taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (111662B)


      1 # Russian translations for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 23:24+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Russian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
     14 "web-site/ru/>\n"
     15 "Language: ru\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
     20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
     21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     22 "Generated-By: Babel 2.5.1\n"
     23 
     24 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     25 msgid "GNU Taler"
     26 msgstr "GNU Taler"
     27 
     28 #: common/base.j2:19
     29 msgid ""
     30 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     31 "easy."
     32 msgstr ""
     33 "Платежная система, делающая конфиденциальные онлайн платежи быстрыми и "
     34 "простыми."
     35 
     36 #: common/footer.j2.inc:10
     37 msgid "Quick Links"
     38 msgstr "Короткие ссылки"
     39 
     40 #: common/footer.j2.inc:12
     41 msgid "FAQ"
     42 msgstr "Вопросы и ответы"
     43 
     44 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     45 msgid "Docs"
     46 msgstr "Документация"
     47 
     48 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     49 msgid "Bibliography"
     50 msgstr "Список литературы"
     51 
     52 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     53 msgid "Development"
     54 msgstr "Разработка"
     55 
     56 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     57 msgid "Contact Overview"
     58 msgstr "Обзор контактов"
     59 
     60 #: common/footer.j2.inc:17
     61 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     62 msgstr "Баг-трекер (Mantis)"
     63 
     64 #: common/footer.j2.inc:18
     65 msgid "Taler Demo Pages"
     66 msgstr "Демонстрационные страницы Taler"
     67 
     68 #: common/footer.j2.inc:19
     69 msgid "Taler Public Mailing List"
     70 msgstr "Публичный список рассылки Taler"
     71 
     72 #: common/footer.j2.inc:23
     73 msgid "Email Contacts"
     74 msgstr "Контакты электронной почты"
     75 
     76 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     77 msgid "General Inquiries"
     78 msgstr "Общие вопросы"
     79 
     80 #: common/footer.j2.inc:26
     81 msgid "Sales"
     82 msgstr "Продажи"
     83 
     84 #: common/footer.j2.inc:27
     85 msgid "Marketing"
     86 msgstr "Маркетинг"
     87 
     88 #: common/footer.j2.inc:28
     89 msgid "PR and Media Contact"
     90 msgstr "Контакты для СМИ"
     91 
     92 #: common/footer.j2.inc:29
     93 msgid "Investors Contact"
     94 msgstr "Контакты для инвесторов"
     95 
     96 #: common/footer.j2.inc:30
     97 msgid "Support"
     98 msgstr "Поддержка"
     99 
    100 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142
    101 msgid "Mailing List"
    102 msgstr "Список рассылки"
    103 
    104 #: common/footer.j2.inc:35
    105 msgid "Legal Information"
    106 msgstr "Юридическая информация"
    107 
    108 #: common/footer.j2.inc:39
    109 msgid ""
    110 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    111 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    112 "operating system."
    113 msgstr ""
    114 "GNU Taler разработан как часть <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    115 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проекта GNU</a> для "
    116 "операционной системы GNU."
    117 
    118 #: common/footer.j2.inc:42
    119 #, fuzzy
    120 #| msgid ""
    121 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
    122 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    123 #| "noreferrer\">BFH</a>."
    124 msgid ""
    125 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    126 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    127 "noreferrer\">BFH</a>."
    128 msgstr ""
    129 "Спасибо <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    130 "noreferrer\">BFH</a> за поддержку и бесплатный хостинг."
    131 
    132 #: common/footer.j2.inc:44
    133 msgid ""
    134 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    135 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    136 msgstr ""
    137 "При создании этой страницы использовалось только <a href=\"https://"
    138 "www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">свободное "
    139 "программное обеспечение</a>."
    140 
    141 #: common/footer.j2.inc:46
    142 msgid "JavaScript license information"
    143 msgstr "Информация о лицензии JavaScript"
    144 
    145 #: common/navigation.j2.inc:10
    146 msgid "Skip to main content"
    147 msgstr "Пропустить меню навигации"
    148 
    149 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    150 msgid "Features"
    151 msgstr "Особенности"
    152 
    153 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    154 msgid "Principles"
    155 msgstr "Принципы"
    156 
    157 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    158 msgid "NGI TALER"
    159 msgstr "NGI TALER"
    160 
    161 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55
    162 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    163 msgid "News"
    164 msgstr "Новости"
    165 
    166 #: common/news.j2:6
    167 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    168 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    169 
    170 #: template/architecture.html.j2:2
    171 #, fuzzy
    172 #| msgid "Taler System Architecture"
    173 msgid "System Architecture"
    174 msgstr "Архитектура системы Taler"
    175 
    176 #: template/architecture.html.j2:7
    177 msgid "Taler System Architecture"
    178 msgstr "Архитектура системы Taler"
    179 
    180 #: template/bibliography.html.j2:9
    181 msgid "GNU Taler Bibliography"
    182 msgstr "GNU Taler: cписок литературы"
    183 
    184 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    185 msgid "by"
    186 msgstr "от"
    187 
    188 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    189 msgid "Cashier"
    190 msgstr "Кассир"
    191 
    192 #: template/cashier.html.j2:43
    193 msgid ""
    194 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    195 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    196 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    197 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    198 msgstr ""
    199 "Это страница кассового приложения Taler. Оно позволяет кассиру предоставлять "
    200 "пользователям Taler право снимать определенную сумму электронных наличных "
    201 "денег с банковского счёта кассира, предлагая, таким образом, такую же "
    202 "функциональную возможность, что и ваш интернет-банк."
    203 
    204 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
    205 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
    206 msgstr "Установить приложение для Android из Google App Store или"
    207 
    208 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
    209 msgid "Download App from F-Droid.org."
    210 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org."
    211 
    212 #: template/comingsoon.html.j2:2
    213 msgid "Coming soon!"
    214 msgstr ""
    215 
    216 #: template/contact.html.j2:2
    217 #, fuzzy
    218 #| msgid "Email Contacts"
    219 msgid "Contact"
    220 msgstr "Контакты электронной почты"
    221 
    222 #: template/contact.html.j2:14
    223 msgid "GNU Taler Mailing List"
    224 msgstr "Список рассылки"
    225 
    226 #: template/contact.html.j2:16
    227 msgid ""
    228 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    229 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    230 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    231 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    232 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    233 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    234 msgstr ""
    235 
    236 #: template/contact.html.j2:28
    237 msgid ""
    238 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    239 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    240 msgstr ""
    241 "Вопросы общего характера можно направлять на <a "
    242 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    243 
    244 #: template/contact.html.j2:36
    245 msgid "Reporting Bugs"
    246 msgstr "Сообщение об ошибках"
    247 
    248 #: template/contact.html.j2:38
    249 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    250 msgstr ""
    251 "Мы отслеживаем запросы открытых функций и сообщения о программных ошибках "
    252 "через"
    253 
    254 #: template/contact.html.j2:41
    255 msgid "Bug tracker"
    256 msgstr "cистему отслеживания ошибок проекта GNUnet,"
    257 
    258 #: template/contact.html.j2:42
    259 msgid ""
    260 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    261 "requests to the mailing list."
    262 msgstr "которые также можно отправлять в список рассылки."
    263 
    264 #: template/contact.html.j2:50
    265 msgid "Contacting Individuals"
    266 msgstr "Связь с отдельными лицами"
    267 
    268 #: template/contact.html.j2:52
    269 msgid ""
    270 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    271 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    272 msgstr ""
    273 "Чтобы связаться с конкретным членом команды, используйте следующий формат "
    274 "адреса электронной почты <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. Мы поддерживаем "
    275 "получение зашифрованных сообщений с помощью GnuPG."
    276 
    277 #: template/contact.html.j2:61
    278 msgid "Chat"
    279 msgstr "Чат"
    280 
    281 #: template/contact.html.j2:63
    282 msgid ""
    283 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    284 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    285 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    286 msgstr ""
    287 
    288 #: template/contact.html.j2:71
    289 #, fuzzy
    290 #| msgid "Executive team"
    291 msgid "Executive Team"
    292 msgstr "Руководящая команда"
    293 
    294 #: template/contact.html.j2:73
    295 msgid ""
    296 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    297 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    298 msgstr ""
    299 "Вопросы коммерческого характера можно направлять на <a "
    300 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    301 
    302 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150
    303 #, fuzzy
    304 #| msgid "Community"
    305 msgid "Community Forum"
    306 msgstr "Сообщество"
    307 
    308 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152
    309 msgid ""
    310 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    311 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    312 "Hub (TALER ICH)</a>."
    313 msgstr ""
    314 "Наш форум сообщества для Taler находится по адресу<a href=\"https://"
    315 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration "
    316 "Community Hub (TALER ICH)</a>."
    317 
    318 #: template/contact.html.j2:90
    319 msgid "Sales and Marketing"
    320 msgstr "Продажи и маркетинг"
    321 
    322 #: template/contact.html.j2:92
    323 msgid ""
    324 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    325 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    326 "respectively <a "
    327 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    328 msgstr ""
    329 "Вы можете связаться с нашим руководителем отдела маркетинга, который "
    330 "обрабатывает ваши запросы, отправив письмо по адресу <a "
    331 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> соответственно <a "
    332 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    333 
    334 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168
    335 msgid "Onboarding"
    336 msgstr "Онбординг"
    337 
    338 #: template/contact.html.j2:102
    339 msgid ""
    340 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    341 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    342 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    343 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    344 "and job opportunities</a>."
