messages.po (110405B)
1 # Russian translations for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n" 10 "POT-Creation-Date: 2025-11-26 20:22+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Russian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/" 14 "main-web-site/ru/>\n" 15 "Language: ru\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 22 "Generated-By: Babel 2.5.1\n" 23 24 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 25 msgid "GNU Taler" 26 msgstr "GNU Taler" 27 28 #: common/base.j2:19 29 msgid "" 30 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 31 "easy." 32 msgstr "" 33 "Платежная система, делающая конфиденциальные онлайн платежи быстрыми и " 34 "простыми." 35 36 #: common/footer.j2.inc:10 37 msgid "Quick Links" 38 msgstr "Короткие ссылки" 39 40 #: common/footer.j2.inc:12 41 msgid "FAQ" 42 msgstr "Вопросы и ответы" 43 44 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 45 msgid "Docs" 46 msgstr "Документация" 47 48 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 49 msgid "Bibliography" 50 msgstr "Список литературы" 51 52 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 53 msgid "Development" 54 msgstr "Разработка" 55 56 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 57 msgid "Contact Overview" 58 msgstr "Обзор контактов" 59 60 #: common/footer.j2.inc:17 61 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 62 msgstr "Баг-трекер (Mantis)" 63 64 #: common/footer.j2.inc:18 65 msgid "Taler Demo Pages" 66 msgstr "Демонстрационные страницы Taler" 67 68 #: common/footer.j2.inc:19 69 msgid "Taler Public Mailing List" 70 msgstr "Публичный список рассылки Taler" 71 72 #: common/footer.j2.inc:23 73 msgid "Email Contacts" 74 msgstr "Контакты электронной почты" 75 76 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 77 msgid "General Inquiries" 78 msgstr "Общие вопросы" 79 80 #: common/footer.j2.inc:26 81 msgid "Sales" 82 msgstr "Продажи" 83 84 #: common/footer.j2.inc:27 85 msgid "Marketing" 86 msgstr "Маркетинг" 87 88 #: common/footer.j2.inc:28 89 msgid "PR and Media Contact" 90 msgstr "Контакты для СМИ" 91 92 #: common/footer.j2.inc:29 93 msgid "Investors Contact" 94 msgstr "Контакты для инвесторов" 95 96 #: common/footer.j2.inc:30 97 msgid "Support" 98 msgstr "Поддержка" 99 100 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 101 msgid "Mailing List" 102 msgstr "Список рассылки" 103 104 #: common/footer.j2.inc:35 105 msgid "Legal Information" 106 msgstr "Юридическая информация" 107 108 #: common/footer.j2.inc:39 109 msgid "" 110 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 111 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 112 "operating system." 113 msgstr "" 114 "GNU Taler разработан как часть <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 115 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проекта GNU</a> для " 116 "операционной системы GNU." 117 118 #: common/footer.j2.inc:42 119 msgid "" 120 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 121 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 122 "noreferrer\">BFH</a>." 123 msgstr "" 124 "Спасибо <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 125 "noreferrer\">BFH</a> за поддержку и бесплатный хостинг." 126 127 #: common/footer.j2.inc:44 128 msgid "" 129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 131 msgstr "" 132 "При создании этой страницы использовалось только <a href=\"https://" 133 "www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">свободное " 134 "программное обеспечение</a>." 135 136 #: common/footer.j2.inc:46 137 msgid "JavaScript license information" 138 msgstr "Информация о лицензии JavaScript" 139 140 #: common/navigation.j2.inc:10 141 msgid "Skip to main content" 142 msgstr "Пропустить меню навигации" 143 144 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 145 msgid "Features" 146 msgstr "Особенности" 147 148 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 149 msgid "Principles" 150 msgstr "Принципы" 151 152 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 153 msgid "NGI TALER" 154 msgstr "NGI TALER" 155 156 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 157 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 158 msgid "News" 159 msgstr "Новости" 160 161 #: common/news.j2:6 162 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 163 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 164 165 #: template/architecture.html.j2:2 166 #, fuzzy 167 #| msgid "Taler System Architecture" 168 msgid "System Architecture" 169 msgstr "Архитектура системы Taler" 170 171 #: template/architecture.html.j2:7 172 msgid "Taler System Architecture" 173 msgstr "Архитектура системы Taler" 174 175 #: template/bibliography.html.j2:9 176 msgid "GNU Taler Bibliography" 177 msgstr "GNU Taler: cписок литературы" 178 179 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 180 msgid "by" 181 msgstr "от" 182 183 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 184 msgid "Cashier" 185 msgstr "Кассир" 186 187 #: template/cashier.html.j2:43 188 msgid "" 189 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 190 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 191 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 192 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 193 msgstr "" 194 "Это страница кассового приложения Taler. Оно позволяет кассиру предоставлять " 195 "пользователям Taler право снимать определенную сумму электронных наличных " 196 "денег с банковского счёта кассира, предлагая, таким образом, такую же " 197 "функциональную возможность, что и ваш интернет-банк." 198 199 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 200 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 201 msgstr "Установить приложение для Android из Google App Store или" 202 203 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 204 msgid "Download App from F-Droid.org." 205 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org." 206 207 #: template/comingsoon.html.j2:2 208 msgid "Coming soon!" 209 msgstr "" 210 211 #: template/contact.html.j2:2 212 #, fuzzy 213 #| msgid "Email Contacts" 214 msgid "Contact" 215 msgstr "Контакты электронной почты" 216 217 #: template/contact.html.j2:14 218 msgid "GNU Taler Mailing List" 219 msgstr "Список рассылки" 220 221 #: template/contact.html.j2:16 222 msgid "" 223 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 224 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 225 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 226 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 227 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 228 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 229 msgstr "" 230 231 #: template/contact.html.j2:28 232 msgid "" 233 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 234 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 235 msgstr "" 236 "Вопросы общего характера можно направлять на <a " 237 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 238 239 #: template/contact.html.j2:36 240 msgid "Reporting Bugs" 241 msgstr "Сообщение об ошибках" 242 243 #: template/contact.html.j2:38 244 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 245 msgstr "" 246 "Мы отслеживаем запросы открытых функций и сообщения о программных ошибках " 247 "через" 248 249 #: template/contact.html.j2:41 250 msgid "Bug tracker" 251 msgstr "cистему отслеживания ошибок проекта GNUnet," 252 253 #: template/contact.html.j2:42 254 msgid "" 255 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 256 "requests to the mailing list." 257 msgstr "которые также можно отправлять в список рассылки." 258 259 #: template/contact.html.j2:50 260 msgid "Contacting Individuals" 261 msgstr "Связь с отдельными лицами" 262 263 #: template/contact.html.j2:52 264 msgid "" 265 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 266 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 267 msgstr "" 268 "Чтобы связаться с конкретным членом команды, используйте следующий формат " 269 "адреса электронной почты <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. Мы поддерживаем " 270 "получение зашифрованных сообщений с помощью GnuPG." 271 272 #: template/contact.html.j2:61 273 msgid "Chat" 274 msgstr "Чат" 275 276 #: template/contact.html.j2:63 277 msgid "" 278 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 279 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 280 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 281 msgstr "" 282 283 #: template/contact.html.j2:71 284 #, fuzzy 285 #| msgid "Executive team" 286 msgid "Executive Team" 287 msgstr "Руководящая команда" 288 289 #: template/contact.html.j2:73 290 msgid "" 291 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 292 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 293 msgstr "" 294 "Вопросы коммерческого характера можно направлять на <a " 295 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 296 297 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 298 #, fuzzy 299 #| msgid "Community" 300 msgid "Community Forum" 301 msgstr "Сообщество" 302 303 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 304 msgid "" 305 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 306 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 307 "Hub (TALER ICH)</a>." 308 msgstr "" 309 "Наш форум сообщества для Taler находится по адресу<a href=\"https://" 310 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration " 311 "Community Hub (TALER ICH)</a>." 312 313 #: template/contact.html.j2:90 314 msgid "Sales and Marketing" 315 msgstr "Продажи и маркетинг" 316 317 #: template/contact.html.j2:92 318 msgid "" 319 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 320 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 321 "respectively <a " 322 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 323 msgstr "" 324 "Вы можете связаться с нашим руководителем отдела маркетинга, который " 325 "обрабатывает ваши запросы, отправив письмо по адресу <a " 326 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> соответственно <a " 327 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 328 329 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 330 msgid "Onboarding" 331 msgstr "Онбординг" 332 333 #: template/contact.html.j2:102 334 msgid "" 335 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 336 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 337 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 338 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 339 "and job opportunities</a>." 340 msgstr "" 341 342 #: template/contact.html.j2:110 343 msgid "Public Relations and Media Contact" 344 msgstr "Связи с общественностью и контакты для СМИ" 345 346 #: template/contact.html.j2:112 347 msgid "" 348 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 349 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 350 msgstr "" 351 "Связаться с нашими сотрудниками, отвечающими за связи с прессой и СМИ, можно " 352 "по адресу <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 353 354 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 355 msgid "Copyright Assignment" 356 msgstr "Передача авторского права" 357 358 #: template/copyright.html.j2:9 359 msgid "" 360 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 361 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 362 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 363 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 364 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 365 "projects is satisfied." 