messages.po (103955B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 23:24+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Finnish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/fi/>\n" 15 "Language: fi\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.10.3\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Maksujärjestelmä, joka mahdollistaa yksityisyysystävälliset verkko " 33 "transaktiot nopeasti ja helposti." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Pikalinkit" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Dokumentaatio ja resurssit" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliografia" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Kehitys" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Yhteystietojen yleiskatsaus" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Virheen seuranta (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler -demosivut" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler -julkinen sähköpostilista" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Sähköpostit" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Yleiset kysymykset" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Myynti" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Markkinointi" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "PR- ja median yhteystiedot" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Sijoittajien kontaktit" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Tuki" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "Sähköpostilista" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Oikeudelliset tiedot" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-" 115 "käyttöjärjestelmää varten." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 #, fuzzy 119 #| msgid "" 120 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 121 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 122 #| "noreferrer\">BFH</a>." 123 msgid "" 124 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 125 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 126 "noreferrer\">BFH</a>." 127 msgstr "" 128 "Olemme kiitollisia tämän sivuston tuesta ja ilmaisesta isännöinnistä, jonka " 129 "tarjoaa <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 130 "noreferrer\">BFH</a>." 131 132 #: common/footer.j2.inc:44 133 msgid "" 134 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 135 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 136 msgstr "" 137 "Tämä sivusto on luotu käyttäen vain <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 138 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> ." 139 140 #: common/footer.j2.inc:46 141 msgid "JavaScript license information" 142 msgstr "JavaScript lisenssitietoja" 143 144 #: common/navigation.j2.inc:10 145 msgid "Skip to main content" 146 msgstr "Siirry pääsisältöön" 147 148 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 149 msgid "Features" 150 msgstr "Ominaisuudet" 151 152 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 153 msgid "Principles" 154 msgstr "Periaatteet" 155 156 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 157 msgid "NGI TALER" 158 msgstr "" 159 160 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 161 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 162 msgid "News" 163 msgstr "Uutiset" 164 165 #: common/news.j2:6 166 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 167 msgstr "Verotettavat anonyymit vapaat sähköiset varannot" 168 169 #: template/architecture.html.j2:2 170 #, fuzzy 171 #| msgid "Taler System Architecture" 172 msgid "System Architecture" 173 msgstr "Taler-järjestelmän arkkitehtuuri" 174 175 #: template/architecture.html.j2:7 176 msgid "Taler System Architecture" 177 msgstr "Taler-järjestelmän arkkitehtuuri" 178 179 #: template/bibliography.html.j2:9 180 msgid "GNU Taler Bibliography" 181 msgstr "GNU Taler bibliografia" 182 183 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 184 msgid "by" 185 msgstr "Tekijä" 186 187 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 188 msgid "Cashier" 189 msgstr "Kassa" 190 191 #: template/cashier.html.j2:43 192 msgid "" 193 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 194 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 195 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 196 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 197 msgstr "" 198 "Tämä on Taler-kassasovelluksen sivu. Se mahdollistaa kassanhoitajalle " 199 "oikeuden myöntää Taler-käyttäjille oikeuden nostaa tietty määrä sähköistä " 200 "käteistä kassanhoitajan pankkitililtä. Näin se tarjoaa vastaavan " 201 "toiminnallisuuden kuin mitä löydät pankin verkkosivuilta tililtäsi " 202 "nostettaessa." 203 204 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 205 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 206 msgstr "Lataa Androidiin sovellus Google Play -kaupasta tai" 207 208 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 209 msgid "Download App from F-Droid.org." 210 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta." 211 212 #: template/comingsoon.html.j2:2 213 msgid "Coming soon!" 214 msgstr "" 215 216 #: template/contact.html.j2:2 217 #, fuzzy 218 #| msgid "Email Contacts" 219 msgid "Contact" 220 msgstr "Sähköpostit" 221 222 #: template/contact.html.j2:14 223 msgid "GNU Taler Mailing List" 224 msgstr "GNU Taler sähköpostilista" 225 226 #: template/contact.html.j2:16 227 msgid "" 228 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 229 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 230 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 231 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 232 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 233 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 234 msgstr "" 235 "GNU Talerille on julkinen postituslista, joka on isännöity osoitteessa<a " 236 "href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" " 237 "rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</" 238 "a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 239 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. Voit lähettää viestejä " 240 "listalle sähköpostitse osoitteeseen <a " 241 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 242 243 #: template/contact.html.j2:28 244 msgid "" 245 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 246 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 247 msgstr "" 248 "Voit tavoittaa yleisten kysymysten käsittelystä vastaavan tiimin jäseniä " 249 "lähettämällä sähköpostia osoitteeseen <a " 250 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 251 252 #: template/contact.html.j2:36 253 msgid "Reporting Bugs" 254 msgstr "Vikojen raportointi" 255 256 #: template/contact.html.j2:38 257 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 258 msgstr "Seuraamme avoimia ominaisuuspyyntöjä ja bugeja meidän" 259 260 #: template/contact.html.j2:41 261 msgid "Bug tracker" 262 msgstr "Virheraportointijärjestelmällä" 263 264 #: template/contact.html.j2:42 265 msgid "" 266 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 267 "requests to the mailing list." 268 msgstr "" 269 "joka jaetaan GNUnet-projektin kanssa. Voit myös raportoida bugeja tai tehdä " 270 "ominaisuuspyyntöjä postituslistalle." 271 272 #: template/contact.html.j2:50 273 msgid "Contacting Individuals" 274 msgstr "Yksittäisten henkilöiden tavoittaminen" 275 276 #: template/contact.html.j2:52 277 msgid "" 278 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 279 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 280 msgstr "" 281 "Tiimin jäseniin voi yleensä ottaa yhteyttä osoitteessa <tt>LASTNAME AT " 282 "taler.net</tt>. Tuemme GnuPG:llä salattujen sähköpostien vastaanottamista." 283 284 #: template/contact.html.j2:61 285 msgid "Chat" 286 msgstr "Keskustelu" 287 288 #: template/contact.html.j2:63 289 msgid "" 290 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 291 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 292 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 293 msgstr "" 294 "Käyämme usein keskustelua asioista käyttäen <a href=\"https://mumble.sf.net/" 295 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> <tt>gnunet.org</" 296 "tt>. Voit liittyä seuraamme aulassa tai kehittäjien huoneissa." 297 298 #: template/contact.html.j2:71 299 msgid "Executive Team" 300 msgstr "Johtoryhmä" 301 302 #: template/contact.html.j2:73 303 msgid "" 304 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 305 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 306 msgstr "" 307 "Ei teknisissä kaupallisissa pyynnöissä ota yhteyttä <a " 308 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 309 310 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 311 msgid "Community Forum" 312 msgstr "Yhteisöfoorumi" 313 314 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 315 msgid "" 316 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 317 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 318 "Hub (TALER ICH)</a>." 319 msgstr "" 320 "Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee <a href=\"https://ich.taler.net/\" " 321 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub " 322 "(TALER ICH)</a>." 323 324 #: template/contact.html.j2:90 325 msgid "Sales and Marketing" 326 msgstr "Myynti ja markkinointi" 327 328 #: template/contact.html.j2:92 329 msgid "" 330 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 331 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 332 "respectively <a " 333 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 334 msgstr "" 335 "Voit tavoittaa markkinoinnista vastaavan henkilön lähettämällä sähköpostia " 336 "osoitteeseen <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 337 "respectively <a " 338 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 339 340 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 341 msgid "Onboarding" 342 msgstr "Perehdytys" 343 344 #: template/contact.html.j2:102 345 msgid "" 346 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 347 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 348 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 349 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 350 "and job opportunities</a>." 351 msgstr "" 352 "Jos haluat osallistua GNU Taleriin, voit lähettää meille sähköpostia " 353 "osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-" 354 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a " 355 "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " 356 "rel=\"noopener noreferrer\">avoimet paikat ja työ mahdollisuudet</a>." 357 358 #: template/contact.html.j2:110 359 msgid "Public Relations and Media Contact" 360 msgstr "Julkiset suhteet ja median yhteystiedot" 361 362 #: template/contact.html.j2:112 363 msgid "" 364 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 365 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 366 msgstr "" 367 "Voit tavoittaa tiimin jäsenet, jotka vastaavat PR:stä, lehdistä ja medialle " 368 "suunnatuista yhteydenotoista, lähettämällä sähköpostia osoitteeseen<a " 369 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 370 371 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 372 msgid "Copyright Assignment" 373 msgstr "Tekijänoikeuslupa" 374 375 #: template/copyright.html.j2:9 376 msgid "" 377 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 378 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 379 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 380 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 381 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 382 "projects is satisfied." 383 msgstr "" 384 "GNU Taler Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a " 385 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">tekijänoikeus sopimus</a> varmistaakseen että, " 386 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 387 "gnunet_taler_agreement.tex\"> GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus " 388 "lisenssoinnista ja yhteistyökehityksestä</a> GNUnet- ja GNU Taler " 389 "-projektien osalta ovat tyytyväisiä." 390 391 #: template/copyright.html.j2:20 392 msgid "" 393 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 394 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 395 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 396 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 397 "stores that are hostile to free software)." 398 msgstr "" 399 "Sopimukset varmistavat, että koodi pysyy saatavilla vapaiden " 400 "ohjelmistolisenssien alaisena, mikä antaa kehittäjille vapauden siirtää " 401 "koodia GNUnetin ja GNU Talerin välillä ilman huolta lisensseistä ja " 402 "yritykselle mahdollisuuden kaksinkertaiseen lisenssiin (esimerkiksi, jotta " 403 "voimme jakaa sovelluksia sovelluskaupoissa, jotka suhtautuvat vihamielisesti " 404 "vapaaseen ohjelmistoon)." 