2:69
    593 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    594 msgstr ""
    595 "Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához."
    596 
    597 #: template/docs.html.j2:77
    598 msgid "Exchange"
    599 msgstr "Exchange"
    600 
    601 #: template/docs.html.j2:79
    602 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    603 msgstr "A GNU Taler Exchange felhasználói kézikönyve."
    604 
    605 #: template/docs.html.j2:87
    606 msgid "Bank Integration"
    607 msgstr "Banki integráció"
    608 
    609 #: template/docs.html.j2:89
    610 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    611 msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához."
    612 
    613 #: template/docs.html.j2:97
    614 msgid "Wallet"
    615 msgstr "Pénztárca"
    616 
    617 #: template/docs.html.j2:99
    618 msgid ""
    619 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    620 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    621 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    622 msgstr ""
    623 "Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre "
    624 "csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" "
    625 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca "
    626 "weboldaláról</a>."
    627 
    628 #: template/docs.html.j2:111
    629 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    630 msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására."
    631 
    632 #: template/docs.html.j2:119
    633 msgid "Age Restrictions"
    634 msgstr "Korhatárok"
    635 
    636 #: template/docs.html.j2:121
    637 msgid ""
    638 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    639 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    640 "privacy for everyone."
    641 msgstr ""
    642 "Kriptográfiai háttér arról, hogy a szülők hogyan állíthatnak be korhatárt a "
    643 "Taler érmékre, hogy megvédjék a kiskorúakat a nem megfelelő vásárlásoktól, "
    644 "miközben megőrzik mindenki magánéletét."
    645 
    646 #: template/docs.html.j2:133
    647 msgid "Supplemental services"
    648 msgstr "Kiegészítő szolgáltatások"
    649 
    650 #: template/docs.html.j2:144
    651 msgid "GNU Anastasis"
    652 msgstr "GNU Anastasis"
    653 
    654 #: template/docs.html.j2:146
    655 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    656 msgstr ""
    657 "A magánélet védelmét biztosító elosztott kulcs letétbe helyezési és "
    658 "helyreállítási szolgáltatások."
    659 
    660 #: template/docs.html.j2:154
    661 msgid "libeufin"
    662 msgstr "libeufin"
    663 
    664 #: template/docs.html.j2:156
    665 msgid ""
    666 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    667 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    668 msgstr ""
    669 "A Taler wire gateway implementációja az EBICS/FinTS protokollcsomaggal, "
    670 "beleértve egy önálló bank (regionális valutákhoz)."
    671 
    672 #: template/docs.html.j2:165
    673 msgid "Depolymerization"
    674 msgstr "Depolimerizáció"
    675 
    676 #: template/docs.html.j2:167
    677 msgid ""
    678 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    679 "blockchains."
    680 msgstr ""
    681 "A Taler wire gateway megvalósítása a Bitcoin és Ethereum blokkláncokon "
    682 "keresztül."
    683 
    684 #: template/docs.html.j2:175
    685 msgid "Sync"
    686 msgstr "Sync"
    687 
    688 #: template/docs.html.j2:177
    689 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    690 msgstr "Titkosított adatmentési és helyreállítási szolgáltatás."
    691 
    692 #: template/docs.html.j2:185
    693 msgid "Taler Mailbox"
    694 msgstr "Taler Mailbox"
    695 
    696 #: template/docs.html.j2:187
    697 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    698 msgstr ""
    699 "Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között."
    700 
    701 #: template/docs.html.j2:195
    702 msgid "TalDir"
    703 msgstr "TalDir"
    704 
    705 #: template/docs.html.j2:197
    706 msgid ""
    707 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    708 "wallets."
    709 msgstr ""
    710 "Címtár a címek (e-mail, telefonszámok stb.) Taler tárcákhoz való "
    711 "társításához."
    712 
    713 #: template/docs.html.j2:208
    714 msgid "Extensions"
    715 msgstr "Bővítések"
    716 
    717 #: template/docs.html.j2:216
    718 msgid "Taler-MDB"
    719 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
    720 
    721 #: template/docs.html.j2:218
    722 msgid ""
    723 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    724 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    725 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    726 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    727 "a>."
    728 msgstr ""
    729 "A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus "
    730 "(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni "
    731 "Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
    732 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
    733 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)."
    734 
    735 #: template/docs.html.j2:227
    736 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    737 msgstr "WooCommerce Payment Backend"
    738 
    739 #: template/docs.html.j2:229
    740 msgid ""
    741 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    742 "based on WordPress)."
    743 msgstr ""
    744 "GNU Taler fizetési plugin a WooCommerce e-commerce megoldáshoz (a WordPress "
    745 "alapján)."
    746 
    747 #: template/docs.html.j2:238
    748 #, fuzzy
    749 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    750 msgid "Magento Payment Backend"
    751 msgstr "Magento Payment Backend"
    752 
    753 #: template/docs.html.j2:240
    754 msgid ""
    755 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    756 "solution."
    757 msgstr ""
    758 "GNU Taler fizetési plugin a Adobe Commerce (formerly Magento) rendszerhez."
    759 
    760 #: template/docs.html.j2:248
    761 msgid "Pretix Payment Backend"
    762 msgstr "Pretix Payment Backend"
    763 
    764 #: template/docs.html.j2:250
    765 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    766 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Pretix jegyrendszerhez."
    767 
    768 #: template/docs.html.j2:258
    769 #, fuzzy
    770 #| msgid "WooCommerce Payment Backend"
    771 msgid "Joomla! Payment Backend"
    772 msgstr "Joomla! Payment Backend"
    773 
    774 #: template/docs.html.j2:260
    775 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    776 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Joomla! e-kereskedelmi rendszerhez ."
    777 
    778 #: template/docs.html.j2:268
    779 msgid "Drupal Commerce Backend"
    780 msgstr "Drupal Commerce Backend"
    781 
    782 #: template/docs.html.j2:270
    783 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    784 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Drupal Commerce rendszerhez."
    785 
    786 #: template/docs.html.j2:281
    787 msgid "Internals Documentation"
    788 msgstr "Belső dokumentáció"
    789 
    790 #: template/docs.html.j2:292
    791 msgid "HTTP API"
    792 msgstr "HTTP API"
    793 
    794 #: template/docs.html.j2:294
    795 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    796 msgstr "HTTP API referencia kézikönyv a Taler komponensekhez."
    797 
    798 #: template/docs.html.j2:302
    799 msgid "Tutorials"
    800 msgstr "Oktatóanyagok"
    801 
    802 #: template/docs.html.j2:304
    803 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    804 msgstr "Videó oktatóanyagok a GNU Taler használatához."
    805 
    806 #: template/docs.html.j2:312
    807 msgid "Know-your-customer"
    808 msgstr "Know-your-customer (KYC)"
    809 
    810 #: template/docs.html.j2:314
    811 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    812 msgstr "Áttekintés a Taler Exchange Know-your-customer (KYC) integrációjáról."
    813 
    814 #: template/faq.html.j2:2
    815 msgid "Frequently Asked Questions"
    816 msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések"
    817 
    818 #: template/faq.html.j2:8
    819 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    820 msgstr "GNU Taler: Gyakran Ismételt Kérdések"
    821 
    822 #: template/faq.html.j2:11
    823 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    824 msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?"
    825 
    826 #: template/faq.html.j2:14
    827 msgid ""
    828 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    829 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    830 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    831 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    832 msgstr ""
    833 "A Taler nem igényel semmilyen Blockchain-technológiát, és nem alapul proof-"
    834 "of-work-en vagy más elosztott konszenzus-mechanizmuson. Ehelyett a Taler vak "
    835 "szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan "
    836 "peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin."
