messages.po (114380B)
1 # Russian translations for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-05-20 23:13+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Russian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/ru/>\n" 15 "Language: ru\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 22 "Generated-By: Babel 2.5.1\n" 23 24 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 25 msgid "GNU Taler" 26 msgstr "GNU Taler" 27 28 #: common/base.j2:19 29 msgid "" 30 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 31 "easy." 32 msgstr "" 33 "Платежная система, делающая конфиденциальные онлайн платежи быстрыми и " 34 "простыми." 35 36 #: common/footer.j2.inc:10 37 msgid "Quick Links" 38 msgstr "Короткие ссылки" 39 40 #: common/footer.j2.inc:12 41 msgid "FAQ" 42 msgstr "Вопросы и ответы" 43 44 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 45 msgid "Docs" 46 msgstr "Документация" 47 48 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 49 msgid "Bibliography" 50 msgstr "Список литературы" 51 52 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 53 msgid "Development" 54 msgstr "Разработка" 55 56 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 57 msgid "Contact Overview" 58 msgstr "Обзор контактов" 59 60 #: common/footer.j2.inc:17 61 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 62 msgstr "Баг-трекер (Mantis)" 63 64 #: common/footer.j2.inc:18 65 msgid "Taler Demo Pages" 66 msgstr "Демонстрационные страницы Taler" 67 68 #: common/footer.j2.inc:19 69 msgid "Taler Public Mailing List" 70 msgstr "Публичный список рассылки Taler" 71 72 #: common/footer.j2.inc:23 73 msgid "Email Contacts" 74 msgstr "Контакты электронной почты" 75 76 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 77 msgid "General Inquiries" 78 msgstr "Общие вопросы" 79 80 #: common/footer.j2.inc:26 81 msgid "Sales" 82 msgstr "Продажи" 83 84 #: common/footer.j2.inc:27 85 msgid "Marketing" 86 msgstr "Маркетинг" 87 88 #: common/footer.j2.inc:28 89 msgid "PR and Media Contact" 90 msgstr "Контакты для СМИ" 91 92 #: common/footer.j2.inc:29 93 msgid "Investors Contact" 94 msgstr "Контакты для инвесторов" 95 96 #: common/footer.j2.inc:30 97 msgid "Support" 98 msgstr "Поддержка" 99 100 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:130 101 msgid "Mailing List" 102 msgstr "Список рассылки" 103 104 #: common/footer.j2.inc:35 105 msgid "Legal Information" 106 msgstr "Юридическая информация" 107 108 #: common/footer.j2.inc:39 109 msgid "" 110 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 111 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 112 "operating system." 113 msgstr "" 114 "GNU Taler разработан как часть <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 115 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проекта GNU</a> для " 116 "операционной системы GNU." 117 118 #: common/footer.j2.inc:42 119 #, fuzzy 120 #| msgid "" 121 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 122 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 123 #| "noreferrer\">BFH</a>." 124 msgid "" 125 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 126 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 127 "noreferrer\">BFH</a>." 128 msgstr "" 129 "Спасибо <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 130 "noreferrer\">BFH</a> за поддержку и бесплатный хостинг." 131 132 #: common/footer.j2.inc:44 133 msgid "" 134 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 135 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 136 msgstr "" 137 "При создании этой страницы использовалось только <a href=\"https://" 138 "www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">свободное " 139 "программное обеспечение</a>." 140 141 #: common/footer.j2.inc:46 142 msgid "JavaScript license information" 143 msgstr "Информация о лицензии JavaScript" 144 145 #: common/navigation.j2.inc:10 146 msgid "Skip to main content" 147 msgstr "Пропустить меню навигации" 148 149 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 150 msgid "Features" 151 msgstr "Особенности" 152 153 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 154 msgid "Principles" 155 msgstr "Принципы" 156 157 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 158 msgid "NGI TALER" 159 msgstr "NGI TALER" 160 161 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 162 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 163 msgid "News" 164 msgstr "Новости" 165 166 #: common/news.j2:6 167 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 168 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 169 170 #: template/architecture.html.j2:2 171 #, fuzzy 172 #| msgid "Taler System Architecture" 173 msgid "System Architecture" 174 msgstr "Архитектура системы Taler" 175 176 #: template/architecture.html.j2:7 177 msgid "Taler System Architecture" 178 msgstr "Архитектура системы Taler" 179 180 #: template/bibliography.html.j2:9 181 msgid "GNU Taler Bibliography" 182 msgstr "GNU Taler: cписок литературы" 183 184 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 185 msgid "by" 186 msgstr "от" 187 188 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 189 msgid "Cashier" 190 msgstr "Кассир" 191 192 #: template/cashier.html.j2:43 193 msgid "" 194 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 195 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 196 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 197 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 198 msgstr "" 199 "Это страница кассового приложения Taler. Оно позволяет кассиру предоставлять " 200 "пользователям Taler право снимать определенную сумму электронных наличных " 201 "денег с банковского счёта кассира, предлагая, таким образом, такую же " 202 "функциональную возможность, что и ваш интернет-банк." 203 204 #: template/cashier.html.j2:61 205 #, fuzzy 206 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 207 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 208 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org." 209 210 #: template/cashier.html.j2:68 211 msgid "Download Nightly APK directly." 212 msgstr "" 213 214 #: template/comingsoon.html.j2:2 215 msgid "Coming soon!" 216 msgstr "" 217 218 #: template/contact.html.j2:2 219 #, fuzzy 220 #| msgid "Email Contacts" 221 msgid "Contact" 222 msgstr "Контакты электронной почты" 223 224 #: template/contact.html.j2:14 225 msgid "GNU Taler Mailing List" 226 msgstr "Список рассылки" 227 228 #: template/contact.html.j2:16 229 msgid "" 230 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 231 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 232 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 233 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 234 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 235 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 236 msgstr "" 237 238 #: template/contact.html.j2:28 239 msgid "" 240 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 241 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 242 msgstr "" 243 "Вопросы общего характера можно направлять на <a " 244 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 245 246 #: template/contact.html.j2:36 247 msgid "Reporting Bugs" 248 msgstr "Сообщение об ошибках" 249 250 #: template/contact.html.j2:38 251 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 252 msgstr "" 253 "Мы отслеживаем запросы открытых функций и сообщения о программных ошибках " 254 "через" 255 256 #: template/contact.html.j2:41 257 msgid "Bug tracker" 258 msgstr "cистему отслеживания ошибок проекта GNUnet," 259 260 #: template/contact.html.j2:42 261 msgid "" 262 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 263 "requests to the mailing list." 264 msgstr "которые также можно отправлять в список рассылки." 265 266 #: template/contact.html.j2:50 267 msgid "Contacting Individuals" 268 msgstr "Связь с отдельными лицами" 269 270 #: template/contact.html.j2:52 271 msgid "" 272 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 273 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 274 msgstr "" 275 "Чтобы связаться с конкретным членом команды, используйте следующий формат " 276 "адреса электронной почты <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. Мы поддерживаем " 277 "получение зашифрованных сообщений с помощью GnuPG." 278 279 #: template/contact.html.j2:61 280 msgid "Chat" 281 msgstr "Чат" 282 283 #: template/contact.html.j2:63 284 msgid "" 285 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 286 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 287 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 288 msgstr "" 289 290 #: template/contact.html.j2:71 291 #, fuzzy 292 #| msgid "Executive team" 293 msgid "Executive Team" 294 msgstr "Руководящая команда" 295 296 #: template/contact.html.j2:73 297 msgid "" 298 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 299 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 300 msgstr "" 301 "Вопросы коммерческого характера можно направлять на <a " 302 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 303 304 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 305 #, fuzzy 306 #| msgid "Community" 307 msgid "Community Forum" 308 msgstr "Сообщество" 309 310 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 311 msgid "" 312 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 313 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 314 "Hub (TALER ICH)</a>." 315 msgstr "" 316 "Наш форум сообщества для Taler находится по адресу<a href=\"https://" 317 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration " 318 "Community Hub (TALER ICH)</a>." 319 320 #: template/contact.html.j2:90 321 msgid "Sales and Marketing" 322 msgstr "Продажи и маркетинг" 323 324 #: template/contact.html.j2:92 325 msgid "" 326 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 327 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 328 "respectively <a " 329 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 330 msgstr "" 331 "Вы можете связаться с нашим руководителем отдела маркетинга, который " 332 "обрабатывает ваши запросы, отправив письмо по адресу <a " 333 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> соответственно <a " 334 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 335 336 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 337 msgid "Onboarding" 338 msgstr "Онбординг" 339 340 #: template/contact.html.j2:102 341 msgid "" 342 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 343 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 344 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 345 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 346 "and job opportunities</a>." 347 msgstr "" 348 349 #: template/contact.html.j2:110 350 msgid "Public Relations and Media Contact" 351 msgstr "Связи с общественностью и контакты для СМИ" 352 353 #: template/contact.html.j2:112 354 msgid "" 355 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 356 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 357 msgstr "" 358 "Связаться с нашими сотрудниками, отвечающими за связи с прессой и СМИ, можно " 359 "по адресу <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 360 361 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 362 msgid "Copyright Assignment" 363 msgstr "Передача авторского права" 364 365 #: template/copyright.html.j2:9 366 msgid "" 367 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 368 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 369 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 370 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 371 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 372 "projects is satisfied." 