405 406 #: template/copyright.html.j2:30 407 msgid "" 408 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 409 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 410 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 411 "sufficient, but snail mail is preferred." 412 msgstr "" 413 "Pienet osallistumiset (käytännössä, kuka tahansa ilman Git-pääsyä) eivät " 414 "vaadi tekijänoikeuden siirtoa. Pseudonyymiset osallistumiset hyväksytään; " 415 "tässä tapauksessa allekirjoita sopimus pseudonyymilläsi. Skannatut kopiot " 416 "ovat riittäviä, mutta postitse lähetetyt kirjeet ovat suositeltavia." 417 418 #: template/development.html.j2:2 419 msgid "Links for Developers" 420 msgstr "" 421 422 #: template/development.html.j2:8 423 #, fuzzy 424 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" 425 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 426 msgstr "GNU Taler: Linkkejä ja tietoa koodin kehittämiseen" 427 428 #: template/development.html.j2:16 429 msgid "Developer Services" 430 msgstr "Kehittäjäpalvelut" 431 432 #: template/development.html.j2:25 433 msgid "Git Repositories" 434 msgstr "Git tietovarasto" 435 436 #: template/development.html.j2:27 437 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 438 msgstr "Git-tietovarastot kaikelle GNU Talerille." 439 440 #: template/development.html.j2:33 441 msgid "lcov Results" 442 msgstr "lcov-tulokset" 443 444 #: template/development.html.j2:35 445 #, fuzzy 446 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 447 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 448 msgstr "Näyttää kattavuusanalyysin tulokset testipaketillemme." 449 450 #: template/development.html.j2:41 451 msgid "Continuous Integration" 452 msgstr "Jatkuva integraatio" 453 454 #: template/development.html.j2:43 455 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 456 msgstr "" 457 "Jatkuva integraatio ja julkaisujen hallinta hoidetaan Buildbotin avulla." 458 459 #: template/development.html.j2:49 460 msgid "Internationalization" 461 msgstr "Kansainvälistäminen" 462 463 #: template/development.html.j2:51 464 #, fuzzy 465 #| msgid "" 466 #| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 467 #| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 468 #| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 469 #| "applications." 470 msgid "" 471 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 472 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 473 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 474 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 475 "email to log in." 476 msgstr "" 477 "Käyttäen <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 478 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblatea,</a> kaikki yhteisön jäsenet voivat " 479 "osallistua käännöksiin verkkosivuilla ja GNU Taler -sovelluksissa." 480 481 #: template/development.html.j2:61 482 msgid "Twister" 483 msgstr "Twister" 484 485 #: template/development.html.j2:63 486 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 487 msgstr "" 488 "HTTP:n väliinjäävänä miehenä toimiva välityspalvelin, joka muokkaa " 489 "liikennettä, jotta voidaan testata virheiden käsittelyä." 490 491 #: template/development.html.j2:74 492 msgid "Experimental Work" 493 msgstr "Kokeellinen työ" 494 495 #: template/development.html.j2:85 496 msgid "SMC Auctions" 497 msgstr "SMC -huutokaupat" 498 499 #: template/development.html.j2:87 500 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 501 msgstr "" 502 "Turvallinen moniosaisen huutokaupan protokolla (tuleva Taler Exchange " 503 "-laajennus)." 504 505 #: template/development.html.j2:93 506 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 507 msgstr "MCH 2022 -tunnuskortin integrointi" 508 509 #: template/development.html.j2:95 510 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 511 msgstr "Hyväksy GNU Taler -maksut MCH 2022 -tunnuskortillasi." 512 513 #: template/development.html.j2:103 514 msgid "EMVco Integration" 515 msgstr "EMVco-integraatio" 516 517 #: template/development.html.j2:105 518 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 519 msgstr "Integraatio EMVco:n myyntipistejärjestelmien kanssa (aloitetaan pian)." 520 521 #: template/development.html.j2:111 522 msgid "Taler Vault" 523 msgstr "Taler holvi" 524 525 #: template/development.html.j2:113 526 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 527 msgstr "Laitteiston turvamoduuli GNU Talerille (aloitetaan pian)." 528 529 #: template/development.html.j2:119 530 msgid "Payage Payment Plugin" 531 msgstr "Payage -maksuliitäntä" 532 533 #: template/development.html.j2:121 534 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 535 msgstr "GNU Talerin maksuliitäntä Payage/Joomla! -alustalle (tulossa pian)." 536 537 #: template/development.html.j2:132 538 msgid "Community Interaction" 539 msgstr "Yhteisön vuorovaikutus" 540 541 #: template/development.html.j2:144 542 msgid "The public GNU Taler mailing list." 543 msgstr "GNU Taler -julkinen postituslista." 544 545 #: template/development.html.j2:160 546 msgid "Bug Tracker" 547 msgstr "Virheraportointijärjestelmä" 548 549 #: template/development.html.j2:162 550 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 551 msgstr "Vikojen ja ominaisuuspyyntöjen seuranta." 552 553 #: template/development.html.j2:170 554 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 555 msgstr "Kuvaus taler.net-ympäristöstämme ja ohjeet osallistumiseen." 556 557 #: template/docs.html.j2:2 558 #, fuzzy 559 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 560 msgid "Documentation and Resources" 561 msgstr "GNU Taler: Dokumentaatio ja resurssit" 562 563 #: template/docs.html.j2:8 564 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 565 msgstr "GNU Taler: Dokumentaatio ja resurssit" 566 567 #: template/docs.html.j2:14 568 msgid "" 569 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 570 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 571 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 572 msgstr "" 573 "Tämä on yleiskatsaus dokumentaatiosta ja muista resursseista GNU Taleria " 574 "varten. Täydellinen dokumentaatio löytyy <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 575 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." 576 577 #: template/docs.html.j2:26 578 msgid "Core Component Documentation" 579 msgstr "Ydin-aineiston dokumentointi" 580 581 #: template/docs.html.j2:37 582 msgid "Merchant Backend Administration" 583 msgstr "Kauppiaan taustajärjestelmän hallinta" 584 585 #: template/docs.html.j2:39 586 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 587 msgstr "Ohjeet ja käsikirja kauppiaan toiminnan hoitamiseen." 588 589 #: template/docs.html.j2:47 590 msgid "Merchant API Tutorial" 591 msgstr "Kauppiaan API tutoriaali" 592 593 #: template/docs.html.j2:49 594 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 595 msgstr "" 596 "Opastus Taler-maksujen käsittelyyn kauppiaan taustajärjestelmä-API:n avulla." 597 598 #: template/docs.html.j2:57 599 msgid "Back Office" 600 msgstr "Takahuone" 601 602 #: template/docs.html.j2:59 603 msgid "Manual to run the back-office Web application." 604 msgstr "Ohjeet takahuoneen verkkosovelluksen käyttöön." 605 606 #: template/docs.html.j2:67 607 msgid "Merchant POS Terminal" 608 msgstr "Kauppiaan myyntipäätelaite" 609 610 #: template/docs.html.j2:69 611 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 612 msgstr "Ohjeet kassaterminaalin sovelluksen määrittämiseen ja käyttöön." 613 614 #: template/docs.html.j2:77 615 msgid "Exchange" 616 msgstr "Vaihto" 617 618 #: template/docs.html.j2:79 619 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 620 msgstr "Operaattorin GNU Taler -pörssin käyttöoppaan." 621 622 #: template/docs.html.j2:87 623 msgid "Bank Integration" 624 msgstr "Pankin integraatio" 625 626 #: template/docs.html.j2:89 627 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 628 msgstr "Käsikirja Talerin tiiviistä integroimisesta pankkisovelluksiin." 629 630 #: template/docs.html.j2:97 631 msgid "Wallet" 632 msgstr "Lompakko" 633 634 #: template/docs.html.j2:99 635 msgid "" 636 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 637 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 638 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 639 msgstr "" 640 "Käsikirja Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata " 641 "valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" " 642 "rel=\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>." 643 644 #: template/docs.html.j2:111 645 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 646 msgstr "Sovellus käteisen vastaanottamiseen ja sähköisen käteisen jakamiseen." 647 648 #: template/docs.html.j2:119 649 msgid "Age Restrictions" 650 msgstr "Ikärajoitukset" 651 652 #: template/docs.html.j2:121 653 msgid "" 654 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 655 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 656 "privacy for everyone." 657 msgstr "" 658 "Kryptovaluutan taustalla oleva salaustekniikka mahdollistaa sen, että " 659 "vanhemmat voivat asettaa ikärajoituksia Taler-kolikoille suojellakseen " 660 "alaikäisiä sopimattomilta ostoksilta samalla säilyttäen yksityisyyden " 661 "kaikille osapuolille." 662 663 #: template/docs.html.j2:133 664 msgid "Supplemental services" 665 msgstr "Lisäpalvelut" 666 667 #: template/docs.html.j2:144 668 msgid "GNU Anastasis" 669 msgstr "GNU Anastasis" 670 671 #: template/docs.html.j2:146 672 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 673 msgstr "" 674 "Yksityisyyttä suojaava hajautettu avainten säilytys- ja palautuspalvelu." 675 676 #: template/docs.html.j2:154 677 msgid "libeufin" 678 msgstr "libeufin" 679 680 #: template/docs.html.j2:156 681 msgid "" 682 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 683 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 684 msgstr "" 685 "Taler-wire-portin toteutus EBICS/FinTS-protokollasarjassa, mukaan lukien " 686 "itsenäinen pankki (aluevaluutoille)." 687 688 #: template/docs.html.j2:165 689 msgid "Depolymerization" 690 msgstr "Depolymerisaatio" 691 692 #: template/docs.html.j2:167 693 msgid "" 694 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 695 "blockchains." 696 msgstr "Taler-wire-portin toteutus Bitcoin- ja Ethereum-lohkoketjuilla." 697 698 #: template/docs.html.j2:175 699 msgid "Sync" 700 msgstr "Synkronointi" 701 702 #: template/docs.html.j2:177 703 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 704 msgstr "Salattu tietojen varmuuskopiointi- ja palautuspalvelu." 705 706 #: template/docs.html.j2:185 707 msgid "Taler Mailbox" 708 msgstr "Taler postilaatikko" 709 710 #: template/docs.html.j2:187 711 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 712 msgstr "Luotettava maksuviestien toimitus Taler-lompakoiden välillä." 713 714 #: template/docs.html.j2:195 715 msgid "TalDir" 716 msgstr "TalDir" 717 718 #: template/docs.html.j2:197 719 msgid "" 720 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 721 "wallets." 722 msgstr "" 723 "Hakemisto, joka yhdistää osoitteet (sähköpostit, puhelinnumerot jne.) Taler-" 724 "lompakoihin." 725 726 #: template/docs.html.j2:208 727 msgid "Extensions" 728 msgstr "Laajennukset" 729 730 #: template/docs.html.j2:216 731 msgid "Taler-MDB" 732 msgstr "Taler-MDB" 733 734 #: template/docs.html.j2:218 735 msgid "" 736 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 737 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 738 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 739 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 740 "a>." 741 msgstr "" 742 "GNU Taler integrointi Multi-Drop-Bus (MDB) -protokollan kanssa, jota " 743 "yleisesti käytetään myyntiautomaateissa. Käytössä kahvi- ja välipalakoneessa " 744 "osoitteessa <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/" 745 "2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 746 "noreferrer\">BFH</a>." 747 748 #: template/docs.html.j2:227 749 msgid "WooCommerce Payment Backend" 750 msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu" 751 752 #: template/docs.html.j2:229 753 msgid "" 754 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 755 "based on WordPress)." 756 msgstr "" 757 "GNU Taler maksuliitännäinen WooCommerce-verkkokauppaohjelmistoon (joka " 758 "perustuu WordPressiin)." 759 760 #: template/docs.html.j2:238 761 msgid "Magento Payment Backend" 762 msgstr "Magento-maksutaustapalvelu" 763 764 #: template/docs.html.j2:240 765 msgid "" 766 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 767 "solution." 