366 msgstr "" 367 "Контрибуторы - участники, вносящие вклад в разработку GNU Taler, с доступом " 368 "к Git должны подписать <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">соглашение о передаче " 369 "авторского права</a>. Это необходимо для того, чтобы обеспечить соблюдение " 370 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 371 "gnunet_taler_agreement.tex\">соглашения о лицензировании и совместных " 372 "разработках между GNUnet e.V. и Taler Systems SA</a> для проектов GNUnet и " 373 "GNU Taler." 374 375 #: template/copyright.html.j2:20 376 #, fuzzy 377 #| msgid "" 378 #| "The agreements ensure that the code will continue to be made available " 379 #| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " 380 #| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " 381 #| "company the ability to dual-license (for example, so that we can " 382 #| "distribute via App-stores that are hostile to free software)." 383 msgid "" 384 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 385 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 386 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 387 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 388 "stores that are hostile to free software)." 389 msgstr "" 390 "Соглашения позволяют обеспечивать доступность кода на основе свободной " 391 "лицензии и дают разработчикам возможность свободного переноса кода между " 392 "GNUnet и GNU Taler, не беспокоясь за соблюдение лицензионных требований, а " 393 "также предоставляют компании возможность двойного лицензирования (например, " 394 "чтобы мы могли распространять приложение через магазины App-stores, не " 395 "одобряющие свободное ПО)." 396 397 #: template/copyright.html.j2:30 398 msgid "" 399 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 400 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 401 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 402 "sufficient, but snail mail is preferred." 403 msgstr "" 404 "Для неосновных контрибуторв (любой участник без доступа к Git) заключение " 405 "соглашения о передаче авторского права не требуется. Участие псевдонимных " 406 "контрибуторв в проекте принимается; в этом случае, в качестве подписи, " 407 "укажите в соглашении свой псевдоним. Скан-копий подписанного соглашения, " 408 "высланных по электронной почте, будет достаточно, однако, отправка документа " 409 "обычной почтой предпочтительнее." 410 411 #: template/development.html.j2:2 412 msgid "Links for Developers" 413 msgstr "" 414 415 #: template/development.html.j2:8 416 #, fuzzy 417 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 418 msgstr "GNU Taler: Ссылки и информация для разработки кода" 419 420 #: template/development.html.j2:16 421 msgid "Developer Services" 422 msgstr "" 423 424 #: template/development.html.j2:25 425 msgid "Git Repositories" 426 msgstr "Репозитории Git" 427 428 #: template/development.html.j2:27 429 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 430 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler." 431 432 #: template/development.html.j2:28 433 msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots." 434 msgstr "" 435 "Чтобы предотвратить автоматические DDoS-атаки на наш сервер, мы решили " 436 "требовать для доступа комбинацию из имени пользователя и пароля. Пожалуйста, " 437 "попробуйте использовать homo и sapiens." 438 439 #: template/development.html.j2:34 440 msgid "lcov Results" 441 msgstr "lcov результаты" 442 443 #: template/development.html.j2:36 444 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 445 msgstr "Показывает результаты анализа покрытия кода для нашего набора тестов." 446 447 #: template/development.html.j2:42 448 msgid "Continuous Integration" 449 msgstr "Непрерывная интеграция" 450 451 #: template/development.html.j2:44 452 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 453 msgstr "Непрерывной интеграцией и развертыванием управляет наш Buildbot." 454 455 #: template/development.html.j2:50 456 msgid "Internationalization" 457 msgstr "" 458 459 #: template/development.html.j2:52 460 msgid "" 461 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 462 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 463 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." 464 msgstr "" 465 466 #: template/development.html.j2:61 467 msgid "Twister" 468 msgstr "" 469 470 #: template/development.html.j2:63 471 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 472 msgstr "" 473 474 #: template/development.html.j2:74 475 msgid "Experimental Work" 476 msgstr "" 477 478 #: template/development.html.j2:85 479 msgid "SMC Auctions" 480 msgstr "" 481 482 #: template/development.html.j2:87 483 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 484 msgstr "" 485 486 #: template/development.html.j2:93 487 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 488 msgstr "MCH 2022 Badge Integration" 489 490 #: template/development.html.j2:95 491 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 492 msgstr "" 493 494 #: template/development.html.j2:103 495 msgid "EMVco Integration" 496 msgstr "Интеграция с банком (EMVco)" 497 498 #: template/development.html.j2:105 499 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 500 msgstr "" 501 502 #: template/development.html.j2:111 503 #, fuzzy 504 #| msgid "Wallet" 505 msgid "Taler Vault" 506 msgstr "Кошелёк" 507 508 #: template/development.html.j2:113 509 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 510 msgstr "" 511 512 #: template/development.html.j2:119 513 msgid "Payage Payment Plugin" 514 msgstr "" 515 516 #: template/development.html.j2:121 517 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 518 msgstr "" 519 520 #: template/development.html.j2:132 521 #, fuzzy 522 #| msgid "Continuous integration" 523 msgid "Community Interaction" 524 msgstr "Взаимодействие с обществом" 525 526 #: template/development.html.j2:144 527 #, fuzzy 528 #| msgid "The official GNU Taler mailing list." 529 msgid "The public GNU Taler mailing list." 530 msgstr "Официальный список рассылки GNU Taler." 531 532 #: template/development.html.j2:160 533 msgid "Bug Tracker" 534 msgstr "Система отслеживания ошибок" 535 536 #: template/development.html.j2:162 537 #, fuzzy 538 #| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." 539 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 540 msgstr "Наша система отслеживания ошибок и запросы функций." 541 542 #: template/development.html.j2:170 543 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 544 msgstr "Описание по установке taler.net, и, как стать контрибутором." 545 546 #: template/docs.html.j2:2 547 #, fuzzy 548 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 549 msgid "Documentation and Resources" 550 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы" 551 552 #: template/docs.html.j2:8 553 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 554 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы" 555 556 #: template/docs.html.j2:14 557 msgid "" 558 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 559 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 560 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 561 msgstr "" 562 "На этой странице представлен краткий обзор документации и ресурсов GNU " 563 "Taler. Полный документ можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 564 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>." 565 566 #: template/docs.html.j2:26 567 msgid "Core Component Documentation" 568 msgstr "" 569 570 #: template/docs.html.j2:37 571 msgid "Merchant Backend Administration" 572 msgstr "Управление бэкэндом продавца" 573 574 #: template/docs.html.j2:39 575 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 576 msgstr "" 577 578 #: template/docs.html.j2:47 579 msgid "Merchant API Tutorial" 580 msgstr "Инструкция по подключению сайта продавца через API" 581 582 #: template/docs.html.j2:49 583 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 584 msgstr "" 585 "Инструкция по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца." 586 587 #: template/docs.html.j2:57 588 #, fuzzy 589 #| msgid "Back office" 590 msgid "Back Office" 591 msgstr "Бэк-офис" 592 593 #: template/docs.html.j2:59 594 msgid "Manual to run the back-office Web application." 595 msgstr "Руководство по управлению веб-приложением бэк-офиса." 596 597 #: template/docs.html.j2:67 598 msgid "Merchant POS Terminal" 599 msgstr "POS-терминал продавца" 600 601 #: template/docs.html.j2:69 602 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 603 msgstr "Инструкция по конфигурации и использованию приложения системы POS." 604 605 #: template/docs.html.j2:77 606 msgid "Exchange" 607 msgstr "Обменник" 608 609 #: template/docs.html.j2:79 610 #, fuzzy 611 #| msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." 612 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 613 msgstr "Руководство системного администратора по установке биржи GNU Taler." 614 615 #: template/docs.html.j2:87 616 msgid "Bank Integration" 617 msgstr "Интеграция с банком" 618 619 #: template/docs.html.j2:89 620 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 621 msgstr "Руководство по плотной интеграции Таler и банковских приложений." 622 623 #: template/docs.html.j2:97 624 msgid "Wallet" 625 msgstr "Кошелёк" 626 627 #: template/docs.html.j2:99 628 msgid "" 629 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 630 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 631 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 632 msgstr "" 633 "Инструкция разработчика по настройке кошелька Таler (WebExtensions, Android, " 634 "iOS, CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a " 635 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler " 636 "Кошелёк</a>." 637 638 #: template/docs.html.j2:111 639 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 640 msgstr "Приложение для приёма и выдачи наличных электронных денег." 641 642 #: template/docs.html.j2:119 643 msgid "Age Restrictions" 644 msgstr "" 645 646 #: template/docs.html.j2:121 647 msgid "" 648 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 649 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 650 "privacy for everyone." 651 msgstr "" 652 653 #: template/docs.html.j2:133 654 msgid "Supplemental services" 655 msgstr "" 656 657 #: template/docs.html.j2:144 658 msgid "GNU Anastasis" 659 msgstr "" 660 661 #: template/docs.html.j2:146 662 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 663 msgstr "" 664 665 #: template/docs.html.j2:154 666 msgid "libeufin" 667 msgstr "" 668 669 #: template/docs.html.j2:156 670 msgid "" 671 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 672 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 673 msgstr "" 674 675 #: template/docs.html.j2:165 676 msgid "Depolymerization" 677 msgstr "" 678 679 #: template/docs.html.j2:167 680 msgid "" 681 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 682 "blockchains." 683 msgstr "" 684 685 #: template/docs.html.j2:175 686 msgid "Sync" 687 msgstr "" 688 689 #: template/docs.html.j2:177 690 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 691 msgstr "" 692 693 #: template/docs.html.j2:185 694 msgid "Taler Mailbox" 695 msgstr "" 696 697 #: template/docs.html.j2:187 698 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 699 msgstr "" 700 701 #: template/docs.html.j2:195 702 msgid "TalDir" 703 msgstr "" 704 705 #: template/docs.html.j2:197 706 msgid "" 707 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 708 "wallets." 