messages.po (105571B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 23:24+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-08-18 12:15+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Arabic <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/ar/>\n" 15 "Language: ar\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 20 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" 21 "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" 22 "Generated-By: Babel 2.6.0\n" 23 24 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 25 #, fuzzy 26 msgid "GNU Taler" 27 msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني" 28 29 #: common/base.j2:19 30 msgid "" 31 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 32 "easy." 33 msgstr "" 34 "نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر " 35 "الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>." 36 37 #: common/footer.j2.inc:10 38 msgid "Quick Links" 39 msgstr "" 40 41 #: common/footer.j2.inc:12 42 msgid "FAQ" 43 msgstr "أسئلة شائعة" 44 45 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 46 msgid "Docs" 47 msgstr "مستندات" 48 49 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 50 msgid "Bibliography" 51 msgstr "المراجع" 52 53 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 54 msgid "Development" 55 msgstr "التطوير" 56 57 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 58 msgid "Contact Overview" 59 msgstr "معلومات التواصل" 60 61 #: common/footer.j2.inc:17 62 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 63 msgstr "نظام تتبع العلل" 64 65 #: common/footer.j2.inc:18 66 msgid "Taler Demo Pages" 67 msgstr "" 68 69 #: common/footer.j2.inc:19 70 msgid "Taler Public Mailing List" 71 msgstr "القائمة البريدية" 72 73 #: common/footer.j2.inc:23 74 msgid "Email Contacts" 75 msgstr "معلومات التواصل" 76 77 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 78 msgid "General Inquiries" 79 msgstr "الاستفسارات العامة" 80 81 #: common/footer.j2.inc:26 82 msgid "Sales" 83 msgstr "" 84 85 #: common/footer.j2.inc:27 86 msgid "Marketing" 87 msgstr "نظام Taler والتشريعات" 88 89 #: common/footer.j2.inc:28 90 msgid "PR and Media Contact" 91 msgstr "" 92 93 #: common/footer.j2.inc:29 94 msgid "Investors Contact" 95 msgstr "" 96 97 #: common/footer.j2.inc:30 98 msgid "Support" 99 msgstr "" 100 101 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 102 msgid "Mailing List" 103 msgstr "القائمة البريدية" 104 105 #: common/footer.j2.inc:35 106 msgid "Legal Information" 107 msgstr "معلومات التواصل" 108 109 #: common/footer.j2.inc:39 110 msgid "" 111 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 112 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 113 "operating system." 114 msgstr "" 115 "طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 116 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مشروع </a> GNU لنظام التشغيل " 117 "GNU." 118 119 #: common/footer.j2.inc:42 120 #, fuzzy 121 #| msgid "" 122 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 123 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 124 #| "noreferrer\">BFH</a>." 125 msgid "" 126 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 127 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 128 "noreferrer\">BFH</a>." 129 msgstr "" 130 "نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href=\"https://" 131 "www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> جامعة برن " 132 "للعلوم التطبيقية </a>." 133 134 #: common/footer.j2.inc:44 135 msgid "" 136 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 137 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 138 msgstr "" 139 "أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " 140 "rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط." 141 142 #: common/footer.j2.inc:46 143 msgid "JavaScript license information" 144 msgstr "معلومات ترخيص JavaScript" 145 146 #: common/navigation.j2.inc:10 147 msgid "Skip to main content" 148 msgstr "" 149 150 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 151 msgid "Features" 152 msgstr "المزايا" 153 154 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 155 msgid "Principles" 156 msgstr "المبادئ" 157 158 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 159 msgid "NGI TALER" 160 msgstr "" 161 162 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 163 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 164 msgid "News" 165 msgstr "الأخبار" 166 167 #: common/news.j2:6 168 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 169 msgstr "الاحتياطيات الإلكترونية الحرة ومجهولة المصدر الخاضعة للضريبة" 170 171 #: template/architecture.html.j2:2 172 #, fuzzy 173 #| msgid "Taler System Architecture" 174 msgid "System Architecture" 175 msgstr "بنية نظام Taler" 176 177 #: template/architecture.html.j2:7 178 msgid "Taler System Architecture" 179 msgstr "بنية نظام Taler" 180 181 #: template/bibliography.html.j2:9 182 msgid "GNU Taler Bibliography" 183 msgstr "مصادر نظام GNU Taler" 184 185 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 186 msgid "by" 187 msgstr "من" 188 189 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 190 msgid "Cashier" 191 msgstr "أمين صندوق" 192 193 #: template/cashier.html.j2:43 194 msgid "" 195 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 196 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 197 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 198 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 199 msgstr "" 200 "هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي نظام Taler الحق في " 201 "سحب مبلغ معين من النقود الإلكترونية من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، فهي " 202 "توفر وظيفة مشابهة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب " 203 "هناك." 204 205 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 206 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 207 msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو" 208 209 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 210 msgid "Download App from F-Droid.org." 211 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org." 212 213 #: template/comingsoon.html.j2:2 214 msgid "Coming soon!" 215 msgstr "" 216 217 #: template/contact.html.j2:2 218 #, fuzzy 219 #| msgid "Email Contacts" 220 msgid "Contact" 221 msgstr "معلومات التواصل" 222 223 #: template/contact.html.j2:14 224 msgid "GNU Taler Mailing List" 225 msgstr "القائمة البريدية" 226 227 #: template/contact.html.j2:16 228 msgid "" 229 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 230 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 231 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 232 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 233 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 234 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 235 msgstr "" 236 237 #: template/contact.html.j2:28 238 msgid "" 239 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 240 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 241 msgstr "" 242 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " 243 "العامة عبر <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 244 245 #: template/contact.html.j2:36 246 msgid "Reporting Bugs" 247 msgstr "الإبلاغ عن الأخطاء" 248 249 #: template/contact.html.j2:38 250 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 251 msgstr "نحن نتتبع طلبات المزايا المفتوحة والأخطاء عبر" 252 253 #: template/contact.html.j2:41 254 msgid "Bug tracker" 255 msgstr "متتبع الأخطاء" 256 257 #: template/contact.html.j2:42 258 msgid "" 259 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 260 "requests to the mailing list." 261 msgstr "" 262 "الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبإمكانك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات " 263 "المزايا إلى القائمة البريدية." 264 265 #: template/contact.html.j2:50 266 msgid "Contacting Individuals" 267 msgstr "التواصل مع الأشخاص" 268 269 #: template/contact.html.j2:52 270 msgid "" 271 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 272 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 273 msgstr "" 274 "يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بوجه عام من خلال البريد الإلكتروني <tt> " 275 "LASTNAME'AT'taler.net </tt>. ندعم جميعنا استقبال رسائل البريد إلكتروني " 276 "المشفرة باستخدام نظام GnuPG." 277 278 #: template/contact.html.j2:61 279 msgid "Chat" 280 msgstr "الدردشة" 281 282 #: template/contact.html.j2:63 283 msgid "" 284 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 285 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 286 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 287 msgstr "" 288 289 #: template/contact.html.j2:71 290 msgid "Executive Team" 291 msgstr "الفريق التنفيذي" 292 293 #: template/contact.html.j2:73 294 msgid "" 295 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 296 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 297 msgstr "" 298 "للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <a " 299 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 300 301 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 302 #, fuzzy 303 #| msgid "Community" 304 msgid "Community Forum" 305 msgstr "الجمهور" 306 307 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 308 msgid "" 309 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 310 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 311 "Hub (TALER ICH)</a>." 312 msgstr "" 313 "يوجد منتدى مجتمع تالر الخاص بنا على <a href=\"https://ich.taler.net/\" " 314 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مركز مجتمع التكامل (TALER " 315 "ICH)</a>." 316 317 #: template/contact.html.j2:90 318 msgid "Sales and Marketing" 319 msgstr "نظام Taler والتشريعات" 320 321 #: template/contact.html.j2:92 322 msgid "" 323 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 324 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 325 "respectively <a " 326 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 327 msgstr "" 328 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " 329 "العامة عبر <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> / <a " 330 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 331 332 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 333 msgid "Onboarding" 334 msgstr "التهيئة" 335 336 #: template/contact.html.j2:102 337 msgid "" 338 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 339 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 340 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 341 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 342 "and job opportunities</a>." 343 msgstr "" 344 345 #: template/contact.html.j2:110 346 msgid "Public Relations and Media Contact" 347 msgstr "" 348 349 #: template/contact.html.j2:112 350 msgid "" 351 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 352 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 353 msgstr "" 354 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " 355 "العامة عبر <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 356 357 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 358 msgid "Copyright Assignment" 359 msgstr "التنازل عن حقوق التأليف والنشر" 360 361 #: template/copyright.html.j2:9 362 msgid "" 363 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 364 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 365 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 366 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 367 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 368 "projects is satisfied." 