373 msgstr "" 374 "Контрибуторы - участники, вносящие вклад в разработку GNU Taler, с доступом " 375 "к Git должны подписать <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">соглашение о передаче " 376 "авторского права</a>. Это необходимо для того, чтобы обеспечить соблюдение " 377 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 378 "gnunet_taler_agreement.tex\">соглашения о лицензировании и совместных " 379 "разработках между GNUnet e.V. и Taler Systems SA</a> для проектов GNUnet и " 380 "GNU Taler." 381 382 #: template/copyright.html.j2:20 383 #, fuzzy 384 #| msgid "" 385 #| "The agreements ensure that the code will continue to be made available " 386 #| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " 387 #| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " 388 #| "company the ability to dual-license (for example, so that we can " 389 #| "distribute via App-stores that are hostile to free software)." 390 msgid "" 391 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 392 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 393 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 394 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 395 "stores that are hostile to free software)." 396 msgstr "" 397 "Соглашения позволяют обеспечивать доступность кода на основе свободной " 398 "лицензии и дают разработчикам возможность свободного переноса кода между " 399 "GNUnet и GNU Taler, не беспокоясь за соблюдение лицензионных требований, а " 400 "также предоставляют компании возможность двойного лицензирования (например, " 401 "чтобы мы могли распространять приложение через магазины App-stores, не " 402 "одобряющие свободное ПО)." 403 404 #: template/copyright.html.j2:30 405 msgid "" 406 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 407 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 408 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 409 "sufficient, but snail mail is preferred." 410 msgstr "" 411 "Для неосновных контрибуторв (любой участник без доступа к Git) заключение " 412 "соглашения о передаче авторского права не требуется. Участие псевдонимных " 413 "контрибуторв в проекте принимается; в этом случае, в качестве подписи, " 414 "укажите в соглашении свой псевдоним. Скан-копий подписанного соглашения, " 415 "высланных по электронной почте, будет достаточно, однако, отправка документа " 416 "обычной почтой предпочтительнее." 417 418 #: template/development.html.j2:2 419 msgid "Links for Developers" 420 msgstr "" 421 422 #: template/development.html.j2:8 423 #, fuzzy 424 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 425 msgstr "GNU Taler: Ссылки и информация для разработки кода" 426 427 #: template/development.html.j2:16 428 msgid "Developer Services" 429 msgstr "" 430 431 #: template/development.html.j2:25 432 msgid "Git Repositories" 433 msgstr "Репозитории Git" 434 435 #: template/development.html.j2:27 436 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 437 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler." 438 439 #: template/development.html.j2:33 440 msgid "lcov Results" 441 msgstr "lcov результаты" 442 443 #: template/development.html.j2:35 444 #, fuzzy 445 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 446 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 447 msgstr "Показывает результаты анализа покрытия кода для нашего набора тестов." 448 449 #: template/development.html.j2:41 450 msgid "Continuous Integration" 451 msgstr "Непрерывная интеграция" 452 453 #: template/development.html.j2:43 454 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 455 msgstr "Непрерывной интеграцией и развертыванием управляет наш Buildbot." 456 457 #: template/development.html.j2:49 458 msgid "Twister" 459 msgstr "" 460 461 #: template/development.html.j2:51 462 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 463 msgstr "" 464 465 #: template/development.html.j2:62 466 msgid "Experimental Work" 467 msgstr "" 468 469 #: template/development.html.j2:73 470 msgid "SMC Auctions" 471 msgstr "" 472 473 #: template/development.html.j2:75 474 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 475 msgstr "" 476 477 #: template/development.html.j2:81 478 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 479 msgstr "MCH 2022 Badge Integration" 480 481 #: template/development.html.j2:83 482 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 483 msgstr "" 484 485 #: template/development.html.j2:91 486 msgid "EMVco Integration" 487 msgstr "Интеграция с банком (EMVco)" 488 489 #: template/development.html.j2:93 490 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 491 msgstr "" 492 493 #: template/development.html.j2:99 494 #, fuzzy 495 #| msgid "Wallet" 496 msgid "Taler Vault" 497 msgstr "Кошелёк" 498 499 #: template/development.html.j2:101 500 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 501 msgstr "" 502 503 #: template/development.html.j2:107 504 msgid "Payage Payment Plugin" 505 msgstr "" 506 507 #: template/development.html.j2:109 508 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 509 msgstr "" 510 511 #: template/development.html.j2:120 512 #, fuzzy 513 #| msgid "Continuous integration" 514 msgid "Community Interaction" 515 msgstr "Взаимодействие с обществом" 516 517 #: template/development.html.j2:132 518 #, fuzzy 519 #| msgid "The official GNU Taler mailing list." 520 msgid "The public GNU Taler mailing list." 521 msgstr "Официальный список рассылки GNU Taler." 522 523 #: template/development.html.j2:148 524 msgid "Bug Tracker" 525 msgstr "Система отслеживания ошибок" 526 527 #: template/development.html.j2:150 528 #, fuzzy 529 #| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." 530 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 531 msgstr "Наша система отслеживания ошибок и запросы функций." 532 533 #: template/development.html.j2:158 534 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 535 msgstr "Описание по установке taler.net, и, как стать контрибутором." 536 537 #: template/docs.html.j2:2 538 #, fuzzy 539 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 540 msgid "Documentation and Resources" 541 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы" 542 543 #: template/docs.html.j2:8 544 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 545 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы" 546 547 #: template/docs.html.j2:14 548 msgid "" 549 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 550 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 551 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 552 msgstr "" 553 "На этой странице представлен краткий обзор документации и ресурсов GNU " 554 "Taler. Полный документ можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 555 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>." 556 557 #: template/docs.html.j2:26 558 msgid "Core Component Documentation" 559 msgstr "" 560 561 #: template/docs.html.j2:37 562 msgid "Merchant Backend Administration" 563 msgstr "Управление бэкэндом продавца" 564 565 #: template/docs.html.j2:39 566 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 567 msgstr "" 568 569 #: template/docs.html.j2:47 570 msgid "Merchant API Tutorial" 571 msgstr "Инструкция по подключению сайта продавца через API" 572 573 #: template/docs.html.j2:49 574 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 575 msgstr "" 576 "Инструкция по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца." 577 578 #: template/docs.html.j2:57 579 #, fuzzy 580 #| msgid "Back office" 581 msgid "Back Office" 582 msgstr "Бэк-офис" 583 584 #: template/docs.html.j2:59 585 msgid "Manual to run the back-office Web application." 586 msgstr "Руководство по управлению веб-приложением бэк-офиса." 587 588 #: template/docs.html.j2:67 589 msgid "Merchant POS Terminal" 590 msgstr "POS-терминал продавца" 591 592 #: template/docs.html.j2:69 593 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 594 msgstr "Инструкция по конфигурации и использованию приложения системы POS." 595 596 #: template/docs.html.j2:77 597 msgid "Exchange" 598 msgstr "Обменник" 599 600 #: template/docs.html.j2:79 601 #, fuzzy 602 #| msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." 603 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 604 msgstr "Руководство системного администратора по установке биржи GNU Taler." 605 606 #: template/docs.html.j2:87 607 msgid "Bank Integration" 608 msgstr "Интеграция с банком" 609 610 #: template/docs.html.j2:89 611 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 612 msgstr "Руководство по плотной интеграции Таler и банковских приложений." 613 614 #: template/docs.html.j2:97 615 msgid "Wallet" 616 msgstr "Кошелёк" 617 618 #: template/docs.html.j2:99 619 msgid "" 620 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 621 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 622 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 623 msgstr "" 624 "Инструкция разработчика по настройке кошелька Таler (WebExtensions, Android, " 625 "iOS, CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a " 626 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler " 627 "Кошелёк</a>." 628 629 #: template/docs.html.j2:111 630 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 631 msgstr "Приложение для приёма и выдачи наличных электронных денег." 632 633 #: template/docs.html.j2:119 634 msgid "Age Restrictions" 635 msgstr "" 636 637 #: template/docs.html.j2:121 638 msgid "" 639 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 640 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 641 "privacy for everyone." 642 msgstr "" 643 644 #: template/docs.html.j2:133 645 msgid "Supplemental services" 646 msgstr "" 647 648 #: template/docs.html.j2:144 649 msgid "GNU Anastasis" 650 msgstr "" 651 652 #: template/docs.html.j2:146 653 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 654 msgstr "" 655 656 #: template/docs.html.j2:154 657 msgid "libeufin" 658 msgstr "" 659 660 #: template/docs.html.j2:156 661 msgid "" 662 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 663 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 664 msgstr "" 665 666 #: template/docs.html.j2:165 667 msgid "Depolymerization" 668 msgstr "" 669 670 #: template/docs.html.j2:167 671 msgid "" 672 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 673 "blockchains." 674 msgstr "" 675 676 #: template/docs.html.j2:175 677 msgid "Sync" 678 msgstr "" 679 680 #: template/docs.html.j2:177 681 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 682 msgstr "" 683 684 #: template/docs.html.j2:185 685 msgid "Taler Mailbox" 686 msgstr "" 687 688 #: template/docs.html.j2:187 689 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 690 msgstr "" 691 692 #: template/docs.html.j2:195 693 msgid "TalDir" 694 msgstr "" 695 696 #: template/docs.html.j2:197 697 msgid "" 698 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 699 "wallets." 700 msgstr "" 701 702 #: template/docs.html.j2:208 703 msgid "Integrations" 704 msgstr "" 705 706 #: template/docs.html.j2:216 707 msgid "Taler-MDB" 708 msgstr "" 709 710 #: template/docs.html.j2:218 711 msgid "" 712 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 713 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 714 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 715 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 716 "a>." 717 msgstr "" 718 719 #: template/docs.html.j2:227 720 msgid "WooCommerce Payment Backend" 721 msgstr "" 722 723 #: template/docs.html.j2:229 724 msgid "" 725 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 726 "based on WordPress)." 727 msgstr "" 728 729 #: template/docs.html.j2:238 730 msgid "Magento Payment Backend" 731 msgstr "Платежный бэкэнд Magento" 732 733 #: template/docs.html.j2:240 734 msgid "" 735 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 736 "solution." 737 msgstr "" 738 "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Adobe Commerce " 739 "(ранее Magento)." 740 741 #: template/docs.html.j2:248 742 msgid "Pretix Payment Backend" 743 msgstr "Платежный бэкэнд Pretix" 744 745 #: template/docs.html.j2:250 746 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 747 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для билетной системы Pretix." 