    345 msgstr ""
    346 
    347 #: template/contact.html.j2:110
    348 msgid "Public Relations and Media Contact"
    349 msgstr "Связи с общественностью и контакты для СМИ"
    350 
    351 #: template/contact.html.j2:112
    352 msgid ""
    353 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    354 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    355 msgstr ""
    356 "Связаться с нашими сотрудниками, отвечающими за связи с прессой и СМИ, можно "
    357 "по адресу <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    358 
    359 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    360 msgid "Copyright Assignment"
    361 msgstr "Передача авторского права"
    362 
    363 #: template/copyright.html.j2:9
    364 msgid ""
    365 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    366 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    367 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    368 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    369 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    370 "projects is satisfied."
    371 msgstr ""
    372 "Контрибуторы - участники, вносящие вклад в разработку GNU Taler, с доступом "
    373 "к Git должны подписать <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">соглашение о передаче "
    374 "авторского права</a>. Это необходимо для того, чтобы обеспечить соблюдение "
    375 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    376 "gnunet_taler_agreement.tex\">соглашения о лицензировании и совместных "
    377 "разработках между GNUnet e.V. и Taler Systems SA</a> для проектов GNUnet и "
    378 "GNU Taler."
    379 
    380 #: template/copyright.html.j2:20
    381 #, fuzzy
    382 #| msgid ""
    383 #| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
    384 #| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
    385 #| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
    386 #| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
    387 #| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
    388 msgid ""
    389 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    390 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    391 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    392 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    393 "stores that are hostile to free software)."
    394 msgstr ""
    395 "Соглашения позволяют обеспечивать доступность кода на основе свободной "
    396 "лицензии и дают разработчикам возможность свободного переноса кода между "
    397 "GNUnet и GNU Taler, не беспокоясь за соблюдение лицензионных требований, а "
    398 "также предоставляют компании возможность двойного лицензирования (например, "
    399 "чтобы мы могли распространять приложение через магазины App-stores, не "
    400 "одобряющие свободное ПО)."
    401 
    402 #: template/copyright.html.j2:30
    403 msgid ""
    404 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    405 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    406 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    407 "sufficient, but snail mail is preferred."
    408 msgstr ""
    409 "Для неосновных контрибуторв (любой участник без доступа к Git) заключение "
    410 "соглашения о передаче авторского права не требуется. Участие псевдонимных "
    411 "контрибуторв в проекте принимается; в этом случае, в качестве подписи, "
    412 "укажите в соглашении свой псевдоним. Скан-копий подписанного соглашения, "
    413 "высланных по электронной почте, будет достаточно, однако, отправка документа "
    414 "обычной почтой предпочтительнее."
    415 
    416 #: template/development.html.j2:2
    417 msgid "Links for Developers"
    418 msgstr ""
    419 
    420 #: template/development.html.j2:8
    421 #, fuzzy
    422 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    423 msgstr "GNU Taler: Ссылки и информация для разработки кода"
    424 
    425 #: template/development.html.j2:16
    426 msgid "Developer Services"
    427 msgstr ""
    428 
    429 #: template/development.html.j2:25
    430 msgid "Git Repositories"
    431 msgstr "Репозитории Git"
    432 
    433 #: template/development.html.j2:27
    434 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    435 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler."
    436 
    437 #: template/development.html.j2:33
    438 msgid "lcov Results"
    439 msgstr "lcov результаты"
    440 
    441 #: template/development.html.j2:35
    442 #, fuzzy
    443 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    444 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    445 msgstr "Показывает результаты анализа покрытия кода для нашего набора тестов."
    446 
    447 #: template/development.html.j2:41
    448 msgid "Continuous Integration"
    449 msgstr "Непрерывная интеграция"
    450 
    451 #: template/development.html.j2:43
    452 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    453 msgstr "Непрерывной интеграцией и развертыванием управляет наш Buildbot."
    454 
    455 #: template/development.html.j2:49
    456 msgid "Internationalization"
    457 msgstr ""
    458 
    459 #: template/development.html.j2:51
    460 msgid ""
    461 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    462 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    463 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
    464 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation "
    465 "email to log in."
    466 msgstr ""
    467 
    468 #: template/development.html.j2:61
    469 msgid "Twister"
    470 msgstr ""
    471 
    472 #: template/development.html.j2:63
    473 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    474 msgstr ""
    475 
    476 #: template/development.html.j2:74
    477 msgid "Experimental Work"
    478 msgstr ""
    479 
    480 #: template/development.html.j2:85
    481 msgid "SMC Auctions"
    482 msgstr ""
    483 
    484 #: template/development.html.j2:87
    485 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    486 msgstr ""
    487 
    488 #: template/development.html.j2:93
    489 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    490 msgstr "MCH 2022 Badge Integration"
    491 
    492 #: template/development.html.j2:95
    493 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    494 msgstr ""
    495 
    496 #: template/development.html.j2:103
    497 msgid "EMVco Integration"
    498 msgstr "Интеграция с банком (EMVco)"
    499 
    500 #: template/development.html.j2:105
    501 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    502 msgstr ""
    503 
    504 #: template/development.html.j2:111
    505 #, fuzzy
    506 #| msgid "Wallet"
    507 msgid "Taler Vault"
    508 msgstr "Кошелёк"
    509 
    510 #: template/development.html.j2:113
    511 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    512 msgstr ""
    513 
    514 #: template/development.html.j2:119
    515 msgid "Payage Payment Plugin"
    516 msgstr ""
    517 
    518 #: template/development.html.j2:121
    519 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    520 msgstr ""
    521 
    522 #: template/development.html.j2:132
    523 #, fuzzy
    524 #| msgid "Continuous integration"
    525 msgid "Community Interaction"
    526 msgstr "Взаимодействие с обществом"
    527 
    528 #: template/development.html.j2:144
    529 #, fuzzy
    530 #| msgid "The official GNU Taler mailing list."
    531 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    532 msgstr "Официальный список рассылки GNU Taler."
    533 
    534 #: template/development.html.j2:160
    535 msgid "Bug Tracker"
    536 msgstr "Система отслеживания ошибок"
    537 
    538 #: template/development.html.j2:162
    539 #, fuzzy
    540 #| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
    541 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    542 msgstr "Наша система отслеживания ошибок и запросы функций."
    543 
    544 #: template/development.html.j2:170
    545 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    546 msgstr "Описание по установке taler.net, и, как стать контрибутором."
    547 
    548 #: template/docs.html.j2:2
    549 #, fuzzy
    550 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    551 msgid "Documentation and Resources"
    552 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы"
    553 
    554 #: template/docs.html.j2:8
    555 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    556 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы"
    557 
    558 #: template/docs.html.j2:14
    559 msgid ""
    560 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    561 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    562 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    563 msgstr ""
    564 "На этой странице представлен краткий обзор документации и ресурсов GNU "
    565 "Taler. Полный документ можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    566 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>."
    567 
    568 #: template/docs.html.j2:26
    569 msgid "Core Component Documentation"
    570 msgstr ""
    571 
    572 #: template/docs.html.j2:37
    573 msgid "Merchant Backend Administration"
    574 msgstr "Управление бэкэндом продавца"
    575 
    576 #: template/docs.html.j2:39
    577 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    578 msgstr ""
    579 
    580 #: template/docs.html.j2:47
    581 msgid "Merchant API Tutorial"
    582 msgstr "Инструкция по подключению сайта продавца через API"
    583 
    584 #: template/docs.html.j2:49
    585 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    586 msgstr ""
    587 "Инструкция по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца."
    588 
    589 #: template/docs.html.j2:57
    590 #, fuzzy
    591 #| msgid "Back office"
    592 msgid "Back Office"
    593 msgstr "Бэк-офис"
    594 
    595 #: template/docs.html.j2:59
    596 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    597 msgstr "Руководство по управлению веб-приложением бэк-офиса."
    598 
    599 #: template/docs.html.j2:67
    600 msgid "Merchant POS Terminal"
    601 msgstr "POS-терминал продавца"
    602 
    603 #: template/docs.html.j2:69
    604 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    605 msgstr "Инструкция по конфигурации и использованию приложения системы POS."
    606 
    607 #: template/docs.html.j2:77
    608 msgid "Exchange"
    609 msgstr "Обменник"
    610 
    611 #: template/docs.html.j2:79
    612 #, fuzzy
    613 #| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
    614 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    615 msgstr "Руководство системного администратора по установке биржи GNU Taler."
    616 
    617 #: template/docs.html.j2:87
    618 msgid "Bank Integration"
    619 msgstr "Интеграция с банком"
    620 
    621 #: template/docs.html.j2:89
    622 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    623 msgstr "Руководство по плотной интеграции Таler и банковских приложений."
    624 
    625 #: template/docs.html.j2:97
    626 msgid "Wallet"
    627 msgstr "Кошелёк"
    628 
    629 #: template/docs.html.j2:99
    630 msgid ""
    631 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    632 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    633 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    634 msgstr ""
    635 "Инструкция разработчика по настройке кошелька Таler (WebExtensions, Android, "
    636 "iOS, CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a "
    637 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler "
    638 "Кошелёк</a>."
    639 
    640 #: template/docs.html.j2:111
    641 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    642 msgstr "Приложение для приёма и выдачи наличных электронных денег."
    643 
    644 #: template/docs.html.j2:119
    645 msgid "Age Restrictions"
    646 msgstr ""
    647 
    648 #: template/docs.html.j2:121
    649 msgid ""
    650 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    651 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    652 "privacy for everyone."