    837 
    838 #: template/faq.html.j2:24
    839 msgid ""
    840 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    841 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    842 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    843 msgstr ""
    844 "Lehetséges lenne ugyanakkor Bitcoinban megnevezett érméket kivenni egy Taler "
    845 "tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos "
    846 "előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel."
    847 
    848 #: template/faq.html.j2:32
    849 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    850 msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?"
    851 
    852 #: template/faq.html.j2:34
    853 msgid ""
    854 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    855 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    856 "a settlement account."
    857 msgstr ""
    858 "Az Ön pénztárcája tárolja a digitális készpénzt, így végső soron az Ön "
    859 "egyenlege számítógépen követhető. A Taler Exchange az összes el nem költött "
    860 "elektronikus pénzt egy elszámolási számlán tartja."
    861 
    862 #: template/faq.html.j2:40
    863 msgid "What if my wallet is lost?"
    864 msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?"
    865 
    866 #: template/faq.html.j2:42
    867 msgid ""
    868 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    869 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    870 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    871 msgstr ""
    872 "Mivel a pénztárcájában lévő digitális készpénz anonim, az Exchange nem tud "
    873 "segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaállításában. Hasonlóan "
    874 "egy valódi készpénztárcához, a digitális pénztárca biztonságáért annak a "
    875 "tulajdonosa felelős."
    876 
    877 #: template/faq.html.j2:51
    878 msgid ""
    879 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    880 "the balance reasonably low."
    881 msgstr ""
    882 "A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések "
    883 "készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával."
    884 
    885 #: template/faq.html.j2:57
    886 msgid "What if my computer is hacked?"
    887 msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?"
    888 
    889 #: template/faq.html.j2:59
    890 msgid ""
    891 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    892 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    893 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    894 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    895 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    896 msgstr ""
    897 "Ha valamelyik eszközét megtámadják vagy megfertőzik, a támadó digitális "
    898 "érméket költhet el a pénztárcájából. Ezért a tárcában lévő egyenleget "
    899 "rendszeresen ellenőrizni kell, hogy az esetleges támadást vagy elvesztést "
    900 "azonnal észlelni lehessen. Ha egy tokent már felhasználtak fizetésre, "
    901 "másodszor már nem lehet elkölteni. Fizetéskor a Taler Exchange ellenőrzi, "
    902 "hogy egy Token-t már felhasználtak-e, és így megakadályozza, hogy ugyanazt a "
    903 "Token-t többször is kiadják."
    904 
    905 #: template/faq.html.j2:67
    906 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    907 msgstr "Hogyan tudom telepíteni a Taler pénztárcát a böngészőmre?"
    908 
    909 #: template/faq.html.j2:69
    910 msgid ""
    911 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    912 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    913 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    914 msgstr ""
    915 "Kérjük, látogassa meg a <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    916 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler pénztárca "
    917 "böngészőbővítmények telepítési oldalát</a>, és válassza ki a pénztárcát, "
    918 "amely megfelel a böngésző típusának."
    919 
    920 #: template/faq.html.j2:74
    921 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    922 msgstr "Hogyan tudok Taler pénztárcát telepíteni a telefonomra?"
    923 
    924 #: template/faq.html.j2:76
    925 msgid ""
    926 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    927 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    928 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    929 "guiding you to the respective app stores."
    930 msgstr ""
    931 
    932 #: template/faq.html.j2:82
    933 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    934 msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátaimnak a Talerrel?"
    935 
    936 #: template/faq.html.j2:84
    937 msgid ""
    938 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    939 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    940 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    941 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    942 "funds before allowing the transaction to complete."
    943 msgstr ""
    944 "A Taler támogatja a pénztárcák közötti push-and-pull fizetéseket (más néven "
    945 "peer-to-peer fizetéseket). Habár a fizetés látszólag közvetlenül a "
    946 "pénztárcák között történik, technikailag a műveletet a fizetési szolgáltató "
    947 "közvetíti, amelynek általában jogilag kötelessége azonosítani a pénz "
    948 "címzettjét, mielőtt engedélyezné a tranzakciót."
    949 
    950 #: template/faq.html.j2:92
    951 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    952 msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?"
    953 
    954 #: template/faq.html.j2:94
    955 msgid ""
    956 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    957 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    958 msgstr ""
    959 "A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai "
    960 "dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni."
    961 
    962 #: template/faq.html.j2:100
    963 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    964 msgstr ""
    965 "A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek "
    966 "között."
    967 
    968 #: template/faq.html.j2:105
    969 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    970 msgstr "Hogyan védi a Taler a személyes adataimat?"
    971 
    972 #: template/faq.html.j2:107
    973 msgid ""
    974 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    975 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    976 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    977 "which coin it signed for which customer."
    978 msgstr ""
    979 "A pénztárcája olyan digitális érméket tárol, amelyeket a Taler Exchange <a "
    980 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">vakon aláírt</a>. A "
    981 "vak aláírás használata védi a személyes adatait, mivel megakadályozza, hogy "
    982 "a Taler Exchange megtudja, melyik ügyfél számára melyik érmét írta alá."
    983 
    984 #: template/faq.html.j2:117
    985 msgid "How much does it cost?"
    986 msgstr "Mik a költségek? Mik a díjak?"
    987 
    988 #: template/faq.html.j2:119
    989 msgid ""
    990 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
    991 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
    992 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
    993 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
    994 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
    995 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
    996 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
    997 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
    998 "regulator and could thus easily be 10x higher."
    999 msgstr ""
   1000 "A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy "
   1001 "saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék "
   1002 "kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az "
   1003 "üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő "
   1004 "(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők "
   1005 "dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A "
   1006 "tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció "
   1007 "körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra "
   1008 "amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai "
   1009 "becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és "
   1010 "tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x "
   1011 "magasabbak."
   1012 
   1013 #: template/faq.html.j2:133
   1014 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1015 msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?"
   1016 
   1017 #: template/faq.html.j2:135
   1018 msgid ""
   1019 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1020 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1021 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1022 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1023 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1024 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1025 "future."
   1026 msgstr ""
   1027 "A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem "
   1028 "támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy "
   1029 "olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik "
   1030 "pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok "
   1031 "ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a "
   1032 "hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a "
   1033 "valutaváltás támogatását."
   1034 
   1035 #: template/faq.html.j2:146
   1036 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1037 msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?"
   1038 
   1039 #: template/faq.html.j2:148
   1040 msgid ""
   1041 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1042 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1043 "have to follow."
   1044 msgstr ""
   1045 "Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való "
   1046 "átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange "
   1047 "teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására "
   1048 "képes legyen."
   1049 
   1050 #: template/faq.html.j2:155
   1051 msgid ""
   1052 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1053 "in regular bank accounts?"
   1054 msgstr ""
   1055 "Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz "
   1056 "közötti átváltást?"
   1057 
   1058 #: template/faq.html.j2:157
   1059 #, fuzzy
   1060 #| msgid ""
   1061 #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
   1062 #| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
   1063 #| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
   1064 #| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
   1065 #| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
   1066 #| "conversion from Taler coins into regular bank money."
   1067 msgid ""
   1068 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1069 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1070 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1071 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1072 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1073 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1074 "bank money."
   1075 msgstr ""
   1076 "Az exchange-t egy bank vagy egy bankkal együttműködve működtetné, és ez a "
   1077 "bank tartaná a pénzeszközöket letétben. Megjegyzendő, hogy ez a bank lehet "
   1078 "egy hagyományos bank vagy egy központi bank is, központi banki elektronikus "
   1079 "valuta esetében. Ettől függetlenül a bank a vonatkozó banki szabályozás "
   1080 "hatálya alá tartozna, amely megalapozza, hogy a fogyasztók miért bíznának a "
   1081 "Taler-érmék hagyományos bankpénzre váltásában."