709 msgstr "" 710 711 #: template/docs.html.j2:208 712 msgid "Extensions" 713 msgstr "" 714 715 #: template/docs.html.j2:216 716 msgid "Taler-MDB" 717 msgstr "" 718 719 #: template/docs.html.j2:218 720 msgid "" 721 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 722 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 723 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 724 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 725 "a>." 726 msgstr "" 727 728 #: template/docs.html.j2:227 729 msgid "WooCommerce Payment Backend" 730 msgstr "" 731 732 #: template/docs.html.j2:229 733 msgid "" 734 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 735 "based on WordPress)." 736 msgstr "" 737 738 #: template/docs.html.j2:238 739 msgid "Magento Payment Backend" 740 msgstr "Платежный бэкэнд Magento" 741 742 #: template/docs.html.j2:240 743 msgid "" 744 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 745 "solution." 746 msgstr "" 747 "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Adobe Commerce " 748 "(ранее Magento)." 749 750 #: template/docs.html.j2:248 751 msgid "Pretix Payment Backend" 752 msgstr "Платежный бэкэнд Pretix" 753 754 #: template/docs.html.j2:250 755 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 756 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для билетной системы Pretix." 757 758 #: template/docs.html.j2:258 759 msgid "Joomla! Payment Backend" 760 msgstr "Платежный бэкэнд Joomla!" 761 762 #: template/docs.html.j2:260 763 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 764 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Joomla!." 765 766 #: template/docs.html.j2:268 767 msgid "Drupal Commerce Backend" 768 msgstr "" 769 770 #: template/docs.html.j2:270 771 #, fuzzy 772 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 773 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 774 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Joomla!." 775 776 #: template/docs.html.j2:281 777 msgid "Internals Documentation" 778 msgstr "" 779 780 #: template/docs.html.j2:292 781 msgid "HTTP API" 782 msgstr "HTTP API" 783 784 #: template/docs.html.j2:294 785 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 786 msgstr "Cправочная информация по API на основе HTTP для компонентов Taler." 787 788 #: template/docs.html.j2:302 789 msgid "Tutorials" 790 msgstr "" 791 792 #: template/docs.html.j2:304 793 #, fuzzy 794 #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 795 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 796 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler." 797 798 #: template/docs.html.j2:312 799 msgid "Know-your-customer" 800 msgstr "" 801 802 #: template/docs.html.j2:314 803 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 804 msgstr "" 805 806 #: template/faq.html.j2:2 807 #, fuzzy 808 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 809 msgid "Frequently Asked Questions" 810 msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы" 811 812 #: template/faq.html.j2:8 813 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 814 msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы" 815 816 #: template/faq.html.j2:11 817 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 818 msgstr "Как связаны Taler и биткойн или блокчейн?" 819 820 #: template/faq.html.j2:14 821 msgid "" 822 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 823 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 824 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 825 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 826 msgstr "" 827 "Taler не требует какой-либо технологии блокчейн и не основана на принципе " 828 "доказательства выполнения работы (proof-of-work) или любом другом " 829 "распределенном механизме достижения консенсуса, вместо этого система " 830 "основана на методе слепых подписей. Однако теоретически возможно " 831 "комбинировать Taler с одноранговыми криптовалютами, такими как биткойн." 832 833 #: template/faq.html.j2:24 834 msgid "" 835 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 836 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 837 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 838 msgstr "" 839 "В то же время возможно вывести монеты, деноминированные в биткойн, в кошелёк " 840 "Taler (с учётом соответствующего обмена). Это даст некотрые преимущества " 841 "перед биткойн, такие как мгновенное подтверждение транзакций." 842 843 #: template/faq.html.j2:32 844 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 845 msgstr "Где хранится баланс в моём кошельке?" 846 847 #: template/faq.html.j2:34 848 #, fuzzy 849 #| msgid "" 850 #| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " 851 #| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " 852 #| "escrow bank account." 853 msgid "" 854 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 855 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 856 "a settlement account." 857 msgstr "" 858 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, поэтому, по сути, ваш баланс находится " 859 "на вашем компьютере. Средства, соответсвующие всем непотраченным монетам на " 860 "эскроу-счёте, хранятся на бирже." 861 862 #: template/faq.html.j2:40 863 msgid "What if my wallet is lost?" 864 msgstr "Что делать, если мой кошелёк пропал?" 865 866 #: template/faq.html.j2:42 867 #, fuzzy 868 #| msgid "" 869 #| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " 870 #| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " 871 #| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " 872 #| "safe." 873 msgid "" 874 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 875 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 876 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 877 msgstr "" 878 "Поскольку ценные цифровые монеты в вашем кошельке анонимны, биржа не сможет " 879 "помочь вам восстановить пропавший или украденный кошелёк. Как и в случае с " 880 "физическим кошельком, вы несете ответственность за его безопасность." 881 882 #: template/faq.html.j2:51 883 msgid "" 884 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 885 "the balance reasonably low." 886 msgstr "" 887 "Риск потери кошелька можно снизить, сделав резервные копии или сохранив " 888 "баланс на разумно низком уровне." 889 890 #: template/faq.html.j2:57 891 msgid "What if my computer is hacked?" 892 msgstr "Что делать, если мой компьютер взломали?" 893 894 #: template/faq.html.j2:59 895 #, fuzzy 896 #| msgid "" 897 #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 898 #| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " 899 #| "your device has been compromised." 900 msgid "" 901 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 902 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 903 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 904 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 905 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 906 msgstr "" 907 "В случае компрометации одного из ваших устройств злоумышленник может " 908 "потратить монеты из вашего кошелька. Проверка баланса позволит выявить, было " 909 "ли ваше устройство взломано." 910 911 #: template/faq.html.j2:67 912 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 913 msgstr "" 914 915 #: template/faq.html.j2:69 916 msgid "" 917 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 918 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 919 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 920 msgstr "" 921 922 #: template/faq.html.j2:74 923 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 924 msgstr "" 925 926 #: template/faq.html.j2:76 927 msgid "" 928 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 929 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 930 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 931 "guiding you to the respective app stores." 932 msgstr "" 933 934 #: template/faq.html.j2:82 935 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 936 msgstr "Могу ли я отправлять деньги своим друзьям с помощью Taler?" 937 938 #: template/faq.html.j2:84 939 msgid "" 940 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 941 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 942 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 943 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 944 "funds before allowing the transaction to complete." 945 msgstr "" 946 947 #: template/faq.html.j2:92 948 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 949 msgstr "Как Taler работает с платежами в разной валюте?" 950 951 #: template/faq.html.j2:94 952 msgid "" 953 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 954 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 955 msgstr "" 956 "Кошельки Taler поддерживают хранение цифровых монет, соотносящихся с " 957 "несколькими разными валютами, такими как евро, доллар США и биткойн." 958 959 #: template/faq.html.j2:100 960 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 961 msgstr "На данный момент Taler не поддерживает конвертацию валюты." 962 963 #: template/faq.html.j2:105 964 msgid "How does Taler protect my privacy?" 965 msgstr "Как Taler обеспечивает защиту моих данных?" 966 967 #: template/faq.html.j2:107 968 msgid "" 969 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 970 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 971 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 972 "which coin it signed for which customer." 973 msgstr "" 974 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные биржей вслепую. " 975 "Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 976 "Blind_signature\">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту ваших " 977 "данных, так как это не позволяет бирже видеть информацию о том, какая монета " 978 "и для какого покупателя была подписана." 979 980 #: template/faq.html.j2:117 981 msgid "How much does it cost?" 982 msgstr "Какова стоимость транзакций?" 983 984 #: template/faq.html.j2:119 985 msgid "" 986 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 987 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 988 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 989 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 990 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 991 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 992 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 993 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 994 "regulator and could thus easily be 10x higher." 995 msgstr "" 996 "Протокол Taler позволяет каждой бирже устанавливать свою структуру комиссии, " 997 "давая возможность операторам обмена назначать свою комиссию на снятие, " 998 "депонирование, обновление и возврат монет. Операторы также могут " 999 "устанавливать комиссию на закрытие резервов и электронные переводы для " 1000 "продавцов. Продавцы по желанию могут покрывать часть комиссионных сборов " 1001 "клиентов. Фактические транзакционные издержки приблизительно составляют " 1002 "около 0,001 цента за транзакцию (при большом количестве транзакций, " 1003 "амортизированных на миллиарды транзакций, за исключением миграционных " 1004 "издержек). Обращаем ваше внимание, что это предварительный расчёт. На " 1005 "окончательную стоимость транзакций могут повлиять требования регулятора к " 1006 "хостингу и резервному копированию и, таким образом, запросто повысить ее в " 1007 "десять раз." 1008 1009 #: template/faq.html.j2:133 1010 msgid "Does Taler work with international payments?" 