    653 msgstr ""
    654 
    655 #: template/docs.html.j2:133
    656 msgid "Supplemental services"
    657 msgstr ""
    658 
    659 #: template/docs.html.j2:144
    660 msgid "GNU Anastasis"
    661 msgstr ""
    662 
    663 #: template/docs.html.j2:146
    664 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    665 msgstr ""
    666 
    667 #: template/docs.html.j2:154
    668 msgid "libeufin"
    669 msgstr ""
    670 
    671 #: template/docs.html.j2:156
    672 msgid ""
    673 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    674 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    675 msgstr ""
    676 
    677 #: template/docs.html.j2:165
    678 msgid "Depolymerization"
    679 msgstr ""
    680 
    681 #: template/docs.html.j2:167
    682 msgid ""
    683 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    684 "blockchains."
    685 msgstr ""
    686 
    687 #: template/docs.html.j2:175
    688 msgid "Sync"
    689 msgstr ""
    690 
    691 #: template/docs.html.j2:177
    692 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    693 msgstr ""
    694 
    695 #: template/docs.html.j2:185
    696 msgid "Taler Mailbox"
    697 msgstr ""
    698 
    699 #: template/docs.html.j2:187
    700 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    701 msgstr ""
    702 
    703 #: template/docs.html.j2:195
    704 msgid "TalDir"
    705 msgstr ""
    706 
    707 #: template/docs.html.j2:197
    708 msgid ""
    709 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    710 "wallets."
    711 msgstr ""
    712 
    713 #: template/docs.html.j2:208
    714 msgid "Extensions"
    715 msgstr ""
    716 
    717 #: template/docs.html.j2:216
    718 msgid "Taler-MDB"
    719 msgstr ""
    720 
    721 #: template/docs.html.j2:218
    722 msgid ""
    723 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    724 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    725 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    726 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    727 "a>."
    728 msgstr ""
    729 
    730 #: template/docs.html.j2:227
    731 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    732 msgstr ""
    733 
    734 #: template/docs.html.j2:229
    735 msgid ""
    736 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    737 "based on WordPress)."
    738 msgstr ""
    739 
    740 #: template/docs.html.j2:238
    741 msgid "Magento Payment Backend"
    742 msgstr "Платежный бэкэнд Magento"
    743 
    744 #: template/docs.html.j2:240
    745 msgid ""
    746 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    747 "solution."
    748 msgstr ""
    749 "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Adobe Commerce "
    750 "(ранее Magento)."
    751 
    752 #: template/docs.html.j2:248
    753 msgid "Pretix Payment Backend"
    754 msgstr "Платежный бэкэнд Pretix"
    755 
    756 #: template/docs.html.j2:250
    757 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    758 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для билетной системы Pretix."
    759 
    760 #: template/docs.html.j2:258
    761 msgid "Joomla! Payment Backend"
    762 msgstr "Платежный бэкэнд Joomla!"
    763 
    764 #: template/docs.html.j2:260
    765 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    766 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Joomla!."
    767 
    768 #: template/docs.html.j2:268
    769 msgid "Drupal Commerce Backend"
    770 msgstr ""
    771 
    772 #: template/docs.html.j2:270
    773 #, fuzzy
    774 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    775 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    776 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Joomla!."
    777 
    778 #: template/docs.html.j2:278
    779 #, fuzzy
    780 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    781 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    782 msgstr "Платежный бэкэнд Pretix"
    783 
    784 #: template/docs.html.j2:280
    785 msgid ""
    786 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    787 msgstr ""
    788 
    789 #: template/docs.html.j2:291
    790 msgid "Internals Documentation"
    791 msgstr ""
    792 
    793 #: template/docs.html.j2:302
    794 msgid "HTTP API"
    795 msgstr "HTTP API"
    796 
    797 #: template/docs.html.j2:304
    798 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    799 msgstr "Cправочная информация по API на основе HTTP для компонентов Taler."
    800 
    801 #: template/docs.html.j2:312
    802 msgid "Tutorials"
    803 msgstr ""
    804 
    805 #: template/docs.html.j2:314
    806 #, fuzzy
    807 #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    808 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    809 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler."
    810 
    811 #: template/docs.html.j2:322
    812 msgid "Know-your-customer"
    813 msgstr ""
    814 
    815 #: template/docs.html.j2:324
    816 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    817 msgstr ""
    818 
    819 #: template/faq.html.j2:2
    820 #, fuzzy
    821 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    822 msgid "Frequently Asked Questions"
    823 msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы"
    824 
    825 #: template/faq.html.j2:8
    826 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    827 msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы"
    828 
    829 #: template/faq.html.j2:11
    830 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    831 msgstr "Как связаны Taler и биткойн или блокчейн?"
    832 
    833 #: template/faq.html.j2:14
    834 msgid ""
    835 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    836 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    837 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    838 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    839 msgstr ""
    840 "Taler не требует какой-либо технологии блокчейн и не основана на принципе "
    841 "доказательства выполнения работы (proof-of-work) или любом другом "
    842 "распределенном механизме достижения консенсуса, вместо этого система "
    843 "основана на методе слепых подписей. Однако теоретически возможно "
    844 "комбинировать Taler с одноранговыми криптовалютами, такими как биткойн."
    845 
    846 #: template/faq.html.j2:24
    847 msgid ""
    848 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    849 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    850 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    851 msgstr ""
    852 "В то же время возможно вывести монеты, деноминированные в биткойн, в кошелёк "
    853 "Taler (с учётом соответствующего обмена). Это даст некотрые преимущества "
    854 "перед биткойн, такие как мгновенное подтверждение транзакций."
    855 
    856 #: template/faq.html.j2:32
    857 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    858 msgstr "Где хранится баланс в моём кошельке?"
    859 
    860 #: template/faq.html.j2:34
    861 #, fuzzy
    862 #| msgid ""
    863 #| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
    864 #| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
    865 #| "escrow bank account."
    866 msgid ""
    867 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    868 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    869 "a settlement account."
    870 msgstr ""
    871 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, поэтому, по сути, ваш баланс находится "
    872 "на вашем компьютере. Средства, соответсвующие всем непотраченным монетам на "
    873 "эскроу-счёте, хранятся на бирже."
    874 
    875 #: template/faq.html.j2:40
    876 msgid "What if my wallet is lost?"
    877 msgstr "Что делать, если мой кошелёк пропал?"
    878 
    879 #: template/faq.html.j2:42
    880 #, fuzzy
    881 #| msgid ""
    882 #| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
    883 #| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
    884 #| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
    885 #| "safe."
    886 msgid ""
    887 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    888 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    889 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    890 msgstr ""
    891 "Поскольку ценные цифровые монеты в вашем кошельке анонимны, биржа не сможет "
    892 "помочь вам восстановить пропавший или украденный кошелёк. Как и в случае с "
    893 "физическим кошельком, вы несете ответственность за его безопасность."
    894 
    895 #: template/faq.html.j2:51
    896 msgid ""
    897 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    898 "the balance reasonably low."
    899 msgstr ""
    900 "Риск потери кошелька можно снизить, сделав резервные копии или сохранив "
    901 "баланс на разумно низком уровне."
    902 
    903 #: template/faq.html.j2:57
    904 msgid "What if my computer is hacked?"
    905 msgstr "Что делать, если мой компьютер взломали?"
    906 
    907 #: template/faq.html.j2:59
    908 #, fuzzy
    909 #| msgid ""
    910 #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    911 #| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
    912 #| "your device has been compromised."
    913 msgid ""
    914 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    915 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    916 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    917 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    918 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    919 msgstr ""
    920 "В случае компрометации одного из ваших устройств злоумышленник может "
    921 "потратить монеты из вашего кошелька. Проверка баланса позволит выявить, было "
    922 "ли ваше устройство взломано."
    923 
    924 #: template/faq.html.j2:67
    925 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    926 msgstr ""
    927 
    928 #: template/faq.html.j2:69
    929 msgid ""
    930 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    931 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    932 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    933 msgstr ""
    934 
    935 #: template/faq.html.j2:74
    936 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    937 msgstr ""
    938 
    939 #: template/faq.html.j2:76
    940 msgid ""
    941 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    942 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    943 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    944 "guiding you to the respective app stores."
    945 msgstr ""
    946 
    947 #: template/faq.html.j2:82
    948 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    949 msgstr "Могу ли я отправлять деньги своим друзьям с помощью Taler?"
    950 
    951 #: template/faq.html.j2:84
    952 msgid ""
    953 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    954 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    955 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    956 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    957 "funds before allowing the transaction to complete."
    958 msgstr ""
    959 
    960 #: template/faq.html.j2:92
    961 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    962 msgstr "Как Taler работает с платежами в разной валюте?"
    963 
    964 #: template/faq.html.j2:94
    965 msgid ""
    966 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    967 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    968 msgstr ""
    969 "Кошельки Taler поддерживают хранение цифровых монет, соотносящихся с "
    970 "несколькими разными валютами, такими как евро, доллар США и биткойн."
    971 
    972 #: template/faq.html.j2:100
    973 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    974 msgstr "На данный момент Taler не поддерживает конвертацию валюты."
    975 
    976 #: template/faq.html.j2:105
    977 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    978 msgstr "Как Taler обеспечивает защиту моих данных?"