   1082 
   1083 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1084 msgid ""
   1085 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1086 "compliance?"
   1087 msgstr ""
   1088 "Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem "
   1089 "felelés esetén?"
   1090 
   1091 #: template/faq.html.j2:168
   1092 msgid ""
   1093 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1094 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1095 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1096 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1097 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1098 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1099 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1100 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1101 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1102 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1103 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1104 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1105 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1106 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1107 "Union."
   1108 msgstr ""
   1109 "Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló "
   1110 "auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat "
   1111 "automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák "
   1112 "manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan "
   1113 "hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy "
   1114 "akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig "
   1115 "fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások "
   1116 "kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti "
   1117 "tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes "
   1118 "általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1119 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően "
   1120 "az Európai Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform "
   1121 "(lásd <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az "
   1122 "Európai Unió tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal "
   1123 "kapcsolatos viták rendezéséhez."
   1124 
   1125 #: template/faq.html.j2:185
   1126 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1127 msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?"
   1128 
   1129 #: template/faq.html.j2:187
   1130 msgid ""
   1131 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1132 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1133 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1134 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1135 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1136 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1137 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1138 msgstr ""
   1139 "Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket "
   1140 "vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több "
   1141 "központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére "
   1142 "jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt "
   1143 "jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a "
   1144 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1145 "noreferrer\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)."
   1146 
   1147 #: template/faq.html.j2:198
   1148 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1149 msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?"
   1150 
   1151 #: template/faq.html.j2:200
   1152 msgid ""
   1153 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1154 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1155 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1156 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1157 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1158 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1159 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1160 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1161 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1162 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1163 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1164 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1165 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1166 msgstr ""
   1167 "Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. "
   1168 "Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki "
   1169 "rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. "
   1170 "Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca "
   1171 "a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből "
   1172 "adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző "
   1173 "felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés "
   1174 "idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem "
   1175 "történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a "
   1176 "felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel "
   1177 "rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak "
   1178 "lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni "
   1179 "fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. "
   1180 "verziójához tervezünk."
   1181 
   1182 #: template/faq.html.j2:218
   1183 msgid "How do wire fees work?"
   1184 msgstr ""
   1185 
   1186 #: template/faq.html.j2:220
   1187 msgid ""
   1188 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1189 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1190 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1191 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1192 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1193 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1194 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1195 "subtracted from the total amount wired."
   1196 msgstr ""
   1197 
   1198 #: template/faq.html.j2:233
   1199 msgid "How do deposit fees work?"
   1200 msgstr ""
   1201 
   1202 #: template/faq.html.j2:235
   1203 msgid ""
   1204 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1205 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1206 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1207 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1208 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1209 msgstr ""
   1210 
   1211 #: template/faq.html.j2:245
   1212 msgid ""
   1213 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1214 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1215 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1216 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1217 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1218 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1219 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1220 "fees they have to pay before every transaction."
   1221 msgstr ""
   1222 
   1223 #: template/faq.html.j2:259
   1224 msgid "How do bounce fees work?"
   1225 msgstr ""
   1226 
   1227 #: template/faq.html.j2:261
   1228 msgid ""
   1229 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1230 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1231 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1232 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1233 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1234 "original account."
   1235 msgstr ""
   1236 
   1237 #: template/faq.html.j2:272
   1238 msgid ""
   1239 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1240 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1241 "initiating the withdrawal."
   1242 msgstr ""
   1243 
   1244 #: template/faq.html.j2:279
   1245 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1246 msgstr ""
   1247 
   1248 #: template/faq.html.j2:281
   1249 msgid ""
   1250 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1251 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1252 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1253 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1254 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1255 "losing money due to expiration!"
   1256 msgstr ""
   1257 
   1258 #: template/faq.html.j2:294
   1259 msgid ""
   1260 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1261 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1262 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1263 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1264 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1265 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1266 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1267 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1268 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1269 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1270 msgstr ""
   1271 
   1272 #: template/features.html.j2:8
   1273 msgid "GNU Taler: Features"
   1274 msgstr "GNU Taler: Jellemzők"
   1275 
   1276 #: template/features.html.j2:14
   1277 msgid ""
   1278 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1279 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1280 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1281 "evasion and money laundering</span>."
   1282 msgstr ""
   1283 "A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">adatvédelmet biztosító</span> fizetési "
   1284 "rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a "
   1285 "Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően "
   1286 "nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az "
   1287 "adóelkerülést és a pénzmosást</span>."
   1288 
   1289 #: template/features.html.j2:24
   1290 msgid ""
   1291 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1292 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1293 "always backed by an existing currency."
   1294 msgstr ""
   1295 "A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</"
   1296 "span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A "
   1297 "fizetések mögött mindig egy létező valuta áll."
   1298 
   1299 #: template/features.html.j2:33
   1300 msgid ""
   1301 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1302 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1303 "is, a payment service provider for Taler."
   1304 msgstr ""
   1305 "A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</"
   1306 "span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő "
   1307 "logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések."
   1308 
   1309 #: template/features.html.j2:42
   1310 #, fuzzy
   1311 #| msgid ""
   1312 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
   1313 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
   1314 #| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
   1315 msgid ""
   1316 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1317 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1318 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1319 msgstr ""
   1320 "A fizetéshez Talerrel a vásárlóknak csak elegendő pénzértékre van szükségük "
   1321 "a Taler pénztárcájukban. Az eladók, pl. webáruházak vagy szupermarketek "
   1322 "<span class=\"tlr\">a vásárló regisztrálása nélkül</span>, biztonságosan és "
   1323 "megbízhatóan fogadhatnak el fizetéseket."
   1324 
   1325 #: template/features.html.j2:51
   1326 msgid ""
   1327 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1328 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1329 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1330 "gone."
   1331 msgstr ""
   1332 "A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</"
   1333 "span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a "
   1334 "visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában "
   1335 "maradt mennyiségű pénz tűnhet el."
   1336 
   1337 #: template/features.html.j2:70
   1338 msgid "Paying with Taler"
   1339 msgstr "Fizetés Talerrel"
   1340 
   1341 #: template/features.html.j2:72
   1342 msgid ""
   1343 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1344 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1345 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1346 msgstr ""
   1347 "A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a "
   1348 "készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési "
   1349 "eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez."
   1350 
   1351 #: template/features.html.j2:80
   1352 #, fuzzy
   1353 #| msgid ""
   1354 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
   1355 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1356 #| "phishing or identity theft."
   1357 msgid ""
   1358 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1359 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1360 "phishing or identity theft."
   1361 msgstr ""
   1362 "A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy "
   1363 "kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, "
   1364 "és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát."
   1365 
   1366 #: template/features.html.j2:88
   1367 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1368 msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!"
   1369 
   1370 #: template/features.html.j2:95
   1371 msgid "Receiving payments with Taler"
   1372 msgstr "Fizetések fogadása Talerrel"
   1373 
   1374 #: template/features.html.j2:97
   1375 msgid ""
   1376 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1377 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1378 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1379 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1380 "by a third party."
   1381 msgstr ""
   1382 "A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett "
   1383 "bankszámlára van szüksége. Példa kódot biztosítunk különböző programozási "
   1384 "nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A kereskedő "
   1385 "backendje, amely a Taler tranzakciók feldolgozását végzi, futhat a kereskedő "
   1386 "telephelyén, vagy harmadik fél által üzemeltetve."
   1387 
   1388 #: template/features.html.j2:106
   1389 msgid ""
   1390 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1391 "even having to register an account."
   1392 msgstr ""
   1393 "A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű. Az ügyfelek anélkül "
   1394 "fizethetnek a termékekért, hogy saját fiókot kéne regisztrálniuk."