768 msgstr "" 769 "GNU Taler maksuliitännäinen Adobe Commerce (formerly Magento)-" 770 "verkkokauppaohjelmistoon." 771 772 #: template/docs.html.j2:248 773 msgid "Pretix Payment Backend" 774 msgstr "Pretix-maksutaustapalvelu" 775 776 #: template/docs.html.j2:250 777 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 778 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Pretix-lippujärjestelmään." 779 780 #: template/docs.html.j2:258 781 msgid "Joomla! Payment Backend" 782 msgstr "Joomla!-maksutaustapalvelu" 783 784 #: template/docs.html.j2:260 785 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 786 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon." 787 788 #: template/docs.html.j2:268 789 #, fuzzy 790 #| msgid "WooCommerce Payment Backend" 791 msgid "Drupal Commerce Backend" 792 msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu" 793 794 #: template/docs.html.j2:270 795 #, fuzzy 796 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 797 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 798 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon." 799 800 #: template/docs.html.j2:278 801 #, fuzzy 802 #| msgid "Pretix Payment Backend" 803 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 804 msgstr "Pretix-maksutaustapalvelu" 805 806 #: template/docs.html.j2:280 807 msgid "" 808 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 809 msgstr "" 810 811 #: template/docs.html.j2:291 812 msgid "Internals Documentation" 813 msgstr "Sisäinen dokumentaatio" 814 815 #: template/docs.html.j2:302 816 msgid "HTTP API" 817 msgstr "HTTP AI" 818 819 #: template/docs.html.j2:304 820 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 821 msgstr "Viite HTTP-pohjaiselle API:lle Taler-komponenteissa." 822 823 #: template/docs.html.j2:312 824 msgid "Tutorials" 825 msgstr "Tutoriaalit" 826 827 #: template/docs.html.j2:314 828 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 829 msgstr "Video-oppaat GNU Talerin käyttämiseen." 830 831 #: template/docs.html.j2:322 832 msgid "Know-your-customer" 833 msgstr "Tunne-asiakkaasi" 834 835 #: template/docs.html.j2:324 836 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 837 msgstr "Yleiskatsaus Tunne-aiakkaasi (KYC) -integraatioista Taler-pörssiin." 838 839 #: template/faq.html.j2:2 840 #, fuzzy 841 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 842 msgid "Frequently Asked Questions" 843 msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket" 844 845 #: template/faq.html.j2:8 846 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 847 msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket" 848 849 #: template/faq.html.j2:11 850 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 851 msgstr "Kuinka Taler liittyy Bitcoiniin tai lohkoketjuihin?" 852 853 #: template/faq.html.j2:14 854 msgid "" 855 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 856 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 857 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 858 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 859 msgstr "" 860 "Taler ei vaadi mitään lohkoketjuteknologiaa eikä perustu työn todistamiseen " 861 "tai muihin hajautettuihin konsensusmekanismeihin. Sen sijaan Taler perustuu " 862 "sokeisiin allekirjoituksiin. Kuitenkin on teoreettisesti mahdollista " 863 "yhdistää Taler vertaisverkkoisiin kryptovaluuttoihin kuten Bitcoiniin." 864 865 #: template/faq.html.j2:24 866 msgid "" 867 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 868 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 869 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 870 msgstr "" 871 "Olisi kuitenkin mahdollista nostaa Bitcoineina määritellyt kolikot Taler-" 872 "lompakkoon (sopivan vaihtoyrityksen kautta), mikä antaisi joitakin etuja " 873 "tavallisiin Bitcoineihin verrattuna, kuten välittömät vahvistusajat." 874 875 #: template/faq.html.j2:32 876 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 877 msgstr "Missä lompakkoni saldo säilytetään?" 878 879 #: template/faq.html.j2:34 880 msgid "" 881 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 882 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 883 "a settlement account." 884 msgstr "" 885 "Lompakkosi säilyttää digitaalista käteistä ja näin ollen lopulta " 886 "tietokoneesi pitää saldosi. Taler-pörssi pitää varoja vastaavasti kaikkien " 887 "käyttämättömien digitaalisen käteisen rahojen selvitystilillä." 888 889 #: template/faq.html.j2:40 890 msgid "What if my wallet is lost?" 891 msgstr "Mitä jos lompakkoni katoaa?" 892 893 #: template/faq.html.j2:42 894 msgid "" 895 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 896 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 897 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 898 msgstr "" 899 "Koska Talerin digitaalinen käteinen lompakossasi on anonymisoitu, pörssi ei " 900 "voi auttaa sinua palauttamaan kadonnutta tai varastettua lompakkoa. Aivan " 901 "kuten fyysisen käteislompakon kanssa, sinun vastuullasi on pitää se turvassa." 902 903 #: template/faq.html.j2:51 904 msgid "" 905 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 906 "the balance reasonably low." 907 msgstr "" 908 "Lompakon menetyksen riskiä voidaan lieventää tekemällä varmuuskopioita tai " 909 "pitämällä saldo kohtuullisen alhaisena." 910 911 #: template/faq.html.j2:57 912 msgid "What if my computer is hacked?" 913 msgstr "Entä jos tietokoneeni hakkeroidaan?" 914 915 #: template/faq.html.j2:59 916 msgid "" 917 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 918 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 919 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 920 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 921 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 922 msgstr "" 923 "Mikäli yksi laitteistasi kompromoidaan, hyökkääjä voi käyttää digitaalista " 924 "käteistä lompakostasi. Saldon tarkistaminen voi paljastaa sinulle, onko " 925 "laitteesi lopulta kompromisoitu. Jos kolikko on käytetty, sitä ei voida " 926 "käyttää uudelleen. Pörssi tarkastaa jokaisen kolikon, onko se käytetty, ja " 927 "näin ollen estää kaksoiskäytön." 928 929 #: template/faq.html.j2:67 930 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 931 msgstr "Kuinka asennan Taler-lompakon selaimelleni?" 932 933 #: template/faq.html.j2:69 934 msgid "" 935 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 936 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 937 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 938 msgstr "" 939 "Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 940 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, " 941 "joka vastaa selaimesi tyyppiä." 942 943 #: template/faq.html.j2:74 944 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 945 msgstr "Miten asennan Taler-lompakon puhelimelleni?" 946 947 #: template/faq.html.j2:76 948 msgid "" 949 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 950 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 951 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 952 "guiding you to the respective app stores." 953 msgstr "" 954 "Vieraile älypuhelimesi sovelluskaupassa ja valitse Taler-sovellus. Löydät " 955 "linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 956 "rel=\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat " 957 "sinut kyseisiin sovelluskauppoihin." 958 959 #: template/faq.html.j2:82 960 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 961 msgstr "Voinko lähettää rahaa ystävilleni Talerilla?" 962 963 #: template/faq.html.j2:84 964 msgid "" 965 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 966 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 967 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 968 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 969 "funds before allowing the transaction to complete." 970 msgstr "" 971 "Taler tukee rahan siirtoja lompakoiden välillä (tunnetaan myös nimellä " 972 "vertaisverkkomaksut). Vaikka maksu näyttää olevan suoraan lompakoiden " 973 "välillä, teknisesti toiminta välitetään maksupalveluntarjoajan kautta, joka " 974 "yleensä on lain mukaan velvollinen tunnistamaan varojen vastaanottajan ennen " 975 "kuin se sallii tapahtuman toteutumisen." 976 977 #: template/faq.html.j2:92 978 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 979 msgstr "Kuinka Taler käsittelee maksuja eri valuutoissa?" 980 981 #: template/faq.html.j2:94 982 msgid "" 983 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 984 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 985 msgstr "" 986 "Taler-lompakot voivat säilyttää digitaalisia kolikoita, jotka vastaavat " 987 "useita eri valuuttoja, kuten euroja, Yhdysvaltain dollareita tai Bitcoineja." 988 989 #: template/faq.html.j2:100 990 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 991 msgstr "" 992 "Taler ei tällä hetkellä tarjoa valuutanvaihtopalvelua eri valuuttojen " 993 "välillä." 994 995 #: template/faq.html.j2:105 996 msgid "How does Taler protect my privacy?" 997 msgstr "Miten Taler suojelee yksityisyyttäni?" 998 999 #: template/faq.html.j2:107 1000 msgid "" 1001 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 1002 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 1003 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 1004 "which coin it signed for which customer." 1005 msgstr "" 1006 "Lompakkosi tallentaa digitaalisia kolikoita, jotka ovat <a href=\"https://" 1007 "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">sokeasti allekirjoitettu</a> pörssin " 1008 "toimesta. Sokean allekirjoituksen käyttö suojaa yksityisyyttäsi, koska se " 1009 "estää pörssiä tietämästä, minkä kolikon se on allekirjoittanut millekin " 1010 "asiakkaalle." 1011 1012 #: template/faq.html.j2:117 1013 msgid "How much does it cost?" 1014 msgstr "Kuinka paljon se maksaa?" 1015 1016 #: template/faq.html.j2:119 1017 msgid "" 1018 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1019 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1020 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1021 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1022 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1023 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1024 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1025 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1026 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1027 msgstr "" 1028 "Taler-protokolla mahdollistaa minkä tahansa pörssin asettaa oman " 1029 "maksurakenteensa, jolloin operaattorit voivat määrittää maksut kolikoiden " 1030 "nostamisesta, tallettamisesta, uudelleenlataamisesta tai palauttamisesta. " 1031 "Operaattorit voivat myös periä maksuja varantojen sulkemisesta ja " 1032 "kauppiaille (kootuista) siirroista. Kauppiaat voivat valita kattavansa osan " 1033 "asiakkaiden aiheuttamista kuluista. Todelliset transaktiokustannukset " 1034 "arvioidaan noin 0,001 senttiin/transaktio (suurilla transaktiovolyymeilla, " 1035 "jaettuna miljardeilla transaktioilla, pois lukien siirtymiskustannukset). " 1036 "Huomaa, että tämä on varhainen arvio, yksityiskohdat voivat riippua " 1037 "sääntelijän hosting- ja varmuuskopiointivaatimuksista ja voivat siten " 1038 "helposti olla 10 kertaa suurempia." 1039 1040 #: template/faq.html.j2:133 1041 msgid "Does Taler work with international payments?" 1042 msgstr "Toimiiko Taler kansainvälisten maksujen kanssa?" 1043 1044 #: template/faq.html.j2:135 1045 msgid "" 1046 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1047 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1048 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1049 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1050 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1051 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1052 "future." 1053 msgstr "" 1054 "Talerin lompakko tukee useita valuuttoja, mutta järjestelmä ei tällä " 1055 "hetkellä tue valuuttamuunnoksia. Periaatteessa olisi kuitenkin mahdollista " 1056 "luoda entiteetti, joka hyväksyy talletuksia yhdessä valuutassa ja " 1057 "mahdollistaa nostot toisessa valuutassa. Silti sääntelyesteet tässä " 1058 "tapauksessa ovat yleensä erityisen monimutkaisia. Talerin painopiste on " 1059 "päivittäisissä maksuissa, joten meillä ei ole lähitulevaisuudessa " 1060 "suunnitelmia tukea valuutanvaihtoa." 1061 1062 #: template/faq.html.j2:146 1063 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1064 msgstr "Kuinka Taler liittyy (eurooppalaiseen) sähköisen rahan direktiiviin?" 1065 1066 #: template/faq.html.j2:148 1067 msgid "" 1068 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1069 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1070 "have to follow." 