1011 msgstr "Работает ли Taler с международными платежами?" 1012 1013 #: template/faq.html.j2:135 1014 msgid "" 1015 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1016 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1017 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1018 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1019 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1020 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1021 "future." 1022 msgstr "" 1023 "Кошелёк Taler поддерживает разные валюты, однако в данный момент система не " 1024 "поддерживает конвертацию валюты. Но теоретически возможно создание бизнес-" 1025 "структуры, принимающей вложения в одной валюте и позволяющей снимать " 1026 "средства в другой. И всё же, уровень законодательных барьеров, в этом " 1027 "случае, как правило, особенно высок. Тaler сосредоточена на работе с " 1028 "повседневными платежами, поэтому мы не планируем поддерживать конвертацию " 1029 "валюты в ближайшем будущем." 1030 1031 #: template/faq.html.j2:146 1032 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1033 msgstr "Как Директива ЕС по электронным деньгам затрагивает Taler?" 1034 1035 #: template/faq.html.j2:148 1036 msgid "" 1037 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1038 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1039 "have to follow." 1040 msgstr "" 1041 "Мы считаем, что Директива ЕС по электронным деньгам является частью " 1042 "нормативно-правовых основ регулирования электронных денежных средств, " 1043 "которым Taler должен будет руководствоваться при работе с обменом монет, " 1044 "деноминированных в евро." 1045 1046 #: template/faq.html.j2:155 1047 msgid "" 1048 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1049 "in regular bank accounts?" 1050 msgstr "" 1051 "Какой банк может гарантировать конвертацию монет Taler в безналичные деньги, " 1052 "хранящиеся на счёте в банке?" 1053 1054 #: template/faq.html.j2:157 1055 #, fuzzy 1056 #| msgid "" 1057 #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " 1058 #| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " 1059 #| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " 1060 #| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " 1061 #| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " 1062 #| "conversion from Taler coins into regular bank money." 1063 msgid "" 1064 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1065 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1066 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1067 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1068 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1069 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1070 "bank money." 1071 msgstr "" 1072 "Работа биржи осуществляется банком или в партнерстве с банком; банк держит " 1073 "средства на эскроу-счёте. Обращаем ваше внимание на то, что таковым банком " 1074 "может выступать как обычный банк, так и центральный банк, в котором " 1075 "централизованно хранится электронная валюта. В любом случае банк попадает " 1076 "под соответствующее регулирование. Это даёт потребителям основание уверенно " 1077 "конвертировать монеты Taler в безналичные деньги." 1078 1079 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1080 msgid "" 1081 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1082 "compliance?" 1083 msgstr "" 1084 "Куда потребитель может подать жалобу в случае отказа от конвертации или " 1085 "несоблюдения требований?" 1086 1087 #: template/faq.html.j2:168 1088 msgid "" 1089 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1090 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1091 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1092 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1093 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1094 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1095 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1096 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1097 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1098 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1099 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1100 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1101 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1102 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1103 "Union." 1104 msgstr "" 1105 1106 #: template/faq.html.j2:185 1107 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1108 msgstr "Какие проекты используют Taler?" 1109 1110 #: template/faq.html.j2:187 1111 msgid "" 1112 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1113 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1114 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1115 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1116 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1117 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1118 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1119 msgstr "" 1120 "Нам известно, что несколько компаний осуществляют пробные проекты или " 1121 "создали работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными " 1122 "банками. Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты с " 1123 "ипользованием Taler не представлены на рынке. Мы считаем, что это было бы " 1124 "преждевременно, учитывая тот этап, на котором находится проект Taler (наша " 1125 "<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1126 "noreferrer\">система отслеживания ошибок</a> и список ошибок)." 1127 1128 #: template/faq.html.j2:198 1129 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1130 msgstr "Поддерживает ли Taler регулярные платежи?" 1131 1132 #: template/faq.html.j2:200 1133 msgid "" 1134 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1135 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1136 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1137 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1138 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1139 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1140 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1141 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1142 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1143 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1144 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1145 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1146 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1147 msgstr "" 1148 "На данный момент программная реализация кошелька Taler не предусматривает " 1149 "поддержку регулярных платежей, осуществление которых предполагает списание " 1150 "фиксированной суммы на регулярной основе. Теоретически это возможно, но с " 1151 "несколькими оговорками, а именно: регулярные платежи возможны только тогда, " 1152 "когда кошелёк Taler активен и находится в режиме онлайн в заданный период " 1153 "времени. Более того, учитывая их повторяющийся характер, они увязаны " 1154 "применительно к пользователю, и, таким образом, могут лишить его анонимности " 1155 "во время проведения регулярной оплаты. Например, принудительно заставить его " 1156 "выйти в режим оффлайн во время осуществления платежа и следить за тем, что " 1157 "платёж не проходит вовремя. И наконец, кошелёк Taler не поддерживает " 1158 "кредитование, поэтому пользователь должен позаботиться о том, чтобы на его " 1159 "балансе в кошельке было достаточно средств для осуществления регулярного " 1160 "платежа. Тем не менее регулярные платежи могут быть выгодны, и новая версия " 1161 "кошелька Taler скорее всего будет их поддерживать. Но в настоящее время мы " 1162 "не ставим целью включение этой функции в версию Taler 1.0." 1163 1164 #: template/faq.html.j2:218 1165 msgid "How do wire fees work?" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: template/faq.html.j2:220 1169 msgid "" 1170 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1171 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1172 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1173 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1174 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1175 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1176 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1177 "subtracted from the total amount wired." 1178 msgstr "" 1179 1180 #: template/faq.html.j2:233 1181 msgid "How do deposit fees work?" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: template/faq.html.j2:235 1185 msgid "" 1186 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1187 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1188 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1189 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1190 "with 0.01 CHF returned as change." 1191 msgstr "" 1192 1193 #: template/faq.html.j2:245 1194 msgid "" 1195 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1196 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1197 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1198 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1199 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1200 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1201 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1202 "fees they have to pay before every transaction." 1203 msgstr "" 1204 1205 #: template/faq.html.j2:259 1206 msgid "How do bounce fees work?" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: template/faq.html.j2:261 1210 msgid "" 1211 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1212 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1213 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1214 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1215 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1216 "original account." 1217 msgstr "" 1218 1219 #: template/faq.html.j2:272 1220 msgid "" 1221 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1222 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1223 "initiating the withdrawal." 1224 msgstr "" 1225 1226 #: template/faq.html.j2:279 1227 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: template/faq.html.j2:281 1231 msgid "" 1232 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1233 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1234 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1235 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1236 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1237 "losing money due to expiration!" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: template/faq.html.j2:294 1241 msgid "" 1242 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1243 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1244 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1245 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1246 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1247 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1248 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1249 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1250 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1251 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1252 msgstr "" 1253 1254 #: template/features.html.j2:8 1255 msgid "GNU Taler: Features" 1256 msgstr "GNU Taler: особенности" 1257 1258 #: template/features.html.j2:14 1259 msgid "" 1260 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1261 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1262 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1263 "evasion and money laundering</span>." 