   1395 
   1396 #: template/features.html.j2:113
   1397 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1398 msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!"
   1399 
   1400 #: template/features.html.j2:128
   1401 msgid "Practical"
   1402 msgstr "Praktikus"
   1403 
   1404 #: template/features.html.j2:131
   1405 msgid ""
   1406 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1407 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1408 "extremely low transaction costs."
   1409 msgstr ""
   1410 "A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések "
   1411 "kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül "
   1412 "megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett."
   1413 
   1414 #: template/features.html.j2:141
   1415 msgid "Stable"
   1416 msgstr "Stabil"
   1417 
   1418 #: template/features.html.j2:144
   1419 msgid ""
   1420 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1421 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1422 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1423 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1424 msgstr ""
   1425 "A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát "
   1426 "használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek "
   1427 "elszámolási számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár "
   1428 "vagy akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz "
   1429 "kriptográfiailag védett megfelelői."
   1430 
   1431 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1432 msgid "Secure"
   1433 msgstr "Biztonságos"
   1434 
   1435 #: template/features.html.j2:158
   1436 msgid ""
   1437 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1438 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1439 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1440 msgstr ""
   1441 "A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, "
   1442 "például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek "
   1443 "köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési "
   1444 "téves pozitív eredmény miatt."
   1445 
   1446 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1447 msgid "Taxable"
   1448 msgstr "Adózható"
   1449 
   1450 #: template/features.html.j2:173
   1451 msgid ""
   1452 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1453 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1454 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1455 msgstr ""
   1456 "A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő "
   1457 "hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával "
   1458 "ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas "
   1459 "illegális tevékenységekre."
   1460 
   1461 #: template/features.html.j2:183
   1462 msgid "Private"
   1463 msgstr "Anonimizált"
   1464 
   1465 #: template/features.html.j2:185
   1466 msgid ""
   1467 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1468 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1469 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1470 msgstr ""
   1471 "Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a "
   1472 "készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte "
   1473 "el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást "
   1474 "kap."
   1475 
   1476 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1477 msgid "Libre"
   1478 msgstr "Szabad"
   1479 
   1480 #: template/features.html.j2:199
   1481 msgid ""
   1482 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1483 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1484 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1485 "implementation is a"
   1486 msgstr ""
   1487 "A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek "
   1488 "elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának "
   1489 "működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész "
   1490 "országokról. Mivel a referencia implementáció egy"
   1491 
   1492 #: template/features.html.j2:206
   1493 msgid "package, it will always remain free software."
   1494 msgstr "csomag, ami mindig szabad szoftver marad."
   1495 
   1496 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1497 msgid "Financial News"
   1498 msgstr "Pénzügyi hírek"
   1499 
   1500 #: template/financial-news.html.j2:10
   1501 msgid ""
   1502 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1503 "developments in the financial industry."
   1504 msgstr ""
   1505 "Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, "
   1506 "amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ "
   1507 "jelenlegi és jövőbeli fejleményeit."
   1508 
   1509 #: template/funding.html.j2:2
   1510 #, fuzzy
   1511 #| msgid "Past funding"
   1512 msgid "Funding"
   1513 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek"
   1514 
   1515 #: template/funding.html.j2:7
   1516 msgid "Support for GNU Taler"
   1517 msgstr "Támogatás a GNU Taler számára"
   1518 
   1519 #: template/funding.html.j2:10
   1520 msgid "Current funding"
   1521 msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása"
   1522 
   1523 #: template/funding.html.j2:14
   1524 msgid ""
   1525 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1526 "users."
   1527 msgstr ""
   1528 
   1529 #: template/funding.html.j2:23
   1530 msgid ""
   1531 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1532 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1533 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1534 "known to the general public."
   1535 msgstr ""
   1536 
   1537 #: template/funding.html.j2:34
   1538 msgid ""
   1539 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1540 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1541 msgstr ""
   1542 
   1543 #: template/funding.html.j2:44
   1544 msgid ""
   1545 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1546 msgstr ""
   1547 "Hálásak vagyunk a következő szervezetek által ingyenes "
   1548 "tárhelyszolgáltatásért:"
   1549 
   1550 #: template/funding.html.j2:53
   1551 msgid ""
   1552 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1553 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1554 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1555 msgstr ""
   1556 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek a fordítással kapcsolatos "
   1557 "támogatásukért (és <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">a sok "
   1558 "önkéntesnek</a> a fordításban végzett önkéntes segítségükért):"
   1559 
   1560 #: template/funding.html.j2:63
   1561 msgid "Past funding"
   1562 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek"
   1563 
   1564 #: template/funding.html.j2:65
   1565 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1566 msgstr ""
   1567 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek az elvégzett projektekkel "
   1568 "kapcsolatos támogatásukért:"
   1569 
   1570 #: template/funding.html.j2:70
   1571 msgid ""
   1572 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1573 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1574 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1575 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1576 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1577 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1578 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1579 "merchants that are fully offline."
   1580 msgstr ""
   1581 
   1582 #: template/funding.html.j2:86
   1583 msgid ""
   1584 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1585 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1586 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1587 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1588 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1589 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1590 msgstr ""
   1591 
   1592 #: template/funding.html.j2:100
   1593 msgid ""
   1594 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1595 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1596 "WebExtension wallets."
   1597 msgstr ""
   1598 
   1599 #: template/funding.html.j2:110
   1600 msgid ""
   1601 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1602 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1603 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1604 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1605 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1606 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1607 "Taler components)."
   1608 msgstr ""
   1609 
   1610 #: template/funding.html.j2:125
   1611 msgid ""
   1612 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1613 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1614 "safely operating the Taler payment system."
   1615 msgstr ""
   1616 "Ez a projekt a GNU Taler exchange biztonsági fejlesztéséről szól külső "
   1617 "kódaudit segítségével. Ezzel egy kompetens külső biztonsági auditort "
   1618 "szeretnénk felállítani, aki segít a Taler fizetési rendszer biztonságos "
   1619 "üzemeltetésében."
   1620 
   1621 #: template/funding.html.j2:136
   1622 msgid ""
   1623 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1624 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1625 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1626 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1627 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1628 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1629 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1630 msgstr ""
   1631 "Ez a projekt az Európai Unió Horizon 2020 kutatási és innovációs programja "
   1632 "által a 825618 számú NGI_TRUST támogatási megállapodás keretében kapott "
   1633 "támogatást. A projekt célja a re:claimID és a GNU Taler fizetési rendszer "
   1634 "integrálása egy kísérleti projekt keretében, hogy bemutassa a magánélet "
   1635 "védelmét erősítő technológiák gyakorlati megvalósíthatóságát és előnyeit a "
   1636 "felhasználók és a kereskedelmi szolgáltatók számára. A projekt neve "
   1637 "\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1638 
   1639 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1640 msgid "Advantages for Governments"
   1641 msgstr "Előnyök az államigazgatások számára"
   1642 
   1643 #: template/governments.html.j2:9
   1644 msgid ""
   1645 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1646 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1647 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1648 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1649 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1650 msgstr ""
   1651 "A Taler elszámoltathatóságot biztosít annak érdekében, hogy a vállalkozások "
   1652 "jogszerűen működjenek, ugyanakkor tiszteletben tartsák a polgárok "
   1653 "szabadságjogait. A Taler egy nyílt szabványokon és szabad szoftvereken "
   1654 "alapuló fizetési rendszer. A Talernek szüksége van a kormányokra, mivel azok "
   1655 "pénzügyi kereteket határoznak meg, és megbízható szabályozóként működnek. A "
   1656 "Taler hozzájárul a digitális függetlenséghez a kritikus pénzügyi "
   1657 "infrastruktúrában."