1071 msgstr "" 1072 "Uskomme, että eurooppalainen sähköisen rahan direktiivi tarjoaa osan " 1073 "sääntelykehyksestä, jonka Taler-pörssin kolikoilla, jotka on nimetty " 1074 "euroiksi, olisi noudatettava." 1075 1076 #: template/faq.html.j2:155 1077 msgid "" 1078 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1079 "in regular bank accounts?" 1080 msgstr "" 1081 "Mikä pankki takaisi Taler-kolikoiden ja pankkirahan välisen muuntamisen " 1082 "tavallisten pankkitilien kautta?" 1083 1084 #: template/faq.html.j2:157 1085 msgid "" 1086 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1087 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1088 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1089 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1090 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1091 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1092 "bank money." 1093 msgstr "" 1094 "Vaihtotoimintaa harjoittaisi pankki tai yhteistyössä pankin kanssa toimiva " 1095 "taho, ja tämä pankki pitäisi varat escrow-tilillä vastaavasti sisäisessä " 1096 "selvitystilissä. On huomattava, että tämä pankki voisi olla tavallinen " 1097 "pankki tai keskuspankki keskuspankkidigitaalisen valuutan osalta. " 1098 "Riippumatta tästä pankista olisi sovellettava asiaankuuluvia " 1099 "rahoituspalvelusäädöksiä, minkä vuoksi kuluttajat voivat luottaa Taler-" 1100 "kolikoiden muuntamiseen normaaliksi pankkirahaksi." 1101 1102 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1103 msgid "" 1104 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1105 "compliance?" 1106 msgstr "" 1107 "Kenelle kuluttajat valittaisivat tapauksessa, jossa muuntaminen ei onnistu " 1108 "tai sääntöjä ei noudateta?" 1109 1110 #: template/faq.html.j2:168 1111 msgid "" 1112 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1113 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1114 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1115 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1116 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1117 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1118 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1119 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1120 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1121 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1122 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1123 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1124 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1125 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1126 "Union." 1127 msgstr "" 1128 "Teknisestä näkökulmasta katsottuna mikä tahansa pörssi tarkastetaan yhden " 1129 "tai useamman riippumattoman tilintarkastajan toimesta. Kauppiaiden ja " 1130 "kuluttajien lompakot raportoivat tiettyjä ongelmia automaattisesti " 1131 "tilintarkastajille, mutta tilintarkastajat voivat myös tarjota menetelmän " 1132 "ongelmien manuaalista ilmoittamista varten. Odotetaan, että tilintarkastajat " 1133 "tekevät raporttinsa saataville asiaankuuluvien sääntelyviranomaisten tai " 1134 "jopa yleisön käyttöön. </p> <p> Oikeudellisesta näkökulmasta käyttäjät " 1135 "voivat aina kääntyä kansallisen viranomaisen puoleen, joka vastaa " 1136 "riitatilanteiden ratkaisemisesta vaihtopalvelujen hallinnassa. Saksassa " 1137 "toimivien vaihtopalvelujen osalta tämä olisi yleinen viranomainen, joka " 1138 "vastaa riidoista (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1139 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Lisäksi " 1140 "Euroopan komission tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso " 1141 "<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) on alusta, johon voidaan " 1142 "turvautua vaihtopalvelujen riitojen ratkaisemiseksi, kun pääkonttori " 1143 "sijaitsee Euroopan unionin jäsenvaltioissa." 1144 1145 #: template/faq.html.j2:185 1146 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1147 msgstr "Onko jo olemassa projekteja, jotka käyttävät Taleria?" 1148 1149 #: template/faq.html.j2:187 1150 msgid "" 1151 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1152 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1153 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1154 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1155 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1156 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1157 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1158 msgstr "" 1159 "Olemme tietoisia useista yrityksistä, jotka suorittavat kokeellisia " 1160 "projekteja tai ovat kehittäneet toimivia prototyyppejä. Olemme myös " 1161 "keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien " 1162 "kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole " 1163 "vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon " 1164 "projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " 1165 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> " 1166 "avoimien asioiden luettelosta)." 1167 1168 #: template/faq.html.j2:198 1169 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1170 msgstr "Tukeeko Taler toistuvia maksuja?" 1171 1172 #: template/faq.html.j2:200 1173 msgid "" 1174 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1175 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1176 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1177 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1178 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1179 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1180 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1181 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1182 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1183 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1184 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1185 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1186 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1187 msgstr "" 1188 "Tällä hetkellä lompakkomme toteutus ei tue toistuvia maksuja. Toistuvat " 1189 "maksut, joissa jokin kiinteä summa maksetaan säännöllisin väliajoin, ovat " 1190 "teoriassa mahdollisia Talerin kanssa, mutta niihin liittyy muutamia huomioon " 1191 "otettavia seikkoja. Erityisesti toistuvat maksut voivat toimia vain, jos " 1192 "Taler-lompakko on käynnissä ja verkossa haluttuna aikana. Lisäksi niiden " 1193 "toistuva luonne tekee niistä yhdistettävissä olevia, ja niitä voitaisiin " 1194 "siten käyttää käyttäjän deanonymisointiin, esimerkiksi pakottamalla käyttäjä " 1195 "offline-tilaan maksuhetkellä ja huomaamalla, että maksu ei tapahdu ajoissa. " 1196 "Viimeisenä, Taler-lompakko ei toimi luottokortin kanssa, joten käyttäjän " 1197 "olisi varmistettava, että hänellä on riittävä saldo toistuvaan maksuun. Ne " 1198 "voivat silti olla hyödyllisiä, ja tuleva Taler-lompakon versio " 1199 "todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler " 1200 "1.0:lle tällä hetkellä." 1201 1202 #: template/faq.html.j2:218 1203 msgid "How do wire fees work?" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: template/faq.html.j2:220 1207 msgid "" 1208 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1209 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1210 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1211 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1212 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1213 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1214 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1215 "subtracted from the total amount wired." 1216 msgstr "" 1217 1218 #: template/faq.html.j2:233 1219 msgid "How do deposit fees work?" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: template/faq.html.j2:235 1223 msgid "" 1224 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1225 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1226 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1227 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1228 "with 0.01 CHF returned as change." 1229 msgstr "" 1230 1231 #: template/faq.html.j2:245 1232 msgid "" 1233 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1234 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1235 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1236 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1237 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1238 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1239 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1240 "fees they have to pay before every transaction." 1241 msgstr "" 1242 1243 #: template/faq.html.j2:259 1244 msgid "How do bounce fees work?" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: template/faq.html.j2:261 1248 msgid "" 1249 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1250 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1251 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1252 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1253 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1254 "original account." 1255 msgstr "" 1256 1257 #: template/faq.html.j2:272 1258 msgid "" 1259 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1260 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1261 "initiating the withdrawal." 1262 msgstr "" 1263 1264 #: template/faq.html.j2:279 1265 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: template/faq.html.j2:281 1269 msgid "" 1270 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1271 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1272 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1273 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1274 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1275 "losing money due to expiration!" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: template/faq.html.j2:294 1279 msgid "" 1280 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1281 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1282 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1283 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1284 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1285 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1286 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1287 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1288 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1289 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1290 msgstr "" 1291 "Jos asiakkailla tai kauppiailla on syytä valittaa Taler-maksujärjestelmästä, " 1292 "Taler Operations AG on heidän ensimmäinen yhteyshenkilönsä. Olemme aina " 1293 "kiitollisia parannusehdotuksista ja virheilmoituksista. Paras tapa tehdä " 1294 "nämä on meidän kauttamme <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" " 1295 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " 1296 "Lippujärjestelmä mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti. </p><p> " 1297 "Taler Operations AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka " 1298 "vastaa talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung " 1299 "von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 " 1300 "763 28 20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa." 1301 1302 #: template/features.html.j2:8 1303 msgid "GNU Taler: Features" 1304 msgstr "GNU Taler: Ominaisuudet" 1305 1306 #: template/features.html.j2:14 1307 msgid "" 1308 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1309 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1310 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1311 "evasion and money laundering</span>." 1312 msgstr "" 1313 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">yksityisyyttä suojaava</span> " 1314 "maksujärjestelmä. Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät " 1315 "voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span " 1316 "class=\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>." 1317 1318 #: template/features.html.j2:24 1319 msgid "" 1320 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1321 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1322 "always backed by an existing currency." 1323 msgstr "" 1324 "GNU Talerin ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">maksaminen</" 1325 "span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</" 1326 "span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla." 1327 1328 #: template/features.html.j2:33 1329 msgid "" 1330 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1331 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1332 "is, a payment service provider for Taler." 1333 msgstr "" 1334 "Maksut tehdään sen jälkeen, kun <span class=\"tlr\">vaihdetaan olemassa " 1335 "oleva raha</span> <em>elektroniseksi rahaksi</em> Exchange-palvelun avulla, " 1336 "eli Talerille maksupalveluntarjoajaksi." 