748 749 #: template/docs.html.j2:258 750 msgid "Joomla! Payment Backend" 751 msgstr "Платежный бэкэнд Joomla!" 752 753 #: template/docs.html.j2:260 754 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 755 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Joomla!." 756 757 #: template/docs.html.j2:268 758 msgid "Drupal Commerce Backend" 759 msgstr "" 760 761 #: template/docs.html.j2:270 762 #, fuzzy 763 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 764 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 765 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Joomla!." 766 767 #: template/docs.html.j2:278 768 #, fuzzy 769 #| msgid "Pretix Payment Backend" 770 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 771 msgstr "Платежный бэкэнд Pretix" 772 773 #: template/docs.html.j2:280 774 msgid "" 775 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 776 msgstr "" 777 778 #: template/docs.html.j2:288 779 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 780 msgstr "" 781 782 #: template/docs.html.j2:290 783 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 784 msgstr "" 785 786 #: template/docs.html.j2:298 787 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 788 msgstr "" 789 790 #: template/docs.html.j2:300 791 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 792 msgstr "" 793 794 #: template/docs.html.j2:311 795 msgid "Internals Documentation" 796 msgstr "" 797 798 #: template/docs.html.j2:322 799 msgid "HTTP API" 800 msgstr "HTTP API" 801 802 #: template/docs.html.j2:324 803 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 804 msgstr "Cправочная информация по API на основе HTTP для компонентов Taler." 805 806 #: template/docs.html.j2:332 807 msgid "Tutorials" 808 msgstr "" 809 810 #: template/docs.html.j2:334 811 #, fuzzy 812 #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 813 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 814 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler." 815 816 #: template/docs.html.j2:342 817 msgid "Know-your-customer" 818 msgstr "" 819 820 #: template/docs.html.j2:344 821 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 822 msgstr "" 823 824 #: template/faq.html.j2:2 825 #, fuzzy 826 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 827 msgid "Frequently Asked Questions" 828 msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы" 829 830 #: template/faq.html.j2:8 831 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 832 msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы" 833 834 #: template/faq.html.j2:11 835 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 836 msgstr "Как связаны Taler и биткойн или блокчейн?" 837 838 #: template/faq.html.j2:14 839 msgid "" 840 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 841 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 842 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 843 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 844 msgstr "" 845 "Taler не требует какой-либо технологии блокчейн и не основана на принципе " 846 "доказательства выполнения работы (proof-of-work) или любом другом " 847 "распределенном механизме достижения консенсуса, вместо этого система " 848 "основана на методе слепых подписей. Однако теоретически возможно " 849 "комбинировать Taler с одноранговыми криптовалютами, такими как биткойн." 850 851 #: template/faq.html.j2:24 852 msgid "" 853 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 854 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 855 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 856 msgstr "" 857 "В то же время возможно вывести монеты, деноминированные в биткойн, в кошелёк " 858 "Taler (с учётом соответствующего обмена). Это даст некотрые преимущества " 859 "перед биткойн, такие как мгновенное подтверждение транзакций." 860 861 #: template/faq.html.j2:32 862 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 863 msgstr "Где хранится баланс в моём кошельке?" 864 865 #: template/faq.html.j2:34 866 #, fuzzy 867 #| msgid "" 868 #| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " 869 #| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " 870 #| "escrow bank account." 871 msgid "" 872 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 873 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 874 "a settlement account." 875 msgstr "" 876 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, поэтому, по сути, ваш баланс находится " 877 "на вашем компьютере. Средства, соответсвующие всем непотраченным монетам на " 878 "эскроу-счёте, хранятся на бирже." 879 880 #: template/faq.html.j2:40 881 msgid "What if my wallet is lost?" 882 msgstr "Что делать, если мой кошелёк пропал?" 883 884 #: template/faq.html.j2:42 885 #, fuzzy 886 #| msgid "" 887 #| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " 888 #| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " 889 #| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " 890 #| "safe." 891 msgid "" 892 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 893 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 894 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 895 msgstr "" 896 "Поскольку ценные цифровые монеты в вашем кошельке анонимны, биржа не сможет " 897 "помочь вам восстановить пропавший или украденный кошелёк. Как и в случае с " 898 "физическим кошельком, вы несете ответственность за его безопасность." 899 900 #: template/faq.html.j2:51 901 msgid "" 902 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 903 "the balance reasonably low." 904 msgstr "" 905 "Риск потери кошелька можно снизить, сделав резервные копии или сохранив " 906 "баланс на разумно низком уровне." 907 908 #: template/faq.html.j2:57 909 msgid "What if my computer is hacked?" 910 msgstr "Что делать, если мой компьютер взломали?" 911 912 #: template/faq.html.j2:59 913 #, fuzzy 914 #| msgid "" 915 #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 916 #| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " 917 #| "your device has been compromised." 918 msgid "" 919 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 920 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 921 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 922 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 923 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 924 msgstr "" 925 "В случае компрометации одного из ваших устройств злоумышленник может " 926 "потратить монеты из вашего кошелька. Проверка баланса позволит выявить, было " 927 "ли ваше устройство взломано." 928 929 #: template/faq.html.j2:67 930 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 931 msgstr "" 932 933 #: template/faq.html.j2:69 934 msgid "" 935 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 936 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 937 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 938 msgstr "" 939 940 #: template/faq.html.j2:74 941 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 942 msgstr "" 943 944 #: template/faq.html.j2:76 945 msgid "" 946 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 947 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 948 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 949 "guiding you to the respective app stores." 950 msgstr "" 951 952 #: template/faq.html.j2:82 953 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 954 msgstr "Могу ли я отправлять деньги своим друзьям с помощью Taler?" 955 956 #: template/faq.html.j2:84 957 msgid "" 958 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 959 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 960 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 961 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 962 "funds before allowing the transaction to complete." 963 msgstr "" 964 965 #: template/faq.html.j2:92 966 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 967 msgstr "Как Taler работает с платежами в разной валюте?" 968 969 #: template/faq.html.j2:94 970 msgid "" 971 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 972 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 973 msgstr "" 974 "Кошельки Taler поддерживают хранение цифровых монет, соотносящихся с " 975 "несколькими разными валютами, такими как евро, доллар США и биткойн." 976 977 #: template/faq.html.j2:100 978 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 979 msgstr "На данный момент Taler не поддерживает конвертацию валюты." 980 981 #: template/faq.html.j2:105 982 msgid "How does Taler protect my privacy?" 983 msgstr "Как Taler обеспечивает защиту моих данных?" 984 985 #: template/faq.html.j2:107 986 msgid "" 987 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 988 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 989 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 990 "which coin it signed for which customer." 991 msgstr "" 992 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные биржей вслепую. " 993 "Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 994 "Blind_signature\">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту ваших " 995 "данных, так как это не позволяет бирже видеть информацию о том, какая монета " 996 "и для какого покупателя была подписана." 997 998 #: template/faq.html.j2:117 999 msgid "How much does it cost?" 1000 msgstr "Какова стоимость транзакций?" 1001 1002 #: template/faq.html.j2:119 1003 msgid "" 1004 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1005 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1006 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1007 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1008 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1009 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1010 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1011 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1012 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1013 msgstr "" 1014 "Протокол Taler позволяет каждой бирже устанавливать свою структуру комиссии, " 1015 "давая возможность операторам обмена назначать свою комиссию на снятие, " 1016 "депонирование, обновление и возврат монет. Операторы также могут " 1017 "устанавливать комиссию на закрытие резервов и электронные переводы для " 1018 "продавцов. Продавцы по желанию могут покрывать часть комиссионных сборов " 1019 "клиентов. Фактические транзакционные издержки приблизительно составляют " 1020 "около 0,001 цента за транзакцию (при большом количестве транзакций, " 1021 "амортизированных на миллиарды транзакций, за исключением миграционных " 1022 "издержек). Обращаем ваше внимание, что это предварительный расчёт. На " 1023 "окончательную стоимость транзакций могут повлиять требования регулятора к " 1024 "хостингу и резервному копированию и, таким образом, запросто повысить ее в " 1025 "десять раз." 1026 1027 #: template/faq.html.j2:133 1028 msgid "Does Taler work with international payments?" 1029 msgstr "Работает ли Taler с международными платежами?" 1030 1031 #: template/faq.html.j2:135 1032 msgid "" 1033 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1034 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1035 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1036 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1037 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1038 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1039 "future." 1040 msgstr "" 1041 "Кошелёк Taler поддерживает разные валюты, однако в данный момент система не " 1042 "поддерживает конвертацию валюты. Но теоретически возможно создание бизнес-" 1043 "структуры, принимающей вложения в одной валюте и позволяющей снимать " 1044 "средства в другой. И всё же, уровень законодательных барьеров, в этом " 1045 "случае, как правило, особенно высок. Тaler сосредоточена на работе с " 1046 "повседневными платежами, поэтому мы не планируем поддерживать конвертацию " 1047 "валюты в ближайшем будущем." 