369 msgstr "" 370 "يجب على المساهمين في نظام GNU Taler والذين لديهم حق الدخول إلى نظام Git " 371 "توقيع اتفاقية <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">التنازل عن حقوق التأليف والنشر</" 372 "a> للتأكد من أن<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 373 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet eV</a> اتفاقية ترخيص Taler Systems SA " 374 "وتطوير مشروعي GNUnet و GNU Taler تم الإيفاء بها." 375 376 #: template/copyright.html.j2:20 377 msgid "" 378 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 379 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 380 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 381 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 382 "stores that are hostile to free software)." 383 msgstr "" 384 "تضمن الاتفاقيات استمرارية توفير الكود بموجب تراخيص البرمجيات الحرة، ولكنها " 385 "تمنح المطورين حرية نقل الكود بين نظامي GNUnet و GNU Taler دون القلق بشأن " 386 "التراخيص والقدرة على الترخيص المزدوج للشركة (على سبيل المثال، حتى نتمكن من " 387 "التوزيع عبر متاجر التطبيقات المعادية للبرمجيات الحرة)." 388 389 #: template/copyright.html.j2:30 390 msgid "" 391 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 392 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 393 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 394 "sufficient, but snail mail is preferred." 395 msgstr "" 396 "لا تحتاج المساهمات الجزئية (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام " 397 "Git) اتفاقية التنازل عن حقوق التأليف والنشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً " 398 "مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ " 399 "الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي." 400 401 #: template/development.html.j2:2 402 msgid "Links for Developers" 403 msgstr "" 404 405 #: template/development.html.j2:8 406 #, fuzzy 407 #| msgid "GNU Taler: Design Principles" 408 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 409 msgstr "نظام GNU Taler: مبادئ التصميم" 410 411 #: template/development.html.j2:16 412 msgid "Developer Services" 413 msgstr "" 414 415 #: template/development.html.j2:25 416 msgid "Git Repositories" 417 msgstr "مستودعات برنامج Git" 418 419 #: template/development.html.j2:27 420 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 421 msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة." 422 423 #: template/development.html.j2:33 424 msgid "lcov Results" 425 msgstr "نتائج lcov" 426 427 #: template/development.html.j2:35 428 #, fuzzy 429 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 430 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 431 msgstr "يعرض نتائج تحليل إخفاء الرمز لمجموعة اختباراتنا." 432 433 #: template/development.html.j2:41 434 msgid "Continuous Integration" 435 msgstr "التكامل المتواصل" 436 437 #: template/development.html.j2:43 438 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 439 msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot." 440 441 #: template/development.html.j2:49 442 msgid "Internationalization" 443 msgstr "" 444 445 #: template/development.html.j2:51 446 msgid "" 447 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 448 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 449 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 450 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 451 "email to log in." 452 msgstr "" 453 454 #: template/development.html.j2:61 455 msgid "Twister" 456 msgstr "" 457 458 #: template/development.html.j2:63 459 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 460 msgstr "" 461 462 #: template/development.html.j2:74 463 msgid "Experimental Work" 464 msgstr "" 465 466 #: template/development.html.j2:85 467 msgid "SMC Auctions" 468 msgstr "" 469 470 #: template/development.html.j2:87 471 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 472 msgstr "" 473 474 #: template/development.html.j2:93 475 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 476 msgstr "دمج المصرف" 477 478 #: template/development.html.j2:95 479 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 480 msgstr "" 481 482 #: template/development.html.j2:103 483 msgid "EMVco Integration" 484 msgstr "دمج المصرف" 485 486 #: template/development.html.j2:105 487 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 488 msgstr "" 489 490 #: template/development.html.j2:111 491 msgid "Taler Vault" 492 msgstr "نظام Taler والتشريعات" 493 494 #: template/development.html.j2:113 495 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 496 msgstr "" 497 498 #: template/development.html.j2:119 499 msgid "Payage Payment Plugin" 500 msgstr "" 501 502 #: template/development.html.j2:121 503 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 504 msgstr "" 505 506 #: template/development.html.j2:132 507 msgid "Community Interaction" 508 msgstr "التكامل المتواصل" 509 510 #: template/development.html.j2:144 511 msgid "The public GNU Taler mailing list." 512 msgstr "القائمة الرئيسة والرسمية لنظام GNU Taler للدفع الإلكتروني." 513 514 #: template/development.html.j2:160 515 msgid "Bug Tracker" 516 msgstr "نظام تتبع العلل" 517 518 #: template/development.html.j2:162 519 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 520 msgstr "إنّ نظامنا لتتبع العلل هو للعلل البرمجية ولطلب الميزة." 521 522 #: template/development.html.j2:170 523 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 524 msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة." 525 526 #: template/docs.html.j2:2 527 #, fuzzy 528 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 529 msgid "Documentation and Resources" 530 msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد" 531 532 #: template/docs.html.j2:8 533 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 534 msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد" 535 536 #: template/docs.html.j2:14 537 msgid "" 538 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 539 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 540 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 541 msgstr "" 542 "هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بنظام GNU Taler، يمكن " 543 "إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\" " 544 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">من هنا</a>." 545 546 #: template/docs.html.j2:26 547 msgid "Core Component Documentation" 548 msgstr "" 549 550 #: template/docs.html.j2:37 551 msgid "Merchant Backend Administration" 552 msgstr "إدارة المهام الخلفية للتاجر" 553 554 #: template/docs.html.j2:39 555 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 556 msgstr "" 557 558 #: template/docs.html.j2:47 559 msgid "Merchant API Tutorial" 560 msgstr "إرشادات تعليمية لواجهة برمجة التطبيقات التجارية" 561 562 #: template/docs.html.j2:49 563 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 564 msgstr "" 565 "إرشادات تعليمية لتنفيذ مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات المهام " 566 "الخلفية للتاجر." 567 568 #: template/docs.html.j2:57 569 msgid "Back Office" 570 msgstr "مكتب الدعم" 571 572 #: template/docs.html.j2:59 573 msgid "Manual to run the back-office Web application." 574 msgstr "دليل لتشغيل تطبيق العمليات المساندة الإلكتروني." 575 576 #: template/docs.html.j2:67 577 msgid "Merchant POS Terminal" 578 msgstr "محطة الدفع للتاجر" 579 580 #: template/docs.html.j2:69 581 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 582 msgstr "دليل لتيهئة واستخدام تطبيق نقاط البيع." 583 584 #: template/docs.html.j2:77 585 msgid "Exchange" 586 msgstr "شركة صرافة" 587 588 #: template/docs.html.j2:79 589 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 590 msgstr "دليل'مشغل شركة الصرافة في نظام الدفع GNU Taler." 591 592 #: template/docs.html.j2:87 593 msgid "Bank Integration" 594 msgstr "دمج المصرف" 595 596 #: template/docs.html.j2:89 597 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 598 msgstr "دليل دمج نظام Taler بإحكام مع التطبيقات المصرفية." 599 600 #: template/docs.html.j2:97 601 msgid "Wallet" 602 msgstr "محفظة" 603 604 #: template/docs.html.j2:99 605 msgid "" 606 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 607 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 608 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 609 msgstr "" 610 "دليل عن محافظ نظام Taler للدفع الإلكتروني (WebExtensions, Android, CLI). " 611 "يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" " 612 "rel=\"noopener noreferrer\"> موقع Taler wallet الإلكتروني</a>." 613 614 #: template/docs.html.j2:111 615 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 616 msgstr "تطبيق لاستلام النقود وتسليم النقود الإلكترونية." 617 618 #: template/docs.html.j2:119 619 msgid "Age Restrictions" 620 msgstr "" 621 622 #: template/docs.html.j2:121 623 msgid "" 624 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 625 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 626 "privacy for everyone." 627 msgstr "" 628 629 #: template/docs.html.j2:133 630 msgid "Supplemental services" 631 msgstr "" 632 633 #: template/docs.html.j2:144 634 msgid "GNU Anastasis" 635 msgstr "" 636 637 #: template/docs.html.j2:146 638 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 639 msgstr "" 640 641 #: template/docs.html.j2:154 642 msgid "libeufin" 643 msgstr "" 644 645 #: template/docs.html.j2:156 646 msgid "" 647 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 648 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 649 msgstr "" 650 651 #: template/docs.html.j2:165 652 msgid "Depolymerization" 653 msgstr "" 654 655 #: template/docs.html.j2:167 656 msgid "" 657 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 658 "blockchains." 659 msgstr "" 660 661 #: template/docs.html.j2:175 662 msgid "Sync" 663 msgstr "" 664 665 #: template/docs.html.j2:177 666 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 667 msgstr "" 668 669 #: template/docs.html.j2:185 670 msgid "Taler Mailbox" 671 msgstr "" 672 673 #: template/docs.html.j2:187 674 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 675 msgstr "" 676 677 #: template/docs.html.j2:195 678 msgid "TalDir" 679 msgstr "" 680 681 #: template/docs.html.j2:197 682 msgid "" 683 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 684 "wallets." 685 msgstr "" 686 687 #: template/docs.html.j2:208 688 msgid "Extensions" 689 msgstr "" 690 691 #: template/docs.html.j2:216 692 msgid "Taler-MDB" 693 msgstr "" 694 695 #: template/docs.html.j2:218 696 msgid "" 697 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 698 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 699 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 700 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 701 "a>." 702 msgstr "" 703 704 #: template/docs.html.j2:227 705 msgid "WooCommerce Payment Backend" 706 msgstr "" 707 708 #: template/docs.html.j2:229 709 msgid "" 710 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 711 "based on WordPress)." 