1337 1338 #: template/features.html.j2:42 1339 msgid "" 1340 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1341 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1342 "span> on the merchant's Website." 1343 msgstr "" 1344 "Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla " 1345 "lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span " 1346 "class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan sivulla." 1347 1348 #: template/features.html.j2:51 1349 msgid "" 1350 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1351 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1352 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1353 "gone." 1354 msgstr "" 1355 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">immuuni monenlaisia petoksia vastaan</" 1356 "span>, kuten luottokorttitietojen kalastelu tai palautuspetokset. Jos " 1357 "lompakko katoaa tai varastetaan, menetetty summa voi olla vain lompakossa " 1358 "oleva rajoitettu määrä rahaa." 1359 1360 #: template/features.html.j2:70 1361 msgid "Paying with Taler" 1362 msgstr "Maksaminen Talerilla" 1363 1364 #: template/features.html.j2:72 1365 msgid "" 1366 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1367 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1368 "wallet's balance by some other means of payment." 1369 msgstr "" 1370 "Talerilla maksamiseksi asiakkaiden on asennettava elektroninen lompakko " 1371 "laitteeseensa. Ennen ensimmäistä maksua haluttu valuutta on lisättävä " 1372 "lompakon saldolle jollain toisella maksutavalla." 1373 1374 #: template/features.html.j2:80 1375 msgid "" 1376 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1377 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1378 "phishing or identity theft." 1379 msgstr "" 1380 "Kun lompakko on ladattu, maksut verkkosivustoilla vaativat vain yhden " 1381 "napsautuksen, eivät koskaan hylkää petoksen havaitsemisen vuoksi, eivätkä " 1382 "aiheuta kalastelun tai identiteettivarkauden riskiä." 1383 1384 #: template/features.html.j2:88 1385 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1386 msgstr "Kokeile sitä itse interaktiivisen demomme avulla!" 1387 1388 #: template/features.html.j2:95 1389 msgid "Receiving payments with Taler" 1390 msgstr "Maksujen vastaanottaminen Talerilla" 1391 1392 #: template/features.html.j2:97 1393 msgid "" 1394 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1395 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1396 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1397 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1398 "by a third party." 1399 msgstr "" 1400 "Taler-maksujen vastaanottamiseksi kauppiaan on oltava pankkitili halutussa " 1401 "valuutassa. Tarjoamme tukevaa ohjelmistoa eri ohjelmointikielille, jotta " 1402 "integrointi olisi vaivatonta. Kauppiaan taustajärjestelmä Taler-" 1403 "transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko kauppiaan tiloissa tai olla " 1404 "kolmannen osapuolen isännöimä." 1405 1406 #: template/features.html.j2:106 1407 msgid "" 1408 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1409 "even having to register an account." 1410 msgstr "" 1411 "Kauppiaan integrointi on yksinkertaista, ja asiakkaat voivat maksaa tuotteet " 1412 "ilman, että heidän tarvitsee edes rekisteröidä tiliä." 1413 1414 #: template/features.html.j2:113 1415 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1416 msgstr "" 1417 "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!" 1418 1419 #: template/features.html.j2:128 1420 msgid "Practical" 1421 msgstr "Käytännöllinen" 1422 1423 #: template/features.html.j2:131 1424 msgid "" 1425 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1426 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1427 "extremely low transaction costs." 1428 msgstr "" 1429 "Taler on helppo integroida olemassa oleviin verkkosovelluksiin. Maksut ovat " 1430 "kryptografisesti suojattuja ja ne vahvistetaan millisekunneissa erittäin " 1431 "alhaisilla transaktiokustannuksilla." 1432 1433 #: template/features.html.j2:141 1434 msgid "Stable" 1435 msgstr "Vakaa" 1436 1437 #: template/features.html.j2:144 1438 msgid "" 1439 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1440 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1441 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1442 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1443 msgstr "" 1444 "Taler ei esittele uutta valuuttaa. Taler käyttää digitaalista lompakkoa, " 1445 "joka tallentaa kolikoita, ja maksupalveluntarjoajilla on selvitystilit " 1446 "olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Talerin kryptografiset kolikot " 1447 "vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, euroja " 1448 "tai jopa bitcoineja." 1449 1450 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1451 msgid "Secure" 1452 msgstr "Turvallinen" 1453 1454 #: template/features.html.j2:158 1455 msgid "" 1456 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1457 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1458 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1459 msgstr "" 1460 "Suunnittelunsa ansiosta Taler ei kärsi monista tietoturvaongelmien luokista, " 1461 "kuten kalastelusta tai väärennöksistä. Talerin turvaominaisuuksien ansiosta " 1462 "se ei koskaan hylkää laillista asiakasta petoksen havaitsemisen virheellisen " 1463 "positiivisen vuoksi." 1464 1465 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1466 msgid "Taxable" 1467 msgstr "Verotettava" 1468 1469 #: template/features.html.j2:173 1470 msgid "" 1471 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1472 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1473 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1474 msgstr "" 1475 "Käytettäessä Taleria, kauppiaan tulot ovat läpinäkyviä veroviranomaisille. " 1476 "Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, Taler auttaa " 1477 "estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin toimintoihin." 1478 1479 #: template/features.html.j2:183 1480 msgid "Private" 1481 msgstr "Yksityinen" 1482 1483 #: template/features.html.j2:185 1484 msgid "" 1485 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1486 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1487 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1488 msgstr "" 1489 "Kun maksat Talerilla, henkilöllisyyttäsi ei tarvitse paljastaa. Samoin kuin " 1490 "käteismaksuissa, kukaan muu ei voi seurata, miten käytät elektronista " 1491 "rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen." 1492 1493 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1494 msgid "Libre" 1495 msgstr "Libre" 1496 1497 #: template/features.html.j2:199 1498 msgid "" 1499 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1500 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1501 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1502 "implementation is a" 1503 msgstr "" 1504 "Taler tarjoaa protokollia ja referenssitoimeenpanoja, jotka periaatteessa " 1505 "mahdollistavat kenen tahansa käynnistää oman maksuinfrastruktuurinsa, " 1506 "olivatpa he sitten yksilöitä, organisaatioita tai kokonaisia maita. Koska " 1507 "referenssitoimeenpano on" 1508 1509 #: template/features.html.j2:206 1510 msgid "package, it will always remain free software." 1511 msgstr "paketti, se pysyy aina vapaaohjelmistona." 1512 1513 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1514 msgid "Financial News" 1515 msgstr "Rahoitusuutiset" 1516 1517 #: template/financial-news.html.j2:10 1518 msgid "" 1519 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1520 "developments in the financial industry." 1521 msgstr "" 1522 "Tämä sivu selittää (vain englanniksi), miten Taler voi muuttaa käynnissä " 1523 "olevia kehityksiä rahoitusalalla." 1524 1525 #: template/funding.html.j2:2 1526 #, fuzzy 1527 #| msgid "Past funding" 1528 msgid "Funding" 1529 msgstr "Aiemmat rahoitukset" 1530 1531 #: template/funding.html.j2:7 1532 msgid "Support for GNU Taler" 1533 msgstr "GNU Taler tuki" 1534 1535 #: template/funding.html.j2:10 1536 msgid "Current funding" 1537 msgstr "Nykyiset rahoitukset" 1538 1539 #: template/funding.html.j2:14 1540 msgid "" 1541 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1542 "users." 1543 msgstr "" 1544 1545 #: template/funding.html.j2:23 1546 msgid "" 1547 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1548 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1549 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1550 "known to the general public." 1551 msgstr "" 1552 1553 #: template/funding.html.j2:34 1554 msgid "" 1555 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1556 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1557 msgstr "" 1558 "Tämä projekti koskee GNU-nimijärjestelmän rekisterin toteuttamista GNU Taler " 1559 "tuella yksityisyyttä suojaavien maksujen suorittamiseksi verkkotunnusten " 1560 "rekisteröimiseksi." 1561 1562 #: template/funding.html.j2:44 1563 msgid "" 1564 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1565 msgstr "" 1566 "Olemme kiitollisia ilmaisesta isännöinnistä, jota tarjoavat seuraavat " 1567 "organisaatiot:" 1568 1569 #: template/funding.html.j2:53 1570 msgid "" 1571 "We are grateful for translation support offered by the following " 1572 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1573 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1574 msgstr "" 1575 "Olemme kiitollisia käännöstuen tarjoamisesta seuraavien organisaatioiden " 1576 "toimesta (ja<a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\"> kaikkien " 1577 "vapaaehtoisten </a> avusta, jotka auttavat käännöstyössä):" 1578 1579 #: template/funding.html.j2:63 1580 msgid "Past funding" 1581 msgstr "Aiemmat rahoitukset" 1582 1583 #: template/funding.html.j2:65 1584 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1585 msgstr "" 1586 "Olemme kiitollisia aiemmasta rahoituksesta seuraavilta organisaatioilta:" 1587 1588 #: template/funding.html.j2:70 1589 msgid "" 1590 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1591 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1592 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1593 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1594 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1595 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1596 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1597 "merchants that are fully offline." 1598 msgstr "" 1599 "Tämä projekti koskee GNU Taler käytettävyyden parantamista alueellisille " 1600 "valuutoille. Se parantaa tilihallintaa libeufinissa, jotta siitä tulee " 1601 "kattava itsenäinen pankkipalvelu. Lisäksi lisätään valuutanvaihto " 1602 "mahdollistamaan käyttäjien vaihtaminen alueellisen valuutan ja muiden " 1603 "valuuttojen välillä. Lisäksi osa ajasta käytettiin vaatimusten " 1604 "analysointiin, joka paljasti tarpeen kauppiaille ilman digitaalista " 1605 "infrastruktuuria vastaanottaa maksuja, minkä seurauksena toteutamme " 1606 "mallipohjaisen tuen, joka mahdollistaa maksut kauppiaille, jotka ovat täysin " 1607 "offline-tilassa." 1608 1609 #: template/funding.html.j2:86 1610 msgid "" 1611 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1612 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1613 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1614 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1615 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1616 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1617 msgstr "" 1618 "Tämä projekti koskee KYC- ja AML-tuen lisäämistä GNU Taleriin integroimalla " 1619 "sääntöjä olosuhteisiin, jotka edellyttävät käyttäjien tunnistautumista tai " 1620 "vaihtotoiminnanharjoittajien tarkastamista AML-tietueiden osalta. Tulemme " 1621 "integroimaan KYC-tuen avoimen OAuth 2.0 -standardin kautta sekä muutamaan " 1622 "(valitettavasti) omistettuun API: iin noudattaaksemme määräyksiä. Tulemme " 1623 "myös toteuttamaan (yksinkertaisen) osoitetarkistuspalvelun käyttämällä OAuth " 1624 "2.0 -rajapintaa." 1625 1626 #: template/funding.html.j2:100 1627 msgid "" 1628 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1629 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1630 "WebExtension wallets." 1631 msgstr "" 1632 "Tämä projekti koskee GNU Taler lompakon toteuttamista iOS-alustalle. " 1633 "Lompakon on tarkoitus tukea kaikkia olemassa olevien Android- ja " 1634 "WebExtension-lompakoiden ominaisuuksia." 