1048 1049 #: template/faq.html.j2:146 1050 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1051 msgstr "Как Директива ЕС по электронным деньгам затрагивает Taler?" 1052 1053 #: template/faq.html.j2:148 1054 msgid "" 1055 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1056 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1057 "have to follow." 1058 msgstr "" 1059 "Мы считаем, что Директива ЕС по электронным деньгам является частью " 1060 "нормативно-правовых основ регулирования электронных денежных средств, " 1061 "которым Taler должен будет руководствоваться при работе с обменом монет, " 1062 "деноминированных в евро." 1063 1064 #: template/faq.html.j2:155 1065 msgid "" 1066 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1067 "in regular bank accounts?" 1068 msgstr "" 1069 "Какой банк может гарантировать конвертацию монет Taler в безналичные деньги, " 1070 "хранящиеся на счёте в банке?" 1071 1072 #: template/faq.html.j2:157 1073 #, fuzzy 1074 #| msgid "" 1075 #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " 1076 #| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " 1077 #| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " 1078 #| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " 1079 #| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " 1080 #| "conversion from Taler coins into regular bank money." 1081 msgid "" 1082 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1083 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1084 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1085 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1086 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1087 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1088 "bank money." 1089 msgstr "" 1090 "Работа биржи осуществляется банком или в партнерстве с банком; банк держит " 1091 "средства на эскроу-счёте. Обращаем ваше внимание на то, что таковым банком " 1092 "может выступать как обычный банк, так и центральный банк, в котором " 1093 "централизованно хранится электронная валюта. В любом случае банк попадает " 1094 "под соответствующее регулирование. Это даёт потребителям основание уверенно " 1095 "конвертировать монеты Taler в безналичные деньги." 1096 1097 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1098 msgid "" 1099 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1100 "compliance?" 1101 msgstr "" 1102 "Куда потребитель может подать жалобу в случае отказа от конвертации или " 1103 "несоблюдения требований?" 1104 1105 #: template/faq.html.j2:168 1106 msgid "" 1107 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1108 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1109 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1110 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1111 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1112 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1113 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1114 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1115 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1116 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1117 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1118 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1119 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1120 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1121 "Union." 1122 msgstr "" 1123 1124 #: template/faq.html.j2:185 1125 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1126 msgstr "Какие проекты используют Taler?" 1127 1128 #: template/faq.html.j2:187 1129 msgid "" 1130 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1131 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1132 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1133 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1134 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1135 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1136 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1137 msgstr "" 1138 "Нам известно, что несколько компаний осуществляют пробные проекты или " 1139 "создали работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными " 1140 "банками. Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты с " 1141 "ипользованием Taler не представлены на рынке. Мы считаем, что это было бы " 1142 "преждевременно, учитывая тот этап, на котором находится проект Taler (наша " 1143 "<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1144 "noreferrer\">система отслеживания ошибок</a> и список ошибок)." 1145 1146 #: template/faq.html.j2:198 1147 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1148 msgstr "Поддерживает ли Taler регулярные платежи?" 1149 1150 #: template/faq.html.j2:200 1151 msgid "" 1152 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1153 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1154 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1155 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1156 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1157 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1158 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1159 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1160 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1161 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1162 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1163 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1164 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1165 msgstr "" 1166 "На данный момент программная реализация кошелька Taler не предусматривает " 1167 "поддержку регулярных платежей, осуществление которых предполагает списание " 1168 "фиксированной суммы на регулярной основе. Теоретически это возможно, но с " 1169 "несколькими оговорками, а именно: регулярные платежи возможны только тогда, " 1170 "когда кошелёк Taler активен и находится в режиме онлайн в заданный период " 1171 "времени. Более того, учитывая их повторяющийся характер, они увязаны " 1172 "применительно к пользователю, и, таким образом, могут лишить его анонимности " 1173 "во время проведения регулярной оплаты. Например, принудительно заставить его " 1174 "выйти в режим оффлайн во время осуществления платежа и следить за тем, что " 1175 "платёж не проходит вовремя. И наконец, кошелёк Taler не поддерживает " 1176 "кредитование, поэтому пользователь должен позаботиться о том, чтобы на его " 1177 "балансе в кошельке было достаточно средств для осуществления регулярного " 1178 "платежа. Тем не менее регулярные платежи могут быть выгодны, и новая версия " 1179 "кошелька Taler скорее всего будет их поддерживать. Но в настоящее время мы " 1180 "не ставим целью включение этой функции в версию Taler 1.0." 1181 1182 #: template/faq.html.j2:218 1183 msgid "How do wire fees work?" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: template/faq.html.j2:220 1187 msgid "" 1188 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1189 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1190 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1191 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1192 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1193 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1194 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1195 "subtracted from the total amount wired." 1196 msgstr "" 1197 1198 #: template/faq.html.j2:233 1199 msgid "How do deposit fees work?" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: template/faq.html.j2:235 1203 msgid "" 1204 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1205 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1206 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1207 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1208 "with 0.01 CHF returned as change." 1209 msgstr "" 1210 1211 #: template/faq.html.j2:245 1212 msgid "" 1213 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1214 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1215 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1216 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1217 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1218 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1219 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1220 "fees they have to pay before every transaction." 1221 msgstr "" 1222 1223 #: template/faq.html.j2:259 1224 msgid "How do bounce fees work?" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: template/faq.html.j2:261 1228 msgid "" 1229 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1230 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1231 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1232 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1233 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1234 "original account." 1235 msgstr "" 1236 1237 #: template/faq.html.j2:272 1238 msgid "" 1239 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1240 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1241 "initiating the withdrawal." 1242 msgstr "" 1243 1244 #: template/faq.html.j2:279 1245 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: template/faq.html.j2:281 1249 msgid "" 1250 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1251 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1252 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1253 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1254 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1255 "losing money due to expiration!" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: template/faq.html.j2:294 1259 msgid "" 1260 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1261 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1262 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1263 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1264 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1265 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1266 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1267 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1268 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1269 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1270 msgstr "" 1271 1272 #: template/features.html.j2:8 1273 msgid "GNU Taler: Features" 1274 msgstr "GNU Taler: особенности" 1275 1276 #: template/features.html.j2:14 1277 msgid "" 1278 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1279 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1280 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1281 "evasion and money laundering</span>." 1282 msgstr "" 1283 "GNU Taler - платёжная система, обеспечивающая <span " 1284 "class=\"tlr\">сохранность конфиденциальности персональных данных</span>. " 1285 "Покупатели могут оставаться анонимными, а продавцы не могут скрывать " 1286 "информацию о своих доходах посредством платежей через GNU Taler. Это " 1287 "помогает <span class=\"tlr\">избежать уклонения от уплаты налогов и " 1288 "отмывания денег</span>." 1289 1290 #: template/features.html.j2:24 1291 msgid "" 1292 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1293 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1294 "always backed by an existing currency." 1295 msgstr "" 1296 "Основное назначение GNU Taler - это работа с <span class=\"tlr\">платежами</" 1297 "span>; система <span class=\"tlr\">не предназначена для накопления средств</" 1298 "span>. Система поддерживает платежи в любой существующей валюте." 1299 1300 #: template/features.html.j2:33 1301 msgid "" 1302 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1303 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1304 "is, a payment service provider for Taler." 