712 msgstr "" 713 714 #: template/docs.html.j2:238 715 #, fuzzy 716 #| msgid "Pretix Payment Backend" 717 msgid "Magento Payment Backend" 718 msgstr "Magento Payment Backend" 719 720 #: template/docs.html.j2:240 721 #, fuzzy 722 msgid "" 723 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 724 "solution." 725 msgstr "" 726 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 727 "solution." 728 729 #: template/docs.html.j2:248 730 msgid "Pretix Payment Backend" 731 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع" 732 733 #: template/docs.html.j2:250 734 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 735 msgstr "" 736 737 #: template/docs.html.j2:258 738 msgid "Joomla! Payment Backend" 739 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع" 740 741 #: template/docs.html.j2:260 742 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 743 msgstr "" 744 745 #: template/docs.html.j2:268 746 msgid "Drupal Commerce Backend" 747 msgstr "" 748 749 #: template/docs.html.j2:270 750 #, fuzzy 751 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 752 msgstr "" 753 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 754 "solution." 755 756 #: template/docs.html.j2:278 757 #, fuzzy 758 #| msgid "Pretix Payment Backend" 759 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 760 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع" 761 762 #: template/docs.html.j2:280 763 msgid "" 764 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 765 msgstr "" 766 767 #: template/docs.html.j2:291 768 msgid "Internals Documentation" 769 msgstr "" 770 771 #: template/docs.html.j2:302 772 msgid "HTTP API" 773 msgstr "HTTP API" 774 775 #: template/docs.html.j2:304 776 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 777 msgstr "" 778 "إشارة لبروتوكول نقل النص التشعبي المستند إلى واجهة برمجة التطبيقات لمكونات " 779 "نظام الدفع Taler." 780 781 #: template/docs.html.j2:312 782 msgid "Tutorials" 783 msgstr "" 784 785 #: template/docs.html.j2:314 786 #, fuzzy 787 #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 788 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 789 msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة." 790 791 #: template/docs.html.j2:322 792 msgid "Know-your-customer" 793 msgstr "اعرف عميلك" 794 795 #: template/docs.html.j2:324 796 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 797 msgstr "" 798 799 #: template/faq.html.j2:2 800 #, fuzzy 801 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 802 msgid "Frequently Asked Questions" 803 msgstr "أسئلة شائعة" 804 805 #: template/faq.html.j2:8 806 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 807 msgstr "أسئلة شائعة" 808 809 #: template/faq.html.j2:11 810 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 811 msgstr "كيف يرتبط نظام الدفع Taler بالعملة المشفرة بيتكوين أو بلوك تشينز؟" 812 813 #: template/faq.html.j2:14 814 msgid "" 815 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 816 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 817 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 818 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 819 msgstr "" 820 "لا يتطلب نظام الدفع Taler أي تقنية متعلقة بنظام Blockchain، ولا يستند أيضًا " 821 "على دليل إثبات العمل لأي آلية إجماع أخرى موزعة. بدل ذلك، فإنّ نظام Taler قائم " 822 "على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا بالعملات " 823 "المشفرة القرينة مثل بيتكوين." 824 825 #: template/faq.html.j2:24 826 msgid "" 827 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 828 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 829 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 830 msgstr "" 831 "ومع ذلك، من الممكن سحب العملات المعدنية المُسماة بعملة البيتكوين إلى محفظة " 832 "Taler (مع ملائمة سعر الصرف)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين " 833 "العادية، مثل عدد مرات التأكيد الفوري." 834 835 #: template/faq.html.j2:32 836 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 837 msgstr "أين يُحفظ الرصيد في محفظتي؟" 838 839 #: template/faq.html.j2:34 840 msgid "" 841 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 842 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 843 "a settlement account." 844 msgstr "" 845 "تحفظُ محفظتك العملات الرقمية وبالتالي يحتفظ جهازك الكمبيوتر برصيدك في " 846 "النهاية. يحتفظ مكتب الصرافة بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة " 847 "في الحساب المصرفي المشروط." 848 849 #: template/faq.html.j2:40 850 msgid "What if my wallet is lost?" 851 msgstr "ماذا يحدث لو ضاعت محفظتي؟" 852 853 #: template/faq.html.j2:42 854 msgid "" 855 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 856 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 857 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 858 msgstr "" 859 "نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن للمصرف " 860 "مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال مع محفظة " 861 "النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها." 862 863 #: template/faq.html.j2:51 864 msgid "" 865 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 866 "the balance reasonably low." 867 msgstr "" 868 "يمكن التخفيف من مخاطر فقدان المحفظة عن طريق عمل نسخ احتياطية أو إبقاء الرصيد " 869 "منخفضًا بدرجة معقولة." 870 871 #: template/faq.html.j2:57 872 msgid "What if my computer is hacked?" 873 msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟" 874 875 #: template/faq.html.j2:59 876 msgid "" 877 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 878 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 879 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 880 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 881 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 882 msgstr "" 883 "في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. " 884 "قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق." 885 886 #: template/faq.html.j2:67 887 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 888 msgstr "" 889 890 #: template/faq.html.j2:69 891 msgid "" 892 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 893 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 894 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 895 msgstr "" 896 897 #: template/faq.html.j2:74 898 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 899 msgstr "" 900 901 #: template/faq.html.j2:76 902 msgid "" 903 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 904 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 905 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 906 "guiding you to the respective app stores." 907 msgstr "" 908 909 #: template/faq.html.j2:82 910 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 911 msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟" 912 913 #: template/faq.html.j2:84 914 msgid "" 915 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 916 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 917 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 918 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 919 "funds before allowing the transaction to complete." 920 msgstr "" 921 922 #: template/faq.html.j2:92 923 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 924 msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟" 925 926 #: template/faq.html.j2:94 927 msgid "" 928 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 929 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 930 msgstr "" 931 "يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو " 932 "أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين." 933 934 #: template/faq.html.j2:100 935 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 936 msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات." 937 938 #: template/faq.html.j2:105 939 msgid "How does Taler protect my privacy?" 940 msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟" 941 942 #: template/faq.html.j2:107 943 msgid "" 944 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 945 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 946 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 947 "which coin it signed for which customer." 948 msgstr "" 949 "تحفظ محفظتك العملات الرقمية والتي <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 950 "Blind_signature\">وُقعت بطريقة مستترة</a>عن طريق شركة الصرافة. يحمي استخدام " 951 "التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع شركة الصرافة من معرفة العملة التي وقع " 952 "عليها أي عميل." 953 954 #: template/faq.html.j2:117 955 msgid "How much does it cost?" 956 msgstr "كم تكلّف هذه العملية؟" 957 958 #: template/faq.html.j2:119 959 msgid "" 960 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 961 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 962 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 963 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 964 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 965 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 966 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 967 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 968 "regulator and could thus easily be 10x higher." 969 msgstr "" 970 "يسمح بروتوكول نظام Taler لأي شركة صرافة بتعيين جدول رسومها، مما يتيح " 971 "للصرافين بتحديد رسوم لسحب العملات المعدنية أو إيداعها أو تحديثها أو " 972 "استردادها. يمكن للصرافين أيضًا فرض رسوم على إغلاق الاحتياطيات والتحويلات " 973 "البرقية (المجمعة) إلى التجار. قد يختار التجار تغطية بعض الرسوم التي يتكبدها " 974 "العملاء. تقدر تكاليف المعاملات الفعلية بحوالي 0.001 سنت / معاملة (بأسعار " 975 "معاملات مرتفعة تهلك إلى جانب مليارات المعاملات، باستثناء تكاليف الترحيل). " 976 "يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة " 977 "والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف." 978 979 #: template/faq.html.j2:133 980 msgid "Does Taler work with international payments?" 981 msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟" 982 983 #: template/faq.html.j2:135 984 msgid "" 985 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 986 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 987 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 988 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 989 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 990 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 991 "future." 992 msgstr "" 993 "تدعم 'محفظة Taler عملات متعددة، لكن النظام حاليًا لا يدعم التحويل بين " 994 "العملات. ومع ذلك، فمن حيث المبدأ، يمكن إنشاء كيان يقبل الودائع بعملة واحدة " 995 "ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، " 996 "لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب." 997 998 #: template/faq.html.j2:146 999 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1000 msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟" 1001 1002 #: template/faq.html.j2:148 1003 msgid "" 1004 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1005 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1006 "have to follow." 