   1658 
   1659 #: template/governments.html.j2:28
   1660 msgid ""
   1661 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1662 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1663 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1664 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1665 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1666 "evasion and black markets less viable."
   1667 msgstr ""
   1668 "A Taler a korrupció elleni küzdelem és az adózás támogatása céljából lett "
   1669 "kiépítve. A Taler segítségével bármilyen fizetési forma címzettjét a "
   1670 "kormányzat könnyen azonosíthatja, és a kereskedőt kötelezheti arra, hogy a "
   1671 "vevő által elfogadott szerződést nyújtsa be. A kormányok ezeket az adatokat "
   1672 "felhasználhatják a vállalkozások és a magánszemélyek jövedelmük alapján "
   1673 "történő megadóztatására, így az adóelkerülés és a feketepiacok kevésbé "
   1674 "életképesek."
   1675 
   1676 #: template/governments.html.j2:41
   1677 msgid ""
   1678 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1679 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1680 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1681 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1682 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1683 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1684 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1685 "multiple devices."
   1686 msgstr ""
   1687 "Így annak ellenére, hogy a Taler anonimitást biztosít a digitális készpénzt "
   1688 "áruk és szolgáltatások vásárlására költő polgárok számára, biztosítja azt "
   1689 "is, hogy az állam megfigyelhesse a beérkező pénzeszközöket. Ezzel "
   1690 "biztosítható, hogy a vállalkozások csak legális tevékenységet folytassanak, "
   1691 "és ne kerüljenek ki jövedelemadót, forgalmi adót vagy hozzáadottérték-adót. "
   1692 "Azonban ez a megfigyelési képesség nem terjed ki a közvetlen személyes "
   1693 "területre. Különösen a megfigyelés nem terjed ki a megbízható barátokkal és "
   1694 "családtagokkal megosztott pénzeszközökhöz való hozzáférésre, illetve a "
   1695 "pénztárcák több eszközön keresztüli szinkronizálására."
   1696 
   1697 #: template/governments.html.j2:59
   1698 msgid ""
   1699 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1700 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1701 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1702 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1703 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1704 msgstr ""
   1705 "Taler fizetések kriptográfiailag védettek. Így az ügyfelek, a kereskedők és "
   1706 "a Taler fizetési szolgáltató (az exchange) jogszerű magatartásukat jogvita "
   1707 "esetén matematikailag is bizonyítani tudják a bíróság előtt. Így a pénzügyi "
   1708 "károk szigorúan korlátozottak, ami növeli a gazdasági biztonságot az "
   1709 "ügyfelek, a kereskedők, az exchange és az állam számára."
   1710 
   1711 #: template/governments.html.j2:71
   1712 msgid ""
   1713 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1714 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1715 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1716 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1717 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1718 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1719 "threaten the economy due to fraud."
   1720 msgstr ""
   1721 "Pénzforgalmi szolgáltatóként a Taler exchange pénzügyi szabályozás hatálya "
   1722 "alá tartozik. A pénzügyi szabályozás és a rendszeres ellenőrzések alapvetőek "
   1723 "a bizalom megteremtéséhez. A Taler tervezete különösen előírja egy független "
   1724 "könyvvizsgáló létét, aki ellenőrzi az exchange-en felhalmozódó kriptográfiai "
   1725 "bizonyítékokat annak biztosítása érdekében, hogy a letéti számlát (vagy "
   1726 "belső elszámolási számlát) becsületesen kezeljék. Ez biztosítja, hogy az "
   1727 "exchange nem veszélyezteti a gazdaságot csalással."
   1728 
   1729 #: template/governments.html.j2:89
   1730 msgid ""
   1731 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1732 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1733 "threatens global political and financial stability today."
   1734 msgstr ""
   1735 "A Taler egy nyílt protokollszabványt megvalósító szabad szoftver. Így a "
   1736 "Taler lehetővé teszi a versenyt és megakadályozza a fizetési rendszerek "
   1737 "monopolizálódását, amely ma a globális politikai és pénzügyi stabilitást "
   1738 "fenyegeti."
   1739 
   1740 #: template/governments.html.j2:99
   1741 msgid "Efficient"
   1742 msgstr "Hatékony"
   1743 
   1744 #: template/governments.html.j2:102
   1745 msgid ""
   1746 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1747 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1748 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1749 msgstr ""
   1750 "A Taler hatékony kialakítású. A blokklánc-alapú fizetési rendszerekkel, "
   1751 "például a Bitcoinnal ellentétben a Taler nem veszélyezteti a nemzeti "
   1752 "elektromos hálózatok rendelkezésre állását, és nem járul hozzá (jelentősen) "
   1753 "a környezetszennyezéshez."
   1754 
   1755 #: template/governments.html.j2:118
   1756 msgid "Taler and regulation"
   1757 msgstr "Taler és szabályozás"
   1758 
   1759 #: template/governments.html.j2:120
   1760 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1761 msgstr "A Taler betartja a pénzmosás elleni törvényt (AML)"
   1762 
   1763 #: template/governments.html.j2:121
   1764 msgid ""
   1765 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1766 "parties."
   1767 msgstr ""
   1768 "A Taler segítségével a bevétel belátható, és mindkét fél által aláírt "
   1769 "szerződéshez köthető."
   1770 
   1771 #: template/governments.html.j2:122
   1772 msgid "Know your customer (KYC)"
   1773 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
   1774 
   1775 #: template/governments.html.j2:123
   1776 msgid ""
   1777 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1778 "or depositing coins respectively"
   1779 msgstr ""
   1780 "A Talerben a fizető és a kedvezményezett az érmék kifizetésekor, illetve "
   1781 "befizetésekor a bankszámlájuk alapján felismerhetőek."
   1782 
   1783 #: template/governments.html.j2:124
   1784 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1785 msgstr "Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)"
   1786 
   1787 #: template/governments.html.j2:125
   1788 msgid ""
   1789 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1790 "data minimization and privacy by default."
   1791 msgstr ""
   1792 "A Taler kriptográfiailag védi az állampolgárok magánéletét, és "
   1793 "alapértelmezés szerint adatminimalizálást és adatvédelmet valósít meg."
   1794 
   1795 #: template/governments.html.j2:126
   1796 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1797 msgstr "Pénzforgalmi szolgáltatási irányelv (PSD2)"
   1798 
   1799 #: template/governments.html.j2:127
   1800 msgid ""
   1801 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1802 "competitive banking sector."
   1803 msgstr ""
   1804 "A Taler nyílt szabványt biztosít nyilvános API-kkal, amelyek hozzájárulnak a "
   1805 "versenyképes bankszektorhoz."
   1806 
   1807 #: template/governments.html.j2:135
   1808 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1809 msgstr "A Taler adatvédelmet és elszámoltathatóságot biztosít"
   1810 
   1811 #: template/governments.html.j2:138
   1812 msgid ""
   1813 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1814 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1815 "governments can obtain:"
   1816 msgstr ""
   1817 "A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési "
   1818 "rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól "
   1819 "kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:"
   1820 
   1821 #: template/governments.html.j2:146
   1822 msgid ""
   1823 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1824 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1825 "given time frame."
   1826 msgstr ""
   1827 "Az ügyfél által felvett digitális valuta teljes összege. A kormány "
   1828 "korlátozhatja, hogy egy ügyfél mennyi digitális készpénzt vehet fel egy "
   1829 "adott időn belül."
   1830 
   1831 #: template/governments.html.j2:155
   1832 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1833 msgstr "Bármely kereskedő bevétele, amelyet a Taler rendszeren keresztül kap."
   1834 
   1835 #: template/governments.html.j2:162
   1836 msgid ""
   1837 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1838 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1839 "the identity of the customer."