1264 msgstr "" 1265 "GNU Taler - платёжная система, обеспечивающая <span " 1266 "class=\"tlr\">сохранность конфиденциальности персональных данных</span>. " 1267 "Покупатели могут оставаться анонимными, а продавцы не могут скрывать " 1268 "информацию о своих доходах посредством платежей через GNU Taler. Это " 1269 "помогает <span class=\"tlr\">избежать уклонения от уплаты налогов и " 1270 "отмывания денег</span>." 1271 1272 #: template/features.html.j2:24 1273 msgid "" 1274 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1275 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1276 "always backed by an existing currency." 1277 msgstr "" 1278 "Основное назначение GNU Taler - это работа с <span class=\"tlr\">платежами</" 1279 "span>; система <span class=\"tlr\">не предназначена для накопления средств</" 1280 "span>. Система поддерживает платежи в любой существующей валюте." 1281 1282 #: template/features.html.j2:33 1283 msgid "" 1284 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1285 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1286 "is, a payment service provider for Taler." 1287 msgstr "" 1288 "Платежи осуществляются после того, как <span class=\"tlr\">текущие деньги</" 1289 "span> обменены на <em>электронные</em> через биржу - поставщика услуг по " 1290 "обмену электронной валюты для Taler." 1291 1292 #: template/features.html.j2:42 1293 #, fuzzy 1294 #| msgid "" 1295 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " 1296 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " 1297 #| "register</span> on the merchant's Website." 1298 msgid "" 1299 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1300 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1301 "span> on the merchant's Website." 1302 msgstr "" 1303 "Покупателям все лишь нужно пополнить свой кошелёк для осуществления платежа. " 1304 "<span class=\"tlr\">Покупателям не нужно регистрироваться на сайте продавца</" 1305 "span> для того, чтобы производить оплату." 1306 1307 #: template/features.html.j2:51 1308 msgid "" 1309 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1310 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1311 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1312 "gone." 1313 msgstr "" 1314 "GNU Taler <span class=\"tlr\">защищена от многих видов интернет-" 1315 "мошенничества</span>, таких как фишинг, цель которого является получение " 1316 "доступа к данным банковских карт пользователей, или чарджбэк. В случае утери " 1317 "или кражи конфиденциальных данных лишь ограниченная денежная сумма может " 1318 "быть выведена с электронного кошелька." 1319 1320 #: template/features.html.j2:70 1321 msgid "Paying with Taler" 1322 msgstr "Оплата через Taler" 1323 1324 #: template/features.html.j2:72 1325 msgid "" 1326 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1327 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1328 "wallet's balance by some other means of payment." 1329 msgstr "" 1330 "Для того, чтобы оплачивать товары или услуги через систему Taler, покупатели " 1331 "должны установить электронный кошелёк на своем электронном устройстве. Перед " 1332 "проведением первого платежа покупатель должен пополнить баланс кошелька в " 1333 "желаемой валюте любым способом." 1334 1335 #: template/features.html.j2:80 1336 #, fuzzy 1337 #| msgid "" 1338 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " 1339 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1340 #| "phishing or identity theft." 1341 msgid "" 1342 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1343 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1344 "phishing or identity theft." 1345 msgstr "" 1346 "После зачисления средств на ваш кошелёк вы можете осуществлять онлайн-" 1347 "платежи нажатием одной кнопки, при этом они никогда не будут ошибочно " 1348 "отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества или сопряжены " 1349 "с рисками фишинга или хищения персональных данных." 1350 1351 #: template/features.html.j2:88 1352 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1353 msgstr "Попробуйте интерактивную демоверсию!" 1354 1355 #: template/features.html.j2:95 1356 msgid "Receiving payments with Taler" 1357 msgstr "Приём платежей через Taler" 1358 1359 #: template/features.html.j2:97 1360 msgid "" 1361 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1362 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1363 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1364 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1365 "by a third party." 1366 msgstr "" 1367 "Для того, чтобы продавец мог получать платежи, ему необходимо иметь " 1368 "банковский счёт в желаемой валюте. Мы предоставляем многоязычное " 1369 "поддерживающее программное обеспечение, которое поможет реализовать легкую " 1370 "интеграцию. Бэкенд продавца для обработки транзакций может размещаться на " 1371 "сервере продавца или другого хостинг-провайдера." 1372 1373 #: template/features.html.j2:106 1374 msgid "" 1375 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1376 "even having to register an account." 1377 msgstr "" 1378 "Интегрировать Taler в интернет-магазин продавца просто, а покупателям не " 1379 "нужно регистрироваться на сайте продавца для осуществления платежей." 1380 1381 #: template/features.html.j2:113 1382 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1383 msgstr "Как это сделать описано в инструкции по интеграции для разработчиков!" 1384 1385 #: template/features.html.j2:128 1386 msgid "Practical" 1387 msgstr "Удобcтво" 1388 1389 #: template/features.html.j2:131 1390 msgid "" 1391 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1392 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1393 "extremely low transaction costs." 1394 msgstr "" 1395 "Taler легко интегрировать с существующими веб-приложениям. Платежи защищены " 1396 "криптографически, сопряжены с крайне низкой стоимостью транзакций; " 1397 "подтверждение об их оплате приходит за миллисекунды." 1398 1399 #: template/features.html.j2:141 1400 msgid "Stable" 1401 msgstr "Стабильность" 1402 1403 #: template/features.html.j2:144 1404 #, fuzzy 1405 #| msgid "" 1406 #| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " 1407 #| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " 1408 #| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " 1409 #| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1410 msgid "" 1411 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1412 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1413 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1414 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1415 msgstr "" 1416 "Taler не создаёт новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для " 1417 "хранения монет и поставщиков платёжных услуг, имеющих эскроу-счета в " 1418 "существующей валюте. Поэтому криптографические монеты Taler сопоставимы с " 1419 "существущими валютами, такими как доллары CША, евро и даже биткойны." 1420 1421 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1422 msgid "Secure" 1423 msgstr "Безопасность и конфиденциальность" 1424 1425 #: template/features.html.j2:158 1426 msgid "" 1427 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1428 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1429 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1430 msgstr "" 1431 "Taler разработана таким оразом, что система не подвержена многим классам " 1432 "рисков, связанных с безопасностью, таких как фишинг или подделка сайта " 1433 "оригинала. Благодаря своим характеристикам, Taler никогда не блокирует " 1434 "операции легитимных покупателей, ошибочно принятых за мошеннические (false " 1435 "positive), за счёт системы обнаружения и предотвращения мошенничества." 1436 1437 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1438 msgid "Taxable" 1439 msgstr "Налоговый учёт" 1440 1441 #: template/features.html.j2:173 1442 msgid "" 1443 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1444 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1445 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1446 msgstr "" 1447 "Система Taler не позволяет продавцам скрывать доходы от налоговых органов. В " 1448 "отличие от наличных денег и большинства цифровых валют, Taler помогает " 1449 "предотвратить появление «чёрных» рынков. Использование Taler в целях " 1450 "проведения незаконных операций невозможно." 1451 1452 #: template/features.html.j2:183 1453 msgid "Private" 1454 msgstr "Анонимность" 1455 1456 #: template/features.html.j2:185 1457 msgid "" 1458 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1459 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1460 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1461 msgstr "" 1462 "Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам необязательно сообщать свои " 1463 "личные данные. Также как и в случае с оплатой наличными электронными " 1464 "деньгами, никто, кроме вас, не может проследить за тем, как вы их тратите. " 1465 "Тем не менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате." 1466 1467 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1468 msgid "Libre" 1469 msgstr "Свободная программа" 1470 1471 #: template/features.html.j2:199 1472 #, fuzzy 1473 #| msgid "" 1474 #| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " 1475 #| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " 1476 #| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " 1477 #| "implementation is a" 1478 msgid "" 1479 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1480 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1481 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1482 "implementation is a" 1483 msgstr "" 1484 "Taler предоставляет протоколы и базовую реализацию, что, теоретически, " 1485 "позволяет кому угодно: частным лицам, организациям или целым странам " 1486 "создавать собственную платёжную инфраструктуру. Так как наша базовая " 1487 "реализация - пакет GNU," 1488 1489 #: template/features.html.j2:206 1490 msgid "package, it will always remain free software." 1491 msgstr "Taler всегда будет оставаться свободной программой." 1492 1493 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1494 msgid "Financial News" 1495 msgstr "Новости финансов" 1496 1497 #: template/financial-news.html.j2:10 1498 msgid "" 1499 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1500 "developments in the financial industry." 1501 msgstr "" 1502 "Здесь вы можете прочитать о том (информация доступна только на английском " 1503 "языке), как Taler может повлиять на текущие события, происходящие в " 1504 "финансовой индустрии." 1505 1506 #: template/funding.html.j2:2 1507 msgid "Funding" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: template/funding.html.j2:7 1511 msgid "Support for GNU Taler" 1512 msgstr "Поддержка GNU Taler" 1513 1514 #: template/funding.html.j2:10 1515 msgid "Current funding" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: template/funding.html.j2:14 1519 msgid "" 1520 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1521 "users." 