1635 1636 #: template/funding.html.j2:110 1637 msgid "" 1638 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1639 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1640 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1641 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1642 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1643 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1644 "Taler components)." 1645 msgstr "" 1646 "Saimme rahoitusta NGI POINTER -ohjelman kautta lisätäksemme P2P-maksuja ja " 1647 "tehdäksemme GNU Talersista ohjelmoitavamman. P2P-maksut mahdollistavat " 1648 "lompakoiden pyytää maksuja (laskutus) ja tarjota digitaalista käteistä " 1649 "suoraan toisille lompakoille. Toteutimme myös ikärajoitetut maksut, jotka " 1650 "mahdollistavat kauppiaiden vahvistaa ostajien iän ilman lisätietojen " 1651 "paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille " 1652 "(mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)." 1653 1654 #: template/funding.html.j2:125 1655 msgid "" 1656 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1657 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1658 "safely operating the Taler payment system." 1659 msgstr "" 1660 "Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen " 1661 "kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan " 1662 "auttamaan Taler maksujärjestelmän turvallisessa käytössä." 1663 1664 #: template/funding.html.j2:136 1665 msgid "" 1666 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1667 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1668 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1669 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1670 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1671 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1672 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1673 msgstr "" 1674 "Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- " 1675 "ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. " 1676 "Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Taler maksujärjestelmään " 1677 "pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden " 1678 "käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille " 1679 "palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit " 1680 "itsenäisille käyttäjille\"(\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-" 1681 "users\") (DISSENS)." 1682 1683 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1684 msgid "Advantages for Governments" 1685 msgstr "Hallituksille suotuisat edut" 1686 1687 #: template/governments.html.j2:9 1688 msgid "" 1689 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1690 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1691 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1692 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1693 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1694 msgstr "" 1695 "Taler tarjoaa vastuullisuutta varmistaakseen, että yritykset toimivat " 1696 "laillisesti, samalla kunnioittaen kansalaisten perusoikeuksia. Taler on " 1697 "maksujärjestelmä, joka perustuu avoimiin standardeihin ja ilmaiseen " 1698 "ohjelmistoon. Hallituksia tarvitaan Talerin osalta, koska ne luovat " 1699 "rahoituskehyksen ja toimivat luotettavina sääntelijöinä. Taler edistää " 1700 "digitaalista itsenäisyyttä kriittisessä rahoitusinfrastruktuurissa." 1701 1702 #: template/governments.html.j2:28 1703 msgid "" 1704 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1705 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1706 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1707 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1708 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1709 "evasion and black markets less viable." 1710 msgstr "" 1711 "Taler on rakennettu tavoitteena taistella korruptiota vastaan ja tukea " 1712 "verotusta. Talerin avulla maksun vastaanottaja voidaan helposti tunnistaa " 1713 "hallituksen toimesta, ja kauppiasta voidaan velvoittaa toimittamaan " 1714 "asiakkaan hyväksymä sopimus. Hallitukset voivat käyttää tätä tietoa " 1715 "verottamaan yrityksiä ja yksilöitä heidän tuloihinsa perustuen, mikä " 1716 "vähentää veronkiertoa ja mustia markkinoita." 1717 1718 #: template/governments.html.j2:41 1719 msgid "" 1720 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1721 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1722 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1723 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1724 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1725 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1726 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1727 "multiple devices." 1728 msgstr "" 1729 "Tästä huolimatta, vaikka Taler tarjoaa anonymiteetin kansalaisille, jotka " 1730 "käyttävät digitaalista käteistä ostamaan tavaroita ja palveluja, se " 1731 "varmistaa myös, että valtio voi tarkkailla saapuvia varoja. Tätä voidaan " 1732 "käyttää varmistamaan, että yritykset harjoittavat vain laillisia toimintoja " 1733 "eivätkä vältä tuloveroa, myyntiveroa tai arvonlisäveroa. Tämä tarkkailukyky " 1734 "ei kuitenkaan ulotu välittömään henkilökohtaiseen piiriin. Erityisesti " 1735 "valvonta ei kata jaettua pääsyä varoihin luotettavien ystävien ja perheen " 1736 "kanssa tai lompakoiden synkronointia useiden laitteiden välillä." 1737 1738 #: template/governments.html.j2:59 1739 msgid "" 1740 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1741 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1742 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1743 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1744 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1745 msgstr "" 1746 "Talerin maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, " 1747 "kauppiaat ja Taler-maksupalveluntarjoaja (pörssi) voivat matemaattisesti " 1748 "osoittaa laillisen käyttäytymisensä oikeudessa riitatilanteissa. " 1749 "Taloudelliset vahingot ovat tiukasti rajoitettuja, mikä parantaa " 1750 "taloudellista turvallisuutta yksilöille, kauppiaille, pörssille ja valtiolle." 1751 1752 #: template/governments.html.j2:71 1753 msgid "" 1754 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1755 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1756 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1757 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1758 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1759 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1760 "threaten the economy due to fraud." 1761 msgstr "" 1762 "Talerin vaihtopalvelu on sitoutunut taloudelliseen sääntelyyn. Taloudellinen " 1763 "sääntely ja säännölliset tarkastukset ovat keskeisiä luottamuksen " 1764 "rakentamisessa. Erityisesti Talerin suunnittelussa edellytetään " 1765 "riippumattoman tarkastajan olemassaoloa, joka tarkistaa vaihdon " 1766 "kryptoanalyyttiset todisteet ja varmistaa, että säilytystiliä (tai sisäistä " 1767 "selvitystiliä) hoidetaan rehellisesti. Tämä varmistaa, että vaihto ei " 1768 "aiheuta taloudellista uhkaa petoksen vuoksi." 1769 1770 #: template/governments.html.j2:89 1771 msgid "" 1772 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1773 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1774 "threatens global political and financial stability today." 1775 msgstr "" 1776 "Taler on vapaa ohjelmisto, joka toteuttaa avoimen protokollastandardin. " 1777 "Täten Taler mahdollistaa kilpailun ja estää maksujärjestelmien " 1778 "monopolisoitumisen, mikä uhkaa nykypäivän globaalia poliittista ja " 1779 "taloudellista vakautta." 1780 1781 #: template/governments.html.j2:99 1782 msgid "Efficient" 1783 msgstr "Tehokas" 1784 1785 #: template/governments.html.j2:102 1786 msgid "" 1787 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1788 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1789 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1790 msgstr "" 1791 "Talerilla on tehokas suunnittelu. Toisin kuin lohkoketjupohjaiset " 1792 "maksujärjestelmät, kuten Bitcoin, Taler ei uhkaa kansallisten sähköverkkojen " 1793 "saatavuutta tai (merkittävästi) lisää ympäristösaastetta." 1794 1795 #: template/governments.html.j2:118 1796 msgid "Taler and regulation" 1797 msgstr "Taler ja lainsäädäntö" 1798 1799 #: template/governments.html.j2:120 1800 msgid "Anti money laundering (AML)" 1801 msgstr "Rahanpesun vastainen toiminta (AML)" 1802 1803 #: template/governments.html.j2:121 1804 msgid "" 1805 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1806 "parties." 1807 msgstr "" 1808 "Talerin avulla tuloja on nähtävissä ja ne voidaan yhdistää molempien " 1809 "osapuolten allekirjoittamaan sopimukseen." 1810 1811 #: template/governments.html.j2:122 1812 msgid "Know your customer (KYC)" 1813 msgstr "Tunne asiakkaasi (KYC)" 1814 1815 #: template/governments.html.j2:123 1816 msgid "" 1817 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1818 "or depositing coins respectively" 1819 msgstr "" 1820 "Talerissa maksaja ja maksunsaaja tunnetaan heidän pankkitilien perusteella, " 1821 "kun he nostavat tai tallettavat kolikoita vastaavasti." 1822 1823 #: template/governments.html.j2:124 1824 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1825 msgstr "Yleinen tietosuoja-asetus (GDPR)" 1826 1827 #: template/governments.html.j2:125 1828 msgid "" 1829 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1830 "data minimization and privacy by default." 1831 msgstr "" 1832 "Taler suojaa kansalaisten yksityisyyttä kryptografisesti ja toteuttaa " 1833 "suunnitellusti tietojen minimoinnin ja oletusarvoisen yksityisyyden." 1834 1835 #: template/governments.html.j2:126 1836 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1837 msgstr "Maksupalveludirektiivi (PSD2)" 1838 1839 #: template/governments.html.j2:127 1840 msgid "" 1841 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1842 "competitive banking sector." 1843 msgstr "" 1844 "Taler tarjoaa avoimen standardin ja julkisia API-rajapintoja, jotka " 1845 "edistävät kilpailukykyistä pankkialaa." 1846 1847 #: template/governments.html.j2:135 1848 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1849 msgstr "Taler tarjoaa yksityisyyttä ja vastuullisuutta" 1850 1851 #: template/governments.html.j2:138 1852 msgid "" 1853 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1854 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1855 "governments can obtain:" 1856 msgstr "" 1857 "Taler olettaa, että hallitukset voivat havaita perinteiset tilisiirrot, " 1858 "jotka saapuvat ja lähtevät Taler-maksujärjestelmästä. Alkaen tilisiirroista, " 1859 "hallitukset voivat saada:" 1860 1861 #: template/governments.html.j2:146 1862 msgid "" 1863 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1864 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1865 "given time frame." 1866 msgstr "" 1867 "Asiakkaan nostaman digitaalisen valuutan kokonaismäärä. Hallitus voi asettaa " 1868 "rajoituksia sille, kuinka paljon digitaalista käteistä asiakas voi nostaa " 1869 "tietyllä aikavälillä." 1870 1871 #: template/governments.html.j2:155 1872 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1873 msgstr "Minkä tahansa kauppiaan saama tulo Taler-järjestelmän kautta." 1874 1875 #: template/governments.html.j2:162 1876 msgid "" 1877 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1878 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1879 "the identity of the customer." 1880 msgstr "" 1881 "Sopimuksen yksityiskohdat, jotka tehtiin asiakkaan ja kauppiaan välillä. " 1882 "Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä." 1883 1884 #: template/governments.html.j2:171 1885 msgid "" 1886 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1887 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1888 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1889 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1890 "fees." 1891 msgstr "" 1892 "Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä pörssistä, " 1893 "asiakkaan lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, " 1894 "kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät " 1895 "langattomat yksityiskohdat sekä pörssin tulot transaktiomaksuista." 