   1840 msgstr ""
   1841 "Az ügyfél és a kereskedő között aláírt szerződés pontos részletei. Ez az "
   1842 "információ azonban általában nem tartalmazza az ügyfél személyazonosságát."
   1843 
   1844 #: template/governments.html.j2:171
   1845 msgid ""
   1846 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1847 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1848 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1849 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1850 "fees."
   1851 msgstr ""
   1852 "Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, "
   1853 "az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, "
   1854 "a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke "
   1855 "és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós "
   1856 "díjakból származó bevételei."
   1857 
   1858 #: template/ideas.html.j2:2
   1859 msgid "Project Ideas"
   1860 msgstr ""
   1861 
   1862 #: template/ideas.html.j2:6
   1863 msgid "Project ideas"
   1864 msgstr ""
   1865 
   1866 #: template/ideas.html.j2:8
   1867 msgid ""
   1868 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1869 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1870 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1871 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1872 "it should be."
   1873 msgstr ""
   1874 
   1875 #: template/ideas.html.j2:14
   1876 msgid "Open"
   1877 msgstr ""
   1878 
   1879 #: template/ideas.html.j2:60
   1880 msgid "Claimed"
   1881 msgstr ""
   1882 
   1883 #: template/ideas.html.j2:64
   1884 msgid "Finished"
   1885 msgstr ""
   1886 
   1887 #: template/index.html.j2:2
   1888 msgid "Home"
   1889 msgstr ""
   1890 
   1891 #: template/index.html.j2:8
   1892 msgid "Taler logo"
   1893 msgstr "Taler logója"
   1894 
   1895 #: template/index.html.j2:13
   1896 msgid ""
   1897 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1898 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1899 msgstr ""
   1900 "A GNU Taler fizetési rendszer <span class='tlr'>gyors és egyszerű</span> "
   1901 "pénzátutalásokat tesz lehetővé <span class='tlr'>adatvédelem és magas "
   1902 "technikai biztonság</span> mellett."
   1903 
   1904 #: template/index.html.j2:18
   1905 msgid "Payments without registration"
   1906 msgstr "Regisztráció nélküli fizetés"
   1907 
   1908 #: template/index.html.j2:22
   1909 msgid "Data protection by default"
   1910 msgstr "Adatvédelem alapból"
   1911 
   1912 #: template/index.html.j2:26
   1913 msgid "Fraud eliminated by design"
   1914 msgstr "Szisztematikusan biztosított csalás ellen"
   1915 
   1916 #: template/index.html.j2:30
   1917 msgid "Not a new currency!"
   1918 msgstr "Nem egy új pénznem!"
   1919 
   1920 #: template/index.html.j2:34
   1921 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1922 msgstr ""
   1923 "Lehetővé teszi közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát "
   1924 "működtessenek"
   1925 
   1926 #: template/index.html.j2:38
   1927 msgid "Free Software"
   1928 msgstr "Szabad szoftver"
   1929 
   1930 #: template/index.html.j2:41
   1931 msgid "Try Demo!"
   1932 msgstr "Próbálja ki a demót!"
   1933 
   1934 #: template/index.html.j2:42
   1935 msgid "Read Docs"
   1936 msgstr "Olvassa el a dokumentációt"
   1937 
   1938 #: template/index.html.j2:43
   1939 msgid "Commercial Support"
   1940 msgstr "Professzionális támogatás"
   1941 
   1942 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1943 msgid "Identification complete"
   1944 msgstr ""
   1945 
   1946 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1947 msgid ""
   1948 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1949 "transaction will now continue."
   1950 msgstr ""
   1951 
   1952 #: template/kyc.html.j2:2
   1953 msgid "KYC providers"
   1954 msgstr ""
   1955 
   1956 #: template/pos.html.j2:2
   1957 msgid "Point of Sale"
   1958 msgstr ""
   1959 
   1960 #: template/pos.html.j2:43
   1961 msgid ""
   1962 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   1963 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   1964 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   1965 "restaurant when vending food from a menu."
   1966 msgstr ""
   1967 "Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy "
   1968 "terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és "
   1969 "kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási "
   1970 "területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből."
   1971 
   1972 #: template/press.html.j2:2
   1973 msgid "Press"
   1974 msgstr ""
   1975 
   1976 #: template/press.html.j2:6
   1977 msgid "GNU Taler in the Press"
   1978 msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek"
   1979 
   1980 #: template/press.html.j2:7
   1981 msgid "2025"
   1982 msgstr ""
   1983 
   1984 #: template/press.html.j2:25
   1985 msgid "2024"
   1986 msgstr ""
   1987 
   1988 #: template/press.html.j2:49
   1989 msgid "2023"
   1990 msgstr "2023"
   1991 
   1992 #: template/press.html.j2:62
   1993 msgid "2022"
   1994 msgstr "2022"
   1995 
   1996 #: template/press.html.j2:79
   1997 msgid "2021"
   1998 msgstr "2021"
   1999 
   2000 #: template/press.html.j2:113
   2001 msgid "2020"
   2002 msgstr "2020"
   2003 
   2004 #: template/press.html.j2:127
   2005 msgid "2019"
   2006 msgstr "2019"
   2007 
   2008 #: template/press.html.j2:133
   2009 msgid "2018"
   2010 msgstr "2018"
   2011 
   2012 #: template/press.html.j2:143
   2013 msgid "2017"
   2014 msgstr "2017"
   2015 
   2016 #: template/press.html.j2:153
   2017 msgid "2016"
   2018 msgstr "2016"
   2019 
   2020 #: template/press.html.j2:171
   2021 msgid "2015"
   2022 msgstr "2015"
   2023 
   2024 #: template/principles.html.j2:22
   2025 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2026 msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei"
   2027 
   2028 #: template/principles.html.j2:26
   2029 msgid ""
   2030 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2031 msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:"
   2032 
   2033 #: template/principles.html.j2:32
   2034 msgid "1. Free/Libre Software"
   2035 msgstr "1. Szabad szoftver"
   2036 
   2037 #: template/principles.html.j2:34
   2038 msgid ""
   2039 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2040 msgstr ""
   2041 "... a számítástechnika területén a szabadság azt jelenti, hogy nem "
   2042 "használunk szabadalmazott szoftvert"
   2043 
   2044 #: template/principles.html.j2:37
   2045 msgid ""
   2046 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2047 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2048 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2049 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2050 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2051 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2052 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2053 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2054 "confidence."
   2055 msgstr ""
   2056 "A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2057 "sw.html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad "
   2058 "szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a "
   2059 "kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések "
   2060 "feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a "
   2061 "GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy "
   2062 "követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság "
   2063 "elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2064 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom "
   2065 "megteremtéséhez."
   2066 
   2067 #: template/principles.html.j2:50
   2068 msgid ""
   2069 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2070 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2071 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2072 "tracking or telemetry are absent."
   2073 msgstr ""
   2074 "Az ügyfelek számára a szabad szoftver előnyös, mivel bárki szabadon "
   2075 "módosíthatja a pénztárcaszoftvert, hogy több platformon is legyen "
   2076 "használható. A forráskódnak elérhetőnek kell lennie, és könnyen "
   2077 "ellenőrizhetővé kell tennie, hogy a felhasználó számára ellenséges funkciók, "
   2078 "például a nyomkövetés vagy a telemetria hiányoznak-e belőle."
