taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (102551B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2025-11-26 20:22+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Finnish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/"
     14 "main-web-site/fi/>\n"
     15 "Language: fi\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     21 "Generated-By: Babel 2.10.3\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr ""
     32 "Maksujärjestelmä, joka mahdollistaa yksityisyysystävälliset verkko "
     33 "transaktiot nopeasti ja helposti."
     34 
     35 #: common/footer.j2.inc:10
     36 msgid "Quick Links"
     37 msgstr "Pikalinkit"
     38 
     39 #: common/footer.j2.inc:12
     40 msgid "FAQ"
     41 msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
     42 
     43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     44 msgid "Docs"
     45 msgstr "Dokumentaatio ja resurssit"
     46 
     47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     48 msgid "Bibliography"
     49 msgstr "Bibliografia"
     50 
     51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     52 msgid "Development"
     53 msgstr "Kehitys"
     54 
     55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     56 msgid "Contact Overview"
     57 msgstr "Yhteystietojen yleiskatsaus"
     58 
     59 #: common/footer.j2.inc:17
     60 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     61 msgstr "Virheen seuranta (Mantis)"
     62 
     63 #: common/footer.j2.inc:18
     64 msgid "Taler Demo Pages"
     65 msgstr "Taler -demosivut"
     66 
     67 #: common/footer.j2.inc:19
     68 msgid "Taler Public Mailing List"
     69 msgstr "Taler -julkinen sähköpostilista"
     70 
     71 #: common/footer.j2.inc:23
     72 msgid "Email Contacts"
     73 msgstr "Sähköpostit"
     74 
     75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     76 msgid "General Inquiries"
     77 msgstr "Yleiset kysymykset"
     78 
     79 #: common/footer.j2.inc:26
     80 msgid "Sales"
     81 msgstr "Myynti"
     82 
     83 #: common/footer.j2.inc:27
     84 msgid "Marketing"
     85 msgstr "Markkinointi"
     86 
     87 #: common/footer.j2.inc:28
     88 msgid "PR and Media Contact"
     89 msgstr "PR- ja median yhteystiedot"
     90 
     91 #: common/footer.j2.inc:29
     92 msgid "Investors Contact"
     93 msgstr "Sijoittajien kontaktit"
     94 
     95 #: common/footer.j2.inc:30
     96 msgid "Support"
     97 msgstr "Tuki"
     98 
     99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142
    100 msgid "Mailing List"
    101 msgstr "Sähköpostilista"
    102 
    103 #: common/footer.j2.inc:35
    104 msgid "Legal Information"
    105 msgstr "Oikeudelliset tiedot"
    106 
    107 #: common/footer.j2.inc:39
    108 msgid ""
    109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    111 "operating system."
    112 msgstr ""
    113 "GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-"
    115 "käyttöjärjestelmää varten."
    116 
    117 #: common/footer.j2.inc:42
    118 msgid ""
    119 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
    120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    121 "noreferrer\">BFH</a>."
    122 msgstr ""
    123 "Olemme kiitollisia tämän sivuston tuesta ja ilmaisesta isännöinnistä, jonka "
    124 "tarjoaa <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    125 "noreferrer\">BFH</a>."
    126 
    127 #: common/footer.j2.inc:44
    128 msgid ""
    129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    131 msgstr ""
    132 "Tämä sivusto on luotu käyttäen vain <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    133 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> ."