    979 
    980 #: template/faq.html.j2:107
    981 msgid ""
    982 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    983 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    984 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    985 "which coin it signed for which customer."
    986 msgstr ""
    987 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные биржей вслепую. "
    988 "Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
    989 "Blind_signature\">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту ваших "
    990 "данных, так как это не позволяет бирже видеть информацию о том, какая монета "
    991 "и для какого покупателя была подписана."
    992 
    993 #: template/faq.html.j2:117
    994 msgid "How much does it cost?"
    995 msgstr "Какова стоимость транзакций?"
    996 
    997 #: template/faq.html.j2:119
    998 msgid ""
    999 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1000 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1001 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1002 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1003 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1004 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1005 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1006 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1007 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1008 msgstr ""
   1009 "Протокол Taler позволяет каждой бирже устанавливать свою структуру комиссии, "
   1010 "давая возможность операторам обмена назначать свою комиссию на снятие, "
   1011 "депонирование, обновление и возврат монет. Операторы также могут "
   1012 "устанавливать комиссию на закрытие резервов и электронные переводы для "
   1013 "продавцов. Продавцы по желанию могут покрывать часть комиссионных сборов "
   1014 "клиентов. Фактические транзакционные издержки приблизительно составляют "
   1015 "около 0,001 цента за транзакцию (при большом количестве транзакций, "
   1016 "амортизированных на миллиарды транзакций, за исключением миграционных "
   1017 "издержек). Обращаем ваше внимание, что это предварительный расчёт. На "
   1018 "окончательную стоимость транзакций могут повлиять требования регулятора к "
   1019 "хостингу и резервному копированию и, таким образом, запросто повысить ее в "
   1020 "десять раз."
   1021 
   1022 #: template/faq.html.j2:133
   1023 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1024 msgstr "Работает ли Taler с международными платежами?"
   1025 
   1026 #: template/faq.html.j2:135
   1027 msgid ""
   1028 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1029 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1030 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1031 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1032 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1033 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1034 "future."
   1035 msgstr ""
   1036 "Кошелёк Taler поддерживает разные валюты, однако в данный момент система не "
   1037 "поддерживает конвертацию валюты. Но теоретически возможно создание бизнес-"
   1038 "структуры, принимающей вложения в одной валюте и позволяющей снимать "
   1039 "средства в другой. И всё же, уровень законодательных барьеров, в этом "
   1040 "случае, как правило, особенно высок. Тaler сосредоточена на работе с "
   1041 "повседневными платежами, поэтому мы не планируем поддерживать конвертацию "
   1042 "валюты в ближайшем будущем."
   1043 
   1044 #: template/faq.html.j2:146
   1045 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1046 msgstr "Как Директива ЕС по электронным деньгам затрагивает Taler?"
   1047 
   1048 #: template/faq.html.j2:148
   1049 msgid ""
   1050 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1051 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1052 "have to follow."
   1053 msgstr ""
   1054 "Мы считаем, что Директива ЕС по электронным деньгам является частью "
   1055 "нормативно-правовых основ регулирования электронных денежных средств, "
   1056 "которым Taler должен будет руководствоваться при работе с обменом монет, "
   1057 "деноминированных в евро."
   1058 
   1059 #: template/faq.html.j2:155
   1060 msgid ""
   1061 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1062 "in regular bank accounts?"
   1063 msgstr ""
   1064 "Какой банк может гарантировать конвертацию монет Taler в безналичные деньги, "
   1065 "хранящиеся на счёте в банке?"
   1066 
   1067 #: template/faq.html.j2:157
   1068 #, fuzzy
   1069 #| msgid ""
   1070 #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
   1071 #| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
   1072 #| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
   1073 #| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
   1074 #| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
   1075 #| "conversion from Taler coins into regular bank money."
   1076 msgid ""
   1077 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1078 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1079 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1080 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1081 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1082 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1083 "bank money."
   1084 msgstr ""
   1085 "Работа биржи осуществляется банком или в партнерстве с банком; банк держит "
   1086 "средства на эскроу-счёте. Обращаем ваше внимание на то, что таковым банком "
   1087 "может выступать как обычный банк, так и центральный банк, в котором "
   1088 "централизованно хранится электронная валюта. В любом случае банк попадает "
   1089 "под соответствующее регулирование. Это даёт потребителям основание уверенно "
   1090 "конвертировать монеты Taler в безналичные деньги."
   1091 
   1092 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1093 msgid ""
   1094 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1095 "compliance?"
   1096 msgstr ""
   1097 "Куда потребитель может подать жалобу в случае отказа от конвертации или "
   1098 "несоблюдения требований?"
   1099 
   1100 #: template/faq.html.j2:168
   1101 msgid ""
   1102 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1103 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1104 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1105 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1106 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1107 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1108 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1109 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1110 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1111 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1112 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1113 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1114 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1115 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1116 "Union."
   1117 msgstr ""
   1118 
   1119 #: template/faq.html.j2:185
   1120 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1121 msgstr "Какие проекты используют Taler?"
   1122 
   1123 #: template/faq.html.j2:187
   1124 msgid ""
   1125 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1126 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1127 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1128 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1129 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1130 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1131 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1132 msgstr ""
   1133 "Нам известно, что несколько компаний осуществляют пробные проекты или "
   1134 "создали работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными "
   1135 "банками. Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты с "
   1136 "ипользованием Taler не представлены на рынке. Мы считаем, что это было бы "
   1137 "преждевременно, учитывая тот этап, на котором находится проект Taler (наша "
   1138 "<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1139 "noreferrer\">система отслеживания ошибок</a> и список ошибок)."
   1140 
   1141 #: template/faq.html.j2:198
   1142 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1143 msgstr "Поддерживает ли Taler регулярные платежи?"
   1144 
   1145 #: template/faq.html.j2:200
   1146 msgid ""
   1147 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1148 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1149 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1150 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1151 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1152 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1153 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1154 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1155 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1156 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1157 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1158 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1159 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1160 msgstr ""
   1161 "На данный момент программная реализация кошелька Taler не предусматривает "
   1162 "поддержку регулярных платежей, осуществление которых предполагает списание "
   1163 "фиксированной суммы на регулярной основе. Теоретически это возможно, но с "
   1164 "несколькими оговорками, а именно: регулярные платежи возможны только тогда, "
   1165 "когда кошелёк Taler активен и находится в режиме онлайн в заданный период "
   1166 "времени. Более того, учитывая их повторяющийся характер, они увязаны "
   1167 "применительно к пользователю, и, таким образом, могут лишить его анонимности "
   1168 "во время проведения регулярной оплаты. Например, принудительно заставить его "
   1169 "выйти в режим оффлайн во время осуществления платежа и следить за тем, что "
   1170 "платёж не проходит вовремя. И наконец, кошелёк Taler не поддерживает "
   1171 "кредитование, поэтому пользователь должен позаботиться о том, чтобы на его "
   1172 "балансе в кошельке было достаточно средств для осуществления регулярного "
   1173 "платежа. Тем не менее регулярные платежи могут быть выгодны, и новая версия "
   1174 "кошелька Taler скорее всего будет их поддерживать. Но в настоящее время мы "
   1175 "не ставим целью включение этой функции в версию Taler 1.0."
   1176 
   1177 #: template/faq.html.j2:218
   1178 msgid "How do wire fees work?"
   1179 msgstr ""
   1180 
   1181 #: template/faq.html.j2:220
   1182 msgid ""
   1183 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1184 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1185 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1186 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1187 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1188 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1189 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1190 "subtracted from the total amount wired."
   1191 msgstr ""
   1192 
   1193 #: template/faq.html.j2:233
   1194 msgid "How do deposit fees work?"
   1195 msgstr ""
   1196 
   1197 #: template/faq.html.j2:235
   1198 msgid ""
   1199 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1200 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1201 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1202 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1203 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1204 msgstr ""
   1205 
   1206 #: template/faq.html.j2:245
   1207 msgid ""
   1208 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1209 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1210 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1211 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1212 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1213 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1214 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1215 "fees they have to pay before every transaction."
   1216 msgstr ""
   1217 
   1218 #: template/faq.html.j2:259
   1219 msgid "How do bounce fees work?"
   1220 msgstr ""
   1221 
   1222 #: template/faq.html.j2:261
   1223 msgid ""
   1224 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1225 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1226 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1227 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1228 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1229 "original account."
   1230 msgstr ""
   1231 
   1232 #: template/faq.html.j2:272
   1233 msgid ""
   1234 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1235 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1236 "initiating the withdrawal."
   1237 msgstr ""
   1238 
   1239 #: template/faq.html.j2:279
   1240 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1241 msgstr ""
   1242 
   1243 #: template/faq.html.j2:281
   1244 msgid ""
   1245 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1246 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1247 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1248 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1249 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1250 "losing money due to expiration!"
   1251 msgstr ""
   1252 
   1253 #: template/faq.html.j2:294
   1254 msgid ""
   1255 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1256 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1257 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1258 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1259 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1260 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1261 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1262 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1263 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1264 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1265 msgstr ""
   1266 
   1267 #: template/features.html.j2:8
   1268 msgid "GNU Taler: Features"
   1269 msgstr "GNU Taler: особенности"
   1270 
   1271 #: template/features.html.j2:14
   1272 msgid ""
   1273 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1274 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1275 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1276 "evasion and money laundering</span>."