1305 msgstr "" 1306 "Платежи осуществляются после того, как <span class=\"tlr\">текущие деньги</" 1307 "span> обменены на <em>электронные</em> через биржу - поставщика услуг по " 1308 "обмену электронной валюты для Taler." 1309 1310 #: template/features.html.j2:42 1311 #, fuzzy 1312 #| msgid "" 1313 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " 1314 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " 1315 #| "register</span> on the merchant's Website." 1316 msgid "" 1317 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1318 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1319 "span> on the merchant's Website." 1320 msgstr "" 1321 "Покупателям все лишь нужно пополнить свой кошелёк для осуществления платежа. " 1322 "<span class=\"tlr\">Покупателям не нужно регистрироваться на сайте продавца</" 1323 "span> для того, чтобы производить оплату." 1324 1325 #: template/features.html.j2:51 1326 msgid "" 1327 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1328 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1329 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1330 "gone." 1331 msgstr "" 1332 "GNU Taler <span class=\"tlr\">защищена от многих видов интернет-" 1333 "мошенничества</span>, таких как фишинг, цель которого является получение " 1334 "доступа к данным банковских карт пользователей, или чарджбэк. В случае утери " 1335 "или кражи конфиденциальных данных лишь ограниченная денежная сумма может " 1336 "быть выведена с электронного кошелька." 1337 1338 #: template/features.html.j2:61 1339 msgid "" 1340 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1341 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1342 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1343 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1344 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1345 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1346 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1347 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1348 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1349 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1350 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1351 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1352 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1353 msgstr "" 1354 1355 #: template/features.html.j2:70 1356 msgid "Paying with Taler" 1357 msgstr "Оплата через Taler" 1358 1359 #: template/features.html.j2:72 1360 msgid "" 1361 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1362 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1363 "wallet's balance by some other means of payment." 1364 msgstr "" 1365 "Для того, чтобы оплачивать товары или услуги через систему Taler, покупатели " 1366 "должны установить электронный кошелёк на своем электронном устройстве. Перед " 1367 "проведением первого платежа покупатель должен пополнить баланс кошелька в " 1368 "желаемой валюте любым способом." 1369 1370 #: template/features.html.j2:80 1371 #, fuzzy 1372 #| msgid "" 1373 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " 1374 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1375 #| "phishing or identity theft." 1376 msgid "" 1377 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1378 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1379 "phishing or identity theft." 1380 msgstr "" 1381 "После зачисления средств на ваш кошелёк вы можете осуществлять онлайн-" 1382 "платежи нажатием одной кнопки, при этом они никогда не будут ошибочно " 1383 "отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества или сопряжены " 1384 "с рисками фишинга или хищения персональных данных." 1385 1386 #: template/features.html.j2:88 1387 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1388 msgstr "Попробуйте интерактивную демоверсию!" 1389 1390 #: template/features.html.j2:95 1391 msgid "Receiving payments with Taler" 1392 msgstr "Приём платежей через Taler" 1393 1394 #: template/features.html.j2:97 1395 msgid "" 1396 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1397 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1398 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1399 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1400 "by a third party." 1401 msgstr "" 1402 "Для того, чтобы продавец мог получать платежи, ему необходимо иметь " 1403 "банковский счёт в желаемой валюте. Мы предоставляем многоязычное " 1404 "поддерживающее программное обеспечение, которое поможет реализовать легкую " 1405 "интеграцию. Бэкенд продавца для обработки транзакций может размещаться на " 1406 "сервере продавца или другого хостинг-провайдера." 1407 1408 #: template/features.html.j2:106 1409 msgid "" 1410 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1411 "even having to register an account." 1412 msgstr "" 1413 "Интегрировать Taler в интернет-магазин продавца просто, а покупателям не " 1414 "нужно регистрироваться на сайте продавца для осуществления платежей." 1415 1416 #: template/features.html.j2:113 1417 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1418 msgstr "Как это сделать описано в инструкции по интеграции для разработчиков!" 1419 1420 #: template/features.html.j2:128 1421 msgid "Practical" 1422 msgstr "Удобcтво" 1423 1424 #: template/features.html.j2:131 1425 msgid "" 1426 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1427 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1428 "extremely low transaction costs." 1429 msgstr "" 1430 "Taler легко интегрировать с существующими веб-приложениям. Платежи защищены " 1431 "криптографически, сопряжены с крайне низкой стоимостью транзакций; " 1432 "подтверждение об их оплате приходит за миллисекунды." 1433 1434 #: template/features.html.j2:141 1435 msgid "Stable" 1436 msgstr "Стабильность" 1437 1438 #: template/features.html.j2:144 1439 #, fuzzy 1440 #| msgid "" 1441 #| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " 1442 #| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " 1443 #| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " 1444 #| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1445 msgid "" 1446 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1447 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1448 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1449 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1450 msgstr "" 1451 "Taler не создаёт новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для " 1452 "хранения монет и поставщиков платёжных услуг, имеющих эскроу-счета в " 1453 "существующей валюте. Поэтому криптографические монеты Taler сопоставимы с " 1454 "существущими валютами, такими как доллары CША, евро и даже биткойны." 1455 1456 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1457 msgid "Secure" 1458 msgstr "Безопасность и конфиденциальность" 1459 1460 #: template/features.html.j2:158 1461 msgid "" 1462 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1463 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1464 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1465 msgstr "" 1466 "Taler разработана таким оразом, что система не подвержена многим классам " 1467 "рисков, связанных с безопасностью, таких как фишинг или подделка сайта " 1468 "оригинала. Благодаря своим характеристикам, Taler никогда не блокирует " 1469 "операции легитимных покупателей, ошибочно принятых за мошеннические (false " 1470 "positive), за счёт системы обнаружения и предотвращения мошенничества." 1471 1472 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1473 msgid "Taxable" 1474 msgstr "Налоговый учёт" 1475 1476 #: template/features.html.j2:173 1477 msgid "" 1478 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1479 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1480 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1481 msgstr "" 1482 "Система Taler не позволяет продавцам скрывать доходы от налоговых органов. В " 1483 "отличие от наличных денег и большинства цифровых валют, Taler помогает " 1484 "предотвратить появление «чёрных» рынков. Использование Taler в целях " 1485 "проведения незаконных операций невозможно." 1486 1487 #: template/features.html.j2:183 1488 msgid "Private" 1489 msgstr "Анонимность" 1490 1491 #: template/features.html.j2:185 1492 msgid "" 1493 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1494 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1495 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1496 msgstr "" 1497 "Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам необязательно сообщать свои " 1498 "личные данные. Также как и в случае с оплатой наличными электронными " 1499 "деньгами, никто, кроме вас, не может проследить за тем, как вы их тратите. " 1500 "Тем не менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате." 1501 1502 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1503 msgid "Libre" 1504 msgstr "Свободная программа" 1505 1506 #: template/features.html.j2:199 1507 #, fuzzy 1508 #| msgid "" 1509 #| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " 1510 #| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " 1511 #| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " 1512 #| "implementation is a" 1513 msgid "" 1514 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1515 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1516 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1517 "implementation is a" 1518 msgstr "" 1519 "Taler предоставляет протоколы и базовую реализацию, что, теоретически, " 1520 "позволяет кому угодно: частным лицам, организациям или целым странам " 1521 "создавать собственную платёжную инфраструктуру. Так как наша базовая " 1522 "реализация - пакет GNU," 1523 1524 #: template/features.html.j2:206 1525 msgid "package, it will always remain free software." 1526 msgstr "Taler всегда будет оставаться свободной программой." 1527 1528 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1529 msgid "Financial News" 1530 msgstr "Новости финансов" 1531 1532 #: template/financial-news.html.j2:10 1533 msgid "" 1534 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1535 "developments in the financial industry." 1536 msgstr "" 1537 "Здесь вы можете прочитать о том (информация доступна только на английском " 1538 "языке), как Taler может повлиять на текущие события, происходящие в " 1539 "финансовой индустрии." 1540 1541 #: template/funding.html.j2:2 1542 msgid "Funding" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: template/funding.html.j2:7 1546 msgid "Support for GNU Taler" 1547 msgstr "Поддержка GNU Taler" 1548 1549 #: template/funding.html.j2:10 1550 msgid "Current funding" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: template/funding.html.j2:14 1554 msgid "" 1555 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1556 "users." 1557 msgstr "" 1558 1559 #: template/funding.html.j2:23 1560 msgid "" 1561 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1562 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1563 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1564 "known to the general public." 1565 msgstr "" 1566 1567 #: template/funding.html.j2:34 1568 msgid "" 1569 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1570 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1571 msgstr "" 1572 1573 #: template/funding.html.j2:44 1574 msgid "" 1575 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: template/funding.html.j2:53 1579 msgid "" 1580 "We are grateful for translation support offered by the following " 1581 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1582 "effort):" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: template/funding.html.j2:63 1586 msgid "Past funding" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: template/funding.html.j2:65 1590 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: template/funding.html.j2:70 1594 msgid "" 1595 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1596 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1597 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1598 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1599 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1600 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1601 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1602 "merchants that are fully offline." 