    134 
    135 #: common/footer.j2.inc:46
    136 msgid "JavaScript license information"
    137 msgstr "JavaScript lisenssitietoja"
    138 
    139 #: common/navigation.j2.inc:10
    140 msgid "Skip to main content"
    141 msgstr "Siirry pääsisältöön"
    142 
    143 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    144 msgid "Features"
    145 msgstr "Ominaisuudet"
    146 
    147 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    148 msgid "Principles"
    149 msgstr "Periaatteet"
    150 
    151 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    152 msgid "NGI TALER"
    153 msgstr ""
    154 
    155 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55
    156 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    157 msgid "News"
    158 msgstr "Uutiset"
    159 
    160 #: common/news.j2:6
    161 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    162 msgstr "Verotettavat anonyymit vapaat sähköiset varannot"
    163 
    164 #: template/architecture.html.j2:2
    165 #, fuzzy
    166 #| msgid "Taler System Architecture"
    167 msgid "System Architecture"
    168 msgstr "Taler-järjestelmän arkkitehtuuri"
    169 
    170 #: template/architecture.html.j2:7
    171 msgid "Taler System Architecture"
    172 msgstr "Taler-järjestelmän arkkitehtuuri"
    173 
    174 #: template/bibliography.html.j2:9
    175 msgid "GNU Taler Bibliography"
    176 msgstr "GNU Taler bibliografia"
    177 
    178 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    179 msgid "by"
    180 msgstr "Tekijä"
    181 
    182 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    183 msgid "Cashier"
    184 msgstr "Kassa"
    185 
    186 #: template/cashier.html.j2:43
    187 msgid ""
    188 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    189 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    190 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    191 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    192 msgstr ""
    193 "Tämä on Taler-kassasovelluksen sivu. Se mahdollistaa kassanhoitajalle "
    194 "oikeuden myöntää Taler-käyttäjille oikeuden nostaa tietty määrä sähköistä "
    195 "käteistä kassanhoitajan pankkitililtä. Näin se tarjoaa vastaavan "
    196 "toiminnallisuuden kuin mitä löydät pankin verkkosivuilta tililtäsi "
    197 "nostettaessa."
    198 
    199 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
    200 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
    201 msgstr "Lataa Androidiin sovellus Google Play -kaupasta tai"
    202 
    203 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
    204 msgid "Download App from F-Droid.org."
    205 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta."
    206 
    207 #: template/comingsoon.html.j2:2
    208 msgid "Coming soon!"
    209 msgstr ""
    210 
    211 #: template/contact.html.j2:2
    212 #, fuzzy
    213 #| msgid "Email Contacts"
    214 msgid "Contact"
    215 msgstr "Sähköpostit"
    216 
    217 #: template/contact.html.j2:14
    218 msgid "GNU Taler Mailing List"
    219 msgstr "GNU Taler sähköpostilista"
    220 
    221 #: template/contact.html.j2:16
    222 msgid ""
    223 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    224 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    225 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    226 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    227 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    228 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    229 msgstr ""
    230 "GNU Talerille on julkinen postituslista, joka on isännöity osoitteessa<a "
    231 "href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" "
    232 "rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
    233 "a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    234 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. Voit lähettää viestejä "
    235 "listalle sähköpostitse osoitteeseen <a "
    236 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    237 
    238 #: template/contact.html.j2:28
    239 msgid ""
    240 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    241 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    242 msgstr ""
    243 "Voit tavoittaa yleisten kysymysten käsittelystä vastaavan tiimin jäseniä "
    244 "lähettämällä sähköpostia osoitteeseen <a "
    245 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    246 
    247 #: template/contact.html.j2:36
    248 msgid "Reporting Bugs"
    249 msgstr "Vikojen raportointi"
    250 
    251 #: template/contact.html.j2:38
    252 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    253 msgstr "Seuraamme avoimia ominaisuuspyyntöjä ja bugeja meidän"
    254 
    255 #: template/contact.html.j2:41
    256 msgid "Bug tracker"
    257 msgstr "Virheraportointijärjestelmällä"
    258 
    259 #: template/contact.html.j2:42
    260 msgid ""
    261 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    262 "requests to the mailing list."
    263 msgstr ""
    264 "joka jaetaan GNUnet-projektin kanssa. Voit myös raportoida bugeja tai tehdä "
    265 "ominaisuuspyyntöjä postituslistalle."
    266 
    267 #: template/contact.html.j2:50
    268 msgid "Contacting Individuals"
    269 msgstr "Yksittäisten henkilöiden tavoittaminen"
    270 
    271 #: template/contact.html.j2:52
    272 msgid ""
    273 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    274 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    275 msgstr ""
    276 "Tiimin jäseniin voi yleensä ottaa yhteyttä osoitteessa <tt>LASTNAME AT "
    277 "taler.net</tt>. Tuemme GnuPG:llä salattujen sähköpostien vastaanottamista."