   1277 msgstr ""
   1278 "GNU Taler - платёжная система, обеспечивающая <span "
   1279 "class=\"tlr\">сохранность конфиденциальности персональных данных</span>. "
   1280 "Покупатели могут оставаться анонимными, а продавцы не могут скрывать "
   1281 "информацию о своих доходах посредством платежей через GNU Taler. Это "
   1282 "помогает <span class=\"tlr\">избежать уклонения от уплаты налогов и "
   1283 "отмывания денег</span>."
   1284 
   1285 #: template/features.html.j2:24
   1286 msgid ""
   1287 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1288 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1289 "always backed by an existing currency."
   1290 msgstr ""
   1291 "Основное назначение GNU Taler - это работа с <span class=\"tlr\">платежами</"
   1292 "span>; система <span class=\"tlr\">не предназначена для накопления средств</"
   1293 "span>. Система поддерживает платежи в любой существующей валюте."
   1294 
   1295 #: template/features.html.j2:33
   1296 msgid ""
   1297 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1298 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1299 "is, a payment service provider for Taler."
   1300 msgstr ""
   1301 "Платежи осуществляются после того, как <span class=\"tlr\">текущие деньги</"
   1302 "span> обменены на <em>электронные</em> через биржу - поставщика услуг по "
   1303 "обмену электронной валюты для Taler."
   1304 
   1305 #: template/features.html.j2:42
   1306 #, fuzzy
   1307 #| msgid ""
   1308 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
   1309 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
   1310 #| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
   1311 msgid ""
   1312 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1313 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1314 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1315 msgstr ""
   1316 "Покупателям все лишь нужно пополнить свой кошелёк для осуществления платежа. "
   1317 "<span class=\"tlr\">Покупателям не нужно регистрироваться на сайте продавца</"
   1318 "span> для того, чтобы производить оплату."
   1319 
   1320 #: template/features.html.j2:51
   1321 msgid ""
   1322 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1323 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1324 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1325 "gone."
   1326 msgstr ""
   1327 "GNU Taler <span class=\"tlr\">защищена от многих видов интернет-"
   1328 "мошенничества</span>, таких как фишинг, цель которого является получение "
   1329 "доступа к данным банковских карт пользователей, или чарджбэк. В случае утери "
   1330 "или кражи конфиденциальных данных лишь ограниченная денежная сумма может "
   1331 "быть выведена с электронного кошелька."
   1332 
   1333 #: template/features.html.j2:70
   1334 msgid "Paying with Taler"
   1335 msgstr "Оплата через Taler"
   1336 
   1337 #: template/features.html.j2:72
   1338 msgid ""
   1339 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1340 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1341 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1342 msgstr ""
   1343 "Для того, чтобы оплачивать товары или услуги через систему Taler, покупатели "
   1344 "должны установить электронный кошелёк на своем электронном устройстве. Перед "
   1345 "проведением первого платежа покупатель должен пополнить баланс кошелька в "
   1346 "желаемой валюте любым способом."
   1347 
   1348 #: template/features.html.j2:80
   1349 #, fuzzy
   1350 #| msgid ""
   1351 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
   1352 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1353 #| "phishing or identity theft."
   1354 msgid ""
   1355 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1356 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1357 "phishing or identity theft."
   1358 msgstr ""
   1359 "После зачисления средств на ваш кошелёк вы можете осуществлять онлайн-"
   1360 "платежи нажатием одной кнопки, при этом они никогда не будут ошибочно "
   1361 "отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества или сопряжены "
   1362 "с рисками фишинга или хищения персональных данных."
   1363 
   1364 #: template/features.html.j2:88
   1365 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1366 msgstr "Попробуйте интерактивную демоверсию!"
   1367 
   1368 #: template/features.html.j2:95
   1369 msgid "Receiving payments with Taler"
   1370 msgstr "Приём платежей через Taler"
   1371 
   1372 #: template/features.html.j2:97
   1373 msgid ""
   1374 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1375 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1376 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1377 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1378 "by a third party."
   1379 msgstr ""
   1380 "Для того, чтобы продавец мог получать платежи, ему необходимо иметь "
   1381 "банковский счёт в желаемой валюте. Мы предоставляем многоязычное "
   1382 "поддерживающее программное обеспечение, которое поможет реализовать легкую "
   1383 "интеграцию. Бэкенд продавца для обработки транзакций может размещаться на "
   1384 "сервере продавца или другого хостинг-провайдера."
   1385 
   1386 #: template/features.html.j2:106
   1387 msgid ""
   1388 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1389 "even having to register an account."
   1390 msgstr ""
   1391 "Интегрировать Taler в интернет-магазин продавца просто, а покупателям не "
   1392 "нужно регистрироваться на сайте продавца для осуществления платежей."
   1393 
   1394 #: template/features.html.j2:113
   1395 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1396 msgstr "Как это сделать описано в инструкции по интеграции для разработчиков!"
   1397 
   1398 #: template/features.html.j2:128
   1399 msgid "Practical"
   1400 msgstr "Удобcтво"
   1401 
   1402 #: template/features.html.j2:131
   1403 msgid ""
   1404 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1405 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1406 "extremely low transaction costs."
   1407 msgstr ""
   1408 "Taler легко интегрировать с существующими веб-приложениям. Платежи защищены "
   1409 "криптографически, сопряжены с крайне низкой стоимостью транзакций; "
   1410 "подтверждение об их оплате приходит за миллисекунды."
   1411 
   1412 #: template/features.html.j2:141
   1413 msgid "Stable"
   1414 msgstr "Стабильность"
   1415 
   1416 #: template/features.html.j2:144
   1417 #, fuzzy
   1418 #| msgid ""
   1419 #| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
   1420 #| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
   1421 #| "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
   1422 #| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1423 msgid ""
   1424 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1425 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1426 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1427 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1428 msgstr ""
   1429 "Taler не создаёт новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для "
   1430 "хранения монет и поставщиков платёжных услуг, имеющих эскроу-счета в "
   1431 "существующей валюте. Поэтому криптографические монеты Taler сопоставимы с "
   1432 "существущими валютами, такими как доллары CША, евро и даже биткойны."
   1433 
   1434 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1435 msgid "Secure"
   1436 msgstr "Безопасность и конфиденциальность"
   1437 
   1438 #: template/features.html.j2:158
   1439 msgid ""
   1440 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1441 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1442 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1443 msgstr ""
   1444 "Taler разработана таким оразом, что система не подвержена многим классам "
   1445 "рисков, связанных с безопасностью, таких как фишинг или подделка сайта "
   1446 "оригинала. Благодаря своим характеристикам, Taler никогда не блокирует "
   1447 "операции легитимных покупателей, ошибочно принятых за мошеннические (false "
   1448 "positive), за счёт системы обнаружения и предотвращения мошенничества."
   1449 
   1450 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1451 msgid "Taxable"
   1452 msgstr "Налоговый учёт"
   1453 
   1454 #: template/features.html.j2:173
   1455 msgid ""
   1456 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1457 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1458 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1459 msgstr ""
   1460 "Система Taler не позволяет продавцам скрывать доходы от налоговых органов. В "
   1461 "отличие от наличных денег и большинства цифровых валют, Taler помогает "
   1462 "предотвратить появление «чёрных» рынков. Использование Taler в целях "
   1463 "проведения незаконных операций невозможно."
   1464 
   1465 #: template/features.html.j2:183
   1466 msgid "Private"
   1467 msgstr "Анонимность"
   1468 
   1469 #: template/features.html.j2:185
   1470 msgid ""
   1471 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1472 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1473 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1474 msgstr ""
   1475 "Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам необязательно сообщать свои "
   1476 "личные данные. Также как и в случае с оплатой наличными электронными "
   1477 "деньгами, никто, кроме вас, не может проследить за тем, как вы их тратите. "
   1478 "Тем не менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате."
   1479 
   1480 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1481 msgid "Libre"
   1482 msgstr "Свободная программа"
   1483 
   1484 #: template/features.html.j2:199
   1485 #, fuzzy
   1486 #| msgid ""
   1487 #| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
   1488 #| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
   1489 #| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
   1490 #| "implementation is a"
   1491 msgid ""
   1492 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1493 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1494 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1495 "implementation is a"
   1496 msgstr ""
   1497 "Taler предоставляет протоколы и базовую реализацию, что, теоретически, "
   1498 "позволяет кому угодно: частным лицам, организациям или целым странам "
   1499 "создавать собственную платёжную инфраструктуру. Так как наша базовая "
   1500 "реализация - пакет GNU,"
   1501 
   1502 #: template/features.html.j2:206
   1503 msgid "package, it will always remain free software."
   1504 msgstr "Taler всегда будет оставаться свободной программой."
   1505 
   1506 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1507 msgid "Financial News"
   1508 msgstr "Новости финансов"
   1509 
   1510 #: template/financial-news.html.j2:10
   1511 msgid ""
   1512 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1513 "developments in the financial industry."
   1514 msgstr ""
   1515 "Здесь вы можете прочитать о том (информация доступна только на английском "
   1516 "языке), как Taler может повлиять на текущие события, происходящие в "
   1517 "финансовой индустрии."
   1518 
   1519 #: template/funding.html.j2:2
   1520 msgid "Funding"
   1521 msgstr ""
   1522 
   1523 #: template/funding.html.j2:7
   1524 msgid "Support for GNU Taler"
   1525 msgstr "Поддержка GNU Taler"
   1526 
   1527 #: template/funding.html.j2:10
   1528 msgid "Current funding"
   1529 msgstr ""
   1530 
   1531 #: template/funding.html.j2:14
   1532 msgid ""
   1533 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1534 "users."