1896 1897 #: template/ideas.html.j2:2 1898 #, fuzzy 1899 #| msgid "Project ideas" 1900 msgid "Project Ideas" 1901 msgstr "Projekti ideat" 1902 1903 #: template/ideas.html.j2:6 1904 msgid "Project ideas" 1905 msgstr "Projekti ideat" 1906 1907 #: template/ideas.html.j2:8 1908 msgid "" 1909 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1910 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1911 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1912 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1913 "it should be." 1914 msgstr "" 1915 1916 #: template/ideas.html.j2:14 1917 msgid "Open" 1918 msgstr "Avoin" 1919 1920 #: template/ideas.html.j2:60 1921 msgid "Claimed" 1922 msgstr "Vaadittu" 1923 1924 #: template/ideas.html.j2:64 1925 msgid "Finished" 1926 msgstr "Valmis" 1927 1928 #: template/index.html.j2:2 1929 msgid "Home" 1930 msgstr "" 1931 1932 #: template/index.html.j2:8 1933 msgid "Taler logo" 1934 msgstr "Taler logo" 1935 1936 #: template/index.html.j2:13 1937 msgid "" 1938 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1939 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1940 msgstr "" 1941 "Tarjoamme maksujärjestelmän, joka tekee verkkokaupassa tapahtuvat <span " 1942 "class='tlr'>yksityisyyttä kunnioittavat</span> maksut <span " 1943 "class='tlr'>nopeiksi ja helpoiksi</span>." 1944 1945 #: template/index.html.j2:18 1946 msgid "Payments without registration" 1947 msgstr "Maksut ilman rekisteröitymistä" 1948 1949 #: template/index.html.j2:22 1950 msgid "Data protection by default" 1951 msgstr "Tietosuoja oletuksena" 1952 1953 #: template/index.html.j2:26 1954 msgid "Fraud eliminated by design" 1955 msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti" 1956 1957 #: template/index.html.j2:30 1958 msgid "Not a new currency!" 1959 msgstr "Ei ole uusi valuutta!" 1960 1961 #: template/index.html.j2:34 1962 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1963 msgstr "Vahvistaa yhteisöjä hallinnoimaan omaa maksuinfrastruktuuriaan" 1964 1965 #: template/index.html.j2:38 1966 msgid "Free Software" 1967 msgstr "Vapaa ohjelmisto" 1968 1969 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249 1970 msgid "Try Demo!" 1971 msgstr "Kokeile demoa!" 1972 1973 #: template/index.html.j2:42 1974 msgid "Read Docs" 1975 msgstr "Lue dokumentit" 1976 1977 #: template/index.html.j2:43 1978 msgid "Commercial Support" 1979 msgstr "Kaupallinen tuki" 1980 1981 #: template/kyc-done.html.j2:5 1982 msgid "Identification complete" 1983 msgstr "Tunnistautuminen valmis" 1984 1985 #: template/kyc-done.html.j2:7 1986 msgid "" 1987 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1988 "transaction will now continue." 1989 msgstr "" 1990 "Kiitos henkilöllisyystietojesi antamisesta. GNU Talerin transaktion " 1991 "käsittely jatkuu nyt." 1992 1993 #: template/kyc.html.j2:2 1994 msgid "KYC providers" 1995 msgstr "" 1996 1997 #: template/pos.html.j2:2 1998 msgid "Point of Sale" 1999 msgstr "" 2000 2001 #: template/pos.html.j2:43 2002 msgid "" 2003 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2004 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2005 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 2006 "restaurant when vending food from a menu." 2007 msgstr "" 2008 "Tämä on Taler PoS -sovelluksen sivu. Sen avulla myyjä voi ylläpitää " 2009 "tuoteluetteloa ja nopeasti luoda Taler-sopimuksia sekä käsitellä Taler-" 2010 "maksuja näille sopimuksille. Sen pääasiallinen käyttötarkoitus on " 2011 "esimerkiksi opiskelijaravintola, kahvila tai ravintola, jossa tarjoillaan " 2012 "ruokaa valikoimasta." 2013 2014 #: template/press.html.j2:2 2015 msgid "Press" 2016 msgstr "" 2017 2018 #: template/press.html.j2:6 2019 msgid "GNU Taler in the Press" 2020 msgstr "GNU Taler lehdistössä" 2021 2022 #: template/press.html.j2:7 2023 msgid "2026" 2024 msgstr "" 2025 2026 #: template/press.html.j2:14 2027 msgid "2025" 2028 msgstr "" 2029 2030 #: template/press.html.j2:38 2031 msgid "2024" 2032 msgstr "2024" 2033 2034 #: template/press.html.j2:63 2035 msgid "2023" 2036 msgstr "2023" 2037 2038 #: template/press.html.j2:77 2039 msgid "2022" 2040 msgstr "2022" 2041 2042 #: template/press.html.j2:94 2043 msgid "2021" 2044 msgstr "2021" 2045 2046 #: template/press.html.j2:128 2047 msgid "2020" 2048 msgstr "2020" 2049 2050 #: template/press.html.j2:142 2051 msgid "2019" 2052 msgstr "2019" 2053 2054 #: template/press.html.j2:148 2055 msgid "2018" 2056 msgstr "2018" 2057 2058 #: template/press.html.j2:158 2059 msgid "2017" 2060 msgstr "2017" 2061 2062 #: template/press.html.j2:168 2063 msgid "2016" 2064 msgstr "2016" 2065 2066 #: template/press.html.j2:186 2067 msgid "2015" 2068 msgstr "2015" 2069 2070 #: template/principles.html.j2:22 2071 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2072 msgstr "GNU Taler: Suunnitteluperiaatteet" 2073 2074 #: template/principles.html.j2:26 2075 msgid "" 2076 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2077 msgstr "" 2078 "GNU Taleria suunnitellessamme pidimme mielessä seuraavat " 2079 "suunnitteluperiaatteet:" 2080 2081 #: template/principles.html.j2:32 2082 msgid "1. Free/Libre Software" 2083 msgstr "1. Vapaa/avoin ohjelmisto" 2084 2085 #: template/principles.html.j2:34 2086 msgid "" 2087 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2088 msgstr "" 2089 "... tietotekniikassa vapaus tarkoittaa ei-ominaisuuksia käyttävän " 2090 "ohjelmiston käyttämistä" 2091 2092 #: template/principles.html.j2:37 2093 msgid "" 2094 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2095 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2096 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 2097 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2098 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2099 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2100 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2101 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2102 "confidence." 2103 msgstr "" 2104 "GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2105 "sw.html\">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että " 2106 "Vapaa/Libre-ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan " 2107 "mahdollistaa kauppiaiden helpon vaihtoehdon maksujen käsittelijöissä. Maille " 2108 "Vapaa/Libre-ohjelmisto tarkoittaa, että GNU Taler ei voi uhata " 2109 "suvereniteettia asettamalla rajoituksia tai vaatimuksia. Ja vaihto-" 2110 "operaattoreille läpinäkyvyys on ratkaisevan tärkeää tyydyttääkseen <a " 2111 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffsin " 2112 "periaatteen</a> ja luodakseen julkisen luottamuksen." 2113 2114 #: template/principles.html.j2:50 2115 msgid "" 2116 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2117 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2118 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2119 "tracking or telemetry are absent." 2120 msgstr "" 2121 "Asiakkaat hyötyvät vapaasta ohjelmistosta, koska kuka tahansa voi vapaasti " 2122 "muokata lompakko-ohjelmistoa tukemaan lisäalustoja. Lähdekoodin on oltava " 2123 "saatavilla ja sen on oltava helppo varmistaa, että käyttäjälle haitallisia " 2124 "ominaisuuksia, kuten seurantaa tai telemetriaa, ei ole." 2125 2126 #: template/principles.html.j2:59 2127 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2128 msgstr "2. Suojaa ostajien yksityisyyttä" 2129 2130 #: template/principles.html.j2:61 2131 msgid "You deserve some privacy" 2132 msgstr "Sinä asaitset hieman yksityisyyttä" 2133 2134 #: template/principles.html.j2:63 2135 msgid "" 2136 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2137 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2138 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2139 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2140 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2141 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2142 msgstr "" 2143 "Yksityisyys on merkityksellisintä silloin, kun se taataan teknisillä " 2144 "toimenpiteillä, eikä pelkillä käytännöillä. Ilman teknistä kerrosta, joka " 2145 "tarjoaa oletusarvoisen yksityisyyden, rahoitustransaktiot paljastavat " 2146 "tarpeettomia tasoja henkilökohtaisista tai yksityisistä tiedoista. Tämä " 2147 "olisi erityisen totta tehtäessä mikromaksuja verkkolehtien lukemisesta. " 2148 "Siksi GNU Talerin on suojeltava ostajien yksityisyyttä välttääkseen " 2149 "totalitaarisen hallinnan mahdollistamisen väestön yli." 2150 2151 #: template/principles.html.j2:71 2152 msgid "" 2153 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2154 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2155 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2156 "soon as it is no longer required." 2157 msgstr "" 2158 "Rajoitettuja henkilötietoja, kuten toimitusosoitetta fyysistä toimitusta " 2159 "varten, voidaan tarvita liiketoiminnan tarpeiden mukaisesti ja suojata " 2160 "paikallisten lakien mukaisesti. Tässä tapauksessa GNU Talerin on " 2161 "mahdollistettava tällaisten tietojen poistaminen heti, kun niitä ei enää " 2162 "tarvita." 2163 2164 #: template/principles.html.j2:82 2165 msgid "" 2166 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2167 "business activities" 2168 msgstr "" 2169 "3. Tarkastettavuus - mahdollistaa valtion verottaa tuloja ja puuttua " 2170 "laittomaan liiketoimintaan" 2171 2172 #: template/principles.html.j2:84 2173 msgid "Money laundering" 2174 msgstr "Rahanpesu" 2175 2176 #: template/principles.html.j2:86 2177 msgid "" 2178 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2179 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2180 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2181 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2182 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2183 "authorities to track income." 2184 msgstr "" 2185 "Koska maksujärjestelmän on noudatettava paikallisia lakeja voidakseen toimia " 2186 "laillisesti, GNU Taler on suunniteltava näiden vaatimusten mukaisesti. GNU " 2187 "Talerin on tarjottava tarkastuspolku lain mukaan toimiville tutkijoille. " 2188 "Lisäksi pidämme verotusta yhteiskunnallisesti hyödyllisenä ja " 2189 "oikeudenmukaisena, ja oikeudenmukainen verotus edellyttää tulon " 2190 "läpinäkyvyyttä. Näin ollen GNU Talerin on mahdollistettava viranomaisten " 2191 "tulonseuranta." 2192 2193 #: template/principles.html.j2:101 2194 msgid "4. Prevent payment fraud" 2195 msgstr "4. Estää maksuhuijaukset" 2196 2197 #: template/principles.html.j2:103 2198 msgid "Phishing attack" 2199 msgstr "Tietojenkalasteluhyökkäys" 2200 2201 #: template/principles.html.j2:105 2202 msgid "" 2203 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2204 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2205 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2206 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2207 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2208 "to precisely attribute bad behavior." 2209 msgstr "" 2210 "GNU Talerin on estettävä yleisimmät maksuhuijaukset. Meidän on noudatettava " 2211 "parhaita käytäntöjä ohjelmistosuunnittelussa, kolmansien osapuolten " 2212 "suunnitteluohjeita, jotka estävät sekaannusta ja harhaanjohtavia " 2213 "käyttöliittymiä, ja muiden on tarkasteltava julkisesti saatavilla olevaa " 2214 "koodiamme. Lisäksi GNU Talerin on tarjottava laaja kryptografinen näyttö " 2215 "kaikista keskeisistä prosesseista mahdollistaakseen kaikkien osapuolten " 2216 "tarkan huonoa käyttäytymistä koskevan attribuution." 2217 2218 #: template/principles.html.j2:119 2219 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2220 msgstr "5. Kerää välttämättömät tiedot" 2221 2222 #: template/principles.html.j2:120 2223 msgid "" 2224 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2225 "(GDPR) compliant" 2226 msgstr "" 2227 "Suunniteltu yksityiseksi, oletusarvoisesti yksityinen, yleisen tietosuoja-" 2228 "asetuksen (GDPR) mukainen" 2229 2230 #: template/principles.html.j2:122 2231 msgid "" 2232 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2233 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2234 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2235 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2236 "no longer stored cannot be compromised." 2237 msgstr "" 2238 "Ostajien yksityisyys on erityisen tärkeää <a href=\"#privacy\">periaatteen " 2239 "#2</a> osana. Kuitenkin myös muillaosapuolilla, kuten kauppiailla, on oltava " 2240 "tietosuoja. Yleisesti ottaen GNU Talerin on kerättävä vain tarpeellinen " 2241 "tieto: Tietoja, joita ei kerätä tai joita ei enää säilytetä, ei voi altistua " 2242 "uhkille." 2243 2244 #: template/principles.html.j2:135 2245 msgid "6. Be usable" 2246 msgstr "6. Olla käyttökelpoinen" 2247 2248 #: template/principles.html.j2:136 2249 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2250 msgstr "Osta yhdellä klikkauksella. Helppo lapsille." 