    278 
    279 #: template/contact.html.j2:61
    280 msgid "Chat"
    281 msgstr "Keskustelu"
    282 
    283 #: template/contact.html.j2:63
    284 msgid ""
    285 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    286 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    287 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    288 msgstr ""
    289 "Käyämme usein keskustelua asioista käyttäen <a href=\"https://mumble.sf.net/"
    290 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> <tt>gnunet.org</"
    291 "tt>. Voit liittyä seuraamme aulassa tai kehittäjien huoneissa."
    292 
    293 #: template/contact.html.j2:71
    294 msgid "Executive Team"
    295 msgstr "Johtoryhmä"
    296 
    297 #: template/contact.html.j2:73
    298 msgid ""
    299 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    300 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    301 msgstr ""
    302 "Ei teknisissä kaupallisissa pyynnöissä ota yhteyttä <a "
    303 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    304 
    305 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150
    306 msgid "Community Forum"
    307 msgstr "Yhteisöfoorumi"
    308 
    309 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152
    310 msgid ""
    311 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    312 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    313 "Hub (TALER ICH)</a>."
    314 msgstr ""
    315 "Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    316 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub "
    317 "(TALER ICH)</a>."
    318 
    319 #: template/contact.html.j2:90
    320 msgid "Sales and Marketing"
    321 msgstr "Myynti ja markkinointi"
    322 
    323 #: template/contact.html.j2:92
    324 msgid ""
    325 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    326 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    327 "respectively <a "
    328 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    329 msgstr ""
    330 "Voit tavoittaa markkinoinnista vastaavan henkilön lähettämällä sähköpostia "
    331 "osoitteeseen <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    332 "respectively <a "
    333 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    334 
    335 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168
    336 msgid "Onboarding"
    337 msgstr "Perehdytys"
    338 
    339 #: template/contact.html.j2:102
    340 msgid ""
    341 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    342 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    343 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    344 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    345 "and job opportunities</a>."
    346 msgstr ""
    347 "Jos haluat osallistua GNU Taleriin, voit lähettää meille sähköpostia "
    348 "osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
    349 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a "
    350 "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
    351 "rel=\"noopener noreferrer\">avoimet paikat ja työ mahdollisuudet</a>."
    352 
    353 #: template/contact.html.j2:110
    354 msgid "Public Relations and Media Contact"
    355 msgstr "Julkiset suhteet ja median yhteystiedot"
    356 
    357 #: template/contact.html.j2:112
    358 msgid ""
    359 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    360 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    361 msgstr ""
    362 "Voit tavoittaa tiimin jäsenet, jotka vastaavat PR:stä, lehdistä ja medialle "
    363 "suunnatuista yhteydenotoista, lähettämällä sähköpostia osoitteeseen<a "
    364 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    365 
    366 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    367 msgid "Copyright Assignment"
    368 msgstr "Tekijänoikeuslupa"
    369 
    370 #: template/copyright.html.j2:9
    371 msgid ""
    372 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    373 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    374 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    375 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    376 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    377 "projects is satisfied."
    378 msgstr ""
    379 "GNU Taler Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a "
    380 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">tekijänoikeus sopimus</a> varmistaakseen että, "
    381 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    382 "gnunet_taler_agreement.tex\"> GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus "
    383 "lisenssoinnista ja yhteistyökehityksestä</a> GNUnet- ja GNU Taler "
    384 "-projektien osalta ovat tyytyväisiä."
    385 
    386 #: template/copyright.html.j2:20
    387 msgid ""
    388 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    389 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    390 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    391 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    392 "stores that are hostile to free software)."
    393 msgstr ""
    394 "Sopimukset varmistavat, että koodi pysyy saatavilla vapaiden "
    395 "ohjelmistolisenssien alaisena, mikä antaa kehittäjille vapauden siirtää "
    396 "koodia GNUnetin ja GNU Talerin välillä ilman huolta lisensseistä ja "
    397 "yritykselle mahdollisuuden kaksinkertaiseen lisenssiin (esimerkiksi, jotta "
    398 "voimme jakaa sovelluksia sovelluskaupoissa, jotka suhtautuvat vihamielisesti "
    399 "vapaaseen ohjelmistoon)."