   1535 msgstr ""
   1536 
   1537 #: template/funding.html.j2:23
   1538 msgid ""
   1539 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1540 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1541 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1542 "known to the general public."
   1543 msgstr ""
   1544 
   1545 #: template/funding.html.j2:34
   1546 msgid ""
   1547 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1548 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1549 msgstr ""
   1550 
   1551 #: template/funding.html.j2:44
   1552 msgid ""
   1553 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1554 msgstr ""
   1555 
   1556 #: template/funding.html.j2:53
   1557 msgid ""
   1558 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1559 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1560 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1561 msgstr ""
   1562 
   1563 #: template/funding.html.j2:63
   1564 msgid "Past funding"
   1565 msgstr ""
   1566 
   1567 #: template/funding.html.j2:65
   1568 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1569 msgstr ""
   1570 
   1571 #: template/funding.html.j2:70
   1572 msgid ""
   1573 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1574 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1575 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1576 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1577 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1578 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1579 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1580 "merchants that are fully offline."
   1581 msgstr ""
   1582 
   1583 #: template/funding.html.j2:86
   1584 msgid ""
   1585 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1586 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1587 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1588 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1589 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1590 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1591 msgstr ""
   1592 
   1593 #: template/funding.html.j2:100
   1594 msgid ""
   1595 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1596 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1597 "WebExtension wallets."
   1598 msgstr ""
   1599 
   1600 #: template/funding.html.j2:110
   1601 msgid ""
   1602 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1603 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1604 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1605 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1606 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1607 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1608 "Taler components)."
   1609 msgstr ""
   1610 
   1611 #: template/funding.html.j2:125
   1612 msgid ""
   1613 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1614 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1615 "safely operating the Taler payment system."
   1616 msgstr ""
   1617 
   1618 #: template/funding.html.j2:136
   1619 msgid ""
   1620 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1621 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1622 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1623 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1624 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1625 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1626 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1627 msgstr ""
   1628 
   1629 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1630 msgid "Advantages for Governments"
   1631 msgstr ""
   1632 
   1633 #: template/governments.html.j2:9
   1634 msgid ""
   1635 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1636 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1637 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1638 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1639 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1640 msgstr ""
   1641 
   1642 #: template/governments.html.j2:28
   1643 msgid ""
   1644 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1645 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1646 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1647 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1648 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1649 "evasion and black markets less viable."
   1650 msgstr ""
   1651 
   1652 #: template/governments.html.j2:41
   1653 msgid ""
   1654 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1655 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1656 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1657 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1658 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1659 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1660 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1661 "multiple devices."
   1662 msgstr ""
   1663 
   1664 #: template/governments.html.j2:59
   1665 msgid ""
   1666 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1667 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1668 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1669 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1670 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1671 msgstr ""
   1672 
   1673 #: template/governments.html.j2:71
   1674 msgid ""
   1675 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1676 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1677 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1678 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1679 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1680 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1681 "threaten the economy due to fraud."
   1682 msgstr ""
   1683 
   1684 #: template/governments.html.j2:89
   1685 msgid ""
   1686 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1687 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1688 "threatens global political and financial stability today."
   1689 msgstr ""
   1690 
   1691 #: template/governments.html.j2:99
   1692 msgid "Efficient"
   1693 msgstr "Эффективный"
   1694 
   1695 #: template/governments.html.j2:102
   1696 msgid ""
   1697 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1698 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1699 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1700 msgstr ""
   1701 
   1702 #: template/governments.html.j2:118
   1703 msgid "Taler and regulation"
   1704 msgstr ""
   1705 
   1706 #: template/governments.html.j2:120
   1707 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1708 msgstr "Борьба с отмыванием денег (AML)"
   1709 
   1710 #: template/governments.html.j2:121
   1711 msgid ""
   1712 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1713 "parties."
   1714 msgstr ""
   1715 
   1716 #: template/governments.html.j2:122
   1717 msgid "Know your customer (KYC)"
   1718 msgstr ""
   1719 
   1720 #: template/governments.html.j2:123
   1721 msgid ""
   1722 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1723 "or depositing coins respectively"
   1724 msgstr ""
   1725 
   1726 #: template/governments.html.j2:124
   1727 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1728 msgstr ""
   1729 
   1730 #: template/governments.html.j2:125
   1731 msgid ""
   1732 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1733 "data minimization and privacy by default."
   1734 msgstr ""
   1735 
   1736 #: template/governments.html.j2:126
   1737 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1738 msgstr ""
   1739 
   1740 #: template/governments.html.j2:127
   1741 msgid ""
   1742 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1743 "competitive banking sector."
   1744 msgstr ""
   1745 
   1746 #: template/governments.html.j2:135
   1747 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1748 msgstr ""
   1749 
   1750 #: template/governments.html.j2:138
   1751 msgid ""
   1752 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1753 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1754 "governments can obtain:"
   1755 msgstr ""
   1756 
   1757 #: template/governments.html.j2:146
   1758 msgid ""
   1759 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1760 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1761 "given time frame."
   1762 msgstr ""
   1763 
   1764 #: template/governments.html.j2:155
   1765 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1766 msgstr ""
   1767 
   1768 #: template/governments.html.j2:162
   1769 msgid ""
   1770 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1771 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1772 "the identity of the customer."
   1773 msgstr ""
   1774 
   1775 #: template/governments.html.j2:171
   1776 msgid ""
   1777 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1778 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1779 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1780 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1781 "fees."
   1782 msgstr ""
   1783 
   1784 #: template/ideas.html.j2:2
   1785 msgid "Project Ideas"
   1786 msgstr ""
   1787 
   1788 #: template/ideas.html.j2:6
   1789 msgid "Project ideas"
   1790 msgstr ""
   1791 
   1792 #: template/ideas.html.j2:8
   1793 msgid ""
   1794 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1795 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1796 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1797 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1798 "it should be."
   1799 msgstr ""
   1800 
   1801 #: template/ideas.html.j2:14
   1802 msgid "Open"
   1803 msgstr "Открыть"
   1804 
   1805 #: template/ideas.html.j2:60
   1806 msgid "Claimed"
   1807 msgstr ""
   1808 
   1809 #: template/ideas.html.j2:64
   1810 msgid "Finished"
   1811 msgstr ""
   1812 
   1813 #: template/index.html.j2:2
   1814 msgid "Home"
   1815 msgstr ""
   1816 
   1817 #: template/index.html.j2:8
   1818 msgid "Taler logo"
   1819 msgstr ""
   1820 
   1821 #: template/index.html.j2:13
   1822 msgid ""
   1823 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1824 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1825 msgstr ""
   1826 "Мы предлагаем <span class='tlr'>надежную и безопасную</span> платёжную "
   1827 "систему, которая позволяет осуществлять денежные операции онлайн <span "
   1828 "class='tlr'>быстро и просто</span>."
   1829 
   1830 #: template/index.html.j2:18
   1831 msgid "Payments without registration"
   1832 msgstr "Оплата товаров и услуг без регистрации"
   1833 
   1834 #: template/index.html.j2:22
   1835 msgid "Data protection by default"
   1836 msgstr "Защита данных по умолчанию"
   1837 
   1838 #: template/index.html.j2:26
   1839 msgid "Fraud eliminated by design"
   1840 msgstr "Защита от мошенничества по дизайну"
   1841 
   1842 #: template/index.html.j2:30
   1843 msgid "Not a new currency!"
   1844 msgstr "Не создаёт новую валюту!"
   1845 
   1846 #: template/index.html.j2:34
   1847 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1848 msgstr ""
   1849 "Возможность для сообществ создавать свою собственную платёжную инфраструктуру"
   1850 
   1851 #: template/index.html.j2:38
   1852 msgid "Free Software"
   1853 msgstr "Свободное программное обеспечение"
   1854 
   1855 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249
   1856 msgid "Try Demo!"
   1857 msgstr "Попробуйте демоверсию!"
   1858 
   1859 #: template/index.html.j2:42
   1860 msgid "Read Docs"
   1861 msgstr "Техническая документация"
   1862 
   1863 #: template/index.html.j2:43
   1864 msgid "Commercial Support"
   1865 msgstr ""
   1866 
   1867 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1868 msgid "Identification complete"
   1869 msgstr ""
   1870 
   1871 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1872 msgid ""
   1873 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1874 "transaction will now continue."
   1875 msgstr ""
   1876 
   1877 #: template/kyc.html.j2:2
   1878 msgid "KYC providers"
   1879 msgstr ""
   1880 
   1881 #: template/pos.html.j2:2
   1882 msgid "Point of Sale"
   1883 msgstr ""
   1884 
   1885 #: template/pos.html.j2:43
   1886 msgid ""
   1887 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   1888 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   1889 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   1890 "restaurant when vending food from a menu."