1522 msgstr "" 1523 1524 #: template/funding.html.j2:23 1525 msgid "" 1526 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1527 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1528 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1529 "known to the general public." 1530 msgstr "" 1531 1532 #: template/funding.html.j2:34 1533 msgid "" 1534 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1535 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1536 msgstr "" 1537 1538 #: template/funding.html.j2:44 1539 msgid "" 1540 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: template/funding.html.j2:53 1544 msgid "" 1545 "We are grateful for translation support offered by the following " 1546 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1547 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: template/funding.html.j2:63 1551 msgid "Past funding" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: template/funding.html.j2:65 1555 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: template/funding.html.j2:70 1559 msgid "" 1560 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1561 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1562 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1563 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1564 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1565 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1566 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1567 "merchants that are fully offline." 1568 msgstr "" 1569 1570 #: template/funding.html.j2:86 1571 msgid "" 1572 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1573 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1574 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1575 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1576 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1577 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1578 msgstr "" 1579 1580 #: template/funding.html.j2:100 1581 msgid "" 1582 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1583 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1584 "WebExtension wallets." 1585 msgstr "" 1586 1587 #: template/funding.html.j2:110 1588 msgid "" 1589 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1590 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1591 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1592 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1593 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1594 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1595 "Taler components)." 1596 msgstr "" 1597 1598 #: template/funding.html.j2:125 1599 msgid "" 1600 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1601 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1602 "safely operating the Taler payment system." 1603 msgstr "" 1604 1605 #: template/funding.html.j2:136 1606 msgid "" 1607 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1608 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1609 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1610 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1611 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1612 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1613 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1614 msgstr "" 1615 1616 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1617 msgid "Advantages for Governments" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: template/governments.html.j2:9 1621 msgid "" 1622 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1623 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1624 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1625 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1626 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1627 msgstr "" 1628 1629 #: template/governments.html.j2:28 1630 msgid "" 1631 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1632 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1633 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1634 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1635 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1636 "evasion and black markets less viable." 1637 msgstr "" 1638 1639 #: template/governments.html.j2:41 1640 msgid "" 1641 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1642 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1643 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1644 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1645 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1646 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1647 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1648 "multiple devices." 1649 msgstr "" 1650 1651 #: template/governments.html.j2:59 1652 msgid "" 1653 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1654 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1655 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1656 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1657 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1658 msgstr "" 1659 1660 #: template/governments.html.j2:71 1661 msgid "" 1662 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1663 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1664 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1665 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1666 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1667 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1668 "threaten the economy due to fraud." 1669 msgstr "" 1670 1671 #: template/governments.html.j2:89 1672 msgid "" 1673 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1674 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1675 "threatens global political and financial stability today." 1676 msgstr "" 1677 1678 #: template/governments.html.j2:99 1679 msgid "Efficient" 1680 msgstr "Эффективный" 1681 1682 #: template/governments.html.j2:102 1683 msgid "" 1684 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1685 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1686 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1687 msgstr "" 1688 1689 #: template/governments.html.j2:118 1690 msgid "Taler and regulation" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: template/governments.html.j2:120 1694 msgid "Anti money laundering (AML)" 1695 msgstr "Борьба с отмыванием денег (AML)" 1696 1697 #: template/governments.html.j2:121 1698 msgid "" 1699 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1700 "parties." 1701 msgstr "" 1702 1703 #: template/governments.html.j2:122 1704 msgid "Know your customer (KYC)" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: template/governments.html.j2:123 1708 msgid "" 1709 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1710 "or depositing coins respectively" 1711 msgstr "" 1712 1713 #: template/governments.html.j2:124 1714 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1715 msgstr "" 1716 1717 #: template/governments.html.j2:125 1718 msgid "" 1719 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1720 "data minimization and privacy by default." 1721 msgstr "" 1722 1723 #: template/governments.html.j2:126 1724 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: template/governments.html.j2:127 1728 msgid "" 1729 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1730 "competitive banking sector." 1731 msgstr "" 1732 1733 #: template/governments.html.j2:135 1734 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: template/governments.html.j2:138 1738 msgid "" 1739 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1740 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1741 "governments can obtain:" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: template/governments.html.j2:146 1745 msgid "" 1746 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1747 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1748 "given time frame." 1749 msgstr "" 1750 1751 #: template/governments.html.j2:155 1752 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1753 msgstr "" 1754 1755 #: template/governments.html.j2:162 1756 msgid "" 1757 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1758 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1759 "the identity of the customer." 1760 msgstr "" 1761 1762 #: template/governments.html.j2:171 1763 msgid "" 1764 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1765 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1766 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1767 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1768 "fees." 1769 msgstr "" 1770 1771 #: template/ideas.html.j2:2 1772 msgid "Project Ideas" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: template/ideas.html.j2:6 1776 msgid "Project ideas" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: template/ideas.html.j2:8 1780 msgid "" 1781 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1782 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1783 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1784 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1785 "it should be." 1786 msgstr "" 1787 1788 #: template/ideas.html.j2:14 1789 msgid "Open" 1790 msgstr "Открыть" 1791 1792 #: template/ideas.html.j2:60 1793 msgid "Claimed" 1794 msgstr "" 1795 1796 #: template/ideas.html.j2:64 1797 msgid "Finished" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: template/index.html.j2:2 1801 msgid "Home" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: template/index.html.j2:8 1805 msgid "Taler logo" 1806 msgstr "" 1807 1808 #: template/index.html.j2:13 1809 msgid "" 1810 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1811 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1812 msgstr "" 1813 "Мы предлагаем <span class='tlr'>надежную и безопасную</span> платёжную " 1814 "систему, которая позволяет осуществлять денежные операции онлайн <span " 1815 "class='tlr'>быстро и просто</span>." 1816 1817 #: template/index.html.j2:18 1818 msgid "Payments without registration" 1819 msgstr "Оплата товаров и услуг без регистрации" 1820 1821 #: template/index.html.j2:22 1822 msgid "Data protection by default" 1823 msgstr "Защита данных по умолчанию" 1824 1825 #: template/index.html.j2:26 1826 msgid "Fraud eliminated by design" 1827 msgstr "Защита от мошенничества по дизайну" 1828 1829 #: template/index.html.j2:30 1830 msgid "Not a new currency!" 1831 msgstr "Не создаёт новую валюту!" 1832 1833 #: template/index.html.j2:34 1834 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1835 msgstr "" 1836 "Возможность для сообществ создавать свою собственную платёжную инфраструктуру" 1837 1838 #: template/index.html.j2:38 1839 msgid "Free Software" 1840 msgstr "Свободное программное обеспечение" 1841 1842 #: template/index.html.j2:41 1843 msgid "Try Demo!" 1844 msgstr "Попробуйте демоверсию!" 1845 1846 #: template/index.html.j2:42 1847 msgid "Read Docs" 1848 msgstr "Техническая документация" 1849 1850 #: template/index.html.j2:43 1851 msgid "Commercial Support" 1852 msgstr "" 1853 1854 #: template/kyc-done.html.j2:5 1855 msgid "Identification complete" 1856 msgstr "" 1857 1858 #: template/kyc-done.html.j2:7 1859 msgid "" 1860 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1861 "transaction will now continue." 