   2079 
   2080 #: template/principles.html.j2:59
   2081 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2082 msgstr "2. A vásárlók magánéletének védelme"
   2083 
   2084 #: template/principles.html.j2:61
   2085 msgid "You deserve some privacy"
   2086 msgstr "Megérdemelsz egy kis magánéletet"
   2087 
   2088 #: template/principles.html.j2:63
   2089 msgid ""
   2090 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2091 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2092 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2093 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2094 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2095 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2096 msgstr ""
   2097 "Az adatvédelem akkor a legjelentősebb, ha azt technikai intézkedésekkel "
   2098 "garantálják, nem pedig pusztán irányelvekkel. Az adatvédelmet biztosító "
   2099 "technikai háttér nélkül a pénzügyi tranzakciók szükségtelenül sok személyes "
   2100 "vagy privát adatot tárnak fel. Ez különösen igaz lenne az online "
   2101 "publikációkkal kapcsolatos mikrofizetések esetében. A GNU Talernek tehát "
   2102 "védenie kell a vásárlók magánéletét, hogy ne könnyítse meg a lakosság "
   2103 "totalitárius ellenőrzését."
   2104 
   2105 #: template/principles.html.j2:71
   2106 msgid ""
   2107 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2108 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2109 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2110 "soon as it is no longer required."
   2111 msgstr ""
   2112 "Korlátozott mennyiségű személyes adatot, például szállítási címét, az üzleti "
   2113 "igényeknek megfelelően kell gyűjteni, és a helyi jogi előírások alapján kell "
   2114 "védeni. Ebben az esetben a GNU Talernek biztosítania kell az ilyen adatok "
   2115 "törlését, amint azokra már nincs szükség."
   2116 
   2117 #: template/principles.html.j2:82
   2118 msgid ""
   2119 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2120 "business activities"
   2121 msgstr ""
   2122 "3. Ellenőrizhetőség - az adóbeszedés megkönnyítése és az illegális "
   2123 "tevékenységek megelőzése"
   2124 
   2125 #: template/principles.html.j2:84
   2126 msgid "Money laundering"
   2127 msgstr "Pénzmosás"
   2128 
   2129 #: template/principles.html.j2:86
   2130 msgid ""
   2131 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2132 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2133 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2134 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2135 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2136 "authorities to track income."
   2137 msgstr ""
   2138 "Mivel egy fizetési rendszernek meg kell felelnie a helyi törvényeknek ahhoz, "
   2139 "hogy jogszerűen működhessen, a GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy "
   2140 "megfeleljen ezeknek a követelményeknek. Ez magában foglalja azt is, hogy a "
   2141 "jogszerű ellenőrzésekhez megfelelő információk álljanak rendelkezésre. "
   2142 "Továbbá az adók kivetését a társadalom számára hasznosnak tartjuk, és a "
   2143 "tisztességes adózás megköveteli a jövedelem átláthatóságát. Ezért a GNU "
   2144 "Talernek lehetővé kell tennie a hatóságok számára a jövedelmek "
   2145 "visszakövetését."
   2146 
   2147 #: template/principles.html.j2:101
   2148 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2149 msgstr "4. Fizetési csalások megelőzése"
   2150 
   2151 #: template/principles.html.j2:103
   2152 msgid "Phishing attack"
   2153 msgstr "Adathalászat támadás"
   2154 
   2155 #: template/principles.html.j2:105
   2156 msgid ""
   2157 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2158 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2159 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2160 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2161 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2162 "to precisely attribute bad behavior."
   2163 msgstr ""
   2164 "A GNU Talernek csökkentenie kell a fizetési csalások leggyakoribb forrásait. "
   2165 "Követnünk kell a legjobb szoftvertervezési gyakorlatokat, a harmadik fél "
   2166 "tervezési irányelveit, amelyek megakadályozzák a zavaros és félrevezető "
   2167 "felhasználói felületek kialakítását, és másokkal is ellenőriztetnünk kell a "
   2168 "nyilvánosan elérhető kódunkat. Továbbá a GNU Taler-nek minden alapvető "
   2169 "folyamatra kiterjedt kriptográfiai bizonyítékot kell szolgáltatnia, hogy "
   2170 "minden fél számára lehetővé tegye a rossz viselkedés pontos hozzárendelését."
   2171 
   2172 #: template/principles.html.j2:119
   2173 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2174 msgstr "5. Gyűjtsünk be csak a minimálisan szükséges információkat"
   2175 
   2176 #: template/principles.html.j2:120
   2177 msgid ""
   2178 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2179 "(GDPR) compliant"
   2180 msgstr ""
   2181 "Tervezett adatvédelem, alapból adatvédelem, az általános adatvédelmi "
   2182 "rendeletnek (GDPR) megfelelően"
   2183 
   2184 #: template/principles.html.j2:122
   2185 msgid ""
   2186 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2187 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2188 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2189 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2190 "no longer stored cannot be compromised."
   2191 msgstr ""
   2192 "A vásárlók magánéletének védelme a (<a href=\"#privacy\">2</a>) elv "
   2193 "részeként kiemelt prioritást élvez. Ugyanakkor más feleknek - például a "
   2194 "kereskedőknek - is adatvédelemre van szükségük. Általában a GNU Taler csak a "
   2195 "minimálisan szükséges információkat gyűjtheti: A nem gyűjtött vagy már nem "
   2196 "tárolt adatokat nem lehet megtámadni."
   2197 
   2198 #: template/principles.html.j2:135
   2199 msgid "6. Be usable"
   2200 msgstr "6. Felhasználóbarát"
   2201 
   2202 #: template/principles.html.j2:136
   2203 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2204 msgstr "Vásárlás egy kattintással. Könnyű gyerekeknek."
   2205 
   2206 #: template/principles.html.j2:138
   2207 msgid ""
   2208 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2209 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2210 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2211 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2212 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2213 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2214 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2215 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2216 msgstr ""
   2217 "A fizetési rendszernek egyszerűnek kell lennie, és a tapasztalatlan "
   2218 "felhasználók számára is intuitívnak kell maradnia. Ez a felhasználóbarátság "
   2219 "a rendszerintegrátorokra és webshop-üzemeltetőkre vagy a Taler-t integrálni "
   2220 "kívánó platformok és alkalmazások fejlesztőire is vonatkozik. Ezért "
   2221 "dokumentációnk részletes és érthető információkat nyújt az architektúráról "
   2222 "és az egyes programozási interfészekről, amelyek lehetővé teszik a "
   2223 "problémamentes integrációt más projektekbe."
   2224 
   2225 #: template/principles.html.j2:155
   2226 msgid "7. Be efficient"
   2227 msgstr "7. Legyen hatékony"
   2228 
   2229 #: template/principles.html.j2:156
   2230 msgid "Energy efficiency"
   2231 msgstr "Energiahatékonyság"
   2232 
   2233 #: template/principles.html.j2:158
   2234 msgid ""
   2235 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2236 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2237 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2238 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2239 "work, must not be used by GNU Taler."
   2240 msgstr ""
   2241 "A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy hatékony legyen. A hatékonyság "
   2242 "egyszerűen azt jelenti, hogy kevesebb dolog menjen tönkre, és több "
   2243 "tranzakciót jelent másodpercenként, valamint kisebb környezeti hatást. A "
   2244 "hatékonyság a GNU Taler mikrofizetésre való használatához is kritikus "
   2245 "fontosságú. Ezért a GNU Taler nem használhat bizonyos drága módszereket, "
   2246 "mint például a proof-of-work."
   2247 
   2248 #: template/principles.html.j2:171
   2249 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2250 msgstr "8. Hibatűrés biztosítása"
   2251 
   2252 #: template/principles.html.j2:172
   2253 msgid "Life Safers"
   2254 msgstr "Mentőöv vészhelyzetekre"
   2255 
   2256 #: template/principles.html.j2:174
   2257 msgid ""
   2258 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2259 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2260 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2261 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2262 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2263 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2264 "operators compromising core secrets."