1603 msgstr "" 1604 1605 #: template/funding.html.j2:86 1606 msgid "" 1607 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1608 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1609 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1610 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1611 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1612 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1613 msgstr "" 1614 1615 #: template/funding.html.j2:100 1616 msgid "" 1617 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1618 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1619 "WebExtension wallets." 1620 msgstr "" 1621 1622 #: template/funding.html.j2:110 1623 msgid "" 1624 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1625 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1626 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1627 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1628 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1629 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1630 "Taler components)." 1631 msgstr "" 1632 1633 #: template/funding.html.j2:125 1634 msgid "" 1635 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1636 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1637 "safely operating the Taler payment system." 1638 msgstr "" 1639 1640 #: template/funding.html.j2:136 1641 msgid "" 1642 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1643 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1644 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1645 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1646 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1647 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1648 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1649 msgstr "" 1650 1651 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1652 msgid "Advantages for Governments" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: template/governments.html.j2:9 1656 msgid "" 1657 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1658 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1659 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1660 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1661 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1662 msgstr "" 1663 1664 #: template/governments.html.j2:28 1665 msgid "" 1666 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1667 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1668 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1669 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1670 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1671 "evasion and black markets less viable." 1672 msgstr "" 1673 1674 #: template/governments.html.j2:41 1675 msgid "" 1676 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1677 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1678 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1679 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1680 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1681 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1682 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1683 "multiple devices." 1684 msgstr "" 1685 1686 #: template/governments.html.j2:59 1687 msgid "" 1688 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1689 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1690 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1691 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1692 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1693 msgstr "" 1694 1695 #: template/governments.html.j2:71 1696 msgid "" 1697 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1698 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1699 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1700 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1701 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1702 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1703 "threaten the economy due to fraud." 1704 msgstr "" 1705 1706 #: template/governments.html.j2:89 1707 msgid "" 1708 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1709 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1710 "threatens global political and financial stability today." 1711 msgstr "" 1712 1713 #: template/governments.html.j2:99 1714 msgid "Efficient" 1715 msgstr "Эффективный" 1716 1717 #: template/governments.html.j2:102 1718 msgid "" 1719 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1720 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1721 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1722 msgstr "" 1723 1724 #: template/governments.html.j2:118 1725 msgid "Taler and regulation" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: template/governments.html.j2:120 1729 msgid "Anti money laundering (AML)" 1730 msgstr "Борьба с отмыванием денег (AML)" 1731 1732 #: template/governments.html.j2:121 1733 msgid "" 1734 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1735 "parties." 1736 msgstr "" 1737 1738 #: template/governments.html.j2:122 1739 msgid "Know your customer (KYC)" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: template/governments.html.j2:123 1743 msgid "" 1744 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1745 "or depositing coins respectively" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: template/governments.html.j2:124 1749 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: template/governments.html.j2:125 1753 msgid "" 1754 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1755 "data minimization and privacy by default." 1756 msgstr "" 1757 1758 #: template/governments.html.j2:126 1759 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: template/governments.html.j2:127 1763 msgid "" 1764 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1765 "competitive banking sector." 1766 msgstr "" 1767 1768 #: template/governments.html.j2:135 1769 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: template/governments.html.j2:138 1773 msgid "" 1774 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1775 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1776 "governments can obtain:" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: template/governments.html.j2:146 1780 msgid "" 1781 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1782 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1783 "given time frame." 1784 msgstr "" 1785 1786 #: template/governments.html.j2:155 1787 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1788 msgstr "" 1789 1790 #: template/governments.html.j2:162 1791 msgid "" 1792 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1793 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1794 "the identity of the customer." 1795 msgstr "" 1796 1797 #: template/governments.html.j2:171 1798 msgid "" 1799 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1800 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1801 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1802 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1803 "fees." 1804 msgstr "" 1805 1806 #: template/ideas.html.j2:2 1807 msgid "Project Ideas" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: template/ideas.html.j2:6 1811 msgid "Project ideas" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: template/ideas.html.j2:8 1815 msgid "" 1816 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1817 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1818 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1819 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1820 "it should be." 1821 msgstr "" 1822 1823 #: template/ideas.html.j2:14 1824 msgid "Open" 1825 msgstr "Открыть" 1826 1827 #: template/ideas.html.j2:60 1828 msgid "Claimed" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: template/ideas.html.j2:64 1832 msgid "Finished" 1833 msgstr "" 1834 1835 #: template/index.html.j2:2 1836 msgid "Home" 1837 msgstr "" 1838 1839 #: template/index.html.j2:8 1840 msgid "Taler logo" 1841 msgstr "" 1842 1843 #: template/index.html.j2:13 1844 msgid "" 1845 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1846 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1847 msgstr "" 1848 "Мы предлагаем <span class='tlr'>надежную и безопасную</span> платёжную " 1849 "систему, которая позволяет осуществлять денежные операции онлайн <span " 1850 "class='tlr'>быстро и просто</span>." 1851 1852 #: template/index.html.j2:18 1853 msgid "Payments without registration" 1854 msgstr "Оплата товаров и услуг без регистрации" 1855 1856 #: template/index.html.j2:22 1857 msgid "Data protection by default" 1858 msgstr "Защита данных по умолчанию" 1859 1860 #: template/index.html.j2:26 1861 msgid "Fraud eliminated by design" 1862 msgstr "Защита от мошенничества по дизайну" 1863 1864 #: template/index.html.j2:30 1865 msgid "Not a new currency!" 1866 msgstr "Не создаёт новую валюту!" 1867 1868 #: template/index.html.j2:34 1869 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1870 msgstr "" 1871 "Возможность для сообществ создавать свою собственную платёжную инфраструктуру" 1872 1873 #: template/index.html.j2:38 1874 msgid "Free Software" 1875 msgstr "Свободное программное обеспечение" 1876 1877 #: template/index.html.j2:41 1878 #, fuzzy 1879 #| msgid "Wallet" 1880 msgid "Download Taler Wallet App" 1881 msgstr "Кошелёк" 1882 1883 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 1884 msgid "Try Demo!" 1885 msgstr "Попробуйте демоверсию!" 1886 1887 #: template/index.html.j2:43 1888 msgid "Read Docs" 1889 msgstr "Техническая документация" 1890 1891 #: template/index.html.j2:44 1892 msgid "Get Commercial Support" 1893 msgstr "" 1894 1895 #: template/kyc-done.html.j2:5 1896 msgid "Identification complete" 1897 msgstr "" 1898 1899 #: template/kyc-done.html.j2:7 1900 msgid "" 1901 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1902 "transaction will now continue." 1903 msgstr "" 1904 1905 #: template/kyc.html.j2:2 1906 msgid "KYC providers" 1907 msgstr "" 1908 1909 #: template/pos.html.j2:2 1910 msgid "Point of Sale" 1911 msgstr "" 1912 1913 #: template/pos.html.j2:43 1914 msgid "" 1915 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1916 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1917 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1918 "restaurant when vending food from a menu." 1919 msgstr "" 1920 1921 #: template/pos.html.j2:61 1922 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 1923 msgstr "Установить приложение для Android из Google App Store или" 1924 1925 #: template/pos.html.j2:68 1926 msgid "Download App from F-Droid.org." 1927 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org." 1928 1929 #: template/press.html.j2:2 1930 msgid "Press" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: template/press.html.j2:6 1934 msgid "GNU Taler in the Press" 1935 msgstr "GNU Taler в прессе" 1936 1937 #: template/press.html.j2:7 1938 msgid "2026" 1939 msgstr "" 1940 1941 #: template/press.html.j2:18 1942 msgid "2025" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: template/press.html.j2:42 1946 msgid "2024" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: template/press.html.j2:67 1950 msgid "2023" 1951 msgstr "" 1952 1953 #: template/press.html.j2:81 1954 msgid "2022" 1955 msgstr "" 1956 1957 #: template/press.html.j2:98 1958 msgid "2021" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: template/press.html.j2:132 1962 msgid "2020" 1963 msgstr "" 1964 1965 #: template/press.html.j2:146 1966 msgid "2019" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: template/press.html.j2:152 1970 msgid "2018" 1971 msgstr "" 1972 1973 #: template/press.html.j2:162 1974 msgid "2017" 1975 msgstr "" 1976 1977 #: template/press.html.j2:172 1978 msgid "2016" 1979 msgstr "" 1980 1981 #: template/press.html.j2:190 1982 msgid "2015" 1983 msgstr "" 1984 1985 #: template/principles.html.j2:22 1986 msgid "GNU Taler: Design Principles" 1987 msgstr "GNU Taler: принципы разработки" 1988 1989 #: template/principles.html.j2:26 1990 msgid "" 1991 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 1992 msgstr "При разработке GNU Taler мы руководствовались следующими принципами:" 1993 1994 #: template/principles.html.j2:32 1995 msgid "1. Free/Libre Software" 1996 msgstr "1.