1862 msgstr "" 1863 1864 #: template/kyc.html.j2:2 1865 msgid "KYC providers" 1866 msgstr "" 1867 1868 #: template/pos.html.j2:2 1869 msgid "Point of Sale" 1870 msgstr "" 1871 1872 #: template/pos.html.j2:43 1873 msgid "" 1874 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1875 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1876 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1877 "restaurant when vending food from a menu." 1878 msgstr "" 1879 1880 #: template/press.html.j2:2 1881 msgid "Press" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: template/press.html.j2:6 1885 msgid "GNU Taler in the Press" 1886 msgstr "GNU Taler в прессе" 1887 1888 #: template/press.html.j2:7 1889 msgid "2025" 1890 msgstr "" 1891 1892 #: template/press.html.j2:25 1893 msgid "2024" 1894 msgstr "" 1895 1896 #: template/press.html.j2:49 1897 msgid "2023" 1898 msgstr "" 1899 1900 #: template/press.html.j2:62 1901 msgid "2022" 1902 msgstr "" 1903 1904 #: template/press.html.j2:79 1905 msgid "2021" 1906 msgstr "" 1907 1908 #: template/press.html.j2:113 1909 msgid "2020" 1910 msgstr "" 1911 1912 #: template/press.html.j2:127 1913 msgid "2019" 1914 msgstr "" 1915 1916 #: template/press.html.j2:133 1917 msgid "2018" 1918 msgstr "" 1919 1920 #: template/press.html.j2:143 1921 msgid "2017" 1922 msgstr "" 1923 1924 #: template/press.html.j2:153 1925 msgid "2016" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: template/press.html.j2:171 1929 msgid "2015" 1930 msgstr "" 1931 1932 #: template/principles.html.j2:22 1933 msgid "GNU Taler: Design Principles" 1934 msgstr "GNU Taler: принципы разработки" 1935 1936 #: template/principles.html.j2:26 1937 msgid "" 1938 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 1939 msgstr "При разработке GNU Taler мы руководствовались следующими принципами:" 1940 1941 #: template/principles.html.j2:32 1942 msgid "1. Free/Libre Software" 1943 msgstr "1.Свободное программное обеспечение" 1944 1945 #: template/principles.html.j2:34 1946 msgid "" 1947 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 1948 msgstr "" 1949 1950 #: template/principles.html.j2:37 1951 #, fuzzy 1952 #| msgid "" 1953 #| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1954 #| "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1955 #| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " 1956 #| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " 1957 #| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " 1958 #| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " 1959 #| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1960 #| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " 1961 #| "public confidence." 1962 msgid "" 1963 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1964 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1965 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 1966 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 1967 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 1968 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 1969 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1970 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 1971 "confidence." 1972 msgstr "" 1973 "GNU Taler должна оставаться <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1974 "sw.html\">свободной программой</a>. Что это означает для продавцов? " 1975 "Свободное программное обеспечение не предусматривает привязку к конкретному " 1976 "поставщику платёжных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого " 1977 "поставщика платёжных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит " 1978 "под угрозу суверенитет страны за счёт введения ограничительных мер и " 1979 "требований. Что это означает для операторов обмена валюты? Прозрачность " 1980 "процесса является принципиальной для поддержания <a href=\"https://" 1981 "en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципа Керкгоффса</a> и " 1982 "установления общественного доверия." 1983 1984 #: template/principles.html.j2:50 1985 msgid "" 1986 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 1987 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 1988 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 1989 "tracking or telemetry are absent." 1990 msgstr "" 1991 "Что это означает для покупателей? Свободное программное обеспечение даёт " 1992 "возможность любому модифицировать настройки поддерживающей электронный " 1993 "кошелёк программы для дополнительных платформ. Исходный код должен быть " 1994 "открытым и без труда проверять отсутствие таких вредоносных для " 1995 "пользователей функций, как отслеживание и телеметрия." 1996 1997 #: template/principles.html.j2:59 1998 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 1999 msgstr "2. Защита персональных данных покупателей" 2000 2001 #: template/principles.html.j2:61 2002 #, fuzzy 2003 #| msgid "How does Taler protect my privacy?" 2004 msgid "You deserve some privacy" 2005 msgstr "Вы заслуживаете уединения" 2006 2007 #: template/principles.html.j2:63 2008 msgid "" 2009 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2010 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2011 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2012 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2013 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2014 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2015 msgstr "" 2016 "Защита персональных данных наиболее эффективна, когда достигается за счёт " 2017 "технических мер, а не только политикой конфиденциальности. Если отсутствует " 2018 "технический уровень, обеспечивающий защиту данных по умолчанию, то " 2019 "осуществление финансовых операций сопряжено с раскрытием излишних категорий " 2020 "персональных и конфиденциальных данных. Это особенно справедливо для " 2021 "микроплатежей за онлайн-публикации. Поэтому GNU Taler должна обеспечить " 2022 "защиту данных покупателей во избежание поощрения всеобъемлющего контроля над " 2023 "населением." 2024 2025 #: template/principles.html.j2:71 2026 msgid "" 2027 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2028 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2029 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2030 "soon as it is no longer required." 2031 msgstr "" 2032 "Некоторые персональные данные, такие как физический адрес получателя, могут " 2033 "быть собраны для бизнес целей, при этом они защищены в соответствии с " 2034 "национальным законодательством. В этом случае GNU Taler должна разрешить " 2035 "удалять такие данные, как только в их использовании нет необходимости." 2036 2037 #: template/principles.html.j2:82 2038 msgid "" 2039 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2040 "business activities" 2041 msgstr "" 2042 "3. Аудитоспособность. Позволяет государству облагать налогом доход продавцов " 2043 "и пресекать незаконную предпринимательскую деятельность" 2044 2045 #: template/principles.html.j2:84 2046 msgid "Money laundering" 2047 msgstr "Отмывание денег" 2048 2049 #: template/principles.html.j2:86 2050 msgid "" 2051 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2052 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2053 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2054 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2055 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2056 "authorities to track income." 2057 msgstr "" 2058 "Чтобы работа платёжной системы считалась легальной, она должна удовлетворять " 2059 "требованиям местного законодательства; и GNU Taler должна быть разработана в " 2060 "соответствии с этими требованиями. GNU Taler должна предоставлять " 2061 "аудиторский след проверяющим аудиторам, действующим согласно этому " 2062 "законодательству. Более того, мы считаем, что взимание налогов несёт пользу " 2063 "для общества, и справедливое налогообложение требует прозрачности. Поэтому " 2064 "GNU Taler должна позволить органам власти отслеживать доходы." 2065 2066 #: template/principles.html.j2:101 2067 msgid "4. Prevent payment fraud" 2068 msgstr "4. Предупреждение мошенничества с онлайн-платежами" 2069 2070 #: template/principles.html.j2:103 2071 msgid "Phishing attack" 2072 msgstr "" 2073 2074 #: template/principles.html.j2:105 2075 msgid "" 2076 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2077 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2078 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2079 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2080 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2081 "to precisely attribute bad behavior." 2082 msgstr "" 2083 "GNU Taler должна быть способна предотвратить наиболее распространенные виды " 2084 "мошенничества, связанные с онлайн-платежами. Мы должны использовать лучшие " 2085 "практики разработки программного обеспечения в нашей работе (внешние " 2086 "рекомендации по разработке программного обеспечения, которые помогут " 2087 "избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение) " 2088 "и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме " 2089 "того, GNU Taler должна предоставить обширные криптографические " 2090 "доказательства для всех ключевых процессов для того, чтобы все стороны могли " 2091 "в точности распознавать подозрительное поведение." 2092 2093 #: template/principles.html.j2:119 2094 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2095 msgstr "" 2096 "5. Сбор минимально необходимого объёма информации для осуществления " 2097 "финансовых операций" 2098 2099 #: template/principles.html.j2:120 2100 msgid "" 2101 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2102 "(GDPR) compliant" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: template/principles.html.j2:122 2106 msgid "" 2107 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2108 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2109 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2110 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2111 "no longer stored cannot be compromised." 2112 msgstr "" 2113 "Сохранение конфиденциальности персональных данных покупателей является для " 2114 "нас приоритетом (см. также наш <a href=\"#privacy\">второй принцип</a>). " 2115 "Несмотря на это, мы также должны обеспечить защиту персональных данных " 2116 "других участников процесса, таких как продавцов. Как правило, только " 2117 "минимальный объём информации, необходимой для осуществления финансовых " 2118 "операций, должен быть собран через GNU Taler, так как данные, которые не " 2119 "накоплены или более не хранятся в системе, не могу быть скомпрометированы." 2120 2121 #: template/principles.html.j2:135 2122 msgid "6. Be usable" 2123 msgstr "6. Простота в использовании" 2124 2125 #: template/principles.html.j2:136 2126 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2127 msgstr "" 2128 2129 #: template/principles.html.j2:138 2130 msgid "" 2131 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2132 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2133 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2134 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2135 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2136 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2137 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2138 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2139 msgstr "" 2140 "GNU Taler должна быть простой в использовании для неспециалистов, включая " 2141 "конечных пользователей кошелька Taler, таких как продавцов, которые хотят " 2142 "использовать GNU Taler как свою платёжную систему, и внешних разработчиков " 2143 "приложений для электронной коммерции и других платформ. Мы должны " 2144 "руководствоваться лучшими практиками в отношении удобства и простоты " 2145 "использования системы и учитывать комментарии разработчиков и конечных " 2146 "пользователей. Свободное программное обеспечение также должно сопровождаться " 2147 "соответствующим руководством по работе, свободной документацией, для " 2148 "обеспечения информированного выбора. GNU Taler должна предоставлять хорошо " 2149 "документированный API (Application Programming Interfaces) для реализации " 2150 "идеальной интегрировании между GNU Taler и другими системами." 