1007 msgstr "" 1008 "نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار " 1009 "التنظيمي الذي يجب أن شركة الصرافةلنظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو." 1010 1011 #: template/faq.html.j2:155 1012 msgid "" 1013 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1014 "in regular bank accounts?" 1015 msgstr "" 1016 "ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في " 1017 "الحسابات المصرفية العادية؟" 1018 1019 #: template/faq.html.j2:157 1020 msgid "" 1021 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1022 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1023 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1024 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1025 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1026 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1027 "bank money." 1028 msgstr "" 1029 "ستدارُ شركة الصرافة من أحد البنوك أو بالتعاون مع أحد البنوك، وسيحتفظ هذا " 1030 "البنك بالأموال في الحساب المعلق على شرط. يُرجى ملاحظة أنَّ هذا البنك يمكن أن " 1031 "يكون بنكًا عاديًا أو بنكًا مركزيًا لعملة إلكترونية مركزية. بغض النظر، سيخضع " 1032 "البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة العملاء في التحويل من " 1033 "عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية." 1034 1035 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1036 msgid "" 1037 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1038 "compliance?" 1039 msgstr "إلى من سيشتكي العملاء في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟" 1040 1041 #: template/faq.html.j2:168 1042 msgid "" 1043 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1044 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1045 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1046 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1047 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1048 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1049 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1050 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1051 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1052 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1053 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1054 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1055 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1056 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1057 "Union." 1058 msgstr "" 1059 1060 #: template/faq.html.j2:185 1061 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1062 msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟" 1063 1064 #: template/faq.html.j2:187 1065 #, fuzzy 1066 msgid "" 1067 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1068 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1069 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1070 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1071 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1072 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1073 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1074 msgstr "" 1075 "نحن على دراية بالعديد من الشركات التي تدير مشاريع تمهيدية أو طورت نماذج عمل " 1076 "أولية. كما أننا نجري مناقشات مع العديد من البنوك العادية بالإضافة إلى العديد " 1077 "من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق حتى " 1078 "الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا <a " 1079 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1080 "noreferrer\"> متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل المفتوحة)." 1081 1082 #: template/faq.html.j2:198 1083 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1084 msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟" 1085 1086 #: template/faq.html.j2:200 1087 msgid "" 1088 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1089 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1090 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1091 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1092 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1093 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1094 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1095 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1096 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1097 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1098 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1099 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1100 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1101 msgstr "" 1102 "اليوم، لا يدعم تطبيق محفظتنا الدفعات المتكررة. الدفعات المتكررة ، حيث يُدفع " 1103 "مبلغ ثابت على فتراتٍ منتظمة من الناحية النظرية من خلال نظام الدفع Taler، " 1104 "لكنها تأتي مع بعض المحاذير. على وجه التحديد، لا يمكن للدفعات المتكررة أن " 1105 "تعمل إلا إذا كانت محفظة Taler تعمل ومتصلة بالإنترنت في الوقت المطلوب. علاوة " 1106 "على ذلك، نظرًا لطبيعتها المتكررة، فهي قابلة للربط، وبالتالي يمكن استخدامها " 1107 "لتحديد هوية المستخدم الذي يقوم بالدفع المتكرر، على سبيل المثال عن طريق إجبار " 1108 "المستخدم على عدم الاتصال بالإنترنت في وقت الدفع وملاحظة أنه لا يحدث ذلك في " 1109 "الوقت المحدد. أخيرًا ، لا تعمل محفظة Taler بالائتمان، وبالتالي سيتعين على " 1110 "المستخدم التأكد من حمل رصيد كافٍ لسداد الدفعات المتكررة. ومع ذلك، يمكن أن " 1111 "تكون مفيدة، ومن المحتمل أن يدعمها إصدار مستقبلي من محفظة Taler. لكن هذه ليست " 1112 "ميزة نستهدفها لإصدار نظام Taler 1.0 في هذا الوقت." 1113 1114 #: template/faq.html.j2:218 1115 msgid "How do wire fees work?" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: template/faq.html.j2:220 1119 msgid "" 1120 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1121 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1122 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1123 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1124 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1125 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1126 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1127 "subtracted from the total amount wired." 1128 msgstr "" 1129 1130 #: template/faq.html.j2:233 1131 msgid "How do deposit fees work?" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: template/faq.html.j2:235 1135 msgid "" 1136 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1137 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1138 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1139 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1140 "with 0.01 CHF returned as change." 1141 msgstr "" 1142 1143 #: template/faq.html.j2:245 1144 msgid "" 1145 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1146 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1147 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1148 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1149 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1150 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1151 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1152 "fees they have to pay before every transaction." 1153 msgstr "" 1154 1155 #: template/faq.html.j2:259 1156 msgid "How do bounce fees work?" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: template/faq.html.j2:261 1160 msgid "" 1161 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1162 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1163 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1164 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1165 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1166 "original account." 1167 msgstr "" 1168 1169 #: template/faq.html.j2:272 1170 msgid "" 1171 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1172 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1173 "initiating the withdrawal." 1174 msgstr "" 1175 1176 #: template/faq.html.j2:279 1177 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: template/faq.html.j2:281 1181 msgid "" 1182 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1183 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1184 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1185 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1186 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1187 "losing money due to expiration!" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: template/faq.html.j2:294 1191 msgid "" 1192 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1193 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1194 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1195 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1196 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1197 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1198 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1199 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1200 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1201 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1202 msgstr "" 1203 1204 #: template/features.html.j2:8 1205 msgid "GNU Taler: Features" 1206 msgstr "نظام GNU Taler: المزايا" 1207 1208 #: template/features.html.j2:14 1209 msgid "" 1210 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1211 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1212 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1213 "evasion and money laundering</span>." 1214 msgstr "" 1215 "إنّ نظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية</" 1216 "span>. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم " 1217 "من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في <span " 1218 "class=\"tlr\">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>." 1219 1220 #: template/features.html.j2:24 1221 msgid "" 1222 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1223 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1224 "always backed by an existing currency." 1225 msgstr "" 1226 "السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">المدفوعات</" 1227 "span>؛لا<span class=\"tlr\">يُقصد اعتباره متجرًا </span> ذو قيمة. تُغطى " 1228 "المدفوعات دائمًا بعملات موجودة." 1229 1230 #: template/features.html.j2:33 1231 msgid "" 1232 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1233 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1234 "is, a payment service provider for Taler." 1235 msgstr "" 1236 "تُدفع المدفوعات بعد <span class=\"tlr\">تحويل الأموال الموجودة</" 1237 "span>إلى<em>أموالٍ إلكترونية</em>بمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، مزود خدمات " 1238 "الدفع لنظام Taler." 1239 1240 #: template/features.html.j2:42 1241 #, fuzzy 1242 #| msgid "" 1243 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " 1244 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " 1245 #| "register</span> on the merchant's Website." 1246 msgid "" 1247 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1248 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1249 "span> on the merchant's Website." 1250 msgstr "" 1251 "عند الدفع، يحتاج العملاء فقط إلى محفظة مشحونة. يستطيع التاجر قبول المدفوعات " 1252 "<span class=\"tlr\"> من دون أن يطلبوا من عملائهم التسجيل </span>في " 1253 "موقع'التجار الإلكتروني." 