Свободное программное обеспечение" 1997 1998 #: template/principles.html.j2:34 1999 msgid "" 2000 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2001 msgstr "" 2002 2003 #: template/principles.html.j2:37 2004 #, fuzzy 2005 #| msgid "" 2006 #| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2007 #| "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2008 #| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " 2009 #| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " 2010 #| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " 2011 #| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " 2012 #| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2013 #| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " 2014 #| "public confidence." 2015 msgid "" 2016 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2017 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2018 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 2019 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2020 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2021 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2022 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2023 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2024 "confidence." 2025 msgstr "" 2026 "GNU Taler должна оставаться <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2027 "sw.html\">свободной программой</a>. Что это означает для продавцов? " 2028 "Свободное программное обеспечение не предусматривает привязку к конкретному " 2029 "поставщику платёжных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого " 2030 "поставщика платёжных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит " 2031 "под угрозу суверенитет страны за счёт введения ограничительных мер и " 2032 "требований. Что это означает для операторов обмена валюты? Прозрачность " 2033 "процесса является принципиальной для поддержания <a href=\"https://" 2034 "en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципа Керкгоффса</a> и " 2035 "установления общественного доверия." 2036 2037 #: template/principles.html.j2:50 2038 msgid "" 2039 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2040 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2041 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2042 "tracking or telemetry are absent." 2043 msgstr "" 2044 "Что это означает для покупателей? Свободное программное обеспечение даёт " 2045 "возможность любому модифицировать настройки поддерживающей электронный " 2046 "кошелёк программы для дополнительных платформ. Исходный код должен быть " 2047 "открытым и без труда проверять отсутствие таких вредоносных для " 2048 "пользователей функций, как отслеживание и телеметрия." 2049 2050 #: template/principles.html.j2:59 2051 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2052 msgstr "2. Защита персональных данных покупателей" 2053 2054 #: template/principles.html.j2:61 2055 #, fuzzy 2056 #| msgid "How does Taler protect my privacy?" 2057 msgid "You deserve some privacy" 2058 msgstr "Вы заслуживаете уединения" 2059 2060 #: template/principles.html.j2:63 2061 msgid "" 2062 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2063 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2064 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2065 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2066 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2067 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2068 msgstr "" 2069 "Защита персональных данных наиболее эффективна, когда достигается за счёт " 2070 "технических мер, а не только политикой конфиденциальности. Если отсутствует " 2071 "технический уровень, обеспечивающий защиту данных по умолчанию, то " 2072 "осуществление финансовых операций сопряжено с раскрытием излишних категорий " 2073 "персональных и конфиденциальных данных. Это особенно справедливо для " 2074 "микроплатежей за онлайн-публикации. Поэтому GNU Taler должна обеспечить " 2075 "защиту данных покупателей во избежание поощрения всеобъемлющего контроля над " 2076 "населением." 2077 2078 #: template/principles.html.j2:71 2079 msgid "" 2080 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2081 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2082 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2083 "soon as it is no longer required." 2084 msgstr "" 2085 "Некоторые персональные данные, такие как физический адрес получателя, могут " 2086 "быть собраны для бизнес целей, при этом они защищены в соответствии с " 2087 "национальным законодательством. В этом случае GNU Taler должна разрешить " 2088 "удалять такие данные, как только в их использовании нет необходимости." 2089 2090 #: template/principles.html.j2:82 2091 msgid "" 2092 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2093 "business activities" 2094 msgstr "" 2095 "3. Аудитоспособность. Позволяет государству облагать налогом доход продавцов " 2096 "и пресекать незаконную предпринимательскую деятельность" 2097 2098 #: template/principles.html.j2:84 2099 msgid "Money laundering" 2100 msgstr "Отмывание денег" 2101 2102 #: template/principles.html.j2:86 2103 msgid "" 2104 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2105 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2106 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2107 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2108 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2109 "authorities to track income." 2110 msgstr "" 2111 "Чтобы работа платёжной системы считалась легальной, она должна удовлетворять " 2112 "требованиям местного законодательства; и GNU Taler должна быть разработана в " 2113 "соответствии с этими требованиями. GNU Taler должна предоставлять " 2114 "аудиторский след проверяющим аудиторам, действующим согласно этому " 2115 "законодательству. Более того, мы считаем, что взимание налогов несёт пользу " 2116 "для общества, и справедливое налогообложение требует прозрачности. Поэтому " 2117 "GNU Taler должна позволить органам власти отслеживать доходы." 2118 2119 #: template/principles.html.j2:101 2120 msgid "4. Prevent payment fraud" 2121 msgstr "4. Предупреждение мошенничества с онлайн-платежами" 2122 2123 #: template/principles.html.j2:103 2124 msgid "Phishing attack" 2125 msgstr "" 2126 2127 #: template/principles.html.j2:105 2128 msgid "" 2129 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2130 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2131 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2132 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2133 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2134 "to precisely attribute bad behavior." 2135 msgstr "" 2136 "GNU Taler должна быть способна предотвратить наиболее распространенные виды " 2137 "мошенничества, связанные с онлайн-платежами. Мы должны использовать лучшие " 2138 "практики разработки программного обеспечения в нашей работе (внешние " 2139 "рекомендации по разработке программного обеспечения, которые помогут " 2140 "избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение) " 2141 "и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме " 2142 "того, GNU Taler должна предоставить обширные криптографические " 2143 "доказательства для всех ключевых процессов для того, чтобы все стороны могли " 2144 "в точности распознавать подозрительное поведение." 2145 2146 #: template/principles.html.j2:119 2147 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2148 msgstr "" 2149 "5. Сбор минимально необходимого объёма информации для осуществления " 2150 "финансовых операций" 2151 2152 #: template/principles.html.j2:120 2153 msgid "" 2154 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2155 "(GDPR) compliant" 2156 msgstr "" 2157 2158 #: template/principles.html.j2:122 2159 msgid "" 2160 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2161 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2162 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2163 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2164 "no longer stored cannot be compromised." 2165 msgstr "" 2166 "Сохранение конфиденциальности персональных данных покупателей является для " 2167 "нас приоритетом (см. также наш <a href=\"#privacy\">второй принцип</a>). " 2168 "Несмотря на это, мы также должны обеспечить защиту персональных данных " 2169 "других участников процесса, таких как продавцов. Как правило, только " 2170 "минимальный объём информации, необходимой для осуществления финансовых " 2171 "операций, должен быть собран через GNU Taler, так как данные, которые не " 2172 "накоплены или более не хранятся в системе, не могу быть скомпрометированы." 2173 2174 #: template/principles.html.j2:135 2175 msgid "6. Be usable" 2176 msgstr "6. Простота в использовании" 2177 2178 #: template/principles.html.j2:136 2179 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2180 msgstr "" 2181 2182 #: template/principles.html.j2:138 2183 msgid "" 2184 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2185 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2186 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2187 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2188 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2189 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2190 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2191 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2192 msgstr "" 2193 "GNU Taler должна быть простой в использовании для неспециалистов, включая " 2194 "конечных пользователей кошелька Taler, таких как продавцов, которые хотят " 2195 "использовать GNU Taler как свою платёжную систему, и внешних разработчиков " 2196 "приложений для электронной коммерции и других платформ. Мы должны " 2197 "руководствоваться лучшими практиками в отношении удобства и простоты " 2198 "использования системы и учитывать комментарии разработчиков и конечных " 2199 "пользователей. Свободное программное обеспечение также должно сопровождаться " 2200 "соответствующим руководством по работе, свободной документацией, для " 2201 "обеспечения информированного выбора. GNU Taler должна предоставлять хорошо " 2202 "документированный API (Application Programming Interfaces) для реализации " 2203 "идеальной интегрировании между GNU Taler и другими системами." 2204 2205 #: template/principles.html.j2:155 2206 msgid "7. Be efficient" 2207 msgstr "7. Эффективность" 2208 2209 #: template/principles.html.j2:156 2210 msgid "Energy efficiency" 2211 msgstr "Энергоэффективность" 2212 2213 #: template/principles.html.j2:158 2214 #, fuzzy 2215 #| msgid "" 2216 #| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " 2217 #| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " 2218 #| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " 2219 #| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " 2220 #| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." 2221 msgid "" 2222 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2223 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2224 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2225 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2226 "work, must not be used by GNU Taler." 