2251 2252 #: template/principles.html.j2:138 2253 msgid "" 2254 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2255 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2256 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2257 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2258 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2259 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2260 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2261 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2262 msgstr "" 2263 "GNU Talerin on oltava käyttäjäystävällinen myös ei-asiantuntijoille, mukaan " 2264 "lukien GNU Taler -lompakon loppukäyttäjät, kauppiaat, jotka haluavat " 2265 "hyväksyä maksut käyttäen GNU Taleria, ja kolmansien osapuolten " 2266 "sovelluskehittäjät verkkokauppaan ja muihin alustoihin. GNU Talerin on " 2267 "noudatettava parhaita käytäntöjä käytettävyyden suhteen ja sisällytettävä " 2268 "asiantuntijoiden ja käyttäjien palautetta. Vapaa/libre-ohjelmisto edellyttää " 2269 "myös vapaata/libre-dokumentaatiota, jotta voidaan tehdä perusteltuja " 2270 "valintoja. GNU Talerin on tarjottava hyvin dokumentoidut sovellusliittymät " 2271 "(APIt) kitkattomien integraatioiden mahdollistamiseksi GNU Talerin ja muiden " 2272 "projektien välillä." 2273 2274 #: template/principles.html.j2:155 2275 msgid "7. Be efficient" 2276 msgstr "7. Olla tehokas" 2277 2278 #: template/principles.html.j2:156 2279 msgid "Energy efficiency" 2280 msgstr "Energiatehokkuus" 2281 2282 #: template/principles.html.j2:158 2283 msgid "" 2284 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2285 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2286 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2287 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2288 "work, must not be used by GNU Taler." 2289 msgstr "" 2290 "GNU Talerin on oltava suunniteltu tehokkaaksi. Yksinkertaisesti sanottuna " 2291 "tehokkuus tarkoittaa vähemmän asioita, jotka voivat rikkoutua, ja se " 2292 "tarkoittaa enemmän tapahtumia sekunnissa ja pienempää ympäristövaikutusta. " 2293 "Tehokkuus on myös ratkaisevan tärkeää GNU Talerin käytölle mikromaksuihin. " 2294 "Siksi tietyt kalliit primitiivit, kuten työnsuoritusnäytöt, eivät saa olla " 2295 "osa GNU Taleria." 2296 2297 #: template/principles.html.j2:171 2298 msgid "8. Fault-tolerant design" 2299 msgstr "8. Vikaantumista kestävä suunnittelu" 2300 2301 #: template/principles.html.j2:172 2302 msgid "Life Safers" 2303 msgstr "Elämänturvaajat" 2304 2305 #: template/principles.html.j2:174 2306 msgid "" 2307 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2308 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2309 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2310 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2311 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2312 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2313 "operators compromising core secrets." 2314 msgstr "" 2315 "Pahansuovat toimijat, kömpelöt sormet, tietokoneongelmat, kiusankappaleet. " 2316 "Asioita menee pieleen. GNU Taler on suunniteltava kestämään yksittäisten " 2317 "komponenttien ja järjestelmien vikaantumiset. Missä järjestelmä voi jatkaa " 2318 "toimintaansa turvallisesti, sen on jatkettava turvallisesti. Missä se on " 2319 "pakko keskeyttää toiminta, muiden toimintojen ei pidä joutua tarpeettomasti " 2320 "pois päältä. Kun järjestelmät epäonnistuvat, niiden on epäonnistuttava " 2321 "arvokkaasti. GNU Talerilla on oltava suunnitelma toipumiseksi, jos " 2322 "pahansuovat toimijat uhkaavat ydinsalaisuuksia." 2323 2324 #: template/principles.html.j2:192 2325 msgid "9. Foster competition" 2326 msgstr "9. Edistää kilpailua" 2327 2328 #: template/principles.html.j2:193 2329 msgid "A competitive market" 2330 msgstr "Kilpailullinen markkina" 2331 2332 #: template/principles.html.j2:195 2333 msgid "" 2334 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2335 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2336 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2337 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2338 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2339 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2340 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2341 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2342 "having one completely monolithic system." 2343 msgstr "" 2344 "Talerin on oltava suhteellisen helppo vaihtoehto kilpailijoilleen ottaa " 2345 "käyttöön ja sen on oltava yhteensopiva. Perinteisissä rahoitusjärjestelmissä " 2346 "nämä esteet ovat melko korkeat ja niiden ulkopuolella. Kuitenkin Talerin on " 2347 "minimoitava uusille kilpailijoille aiheutuvat tekniset taakat. Talerin on " 2348 "mahdollistettava monipuolisten toimijoiden käyttö, jotta nykyinen " 2349 "järjestelmä, jossa vain muutama suuri yritys hallitsee markkinoita, voidaan " 2350 "murtaa. Esimerkki tällaisesta suunnitteluratkaisusta on koko järjestelmän " 2351 "jakaminen pienempiin osiin, jotka voidaan käyttää, kehittää ja parantaa " 2352 "itsenäisesti, sen sijaan että olisi yksi täysin monoliittinen järjestelmä." 2353 2354 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2355 msgid "SchemaFuzz" 2356 msgstr "SchemaFuzz" 2357 2358 #: template/wallet.html.j2:2 2359 #, fuzzy 2360 #| msgid "Wallet" 2361 msgid "Wallets" 2362 msgstr "Lompakko" 2363 2364 #: template/wallet.html.j2:97 2365 msgid "Taler Wallet" 2366 msgstr "Taler lompakko" 2367 2368 #: template/wallet.html.j2:104 2369 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2370 msgstr "Android 7.0 (API 24) tai myöhempi" 2371 2372 #: template/wallet.html.j2:108 2373 #, fuzzy 2374 #| msgid "" 2375 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2376 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2377 #| "download the APK for Android.</a>" 2378 msgid "" 2379 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2380 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2381 "the APK for Android.</a>" 2382 msgstr "" 2383 "Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2384 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n " 2385 "Androidille</a> suoraan." 2386 2387 #: template/wallet.html.j2:113 2388 #, fuzzy 2389 #| msgid "Install the Android App from Google App Store." 2390 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2391 msgstr "Asenna Androidin sovellus Google Play kaupasta." 2392 2393 #: template/wallet.html.j2:118 2394 #, fuzzy 2395 #| msgid "" 2396 #| "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." 2397 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2398 msgstr "" 2399 "Lataa Android sovellus F-Droid:in kautta (ohittaa Googlen rekisteröitymisen)." 2400 2401 #: template/wallet.html.j2:125 2402 msgid "Ubuntu Touch" 2403 msgstr "" 2404 2405 #: template/wallet.html.j2:128 2406 msgid "" 2407 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2408 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2409 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2410 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2411 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2412 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2413 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2414 msgstr "" 2415 2416 #: template/wallet.html.j2:133 2417 #, fuzzy 2418 #| msgid "" 2419 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2420 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2421 #| "download the APK for Android.</a>" 2422 msgid "" 2423 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2424 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2425 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2426 msgstr "" 2427 "Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2428 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n " 2429 "Androidille</a> suoraan." 2430 2431 #: template/wallet.html.j2:139 2432 #, fuzzy 2433 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2434 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2435 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta." 2436 2437 #: template/wallet.html.j2:148 2438 #, fuzzy 2439 #| msgid "" 2440 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2441 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2442 #| "Store</a>." 2443 msgid "" 2444 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2445 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2446 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2447 msgstr "" 2448 "iOS-lompakko on saatavilla <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2449 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store:in</" 2450 "a> kautta." 2451 2452 #: template/wallet.html.j2:156 2453 msgid "" 2454 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2455 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2456 msgstr "" 2457 "Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a " 2458 "href=\"https://demo.taler.net/\">demoon</a>." 2459 2460 #: template/wallet.html.j2:160 2461 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2462 msgstr "Et ole vielä asentanut lompakkoa." 2463 2464 #: template/wallet.html.j2:168 2465 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2466 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2467 2468 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2469 msgid "Install wallet" 2470 msgstr "Asenna lompakko" 2471 2472 #: template/wallet.html.j2:177 2473 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2474 msgstr "JavaScript on poistettu käytöstä, joten asennus ei onnistu." 2475 2476 #: template/wallet.html.j2:183 2477 msgid "" 2478 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2479 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2480 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2481 "it appears you don't have it installed." 2482 msgstr "" 2483 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2484 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2485 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> vaaditaan, mutta " 2486 "näyttää siltä, ettei sitä ole asennettu." 2487 2488 #: template/wallet.html.j2:188 2489 msgid "" 2490 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2491 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2492 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2493 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2494 "have an older version." 2495 msgstr "" 2496 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2497 "noreferrer\">Google Chrome</a> tai <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2498 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span " 2499 "id=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää " 2500 "siltä, että sinulla on vanhempi versio." 2501 2502 #: template/wallet.html.j2:197 2503 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2504 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2505 2506 #: template/wallet.html.j2:223 2507 msgid "Opera 36+" 2508 msgstr "Opera 36+" 2509 2510 #: template/wallet.html.j2:227 2511 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2512 msgstr "Lataa Chrome-laajennus" 2513 2514 #: template/wallet.html.j2:231 2515 msgid "" 2516 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2517 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2518 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2519 msgstr "" 2520 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2521 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2522 "noreferrer\"> Asenna Taler lompakko Chrome web store:sta</a>" 2523 2524 #: template/wallet.html.j2:241 2525 msgid "Other browsers" 2526 msgstr "Muut selaimet" 2527 2528 #: template/wallet.html.j2:243 2529 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2530 msgstr "" 2531 "Muita selaimia varten tarkoitetut lompakot tarjotaan lähitulevaisuudessa." 2532 2533 #: template/wallet.html.j2:251 2534 #, fuzzy 2535 #| msgid "" 2536 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2537 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2538 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2539 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2540 msgid "" 2541 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2542 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2543 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2544 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2545 msgstr "" 2546 "Asenna lompakko selaimellesi alla olevasta linkistä ja tutustu sitten <a " 2547 "href=\"https://demo.taler.net\">demonstraatioon</a>. Lähdekoodi on " 2548 "saatavilla <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2549 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." 2550 2551 #: template/news/index.html.j2:13 2552 msgid "" 2553 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2554 msgstr "" 2555 "Uutisartikkeleita muutoksista, jotka liittyvät GNU Taleriin, kuten " 2556 "julkaisuihin ja tapahtumiin" 2557 2558 #: template/news/index.html.j2:15 2559 msgid "subscribe to our RSS feed" 2560 msgstr "Tilaa RSS-syöte palvelustamme" 2561 2562 #: template/news/index.html.j2:35 2563 msgid "read more" 2564 msgstr "lue lisää" 2565 2566 #~ msgid "and" 2567 #~ msgstr "ja"