1254 1255 #: template/features.html.j2:51 1256 msgid "" 1257 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1258 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1259 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1260 "gone." 1261 msgstr "" 1262 "إنَّ نظام GNU Taler هو<span class=\"tlr\">نظام محمي من أنواع كثيرة من " 1263 "الاحتيال</span>، مثل التصيد الاحتيالي لمعلومات بطاقة الائتمان أو الاحتيال في " 1264 "رد المبالغ المدفوعة. في حالة الضياع أو السرقة، فقد تختفي كمية محدوة من المال " 1265 "فقط والباقية في المحفظة." 1266 1267 #: template/features.html.j2:70 1268 msgid "Paying with Taler" 1269 msgstr "الدفع بنظام Taler" 1270 1271 #: template/features.html.j2:72 1272 msgid "" 1273 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1274 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1275 "wallet's balance by some other means of payment." 1276 msgstr "" 1277 "للدفع باستخدام نظام Taler، يثبت العملاء محفظة إلكترونية في أجهزتهم. قبل " 1278 "الدفعة الأولى، يجب إضافة العملة المرغوبة إلى رصيد' المحفظة عن طريق بعض " 1279 "وسائل الدفع الأخرى." 1280 1281 #: template/features.html.j2:80 1282 #, fuzzy 1283 #| msgid "" 1284 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " 1285 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1286 #| "phishing or identity theft." 1287 msgid "" 1288 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1289 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1290 "phishing or identity theft." 1291 msgstr "" 1292 "بمجرد شحن المحفظة بالأموال، لا تستغرق المدفوعات في المواقع الإلكترونية سوى " 1293 "نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من التصيد " 1294 "الاحتيالي أو سرقة الهوية." 1295 1296 #: template/features.html.j2:88 1297 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1298 msgstr "جربه بنفسك من خلال العرض التوضيحي التفاعلي!" 1299 1300 #: template/features.html.j2:95 1301 msgid "Receiving payments with Taler" 1302 msgstr "استلام الدفعات عبر نظام Taler" 1303 1304 #: template/features.html.j2:97 1305 msgid "" 1306 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1307 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1308 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1309 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1310 "by a third party." 1311 msgstr "" 1312 "لاستلام المدفوعات عبر نظام Taler، يجب أن يكون للتاجر حساب مصرفي بالعملة " 1313 "المرغوبة. كما أننا نقدم برامج داعمة بلغات برمجة مختلفة لجعل عملية الدمج " 1314 "سهلة. يمكن تشغيل الواجهة الخلفية للتاجر لتجهيز معاملات نظام Taler في مقار " 1315 "التاجر أو استضافتها من خلال طرف ثالث." 1316 1317 #: template/features.html.j2:106 1318 msgid "" 1319 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1320 "even having to register an account." 1321 msgstr "" 1322 "يعد إدماج التاجر أمرًا بسيطًا، ويمكن للعملاء الدفع مقابل المنتجات دون الحاجة " 1323 "إلى تسجيل حساب." 1324 1325 #: template/features.html.j2:113 1326 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1327 msgstr "شاهد كيف يعمل إدماج التاجر في وثائق المطور!" 1328 1329 #: template/features.html.j2:128 1330 msgid "Practical" 1331 msgstr "واقعي" 1332 1333 #: template/features.html.j2:131 1334 msgid "" 1335 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1336 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1337 "extremely low transaction costs." 1338 msgstr "" 1339 "إن نظام Taler سهل الاندماج مع تطبيقات الإنترنت الحالية. والمدفوعات مؤمنة " 1340 "بطريقة مشفرة وتؤكد في غضون مللي ثانية بتكاليف معاملات منخفضة للغاية." 1341 1342 #: template/features.html.j2:141 1343 msgid "Stable" 1344 msgstr "ثابت" 1345 1346 #: template/features.html.j2:144 1347 #, fuzzy 1348 #| msgid "" 1349 #| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " 1350 #| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " 1351 #| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " 1352 #| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1353 msgid "" 1354 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1355 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1356 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1357 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1358 msgstr "" 1359 "لا يقدم نظام Taler عملة جديدة. ويستخدم نظام Taler محفظة رقمية لتخزين العملات " 1360 "المعدنية ومقدمي خدمات الدفع بحسابات مشروطة بالعملات الموجودة. لكن، تتوافق " 1361 "عملات ' نظام Taler المشفرة مع العملات الموجودة، مثل الدولار الأمريكي أو " 1362 "اليورو أو حتى عملات البتكوين." 1363 1364 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1365 msgid "Secure" 1366 msgstr "مأمون" 1367 1368 #: template/features.html.j2:158 1369 msgid "" 1370 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1371 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1372 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1373 msgstr "" 1374 "حسب التصميم لا يعاني نظام Taler من العديد من فئات المشكلات الأمنية مثل " 1375 "التصيد الاحتيالي أو التزوير." 1376 1377 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1378 msgid "Taxable" 1379 msgstr "خاضع للضريبة" 1380 1381 #: template/features.html.j2:173 1382 msgid "" 1383 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1384 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1385 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1386 msgstr "" 1387 "عند استخدام نظام Taler، فإن إيرادات 'التاجر شفافة لسلطات تحصيل الضرائب. " 1388 "على عكس النقود ومعظم العملات الرقمية، فإنّ نظام Taler يساعدفي تجنب الأسواق " 1389 "السوداء. كما أنَّ نظام Taler ليس مناسبًا للأنشطة غير القانونية." 1390 1391 #: template/features.html.j2:183 1392 msgid "Private" 1393 msgstr "سري" 1394 1395 #: template/features.html.j2:185 1396 msgid "" 1397 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1398 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1399 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1400 msgstr "" 1401 "عندما تدفع باستخدام نظام Taler، فإنَّه لا يلزم الكشف عن هويتك. تمامًا مثل " 1402 "المدفوعات النقدية، لا يمكن لأيّ شخص آخر تتبع كيفية إنفاق أموالك الإلكترونية. " 1403 "ومع ذلك، فإنك تحصل على إثبات دفع صالح قانونيًا." 1404 1405 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1406 msgid "Libre" 1407 msgstr "حُر" 1408 1409 #: template/features.html.j2:199 1410 #, fuzzy 1411 #| msgid "" 1412 #| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " 1413 #| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " 1414 #| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " 1415 #| "implementation is a" 1416 msgid "" 1417 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1418 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1419 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1420 "implementation is a" 1421 msgstr "" 1422 "يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ أي " 1423 "شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً " 1424 "بأكملها. حيث أن التطبيق المرجعي هو" 1425 1426 #: template/features.html.j2:206 1427 msgid "package, it will always remain free software." 1428 msgstr "عملية تجارية، وسيظل دائمًا برمجية حرة." 1429 1430 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1431 msgid "Financial News" 1432 msgstr "الأخبار المالية" 1433 1434 #: template/financial-news.html.j2:10 1435 msgid "" 1436 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1437 "developments in the financial industry." 1438 msgstr "" 1439 "توضح هذه الصفحة (باللغة الإنجليزية فقط) كيف يمكن لنظام Taler تغيير التطورات " 1440 "الجارية في المجال المالي." 1441 1442 #: template/funding.html.j2:2 1443 msgid "Funding" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: template/funding.html.j2:7 1447 msgid "Support for GNU Taler" 1448 msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني" 1449 1450 #: template/funding.html.j2:10 1451 msgid "Current funding" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: template/funding.html.j2:14 1455 msgid "" 1456 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1457 "users." 1458 msgstr "" 1459 1460 #: template/funding.html.j2:23 1461 msgid "" 1462 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1463 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1464 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1465 "known to the general public." 1466 msgstr "" 1467 1468 #: template/funding.html.j2:34 1469 msgid "" 1470 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1471 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1472 msgstr "" 1473 1474 #: template/funding.html.j2:44 1475 msgid "" 1476 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: template/funding.html.j2:53 1480 msgid "" 1481 "We are grateful for translation support offered by the following " 1482 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1483 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: template/funding.html.j2:63 1487 msgid "Past funding" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: template/funding.html.j2:65 1491 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: template/funding.html.j2:70 1495 msgid "" 1496 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1497 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1498 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1499 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1500 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1501 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1502 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1503 "merchants that are fully offline." 1504 msgstr "" 1505 1506 #: template/funding.html.j2:86 1507 msgid "" 1508 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1509 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1510 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1511 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1512 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1513 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1514 msgstr "" 1515 1516 #: template/funding.html.j2:100 1517 msgid "" 1518 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1519 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1520 "WebExtension wallets." 1521 msgstr "" 1522 1523 #: template/funding.html.j2:110 1524 msgid "" 1525 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1526 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1527 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1528 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1529 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1530 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1531 "Taler components)." 1532 msgstr "" 1533 1534 #: template/funding.html.j2:125 1535 msgid "" 1536 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1537 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1538 "safely operating the Taler payment system." 1539 msgstr "" 1540 1541 #: template/funding.html.j2:136 1542 msgid "" 1543 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1544 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1545 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1546 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1547 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1548 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1549 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1550 msgstr "" 1551 1552 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1553 msgid "Advantages for Governments" 1554 msgstr "المزايا للحكومات" 1555 1556 #: template/governments.html.j2:9 1557 msgid "" 1558 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1559 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1560 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1561 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1562 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1563 msgstr "" 1564 "يوفرُ نظام Taler المساءلة لضمان إدارة الأعمال على نحوٍ قانوني، مع احترام " 1565 "الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير مفتوحة " 1566 "وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل كمشرعين " 1567 "موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية المالية " 1568 "الحيوية." 