2227 msgstr "" 2228 "GNU Taler должна быть эффективной, это означает: меньше неисправностей, " 2229 "больше финансовых операций в секунду и наименьшее воздействие на окружающую " 2230 "среду. Принцип эффективности также критичен для использования GNU Taler в " 2231 "работе с микроплатежами. Поэтому определенные дорогостоящие и элементарные " 2232 "принципы, такие как, например, доказательство выполнения работы (proof-of-" 2233 "work), не должны быть использованы GNU Taler." 2234 2235 #: template/principles.html.j2:171 2236 msgid "8. Fault-tolerant design" 2237 msgstr "8. Устойчивая к сбоям разработка" 2238 2239 #: template/principles.html.j2:172 2240 msgid "Life Safers" 2241 msgstr "" 2242 2243 #: template/principles.html.j2:174 2244 msgid "" 2245 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2246 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2247 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2248 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2249 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2250 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2251 "operators compromising core secrets." 2252 msgstr "" 2253 "Операторы-злоумышленники, ошибки ввода, сбой компьютера, неопытные " 2254 "работники. Бывает всё. GNU Taler должна быть разработана таким образом, " 2255 "чтобы оставаться устойчивой к сбоям индивидуальных компонентов и системы в " 2256 "целом. Если система может продолжать работать безопасно, она будет " 2257 "продолжать работать безопасно. Если система должна прервать операцию, " 2258 "остальные операции не должны быть без необходимости отозваны в режим " 2259 "оффлайн. Если в системах происходит сбой, это должно происходить корректно. " 2260 "У GNU Taler должен быть план по восстановлению после действий операторов-" 2261 "злоумышленников, которые могут скомпрометировать ключевую секретную " 2262 "информацию." 2263 2264 #: template/principles.html.j2:192 2265 msgid "9. Foster competition" 2266 msgstr "9. Содействие развитию конкуренции" 2267 2268 #: template/principles.html.j2:193 2269 msgid "A competitive market" 2270 msgstr "" 2271 2272 #: template/principles.html.j2:195 2273 msgid "" 2274 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2275 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2276 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2277 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2278 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2279 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2280 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2281 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2282 "having one completely monolithic system." 2283 msgstr "" 2284 "Конкуренты должны относительно легко внедрять взаимоисключающие " 2285 "альтернативы. Препятствующие этому барьеры традиционной финансовый системы " 2286 "достаточно высоки и вне нашего контроля. Однако GNU Taler должна " 2287 "минимизировать техническое бремя для новых конкурентов при выходе на этот " 2288 "рынок. GNU Taler должна помочь различным группам операторов всколыхнуть " 2289 "существующую систему, где только несколько глобальных компаний доминируют " 2290 "рынок. Пример проектного решения, содействующего этому, - разделить всю " 2291 "систему на более маленькие компоненты, которыми можно управлять, которые " 2292 "можно разрабатывать и усовершенствовать по отдельности, вместо того, чтобы " 2293 "иметь одну полностью монолитную систему." 2294 2295 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2296 msgid "SchemaFuzz" 2297 msgstr "SchemaFuzz" 2298 2299 #: template/wallet.html.j2:2 2300 #, fuzzy 2301 #| msgid "Wallet" 2302 msgid "Wallets" 2303 msgstr "Кошелёк" 2304 2305 #: template/wallet.html.j2:97 2306 #, fuzzy 2307 #| msgid "Wallet" 2308 msgid "Taler Wallet" 2309 msgstr "Кошелёк" 2310 2311 #: template/wallet.html.j2:104 2312 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2313 msgstr "" 2314 2315 #: template/wallet.html.j2:108 2316 #, fuzzy 2317 #| msgid "" 2318 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2319 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2320 #| "download the APK for Android.</a>" 2321 msgid "" 2322 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2323 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2324 "the APK for Android.</a>" 2325 msgstr "" 2326 "Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2327 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать " 2328 "APK для Android.</a>" 2329 2330 #: template/wallet.html.j2:113 2331 #, fuzzy 2332 #| msgid "Install the Android App from Google App Store." 2333 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2334 msgstr "Установите приложение Android из Google App Store." 2335 2336 #: template/wallet.html.j2:118 2337 #, fuzzy 2338 #| msgid "" 2339 #| "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." 2340 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2341 msgstr "" 2342 "Загрузите приложение для Android с F-Droid (в обход регистрации Google)." 2343 2344 #: template/wallet.html.j2:125 2345 msgid "Ubuntu Touch" 2346 msgstr "" 2347 2348 #: template/wallet.html.j2:128 2349 msgid "" 2350 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2351 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2352 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2353 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2354 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2355 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2356 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2357 msgstr "" 2358 2359 #: template/wallet.html.j2:133 2360 #, fuzzy 2361 #| msgid "" 2362 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2363 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2364 #| "download the APK for Android.</a>" 2365 msgid "" 2366 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2367 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2368 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2369 msgstr "" 2370 "Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2371 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать " 2372 "APK для Android.</a>" 2373 2374 #: template/wallet.html.j2:139 2375 #, fuzzy 2376 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2377 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2378 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org." 2379 2380 #: template/wallet.html.j2:148 2381 #, fuzzy 2382 #| msgid "" 2383 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2384 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2385 #| "Store</a>." 2386 msgid "" 2387 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2388 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2389 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2390 msgstr "" 2391 "Приложение для iOS находится в <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2392 "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2393 "Store</a>." 2394 2395 #: template/wallet.html.j2:156 2396 msgid "" 2397 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2398 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2399 msgstr "" 2400 2401 #: template/wallet.html.j2:160 2402 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2403 msgstr "" 2404 2405 #: template/wallet.html.j2:168 2406 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2407 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2408 2409 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2410 msgid "Install wallet" 2411 msgstr "Установить кошелёк" 2412 2413 #: template/wallet.html.j2:177 2414 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2415 msgstr "" 2416 2417 #: template/wallet.html.j2:183 2418 msgid "" 2419 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2420 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2421 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2422 "it appears you don't have it installed." 2423 msgstr "" 2424 2425 #: template/wallet.html.j2:188 2426 msgid "" 2427 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2428 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2429 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2430 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2431 "have an older version." 2432 msgstr "" 2433 2434 #: template/wallet.html.j2:197 2435 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2436 msgstr "" 2437 2438 #: template/wallet.html.j2:223 2439 msgid "Opera 36+" 2440 msgstr "" 2441 2442 #: template/wallet.html.j2:227 2443 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2444 msgstr "Установите расширение Chrome для Opera" 2445 2446 #: template/wallet.html.j2:231 2447 msgid "" 2448 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2449 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2450 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2451 msgstr "" 2452 2453 #: template/wallet.html.j2:241 2454 msgid "Other browsers" 2455 msgstr "Другие браузеры" 2456 2457 #: template/wallet.html.j2:243 2458 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2459 msgstr "" 2460 "Мы планируем предоствить версии кошельков для других браузеров в будущем." 2461 2462 #: template/wallet.html.j2:251 2463 #, fuzzy 2464 #| msgid "" 2465 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2466 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2467 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2468 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2469 msgid "" 2470 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2471 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2472 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2473 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2474 msgstr "" 2475 "Установите кошелёк для вашего браузера ниже, а затем посмотрите <a " 2476 "href=\"https://demo.taler.net\">демонстрацию</a> . Исходный код представлен " 2477 "<a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2478 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>." 2479 2480 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2481 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2482 msgstr "" 2483 2484 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2485 msgid "" 2486 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2487 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2488 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2489 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2490 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2491 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2492 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2493 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2494 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2495 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2496 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2497 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2498 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2499 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2500 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2501 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2502 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2503 msgstr "" 2504 2505 #: template/news/index.html.j2:13 2506 msgid "" 2507 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2508 msgstr "Обновления и мероприятия GNU Taler" 2509 2510 #: template/news/index.html.j2:15 2511 msgid "subscribe to our RSS feed" 2512 msgstr "подпишитесь на нашу RSS-ленту" 2513 2514 #: template/news/index.html.j2:35 2515 msgid "read more" 2516 msgstr "Подробнее" 2517 2518 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots." 2519 #~ msgstr "" 2520 #~ "Чтобы предотвратить автоматические DDoS-атаки на наш сервер, мы решили " 2521 #~ "требовать для доступа комбинацию из имени пользователя и пароля. " 2522 #~ "Пожалуйста, попробуйте использовать homo и sapiens." 2523 2524 #~ msgid "and" 2525 #~ msgstr "и"