2151 2152 #: template/principles.html.j2:155 2153 msgid "7. Be efficient" 2154 msgstr "7. Эффективность" 2155 2156 #: template/principles.html.j2:156 2157 msgid "Energy efficiency" 2158 msgstr "Энергоэффективность" 2159 2160 #: template/principles.html.j2:158 2161 #, fuzzy 2162 #| msgid "" 2163 #| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " 2164 #| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " 2165 #| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " 2166 #| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " 2167 #| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." 2168 msgid "" 2169 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2170 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2171 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2172 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2173 "work, must not be used by GNU Taler." 2174 msgstr "" 2175 "GNU Taler должна быть эффективной, это означает: меньше неисправностей, " 2176 "больше финансовых операций в секунду и наименьшее воздействие на окружающую " 2177 "среду. Принцип эффективности также критичен для использования GNU Taler в " 2178 "работе с микроплатежами. Поэтому определенные дорогостоящие и элементарные " 2179 "принципы, такие как, например, доказательство выполнения работы (proof-of-" 2180 "work), не должны быть использованы GNU Taler." 2181 2182 #: template/principles.html.j2:171 2183 msgid "8. Fault-tolerant design" 2184 msgstr "8. Устойчивая к сбоям разработка" 2185 2186 #: template/principles.html.j2:172 2187 msgid "Life Safers" 2188 msgstr "" 2189 2190 #: template/principles.html.j2:174 2191 msgid "" 2192 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2193 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2194 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2195 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2196 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2197 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2198 "operators compromising core secrets." 2199 msgstr "" 2200 "Операторы-злоумышленники, ошибки ввода, сбой компьютера, неопытные " 2201 "работники. Бывает всё. GNU Taler должна быть разработана таким образом, " 2202 "чтобы оставаться устойчивой к сбоям индивидуальных компонентов и системы в " 2203 "целом. Если система может продолжать работать безопасно, она будет " 2204 "продолжать работать безопасно. Если система должна прервать операцию, " 2205 "остальные операции не должны быть без необходимости отозваны в режим " 2206 "оффлайн. Если в системах происходит сбой, это должно происходить корректно. " 2207 "У GNU Taler должен быть план по восстановлению после действий операторов-" 2208 "злоумышленников, которые могут скомпрометировать ключевую секретную " 2209 "информацию." 2210 2211 #: template/principles.html.j2:192 2212 msgid "9. Foster competition" 2213 msgstr "9. Содействие развитию конкуренции" 2214 2215 #: template/principles.html.j2:193 2216 msgid "A competitive market" 2217 msgstr "" 2218 2219 #: template/principles.html.j2:195 2220 msgid "" 2221 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2222 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2223 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2224 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2225 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2226 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2227 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2228 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2229 "having one completely monolithic system." 2230 msgstr "" 2231 "Конкуренты должны относительно легко внедрять взаимоисключающие " 2232 "альтернативы. Препятствующие этому барьеры традиционной финансовый системы " 2233 "достаточно высоки и вне нашего контроля. Однако GNU Taler должна " 2234 "минимизировать техническое бремя для новых конкурентов при выходе на этот " 2235 "рынок. GNU Taler должна помочь различным группам операторов всколыхнуть " 2236 "существующую систему, где только несколько глобальных компаний доминируют " 2237 "рынок. Пример проектного решения, содействующего этому, - разделить всю " 2238 "систему на более маленькие компоненты, которыми можно управлять, которые " 2239 "можно разрабатывать и усовершенствовать по отдельности, вместо того, чтобы " 2240 "иметь одну полностью монолитную систему." 2241 2242 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2243 msgid "SchemaFuzz" 2244 msgstr "SchemaFuzz" 2245 2246 #: template/wallet.html.j2:2 2247 #, fuzzy 2248 #| msgid "Wallet" 2249 msgid "Wallets" 2250 msgstr "Кошелёк" 2251 2252 #: template/wallet.html.j2:97 2253 #, fuzzy 2254 #| msgid "Wallet" 2255 msgid "Taler Wallet" 2256 msgstr "Кошелёк" 2257 2258 #: template/wallet.html.j2:106 2259 msgid "" 2260 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2261 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2262 msgstr "" 2263 2264 #: template/wallet.html.j2:110 2265 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2266 msgstr "" 2267 2268 #: template/wallet.html.j2:117 2269 msgid "" 2270 "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2271 "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2272 "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2273 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2274 msgstr "" 2275 "Установите кошелёк для вашего браузера ниже, а затем посмотрите <a href=" 2276 "\"https://demo.taler.net\">демонстрацию</a> . Исходный код представлен <a " 2277 "href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" target=" 2278 "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>." 2279 2280 #: template/wallet.html.j2:126 2281 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2282 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2283 2284 #: template/wallet.html.j2:129 2285 msgid "" 2286 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2287 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2288 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2289 "it appears you don't have it installed." 2290 msgstr "" 2291 2292 #: template/wallet.html.j2:134 2293 msgid "" 2294 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2295 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2296 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2297 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2298 "have an older version." 2299 msgstr "" 2300 2301 #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 2302 msgid "Install wallet" 2303 msgstr "Установить кошелёк" 2304 2305 #: template/wallet.html.j2:147 2306 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2307 msgstr "" 2308 2309 #: template/wallet.html.j2:156 2310 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2311 msgstr "" 2312 2313 #: template/wallet.html.j2:182 2314 msgid "Opera 36+" 2315 msgstr "" 2316 2317 #: template/wallet.html.j2:186 2318 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2319 msgstr "Установите расширение Chrome для Opera" 2320 2321 #: template/wallet.html.j2:190 2322 msgid "" 2323 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2324 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2325 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2326 msgstr "" 2327 2328 #: template/wallet.html.j2:197 2329 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2330 msgstr "" 2331 2332 #: template/wallet.html.j2:202 2333 #, fuzzy 2334 #| msgid "" 2335 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2336 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2337 #| "download the APK for Android.</a>" 2338 msgid "" 2339 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2340 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2341 "the APK for Android.</a>" 2342 msgstr "" 2343 "Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2344 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать " 2345 "APK для Android.</a>" 2346 2347 #: template/wallet.html.j2:207 2348 #, fuzzy 2349 #| msgid "Install the Android App from Google App Store." 2350 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2351 msgstr "Установите приложение Android из Google App Store." 2352 2353 #: template/wallet.html.j2:212 2354 #, fuzzy 2355 #| msgid "" 2356 #| "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." 2357 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2358 msgstr "" 2359 "Загрузите приложение для Android с F-Droid (в обход регистрации Google)." 2360 2361 #: template/wallet.html.j2:223 2362 msgid "Other browsers" 2363 msgstr "Другие браузеры" 2364 2365 #: template/wallet.html.j2:225 2366 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2367 msgstr "" 2368 "Мы планируем предоствить версии кошельков для других браузеров в будущем." 2369 2370 #: template/wallet.html.j2:232 2371 msgid "" 2372 "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2373 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2374 msgstr "" 2375 "Приложение для iOS находится в <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2376 "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2377 "Store</a>." 2378 2379 #: template/wallet.html.j2:239 2380 msgid "Ubuntu Touch" 2381 msgstr "" 2382 2383 #: template/wallet.html.j2:243 2384 msgid "" 2385 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2386 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2387 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2388 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2389 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2390 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2391 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2392 msgstr "" 2393 2394 #: template/wallet.html.j2:248 2395 #, fuzzy 2396 #| msgid "" 2397 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2398 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2399 #| "download the APK for Android.</a>" 2400 msgid "" 2401 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2402 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2403 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2404 msgstr "" 2405 "Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2406 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать " 2407 "APK для Android.</a>" 2408 2409 #: template/wallet.html.j2:254 2410 #, fuzzy 2411 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2412 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2413 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org." 2414 2415 #: template/news/index.html.j2:13 2416 msgid "" 2417 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2418 msgstr "Обновления и мероприятия GNU Taler" 2419 2420 #: template/news/index.html.j2:15 2421 msgid "subscribe to our RSS feed" 2422 msgstr "подпишитесь на нашу RSS-ленту" 2423 2424 #: template/news/index.html.j2:35 2425 msgid "read more" 2426 msgstr "Подробнее" 2427 2428 #~ msgid "and" 2429 #~ msgstr "и"