   1891 msgstr ""
   1892 
   1893 #: template/press.html.j2:2
   1894 msgid "Press"
   1895 msgstr ""
   1896 
   1897 #: template/press.html.j2:6
   1898 msgid "GNU Taler in the Press"
   1899 msgstr "GNU Taler в прессе"
   1900 
   1901 #: template/press.html.j2:7
   1902 msgid "2026"
   1903 msgstr ""
   1904 
   1905 #: template/press.html.j2:14
   1906 msgid "2025"
   1907 msgstr ""
   1908 
   1909 #: template/press.html.j2:38
   1910 msgid "2024"
   1911 msgstr ""
   1912 
   1913 #: template/press.html.j2:63
   1914 msgid "2023"
   1915 msgstr ""
   1916 
   1917 #: template/press.html.j2:77
   1918 msgid "2022"
   1919 msgstr ""
   1920 
   1921 #: template/press.html.j2:94
   1922 msgid "2021"
   1923 msgstr ""
   1924 
   1925 #: template/press.html.j2:128
   1926 msgid "2020"
   1927 msgstr ""
   1928 
   1929 #: template/press.html.j2:142
   1930 msgid "2019"
   1931 msgstr ""
   1932 
   1933 #: template/press.html.j2:148
   1934 msgid "2018"
   1935 msgstr ""
   1936 
   1937 #: template/press.html.j2:158
   1938 msgid "2017"
   1939 msgstr ""
   1940 
   1941 #: template/press.html.j2:168
   1942 msgid "2016"
   1943 msgstr ""
   1944 
   1945 #: template/press.html.j2:186
   1946 msgid "2015"
   1947 msgstr ""
   1948 
   1949 #: template/principles.html.j2:22
   1950 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   1951 msgstr "GNU Taler: принципы разработки"
   1952 
   1953 #: template/principles.html.j2:26
   1954 msgid ""
   1955 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   1956 msgstr "При разработке GNU Taler мы руководствовались следующими принципами:"
   1957 
   1958 #: template/principles.html.j2:32
   1959 msgid "1. Free/Libre Software"
   1960 msgstr "1.Свободное программное обеспечение"
   1961 
   1962 #: template/principles.html.j2:34
   1963 msgid ""
   1964 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   1965 msgstr ""
   1966 
   1967 #: template/principles.html.j2:37
   1968 #, fuzzy
   1969 #| msgid ""
   1970 #| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   1971 #| "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   1972 #| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
   1973 #| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
   1974 #| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
   1975 #| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
   1976 #| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   1977 #| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
   1978 #| "public confidence."
   1979 msgid ""
   1980 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   1981 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   1982 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   1983 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   1984 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   1985 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   1986 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   1987 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   1988 "confidence."
   1989 msgstr ""
   1990 "GNU Taler должна оставаться <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   1991 "sw.html\">свободной программой</a>. Что это означает для продавцов? "
   1992 "Свободное программное обеспечение не предусматривает привязку к конкретному "
   1993 "поставщику платёжных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого "
   1994 "поставщика платёжных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит "
   1995 "под угрозу суверенитет страны за счёт введения ограничительных мер и "
   1996 "требований. Что это означает для операторов обмена валюты? Прозрачность "
   1997 "процесса является принципиальной для поддержания <a href=\"https://"
   1998 "en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципа Керкгоффса</a> и "
   1999 "установления общественного доверия."
   2000 
   2001 #: template/principles.html.j2:50
   2002 msgid ""
   2003 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2004 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2005 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2006 "tracking or telemetry are absent."
   2007 msgstr ""
   2008 "Что это означает для покупателей? Свободное программное обеспечение даёт "
   2009 "возможность любому модифицировать настройки поддерживающей электронный "
   2010 "кошелёк программы для дополнительных платформ. Исходный код должен быть "
   2011 "открытым и без труда проверять отсутствие таких вредоносных для "
   2012 "пользователей функций, как отслеживание и телеметрия."
   2013 
   2014 #: template/principles.html.j2:59
   2015 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2016 msgstr "2. Защита персональных данных покупателей"
   2017 
   2018 #: template/principles.html.j2:61
   2019 #, fuzzy
   2020 #| msgid "How does Taler protect my privacy?"
   2021 msgid "You deserve some privacy"
   2022 msgstr "Вы заслуживаете уединения"
   2023 
   2024 #: template/principles.html.j2:63
   2025 msgid ""
   2026 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2027 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2028 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2029 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2030 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2031 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2032 msgstr ""
   2033 "Защита персональных данных наиболее эффективна, когда достигается за счёт "
   2034 "технических мер, а не только политикой конфиденциальности. Если отсутствует "
   2035 "технический уровень, обеспечивающий защиту данных по умолчанию, то "
   2036 "осуществление финансовых операций сопряжено с раскрытием излишних категорий "
   2037 "персональных и конфиденциальных данных. Это особенно справедливо для "
   2038 "микроплатежей за онлайн-публикации. Поэтому GNU Taler должна обеспечить "
   2039 "защиту данных покупателей во избежание поощрения всеобъемлющего контроля над "
   2040 "населением."
   2041 
   2042 #: template/principles.html.j2:71
   2043 msgid ""
   2044 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2045 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2046 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2047 "soon as it is no longer required."
   2048 msgstr ""
   2049 "Некоторые персональные данные, такие как физический адрес получателя, могут "
   2050 "быть собраны для бизнес целей, при этом они защищены в соответствии с "
   2051 "национальным законодательством. В этом случае GNU Taler должна разрешить "
   2052 "удалять такие данные, как только в их использовании нет необходимости."
   2053 
   2054 #: template/principles.html.j2:82
   2055 msgid ""
   2056 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2057 "business activities"
   2058 msgstr ""
   2059 "3. Аудитоспособность. Позволяет государству облагать налогом доход продавцов "
   2060 "и пресекать незаконную предпринимательскую деятельность"
   2061 
   2062 #: template/principles.html.j2:84
   2063 msgid "Money laundering"
   2064 msgstr "Отмывание денег"
   2065 
   2066 #: template/principles.html.j2:86
   2067 msgid ""
   2068 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2069 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2070 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2071 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2072 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2073 "authorities to track income."
   2074 msgstr ""
   2075 "Чтобы работа платёжной системы считалась легальной, она должна удовлетворять "
   2076 "требованиям местного законодательства; и GNU Taler должна быть разработана в "
   2077 "соответствии с этими требованиями. GNU Taler должна предоставлять "
   2078 "аудиторский след проверяющим аудиторам, действующим согласно этому "
   2079 "законодательству. Более того, мы считаем, что взимание налогов несёт пользу "
   2080 "для общества, и справедливое налогообложение требует прозрачности. Поэтому "
   2081 "GNU Taler должна позволить органам власти отслеживать доходы."
   2082 
   2083 #: template/principles.html.j2:101
   2084 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2085 msgstr "4. Предупреждение мошенничества с онлайн-платежами"
   2086 
   2087 #: template/principles.html.j2:103
   2088 msgid "Phishing attack"
   2089 msgstr ""
   2090 
   2091 #: template/principles.html.j2:105
   2092 msgid ""
   2093 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2094 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2095 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2096 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2097 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2098 "to precisely attribute bad behavior."
   2099 msgstr ""
   2100 "GNU Taler должна быть способна предотвратить наиболее распространенные виды "
   2101 "мошенничества, связанные с онлайн-платежами. Мы должны использовать лучшие "
   2102 "практики разработки программного обеспечения в нашей работе (внешние "
   2103 "рекомендации по разработке программного обеспечения, которые помогут "
   2104 "избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение) "
   2105 "и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме "
   2106 "того, GNU Taler должна предоставить обширные криптографические "
   2107 "доказательства для всех ключевых процессов для того, чтобы все стороны могли "
   2108 "в точности распознавать подозрительное поведение."
   2109 
   2110 #: template/principles.html.j2:119
   2111 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2112 msgstr ""
   2113 "5. Сбор минимально необходимого объёма информации для осуществления "
   2114 "финансовых операций"
   2115 
   2116 #: template/principles.html.j2:120
   2117 msgid ""
   2118 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2119 "(GDPR) compliant"
   2120 msgstr ""
   2121 
   2122 #: template/principles.html.j2:122
   2123 msgid ""
   2124 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2125 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2126 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2127 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2128 "no longer stored cannot be compromised."
   2129 msgstr ""
   2130 "Сохранение конфиденциальности персональных данных покупателей является для "
   2131 "нас приоритетом (см. также наш <a href=\"#privacy\">второй принцип</a>). "
   2132 "Несмотря на это, мы также должны обеспечить защиту персональных данных "
   2133 "других участников процесса, таких как продавцов. Как правило, только "
   2134 "минимальный объём информации, необходимой для осуществления финансовых "
   2135 "операций, должен быть собран через GNU Taler, так как данные, которые не "
   2136 "накоплены или более не хранятся в системе, не могу быть скомпрометированы."
   2137 
   2138 #: template/principles.html.j2:135
   2139 msgid "6. Be usable"
   2140 msgstr "6. Простота в использовании"
   2141 
   2142 #: template/principles.html.j2:136
   2143 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2144 msgstr ""
   2145 
   2146 #: template/principles.html.j2:138
   2147 msgid ""
   2148 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2149 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2150 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2151 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2152 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2153 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2154 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2155 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2156 msgstr ""
   2157 "GNU Taler должна быть простой в использовании для неспециалистов, включая "
   2158 "конечных пользователей кошелька Taler, таких как продавцов, которые хотят "
   2159 "использовать GNU Taler как свою платёжную систему, и внешних разработчиков "
   2160 "приложений для электронной коммерции и других платформ. Мы должны "
   2161 "руководствоваться лучшими практиками в отношении удобства и простоты "
   2162 "использования системы и учитывать комментарии разработчиков и конечных "
   2163 "пользователей. Свободное программное обеспечение также должно сопровождаться "
   2164 "соответствующим руководством по работе, свободной документацией, для "
   2165 "обеспечения информированного выбора. GNU Taler должна предоставлять хорошо "
   2166 "документированный API (Application Programming Interfaces) для реализации "
   2167 "идеальной интегрировании между GNU Taler и другими системами."