    400 
    401 #: template/copyright.html.j2:30
    402 msgid ""
    403 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    404 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    405 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    406 "sufficient, but snail mail is preferred."
    407 msgstr ""
    408 "Pienet osallistumiset (käytännössä, kuka tahansa ilman Git-pääsyä) eivät "
    409 "vaadi tekijänoikeuden siirtoa. Pseudonyymiset osallistumiset hyväksytään; "
    410 "tässä tapauksessa allekirjoita sopimus pseudonyymilläsi. Skannatut kopiot "
    411 "ovat riittäviä, mutta postitse lähetetyt kirjeet ovat suositeltavia."
    412 
    413 #: template/development.html.j2:2
    414 msgid "Links for Developers"
    415 msgstr ""
    416 
    417 #: template/development.html.j2:8
    418 #, fuzzy
    419 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
    420 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    421 msgstr "GNU Taler: Linkkejä ja tietoa koodin kehittämiseen"
    422 
    423 #: template/development.html.j2:16
    424 msgid "Developer Services"
    425 msgstr "Kehittäjäpalvelut"
    426 
    427 #: template/development.html.j2:25
    428 msgid "Git Repositories"
    429 msgstr "Git tietovarasto"
    430 
    431 #: template/development.html.j2:27
    432 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    433 msgstr "Git-tietovarastot kaikelle GNU Talerille."
    434 
    435 #: template/development.html.j2:28
    436 msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots."
    437 msgstr ""
    438 
    439 #: template/development.html.j2:34
    440 msgid "lcov Results"
    441 msgstr "lcov-tulokset"
    442 
    443 #: template/development.html.j2:36
    444 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    445 msgstr "Näyttää kattavuusanalyysin tulokset testipaketillemme."
    446 
    447 #: template/development.html.j2:42
    448 msgid "Continuous Integration"
    449 msgstr "Jatkuva integraatio"
    450 
    451 #: template/development.html.j2:44
    452 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    453 msgstr ""
    454 "Jatkuva integraatio ja julkaisujen hallinta hoidetaan Buildbotin avulla."
    455 
    456 #: template/development.html.j2:50
    457 msgid "Internationalization"
    458 msgstr "Kansainvälistäminen"
    459 
    460 #: template/development.html.j2:52
    461 msgid ""
    462 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    463 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    464 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
    465 msgstr ""
    466 "Käyttäen <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    467 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblatea,</a> kaikki yhteisön jäsenet voivat "
    468 "osallistua käännöksiin verkkosivuilla ja GNU Taler -sovelluksissa."
    469 
    470 #: template/development.html.j2:61
    471 msgid "Twister"
    472 msgstr "Twister"
    473 
    474 #: template/development.html.j2:63
    475 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    476 msgstr ""
    477 "HTTP:n väliinjäävänä miehenä toimiva välityspalvelin, joka muokkaa "
    478 "liikennettä, jotta voidaan testata virheiden käsittelyä."
    479 
    480 #: template/development.html.j2:74
    481 msgid "Experimental Work"
    482 msgstr "Kokeellinen työ"
    483 
    484 #: template/development.html.j2:85
    485 msgid "SMC Auctions"
    486 msgstr "SMC -huutokaupat"
    487 
    488 #: template/development.html.j2:87
    489 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    490 msgstr ""
    491 "Turvallinen moniosaisen huutokaupan protokolla (tuleva Taler Exchange "
    492 "-laajennus)."
    493 
    494 #: template/development.html.j2:93
    495 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    496 msgstr "MCH 2022 -tunnuskortin integrointi"
    497 
    498 #: template/development.html.j2:95
    499 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    500 msgstr "Hyväksy GNU Taler -maksut MCH 2022 -tunnuskortillasi."