1569 1570 #: template/governments.html.j2:28 1571 msgid "" 1572 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1573 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1574 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1575 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1576 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1577 "evasion and black markets less viable." 1578 msgstr "" 1579 "أُسس نظام Taler بهدف محاربة الفساد ودعم الضرائب. بنظام Taler، يمكن للحكومة " 1580 "التعرف بسهولة على مستلم أيّ شكل من أشكال الدفع، ويمكن إجبار التاجر على تقديم " 1581 "العقد الذي قبله العميل. يمكن للحكومات استخدام هذه البيانات لفرض ضرائب على " 1582 "الشركات والأفراد على أساس دخلهم، مما يجعل التهرب الضريبي والأسواق السوداء " 1583 "أقل." 1584 1585 #: template/governments.html.j2:41 1586 msgid "" 1587 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1588 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1589 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1590 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1591 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1592 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1593 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1594 "multiple devices." 1595 msgstr "" 1596 "وبالتالي، على الرغم إخفاء هويته للمواطنين الذين ينفقون النقود الرقمية لشراء " 1597 "البضائع والخدمات، فإن نظام Taler يضمن أيضًا بأن الدولة بإمكانها مراقبة " 1598 "الأموال الواردة. يمكن استخدام هذا لضمان مشاركة الشركات في الأنشطة القانونية " 1599 "فقط، وعدم التهرب من ضريبة الدخل أو ضريبة المبيعات أو ضريبة القيمة المضافة. " 1600 "ومع ذلك، فإنّ هذه القدرة على المراقبة لا تمتد إلى المجال الشخصي المباشر. على " 1601 "وجه الخصوص، لا تغطي المراقبة الوصول المشترك إلى الأموال مع الأصدقاء والعائلة " 1602 "الموثوق بهم، أو مزامنة المحافظ عبر أجهزة متعددة." 1603 1604 #: template/governments.html.j2:59 1605 msgid "" 1606 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1607 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1608 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1609 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1610 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1611 msgstr "" 1612 "إنّ مدفوعات نظام 'Taler مؤمنة بطريقة مشفرة. وبالتالي، يمكن للعملاء " 1613 "والتجار ومزود خدمة الدفع لنظام Taler (شركة الصرافة) إثبات سلوكهم القانوني في " 1614 "المحكمة بطريقة رياضية في حالة حدوث نزاعات. الأضرار المالية محدودة للغاية، " 1615 "مما يحسن الأمن الاقتصادي للأفراد والتجار ومكتب الصرافة والدولة." 1616 1617 #: template/governments.html.j2:71 1618 #, fuzzy 1619 #| msgid "" 1620 #| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1621 #| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1622 #| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " 1623 #| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " 1624 #| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " 1625 #| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." 1626 msgid "" 1627 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1628 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1629 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1630 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1631 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1632 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1633 "threaten the economy due to fraud." 1634 msgstr "" 1635 "بصفتك مقدم خدمات الدفع، فإنّ شركة الصرافة المزودة لخدمات نظام Taler تخضع " 1636 "للتشريعات المالية. التشريعات المالية وعمليات التدقيق المنتظمة ضرورية لبناء " 1637 "الثقة. على وجه الخصوص، يفرض تصميم نظام Taler وجود مدقق مستقل الذي يتحقق من " 1638 "أدلة التشفير التي تُجمع في شركة الصرافة لضمان إدارة الحساب المشروط بأمانة. " 1639 "هذا الأمر يضمن أن شركة الصرافة لا تهدد الاقتصاد بسبب الاحتيال." 1640 1641 #: template/governments.html.j2:89 1642 msgid "" 1643 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1644 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1645 "threatens global political and financial stability today." 1646 msgstr "" 1647 "إنّ نظام Taler هو برمجية مفتوحة ويطبق معايير بروتوكول مفتوحة. وبالتالي، سيعمل " 1648 "نظام Taler على تمكين المنافسة وتجنب احتكار أنظمة الدفع التي تهدد الاستقرار " 1649 "السياسي والمالي العالمي اليوم." 1650 1651 #: template/governments.html.j2:99 1652 msgid "Efficient" 1653 msgstr "ذو فاعلية" 1654 1655 #: template/governments.html.j2:102 1656 msgid "" 1657 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1658 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1659 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1660 msgstr "" 1661 "لنظام Taler تصميم بارع. على عكس أنظمة الدفع القائمة على أنظمة Blockchain، " 1662 "مثل عملة بيتكوين، ولن يهدد نظام Taler توافر الشبكات الكهربائية الوطنية أو " 1663 "(بدرجة كبيرة) المساهمة في التلوث البيئي." 1664 1665 #: template/governments.html.j2:118 1666 msgid "Taler and regulation" 1667 msgstr "نظام Taler والتشريعات" 1668 1669 #: template/governments.html.j2:120 1670 msgid "Anti money laundering (AML)" 1671 msgstr "مكافحة غسيل الأموال" 1672 1673 #: template/governments.html.j2:121 1674 msgid "" 1675 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1676 "parties." 1677 msgstr "" 1678 "من خلال نظام Taler، يكون الدخل واضحًا ويمكن ربطه بالعقد الموقع من الطرفين." 1679 1680 #: template/governments.html.j2:122 1681 msgid "Know your customer (KYC)" 1682 msgstr "اعرف عميلك" 1683 1684 #: template/governments.html.j2:123 1685 msgid "" 1686 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1687 "or depositing coins respectively" 1688 msgstr "" 1689 "في نظام Taler، يُعرف الدافع والمستفيد بحساباتهما المصرفية عند سحب العملات أو " 1690 "إيداعها على التوالي" 1691 1692 #: template/governments.html.j2:124 1693 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1694 msgstr "اللائحة العامة لحماية البيانات" 1695 1696 #: template/governments.html.j2:125 1697 msgid "" 1698 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1699 "data minimization and privacy by default." 1700 msgstr "" 1701 "يحمي نظام Taler بطريقة مشفرة خصوصية المواطنين، وينفذ حسب التصميم تقليل " 1702 "البيانات والخصوصية افتراضيًا." 1703 1704 #: template/governments.html.j2:126 1705 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1706 msgstr "توجيهات خدمات الدفع2" 1707 1708 #: template/governments.html.j2:127 1709 msgid "" 1710 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1711 "competitive banking sector." 1712 msgstr "" 1713 "يوفر نظام Taler معايير مفتوحة بواجهات برمجة التطبيقات العامة والتي تساهم في " 1714 "قطاع مصرفي تنافسي." 1715 1716 #: template/governments.html.j2:135 1717 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1718 msgstr "يوفر نظام Taler الخصوصية والمساءلة" 1719 1720 #: template/governments.html.j2:138 1721 msgid "" 1722 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1723 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1724 "governments can obtain:" 1725 msgstr "" 1726 "يفترض نظام Taler بأن ّالحكومات يمكنها مراقبة الحولات المصرفية التقليدية التي " 1727 "تدخل وتخرج من نظام الدفع Taler. بدءًا من الحوالات المصرفية، يمكن للحكومات " 1728 "الحصول على:" 1729 1730 #: template/governments.html.j2:146 1731 msgid "" 1732 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1733 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1734 "given time frame." 1735 msgstr "" 1736 "المبلغ الإجمالي للعملة الرقمية التي يسحبها العميل. يمكن للحكومة أن تفرض " 1737 "قيودًا على مقدار النقود الرقمية الذي يمكن للعميل سحبه خلال إطار زمني معين." 1738 1739 #: template/governments.html.j2:155 1740 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1741 msgstr "الدخل الذي يحصل عليه أي تاجر عبر نظام Taler." 1742 1743 #: template/governments.html.j2:162 1744 msgid "" 1745 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1746 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1747 "the identity of the customer." 1748 msgstr "" 1749 "التفاصيل الدقيقة للعقد الأساسي الذي وُقّع بين العميل والتاجر. ومع ذلك، فإنَّ هذه " 1750 "المعلومات لا تتضمن عادةً هوية العميل." 1751 1752 #: template/governments.html.j2:171 1753 msgid "" 1754 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1755 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1756 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1757 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1758 "fees." 1759 msgstr "" 1760 "مقدار العملات الرقمية التي يسحبها العملاء بطريقة شرعية من شركة الصرافة، " 1761 "وقيمة العملات الرقمية غير المستردة في محافظ العملاء، القيمة والتفاصيل " 1762 "التحويلية المقابلة لعمليات الإيداع التي يقوم بها التجار مع شركة الصرافة، " 1763 "ودخل شركة الصرافة من رسوم المعاملات." 1764 1765 #: template/ideas.html.j2:2 1766 msgid "Project Ideas" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: template/ideas.html.j2:6 1770 msgid "Project ideas" 1771 msgstr "" 1772 1773 #: template/ideas.html.j2:8 1774 msgid "" 1775 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1776 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1777 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1778 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1779 "it should be." 1780 msgstr "" 1781 1782 #: template/ideas.html.j2:14 1783 msgid "Open" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: template/ideas.html.j2:60 1787 msgid "Claimed" 1788 msgstr "" 1789 1790 #: template/ideas.html.j2:64 1791 msgid "Finished" 1792 msgstr "" 1793 1794 #: template/index.html.j2:2 1795 msgid "Home" 1796 msgstr "" 1797 1798 #: template/index.html.j2:8 1799 msgid "Taler logo" 1800 msgstr "" 1801 1802 #: template/index.html.j2:13 1803 msgid "" 1804 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1805 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1806 msgstr "" 1807 "نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر " 1808 "الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>." 1809 1810 #: template/index.html.j2:18 1811 msgid "Payments without registration" 1812 msgstr "المدفوعات من دون تسجيل" 1813 1814 #: template/index.html.j2:22 1815 msgid "Data protection by default" 1816 msgstr "حماية البيانات تلقائيًا" 1817 1818 #: template/index.html.j2:26 1819 msgid "Fraud eliminated by design" 1820 msgstr "القضاء على الاحتيال حسب التصميم" 1821 1822 #: template/index.html.j2:30 1823 msgid "Not a new currency!" 1824 msgstr "ليست عملة جديدة!" 1825 1826 #: template/index.html.j2:34 1827 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1828 msgstr "يمكن المجتمعات من إدارة بنيتهم التحتية للدفع" 1829 1830 #: template/index.html.j2:38 1831 msgid "Free Software" 1832 msgstr "برمجيات حرة" 1833 1834 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249 1835 msgid "Try Demo!" 1836 msgstr "جرب النسخة التجريبية!" 