   2265 msgstr ""
   2266 "Rosszindulatú kezelők, gépelési hiba, számítógépes hibák. A dolgok rosszul "
   2267 "mehetnek. A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy tolerálja az egyes "
   2268 "komponensek és rendszerek meghibásodását. Ahol a rendszer biztonságosan "
   2269 "tovább tud működni, ott biztonságosan fog működni. Ha le kell állítani egy "
   2270 "műveletet, akkor más műveleteket nem kell feleslegesen leállítani. Ahol a "
   2271 "rendszerek meghibásodnak, ott méltóságteljesen kell meghibásodniuk. A GNU "
   2272 "Taler-nek rendelkeznie kell egy tervvel arra, hogy helyreálljon, ha "
   2273 "rosszindulatú operátorok veszélyeztetik az alapvető rendszert."
   2274 
   2275 #: template/principles.html.j2:192
   2276 msgid "9. Foster competition"
   2277 msgstr "9. Verseny ösztönzése"
   2278 
   2279 #: template/principles.html.j2:193
   2280 msgid "A competitive market"
   2281 msgstr "Versenypiac"
   2282 
   2283 #: template/principles.html.j2:195
   2284 msgid ""
   2285 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2286 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2287 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2288 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2289 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2290 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2291 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2292 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2293 "having one completely monolithic system."
   2294 msgstr ""
   2295 "A versenytársak számára viszonylag könnyűnek kell lennie az interoperábilis "
   2296 "alternatívák bevezetésének. A hagyományos pénzügyi rendszerekben ennek "
   2297 "akadályai igen magasak, és nem áll hatalmunkban befolyásolni őket. A GNU "
   2298 "Talernek azonban minimalizálnia kell a technikai terheket az új "
   2299 "versenytársak számára, hogy minél könnyebben léphessenek be a piacra. A GNU "
   2300 "Talernek lehetővé kell tennie a szolgáltatók sokszínűségét, felbomlasztva a "
   2301 "jelenlegi rendszert, amelyben csak néhány globális vállalat uralja a piacot. "
   2302 "Egy példa az ezt támogató tervezésre az, hogy az egész rendszert kisebb "
   2303 "komponensekre osztjuk, amelyeket egymástól függetlenül lehet üzemeltetni, "
   2304 "fejleszteni és javítani, ahelyett, hogy egy teljesen monolitikus rendszerrel "
   2305 "rendelkeznénk."
   2306 
   2307 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2308 msgid "SchemaFuzz"
   2309 msgstr "SchemaFuzz"
   2310 
   2311 #: template/wallet.html.j2:2
   2312 #, fuzzy
   2313 #| msgid "Wallet"
   2314 msgid "Wallets"
   2315 msgstr "Pénztárca"
   2316 
   2317 #: template/wallet.html.j2:97
   2318 msgid "Taler Wallet"
   2319 msgstr "Taler Pénztárca"
   2320 
   2321 #: template/wallet.html.j2:106
   2322 msgid ""
   2323 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2324 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2325 msgstr ""
   2326 "Gratulálunk, a Taler pénztárca telepítve van a készülékére. Nézze meg a <a "
   2327 "href=\"https://demo.taler.net/\">bemutatót</a>."
   2328 
   2329 #: template/wallet.html.j2:110
   2330 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2331 msgstr "Ezen a készüléken még nincsen telepítve Taler pénztárca."
   2332 
   2333 #: template/wallet.html.j2:117
   2334 msgid ""
   2335 "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
   2336 "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
   2337 "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2338 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2339 msgstr ""
   2340 "Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a href="
   2341 "\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a href="
   2342 "\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" target=\"_blank\" "
   2343 "rel=\"noopener noreferrer\">itt</a> található."
   2344 
   2345 #: template/wallet.html.j2:126
   2346 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2347 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2348 
   2349 #: template/wallet.html.j2:129
   2350 msgid ""
   2351 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2352 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2353 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2354 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2355 msgstr ""
   2356 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2357 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2358 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> böngészőre van "
   2359 "szükség, de úgy tűnik, önnek nincsen telepítve."
   2360 
   2361 #: template/wallet.html.j2:134
   2362 msgid ""
   2363 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2364 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2365 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2366 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2367 "have an older version."
   2368 msgstr ""
   2369 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2370 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2371 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span "
   2372 "id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, "
   2373 "önnek régebbi verziója van."
   2374 
   2375 #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
   2376 msgid "Install wallet"
   2377 msgstr "Pénztárca telepítése"
   2378 
   2379 #: template/wallet.html.j2:147
   2380 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2381 msgstr "A JavaScript le van tiltva, a telepítés nem lehetséges."
   2382 
   2383 #: template/wallet.html.j2:156
   2384 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2385 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2386 
   2387 #: template/wallet.html.j2:182
   2388 msgid "Opera 36+"
   2389 msgstr "Opera 36+"
   2390 
   2391 #: template/wallet.html.j2:186
   2392 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2393 msgstr "Telepítse a Chrome bővítményt az Opera böngészőhöz"
   2394 
   2395 #: template/wallet.html.j2:190
   2396 msgid ""
   2397 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2398 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2399 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2400 msgstr ""
   2401 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2402 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2403 "noreferrer\">Telepítse a Taler pénztárcát a Chrome Web Store-ból</a>"
   2404 
   2405 #: template/wallet.html.j2:197
   2406 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2407 msgstr "Android 7.0 (API 24) vagy újabb"
   2408 
   2409 #: template/wallet.html.j2:202
   2410 #, fuzzy
   2411 #| msgid ""
   2412 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
   2413 #| "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
   2414 #| "download the APK for Android</a> directly."
   2415 msgid ""
   2416 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2417 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2418 "the APK for Android.</a>"
   2419 msgstr ""
   2420 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2421 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
   2422 "közvetlenül letölthető."
   2423 
   2424 #: template/wallet.html.j2:207
   2425 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2426 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból."
   2427 
   2428 #: template/wallet.html.j2:212
   2429 #, fuzzy
   2430 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2431 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2432 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a F-Droid-ból."
   2433 
   2434 #: template/wallet.html.j2:223
   2435 msgid "Other browsers"
   2436 msgstr "Egyéb böngészők"
   2437 
   2438 #: template/wallet.html.j2:225
   2439 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2440 msgstr "A jövőben más böngészőkhöz is biztosítunk pénztárcákat."
   2441 
   2442 #: template/wallet.html.j2:232
   2443 msgid ""
   2444 "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2445 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2446 msgstr ""
   2447 "Az iOS-pénztárca az <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2448 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store-ban</"
   2449 "a> található."
   2450 
   2451 #: template/wallet.html.j2:239
   2452 msgid "Ubuntu Touch"
   2453 msgstr ""
   2454 
   2455 #: template/wallet.html.j2:243
   2456 msgid ""
   2457 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2458 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2459 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2460 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2461 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2462 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2463 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2464 msgstr ""
   2465 
   2466 #: template/wallet.html.j2:248
   2467 msgid ""
   2468 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2469 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2470 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2471 msgstr ""
   2472 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2473 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
   2474 "közvetlenül letölthető,"
   2475 
   2476 #: template/wallet.html.j2:254
   2477 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2478 msgstr "vagy töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
   2479 
   2480 #: template/news/index.html.j2:13
   2481 msgid ""
   2482 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2483 msgstr ""
   2484 "Újdonságok a GNU Talerrel kapcsolatos változásokról, mint például "
   2485 "megjelenések és események"
   2486 
   2487 #: template/news/index.html.j2:15
   2488 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2489 msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre"
   2490 
   2491 #: template/news/index.html.j2:35
   2492 msgid "read more"
   2493 msgstr "olvasson tovább"
   2494 
   2495 #~ msgid "and"
   2496 #~ msgstr "és"
   2497 
   2498 #~ msgid "NGI Taler"
   2499 #~ msgstr "NGI Taler"