    501 
    502 #: template/development.html.j2:103
    503 msgid "EMVco Integration"
    504 msgstr "EMVco-integraatio"
    505 
    506 #: template/development.html.j2:105
    507 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    508 msgstr "Integraatio EMVco:n myyntipistejärjestelmien kanssa (aloitetaan pian)."
    509 
    510 #: template/development.html.j2:111
    511 msgid "Taler Vault"
    512 msgstr "Taler holvi"
    513 
    514 #: template/development.html.j2:113
    515 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    516 msgstr "Laitteiston turvamoduuli GNU Talerille (aloitetaan pian)."
    517 
    518 #: template/development.html.j2:119
    519 msgid "Payage Payment Plugin"
    520 msgstr "Payage -maksuliitäntä"
    521 
    522 #: template/development.html.j2:121
    523 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    524 msgstr "GNU Talerin maksuliitäntä Payage/Joomla! -alustalle (tulossa pian)."
    525 
    526 #: template/development.html.j2:132
    527 msgid "Community Interaction"
    528 msgstr "Yhteisön vuorovaikutus"
    529 
    530 #: template/development.html.j2:144
    531 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    532 msgstr "GNU Taler -julkinen postituslista."
    533 
    534 #: template/development.html.j2:160
    535 msgid "Bug Tracker"
    536 msgstr "Virheraportointijärjestelmä"
    537 
    538 #: template/development.html.j2:162
    539 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    540 msgstr "Vikojen ja ominaisuuspyyntöjen seuranta."
    541 
    542 #: template/development.html.j2:170
    543 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    544 msgstr "Kuvaus taler.net-ympäristöstämme ja ohjeet osallistumiseen."
    545 
    546 #: template/docs.html.j2:2
    547 #, fuzzy
    548 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    549 msgid "Documentation and Resources"
    550 msgstr "GNU Taler: Dokumentaatio ja resurssit"
    551 
    552 #: template/docs.html.j2:8
    553 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    554 msgstr "GNU Taler: Dokumentaatio ja resurssit"
    555 
    556 #: template/docs.html.j2:14
    557 msgid ""
    558 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    559 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    560 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    561 msgstr ""
    562 "Tämä on yleiskatsaus dokumentaatiosta ja muista resursseista GNU Taleria "
    563 "varten. Täydellinen dokumentaatio löytyy <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    564 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>."
    565 
    566 #: template/docs.html.j2:26
    567 msgid "Core Component Documentation"
    568 msgstr "Ydin-aineiston dokumentointi"
    569 
    570 #: template/docs.html.j2:37
    571 msgid "Merchant Backend Administration"
    572 msgstr "Kauppiaan taustajärjestelmän hallinta"
    573 
    574 #: template/docs.html.j2:39
    575 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    576 msgstr "Ohjeet ja käsikirja kauppiaan toiminnan hoitamiseen."
    577 
    578 #: template/docs.html.j2:47
    579 msgid "Merchant API Tutorial"
    580 msgstr "Kauppiaan API tutoriaali"
    581 
    582 #: template/docs.html.j2:49
    583 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    584 msgstr ""
    585 "Opastus Taler-maksujen käsittelyyn kauppiaan taustajärjestelmä-API:n avulla."
    586 
    587 #: template/docs.html.j2:57
    588 msgid "Back Office"
    589 msgstr "Takahuone"
    590 
    591 #: template/docs.html.j2:59
    592 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    593 msgstr "Ohjeet takahuoneen verkkosovelluksen käyttöön."
    594 
    595 #: template/docs.html.j2:67
    596 msgid "Merchant POS Terminal"
    597 msgstr "Kauppiaan myyntipäätelaite"
    598 
    599 #: template/docs.html.j2:69
    600 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    601 msgstr "Ohjeet kassaterminaalin sovelluksen määrittämiseen ja käyttöön."
    602 
    603 #: template/docs.html.j2:77
    604 msgid "Exchange"
    605 msgstr "Vaihto"
    606 
    607 #: template/docs.html.j2:79
    608 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    609 msgstr "Operaattorin GNU Taler -pörssin käyttöoppaan."