1837 1838 #: template/index.html.j2:42 1839 msgid "Read Docs" 1840 msgstr "اقرأ المستندات" 1841 1842 #: template/index.html.j2:43 1843 msgid "Commercial Support" 1844 msgstr "" 1845 1846 #: template/kyc-done.html.j2:5 1847 msgid "Identification complete" 1848 msgstr "" 1849 1850 #: template/kyc-done.html.j2:7 1851 msgid "" 1852 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1853 "transaction will now continue." 1854 msgstr "" 1855 1856 #: template/kyc.html.j2:2 1857 msgid "KYC providers" 1858 msgstr "" 1859 1860 #: template/pos.html.j2:2 1861 msgid "Point of Sale" 1862 msgstr "" 1863 1864 #: template/pos.html.j2:43 1865 msgid "" 1866 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1867 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1868 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1869 "restaurant when vending food from a menu." 1870 msgstr "" 1871 "هذه هي صفحة تطبيق نقطة البيع لنظام Taler. فهي تتيح للبائع الاحتفاظ بقائمة من " 1872 "المنتجات وإنشاء عقود نظام Taler بسرعة وتنفيذ مدفوعات نظام Taler لهذه العقود. " 1873 "حالة استخدامها الرئيسية هي لمضدة أو مقصف أو مطعم عند بيع الطعام من قائمة " 1874 "الطعام." 1875 1876 #: template/press.html.j2:2 1877 msgid "Press" 1878 msgstr "" 1879 1880 #: template/press.html.j2:6 1881 msgid "GNU Taler in the Press" 1882 msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة" 1883 1884 #: template/press.html.j2:7 1885 msgid "2026" 1886 msgstr "" 1887 1888 #: template/press.html.j2:14 1889 msgid "2025" 1890 msgstr "" 1891 1892 #: template/press.html.j2:38 1893 msgid "2024" 1894 msgstr "" 1895 1896 #: template/press.html.j2:63 1897 msgid "2023" 1898 msgstr "" 1899 1900 #: template/press.html.j2:77 1901 msgid "2022" 1902 msgstr "" 1903 1904 #: template/press.html.j2:94 1905 msgid "2021" 1906 msgstr "2021" 1907 1908 #: template/press.html.j2:128 1909 msgid "2020" 1910 msgstr "2020" 1911 1912 #: template/press.html.j2:142 1913 msgid "2019" 1914 msgstr "2019" 1915 1916 #: template/press.html.j2:148 1917 msgid "2018" 1918 msgstr "2018" 1919 1920 #: template/press.html.j2:158 1921 msgid "2017" 1922 msgstr "2017" 1923 1924 #: template/press.html.j2:168 1925 msgid "2016" 1926 msgstr "2016" 1927 1928 #: template/press.html.j2:186 1929 msgid "2015" 1930 msgstr "2015" 1931 1932 #: template/principles.html.j2:22 1933 msgid "GNU Taler: Design Principles" 1934 msgstr "نظام GNU Taler: مبادئ التصميم" 1935 1936 #: template/principles.html.j2:26 1937 msgid "" 1938 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 1939 msgstr "عندما صممنا نظام GNU Taler، وضعنا في الاعتبار مبادئ التصميم التالية:" 1940 1941 #: template/principles.html.j2:32 1942 msgid "1. Free/Libre Software" 1943 msgstr "1. البرمجيات الحرة" 1944 1945 #: template/principles.html.j2:34 1946 msgid "" 1947 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 1948 msgstr "... في مجال الحوسبة، تعني الحرية عدم استخدام البرمجيات الاحتكارية" 1949 1950 #: template/principles.html.j2:37 1951 #, fuzzy 1952 #| msgid "" 1953 #| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1954 #| "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1955 #| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " 1956 #| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " 1957 #| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " 1958 #| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " 1959 #| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1960 #| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " 1961 #| "public confidence." 1962 msgid "" 1963 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1964 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1965 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 1966 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 1967 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 1968 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 1969 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1970 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 1971 "confidence." 1972 msgstr "" 1973 "يجب أن يكون نظام GNU Taler <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1974 "sw.html\"> برمجية حرة </a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد " 1975 "بموردين معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ " 1976 "مدفوعاتهم. أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل " 1977 "المساومة على السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، " 1978 "فإن الشفافية أمر بالغ الأهمية لتحقيق <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1979 "Kerckhoffs's_principle\"> قوانين كيرشوف </a>ومن أجل كسب ثقة الجمهور." 1980 1981 #: template/principles.html.j2:50 1982 msgid "" 1983 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 1984 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 1985 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 1986 "tracking or telemetry are absent." 1987 msgstr "" 1988 "سيستفيدُ العملاء من البرمجيات الحرة لأنَّ أيّ شخص له الحرية في تعديل برنامج " 1989 "المحفظة الذي يدعم منصات إضافية. يجب أن يكون كود المصدر متاحًا ويسهل التحقق من " 1990 "عدم وجود مزايا معادية للمستخدم مثل التتبع أو مقاييس تتبع عن بُعد وغير موجودة." 1991 1992 #: template/principles.html.j2:59 1993 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 1994 msgstr "2. حماية خصوصية المشترين" 1995 1996 #: template/principles.html.j2:61 1997 msgid "You deserve some privacy" 1998 msgstr "أنتم تستحقون بعض الخصوصية" 1999 2000 #: template/principles.html.j2:63 2001 msgid "" 2002 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2003 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2004 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2005 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2006 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2007 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2008 msgstr "" 2009 "تكون الخصوصية ذات مغزى أكبر عندما يتم ضمانها من خلال التدابير الفنية، وذلك " 2010 "على النقيض من السياسات. ومن دون طبقة تقنية توفر الخصوصية تلقائيًا، تكشف " 2011 "المعاملات المالية عن مستويات غير ضرورية من البيانات الشخصية أو الخاصة. سيكون " 2012 "هذا صحيحًا خصوصًا عند دفع مدفوعات صغيرة للمنشورات عبر الإنترنت. وبالتالي، يجب " 2013 "على نظام GNU Taler حماية خصوصية المشترين لتجنب تسهيل السيطرة الشمولية على " 2014 "السكان." 2015 2016 #: template/principles.html.j2:71 2017 msgid "" 2018 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2019 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2020 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2021 "soon as it is no longer required." 2022 msgstr "" 2023 "قد يلزم جمع بيانات خاصة محدودة، مثل عنوان الشحن للتسليم الشخصي، وفقًا " 2024 "لاحتياجات العمل وحمايتها وفقًا للقوانين المحلية. في هذه الحالة، يجب على نظام " 2025 "GNU Taler تمكين حذف هذه البيانات بمجرد عدم الحاجة إليها." 2026 2027 #: template/principles.html.j2:82 2028 msgid "" 2029 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2030 "business activities" 2031 msgstr "" 2032 "3. إمكانية التدقيق - تمكين الدولة من فرض ضرائب على الدخل واتخاذ إجراءات " 2033 "صارمة على الأنشطة التجارية غير القانونية" 2034 2035 #: template/principles.html.j2:84 2036 msgid "Money laundering" 2037 msgstr "غسيل الأموال" 2038 2039 #: template/principles.html.j2:86 2040 msgid "" 2041 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2042 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2043 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2044 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2045 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2046 "authorities to track income." 2047 msgstr "" 2048 "نظرًا لأن نظام الدفع يجب أن يمتثل للقوانين المحلية لكي يمارس بطريقة قانونية، " 2049 "فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتوافق مع هذه المتطلبات. يجب أن يوفر نظام " 2050 "GNU Taler مسار تدقيق للمحققين العاملين بموجب القانون. علاوة على ذلك، نعتبر " 2051 "أنَّ فرض الضرائب مفيدٌ للمجتمع، والضرائب العادلة تتطلب شفافية الدخل. وبالتالي، " 2052 "يجب على نظام GNU Taler تمكين السلطات من تتبع الدخل." 2053 2054 #: template/principles.html.j2:101 2055 msgid "4. Prevent payment fraud" 2056 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع" 2057 2058 #: template/principles.html.j2:103 2059 msgid "Phishing attack" 2060 msgstr "هجمات التصيد الاحتيالي" 2061 2062 #: template/principles.html.j2:105 2063 msgid "" 2064 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2065 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2066 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2067 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2068 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2069 "to precisely attribute bad behavior." 2070 msgstr "" 2071 "يجب أن يخفف GNU Taler من أكثر المصادر شيوعًا في الاحتيال عن طريق الدفع. يجب " 2072 "أن نتبع أفضل الإجراءات في تصميم البرامج، وإرشادات خطط الأطراف الخارجية التي " 2073 "تمنع التشويش وتضليل واجهات المستخدم ، ويجب أن نتيح للآخرين فحص الشفرة " 2074 "المتاحة للجمهور. علاوة على ذلك، يجب أن يوفر نظام GNU Taler أدلة تشفير واسعة " 2075 "النطاق لجميع العمليات الرئيسية لتمكين جميع الأطراف من نبذ سوء التصرف تمامًا." 2076 2077 #: template/principles.html.j2:119 2078 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2079 msgstr "5. جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية" 2080 2081 #: template/principles.html.j2:120 2082 msgid "" 2083 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2084 "(GDPR) compliant" 2085 msgstr "" 2086 "الخصوصية حسب التصميم والخصوصية بطريقة افتراضية ومتوافقة مع اللائحة العامة " 2087 "لحماية البيانات" 2088 2089 #: template/principles.html.j2:122 2090 #, fuzzy 2091 #| msgid "" 2092 #| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle " 2093 #| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data " 2094 #| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information " 2095 #| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be " 2096 #| "compromised." 2097 msgid "" 2098 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2099 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2100 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2101 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2102 "no longer stored cannot be compromised." 2103 msgstr "" 2104 "تُمنح خصوصية المشترين أولوية خاصة كجزء من القانون رقم (2). ومع ذلك، يجب أن " 2105 "تتمتع الأطراف الأخرى - مثل التجار - بحماية البيانات أيضًا. عمومًا، يجب على " 2106 "نظام GNU Taler جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية: البيانات التي لم تُجمع " 2107 "أو التي لم تعد محفوظة ولا يمكن اختراقها." 2108 2109 #: template/principles.html.j2:135 2110 msgid "6. Be usable" 2111 msgstr "6. صالح للاستخدام" 2112 2113 #: template/principles.html.j2:136 2114 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2115 msgstr "اشتريه بنقرة واحدة. وهو سهل للأطفال." 