   2168 
   2169 #: template/principles.html.j2:155
   2170 msgid "7. Be efficient"
   2171 msgstr "7. Эффективность"
   2172 
   2173 #: template/principles.html.j2:156
   2174 msgid "Energy efficiency"
   2175 msgstr "Энергоэффективность"
   2176 
   2177 #: template/principles.html.j2:158
   2178 #, fuzzy
   2179 #| msgid ""
   2180 #| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
   2181 #| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
   2182 #| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
   2183 #| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
   2184 #| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
   2185 msgid ""
   2186 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2187 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2188 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2189 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2190 "work, must not be used by GNU Taler."
   2191 msgstr ""
   2192 "GNU Taler должна быть эффективной, это означает: меньше неисправностей, "
   2193 "больше финансовых операций в секунду и наименьшее воздействие на окружающую "
   2194 "среду. Принцип эффективности также критичен для использования GNU Taler в "
   2195 "работе с микроплатежами. Поэтому определенные дорогостоящие и элементарные "
   2196 "принципы, такие как, например, доказательство выполнения работы (proof-of-"
   2197 "work), не должны быть использованы GNU Taler."
   2198 
   2199 #: template/principles.html.j2:171
   2200 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2201 msgstr "8. Устойчивая к сбоям разработка"
   2202 
   2203 #: template/principles.html.j2:172
   2204 msgid "Life Safers"
   2205 msgstr ""
   2206 
   2207 #: template/principles.html.j2:174
   2208 msgid ""
   2209 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2210 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2211 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2212 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2213 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2214 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2215 "operators compromising core secrets."
   2216 msgstr ""
   2217 "Операторы-злоумышленники, ошибки ввода, сбой компьютера, неопытные "
   2218 "работники. Бывает всё. GNU Taler должна быть разработана таким образом, "
   2219 "чтобы оставаться устойчивой к сбоям индивидуальных компонентов и системы в "
   2220 "целом. Если система может продолжать работать безопасно, она будет "
   2221 "продолжать работать безопасно. Если система должна прервать операцию, "
   2222 "остальные операции не должны быть без необходимости отозваны в режим "
   2223 "оффлайн. Если в системах происходит сбой, это должно происходить корректно. "
   2224 "У GNU Taler должен быть план по восстановлению после действий операторов-"
   2225 "злоумышленников, которые могут скомпрометировать ключевую секретную "
   2226 "информацию."
   2227 
   2228 #: template/principles.html.j2:192
   2229 msgid "9. Foster competition"
   2230 msgstr "9. Содействие развитию конкуренции"
   2231 
   2232 #: template/principles.html.j2:193
   2233 msgid "A competitive market"
   2234 msgstr ""
   2235 
   2236 #: template/principles.html.j2:195
   2237 msgid ""
   2238 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2239 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2240 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2241 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2242 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2243 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2244 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2245 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2246 "having one completely monolithic system."
   2247 msgstr ""
   2248 "Конкуренты должны относительно легко внедрять взаимоисключающие "
   2249 "альтернативы. Препятствующие этому барьеры традиционной финансовый системы "
   2250 "достаточно высоки и вне нашего контроля. Однако GNU Taler должна "
   2251 "минимизировать техническое бремя для новых конкурентов при выходе на этот "
   2252 "рынок. GNU Taler должна помочь различным группам операторов всколыхнуть "
   2253 "существующую систему, где только несколько глобальных компаний доминируют "
   2254 "рынок. Пример проектного решения, содействующего этому, - разделить всю "
   2255 "систему на более маленькие компоненты, которыми можно управлять, которые "
   2256 "можно разрабатывать и усовершенствовать по отдельности, вместо того, чтобы "
   2257 "иметь одну полностью монолитную систему."
   2258 
   2259 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2260 msgid "SchemaFuzz"
   2261 msgstr "SchemaFuzz"
   2262 
   2263 #: template/wallet.html.j2:2
   2264 #, fuzzy
   2265 #| msgid "Wallet"
   2266 msgid "Wallets"
   2267 msgstr "Кошелёк"
   2268 
   2269 #: template/wallet.html.j2:97
   2270 #, fuzzy
   2271 #| msgid "Wallet"
   2272 msgid "Taler Wallet"
   2273 msgstr "Кошелёк"
   2274 
   2275 #: template/wallet.html.j2:104
   2276 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2277 msgstr ""
   2278 
   2279 #: template/wallet.html.j2:108
   2280 #, fuzzy
   2281 #| msgid ""
   2282 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2283 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
   2284 #| "download the APK for Android.</a>"
   2285 msgid ""
   2286 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2287 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2288 "the APK for Android.</a>"
   2289 msgstr ""
   2290 "Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2291 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать "
   2292 "APK для Android.</a>"
   2293 
   2294 #: template/wallet.html.j2:113
   2295 #, fuzzy
   2296 #| msgid "Install the Android App from Google App Store."
   2297 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2298 msgstr "Установите приложение Android из Google App Store."
   2299 
   2300 #: template/wallet.html.j2:118
   2301 #, fuzzy
   2302 #| msgid ""
   2303 #| "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2304 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2305 msgstr ""
   2306 "Загрузите приложение для Android с F-Droid (в обход регистрации Google)."
   2307 
   2308 #: template/wallet.html.j2:125
   2309 msgid "Ubuntu Touch"
   2310 msgstr ""
   2311 
   2312 #: template/wallet.html.j2:128
   2313 msgid ""
   2314 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2315 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2316 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2317 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2318 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2319 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2320 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2321 msgstr ""
   2322 
   2323 #: template/wallet.html.j2:133
   2324 #, fuzzy
   2325 #| msgid ""
   2326 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2327 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
   2328 #| "download the APK for Android.</a>"
   2329 msgid ""
   2330 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2331 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2332 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2333 msgstr ""
   2334 "Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2335 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать "
   2336 "APK для Android.</a>"
   2337 
   2338 #: template/wallet.html.j2:139
   2339 #, fuzzy
   2340 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
   2341 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2342 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org."
   2343 
   2344 #: template/wallet.html.j2:148
   2345 #, fuzzy
   2346 #| msgid ""
   2347 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
   2348 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
   2349 #| "Store</a>."
   2350 msgid ""
   2351 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2352 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2353 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2354 msgstr ""
   2355 "Приложение для iOS находится в <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
   2356 "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
   2357 "Store</a>."
   2358 
   2359 #: template/wallet.html.j2:156
   2360 msgid ""
   2361 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2362 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2363 msgstr ""
   2364 
   2365 #: template/wallet.html.j2:160
   2366 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2367 msgstr ""
   2368 
   2369 #: template/wallet.html.j2:168
   2370 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2371 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2372 
   2373 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2374 msgid "Install wallet"
   2375 msgstr "Установить кошелёк"
   2376 
   2377 #: template/wallet.html.j2:177
   2378 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2379 msgstr ""
   2380 
   2381 #: template/wallet.html.j2:183
   2382 msgid ""
   2383 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2384 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2385 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2386 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2387 msgstr ""
   2388 
   2389 #: template/wallet.html.j2:188
   2390 msgid ""
   2391 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2392 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2393 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2394 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2395 "have an older version."
   2396 msgstr ""
   2397 
   2398 #: template/wallet.html.j2:197
   2399 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2400 msgstr ""
   2401 
   2402 #: template/wallet.html.j2:223
   2403 msgid "Opera 36+"
   2404 msgstr ""
   2405 
   2406 #: template/wallet.html.j2:227
   2407 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2408 msgstr "Установите расширение Chrome для Opera"
   2409 
   2410 #: template/wallet.html.j2:231
   2411 msgid ""
   2412 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2413 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2414 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2415 msgstr ""
   2416 
   2417 #: template/wallet.html.j2:241
   2418 msgid "Other browsers"
   2419 msgstr "Другие браузеры"
   2420 
   2421 #: template/wallet.html.j2:243
   2422 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2423 msgstr ""
   2424 "Мы планируем предоствить версии кошельков для других браузеров в будущем."
   2425 
   2426 #: template/wallet.html.j2:251
   2427 #, fuzzy
   2428 #| msgid ""
   2429 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
   2430 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
   2431 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2432 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2433 msgid ""
   2434 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2435 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2436 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2437 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2438 msgstr ""
   2439 "Установите кошелёк для вашего браузера ниже, а затем посмотрите <a "
   2440 "href=\"https://demo.taler.net\">демонстрацию</a> . Исходный код представлен "
   2441 "<a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2442 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>."
   2443 
   2444 #: template/news/index.html.j2:13
   2445 msgid ""
   2446 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2447 msgstr "Обновления и мероприятия GNU Taler"
   2448 
   2449 #: template/news/index.html.j2:15
   2450 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2451 msgstr "подпишитесь на нашу RSS-ленту"
   2452 
   2453 #: template/news/index.html.j2:35
   2454 msgid "read more"
   2455 msgstr "Подробнее"
   2456 
   2457 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots."
   2458 #~ msgstr ""
   2459 #~ "Чтобы предотвратить автоматические DDoS-атаки на наш сервер, мы решили "
   2460 #~ "требовать для доступа комбинацию из имени пользователя и пароля. "
   2461 #~ "Пожалуйста, попробуйте использовать homo и sapiens."
   2462 
   2463 #~ msgid "and"
   2464 #~ msgstr "и"