2116 2117 #: template/principles.html.j2:138 2118 msgid "" 2119 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2120 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2121 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2122 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2123 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2124 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2125 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2126 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2127 msgstr "" 2128 "يجب أن يكون نظام GNU Taler قابلاً للاستخدام للعملاء غير الخبراء بما في ذلك " 2129 "المستخدمين النهائيين لمحفظة GNU Taler والتجار الذين يرغبون في قبول المدفوعات " 2130 "باستخدام نظام GNU Taler ومطوري تطبيقات الجهات الخارجية للتجارة الإلكترونية " 2131 "والأنظمة الأساسية الأخرى. يجب أن يتبع نظام GNU Taler إرشادات قابلية " 2132 "الاستخدام لأفضل السياسات وأن يدمج التعليقات من الخبراء والمستخدمين. تطلب " 2133 "البرمجيات الحرة أيضًا وثائق حرة للسماح باختيارات مستنيرة. يجب أن يوفرنظام GNU " 2134 "Taler واجهات برمجة تطبيقات موثقة جيدًا للسماح بعمليات تكامل خالية من الاحتكاك " 2135 "بين نظام GNU Taler والمشاريع الأخرى." 2136 2137 #: template/principles.html.j2:155 2138 msgid "7. Be efficient" 2139 msgstr "7. فعّال" 2140 2141 #: template/principles.html.j2:156 2142 msgid "Energy efficiency" 2143 msgstr "فعالية استخدام الطاقة" 2144 2145 #: template/principles.html.j2:158 2146 #, fuzzy 2147 #| msgid "" 2148 #| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " 2149 #| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " 2150 #| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " 2151 #| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " 2152 #| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." 2153 msgid "" 2154 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2155 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2156 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2157 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2158 "work, must not be used by GNU Taler." 2159 msgstr "" 2160 "يجب تصميم نظام GNU Taler ليكون فعالًا. بكل بساطة ، الكفاءة تعني عددًا أقل من " 2161 "الأشياء لكسرها، وهذا يعني المزيد من المعاملات في الثانية ويقلل من تأثيرنا " 2162 "البيئي. تعتبرُ الكفاءة أيضًا أمرًا بالغ الأهمية لاستخدام نظام GNU Taler في " 2163 "المدفوعات الصغيرة. لذلك يجب ألا يستخدم نظام GNU Taler بعض العناصر الأساسية " 2164 "باهظة الثمن، مثل إثبات العمل." 2165 2166 #: template/principles.html.j2:171 2167 msgid "8. Fault-tolerant design" 2168 msgstr "8. تصميم يحتمل الخلل" 2169 2170 #: template/principles.html.j2:172 2171 msgid "Life Safers" 2172 msgstr "أكثر أمنًا" 2173 2174 #: template/principles.html.j2:174 2175 msgid "" 2176 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2177 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2178 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2179 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2180 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2181 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2182 "operators compromising core secrets." 2183 msgstr "" 2184 "البرمجيات الخبيثة والخطأ في الطباعة وعيوب أجهزة الكمبيوتر ومسببات الأعطال. " 2185 "عندما تحدث الأخطاء. فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتجاوز عن أخطاء " 2186 "الأنظمة والمكونات الفردية. حيث يمكن للنظام الاستمرار في العمل بأمان ، فإنه " 2187 "سيستمر في العمل بأمان. حيث يجب أن توقف عملية ما، لا يجب سحب العمليات الأخرى " 2188 "دون داعٍ إلى وضع عدم الاتصال. عندما تُخفق الأنظمة، يجب أن تخفق بصورة مقبولة. " 2189 "يجب أن يكون لنظام GNU Taler خطة للتعافي من البرمجيات الخبيثة التي تفشي " 2190 "بالأسرار الرئيسية." 2191 2192 #: template/principles.html.j2:192 2193 msgid "9. Foster competition" 2194 msgstr "9. تعزيز التنافس" 2195 2196 #: template/principles.html.j2:193 2197 msgid "A competitive market" 2198 msgstr "سوق تنافسي" 2199 2200 #: template/principles.html.j2:195 2201 msgid "" 2202 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2203 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2204 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2205 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2206 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2207 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2208 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2209 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2210 "having one completely monolithic system." 2211 msgstr "" 2212 "يجب أن يكون من السهل نسبيًا على المنافسين نشر بدائل قابلة للتشغيل البيني. " 2213 "الحواجز التي تحول دون ذلك في الأنظمة المالية التقليدية عالية إلى حد ما " 2214 "وخارجة عن سيطرتنا. ومع ذلك، يجب على نظام GNU Taler تقليل العبء الفني على " 2215 "المنافسين الجدد لدخول السوق. يجب أن يمكّن نظام GNU Taler مجموعة متنوعة من " 2216 "العوامل، ويفكك النظام الحالي حيث لا يهيمن على السوق سوى عدد قليل من الشركات " 2217 "العالمية. مثال على اختيار التصميم الذي يدعم ذلك هو تقسيم النظام بأكمله إلى " 2218 "مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام موحد " 2219 "تمامًا." 2220 2221 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2222 msgid "SchemaFuzz" 2223 msgstr "SchemaFuzz" 2224 2225 #: template/wallet.html.j2:2 2226 #, fuzzy 2227 #| msgid "Wallet" 2228 msgid "Wallets" 2229 msgstr "محفظة" 2230 2231 #: template/wallet.html.j2:97 2232 #, fuzzy 2233 #| msgid "Taler and regulation" 2234 msgid "Taler Wallet" 2235 msgstr "نظام Taler والتشريعات" 2236 2237 #: template/wallet.html.j2:104 2238 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2239 msgstr "" 2240 2241 #: template/wallet.html.j2:108 2242 #, fuzzy 2243 #| msgid "" 2244 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" 2245 #| "a> only." 2246 msgid "" 2247 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2248 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2249 "the APK for Android.</a>" 2250 msgstr "" 2251 "يمكنك <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2252 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> تنزيل ملف APK " 2253 "لنظام Android مباشرة.</a>" 2254 2255 #: template/wallet.html.j2:113 2256 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2257 msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو" 2258 2259 #: template/wallet.html.j2:118 2260 #, fuzzy 2261 #| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." 2262 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2263 msgstr "" 2264 "نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)." 2265 2266 #: template/wallet.html.j2:125 2267 msgid "Ubuntu Touch" 2268 msgstr "" 2269 2270 #: template/wallet.html.j2:128 2271 msgid "" 2272 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2273 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2274 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2275 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2276 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2277 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2278 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2279 msgstr "" 2280 2281 #: template/wallet.html.j2:133 2282 #, fuzzy 2283 #| msgid "" 2284 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" 2285 #| "a> only." 2286 msgid "" 2287 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2288 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2289 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2290 msgstr "" 2291 "يمكنك <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2292 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> تنزيل ملف APK " 2293 "لنظام Android مباشرة.</a>" 2294 2295 #: template/wallet.html.j2:139 2296 #, fuzzy 2297 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2298 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2299 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org." 2300 2301 #: template/wallet.html.j2:148 2302 #, fuzzy 2303 #| msgid "" 2304 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2305 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2306 #| "Store</a>." 2307 msgid "" 2308 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2309 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2310 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2311 msgstr "" 2312 "تطبيق iOS موجود في <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2313 "id6463440117\">متجر التطبيقات</a>." 2314 2315 #: template/wallet.html.j2:156 2316 msgid "" 2317 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2318 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2319 msgstr "" 2320 2321 #: template/wallet.html.j2:160 2322 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2323 msgstr "ليس لديك محفظة مثبتة بعد." 2324 2325 #: template/wallet.html.j2:168 2326 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2327 msgstr "" 2328 2329 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2330 msgid "Install wallet" 2331 msgstr "محفظة مثبتة" 2332 2333 #: template/wallet.html.j2:177 2334 #, fuzzy 2335 #| msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." 2336 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2337 msgstr "لغة JavaScript معطلة، لن ينجح التثبيت." 2338 2339 #: template/wallet.html.j2:183 2340 msgid "" 2341 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2342 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2343 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2344 "it appears you don't have it installed." 2345 msgstr "" 2346 2347 #: template/wallet.html.j2:188 2348 msgid "" 2349 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2350 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2351 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2352 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2353 "have an older version." 2354 msgstr "" 2355 2356 #: template/wallet.html.j2:197 2357 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2358 msgstr "" 2359 2360 #: template/wallet.html.j2:223 2361 msgid "Opera 36+" 2362 msgstr "" 2363 2364 #: template/wallet.html.j2:227 2365 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2366 msgstr "نزّل وثبت Chrome extension" 2367 2368 #: template/wallet.html.j2:231 2369 msgid "" 2370 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2371 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2372 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2373 msgstr "" 2374 2375 #: template/wallet.html.j2:241 2376 msgid "Other browsers" 2377 msgstr "متصفحات أخرى" 2378 2379 #: template/wallet.html.j2:243 2380 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2381 msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستقبل القريب." 2382 2383 #: template/wallet.html.j2:251 2384 msgid "" 2385 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2386 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2387 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2388 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2389 msgstr "" 2390 2391 #: template/news/index.html.j2:13 2392 #, fuzzy 2393 #| msgid "" 2394 #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" 2395 msgid "" 2396 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2397 msgstr "" 2398 "منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات " 2399 "والفعاليات" 2400 2401 #: template/news/index.html.j2:15 2402 msgid "subscribe to our RSS feed" 2403 msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS" 2404 2405 #: template/news/index.html.j2:35 2406 msgid "read more" 2407 msgstr "اقرأ المزيد" 2408 2409 #~ msgid "and" 2410 #~ msgstr "و"