    610 
    611 #: template/docs.html.j2:87
    612 msgid "Bank Integration"
    613 msgstr "Pankin integraatio"
    614 
    615 #: template/docs.html.j2:89
    616 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    617 msgstr "Käsikirja Talerin tiiviistä integroimisesta pankkisovelluksiin."
    618 
    619 #: template/docs.html.j2:97
    620 msgid "Wallet"
    621 msgstr "Lompakko"
    622 
    623 #: template/docs.html.j2:99
    624 msgid ""
    625 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    626 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    627 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    628 msgstr ""
    629 "Käsikirja Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata "
    630 "valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" "
    631 "rel=\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>."
    632 
    633 #: template/docs.html.j2:111
    634 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    635 msgstr "Sovellus käteisen vastaanottamiseen ja sähköisen käteisen jakamiseen."
    636 
    637 #: template/docs.html.j2:119
    638 msgid "Age Restrictions"
    639 msgstr "Ikärajoitukset"
    640 
    641 #: template/docs.html.j2:121
    642 msgid ""
    643 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    644 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    645 "privacy for everyone."
    646 msgstr ""
    647 "Kryptovaluutan taustalla oleva salaustekniikka mahdollistaa sen, että "
    648 "vanhemmat voivat asettaa ikärajoituksia Taler-kolikoille suojellakseen "
    649 "alaikäisiä sopimattomilta ostoksilta samalla säilyttäen yksityisyyden "
    650 "kaikille osapuolille."
    651 
    652 #: template/docs.html.j2:133
    653 msgid "Supplemental services"
    654 msgstr "Lisäpalvelut"
    655 
    656 #: template/docs.html.j2:144
    657 msgid "GNU Anastasis"
    658 msgstr "GNU Anastasis"
    659 
    660 #: template/docs.html.j2:146
    661 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    662 msgstr ""
    663 "Yksityisyyttä suojaava hajautettu avainten säilytys- ja palautuspalvelu."
    664 
    665 #: template/docs.html.j2:154
    666 msgid "libeufin"
    667 msgstr "libeufin"
    668 
    669 #: template/docs.html.j2:156
    670 msgid ""
    671 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    672 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    673 msgstr ""
    674 "Taler-wire-portin toteutus EBICS/FinTS-protokollasarjassa, mukaan lukien "
    675 "itsenäinen pankki (aluevaluutoille)."
    676 
    677 #: template/docs.html.j2:165
    678 msgid "Depolymerization"
    679 msgstr "Depolymerisaatio"
    680 
    681 #: template/docs.html.j2:167
    682 msgid ""
    683 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    684 "blockchains."
    685 msgstr "Taler-wire-portin toteutus Bitcoin- ja Ethereum-lohkoketjuilla."
    686 
    687 #: template/docs.html.j2:175
    688 msgid "Sync"
    689 msgstr "Synkronointi"
    690 
    691 #: template/docs.html.j2:177
    692 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    693 msgstr "Salattu tietojen varmuuskopiointi- ja palautuspalvelu."
    694 
    695 #: template/docs.html.j2:185
    696 msgid "Taler Mailbox"
    697 msgstr "Taler postilaatikko"
    698 
    699 #: template/docs.html.j2:187
    700 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    701 msgstr "Luotettava maksuviestien toimitus Taler-lompakoiden välillä."
    702 
    703 #: template/docs.html.j2:195
    704 msgid "TalDir"
    705 msgstr "TalDir"
    706 
    707 #: template/docs.html.j2:197
    708 msgid ""
    709 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    710 "wallets."
    711 msgstr ""
    712 "Hakemisto, joka yhdistää osoitteet (sähköpostit, puhelinnumerot jne.) Taler-"
    713 "lompakoihin."
    714 
    715 #: template/docs.html.j2:208
    716 msgid "Extensions"
    717 msgstr "Laajennukset"
    718 
    719 #: template/docs.html.j2:216
    720 msgid "Taler-MDB"
    721 msgstr "Taler-MDB"
    722 
    723 #: template/docs.html.j2:218
    724 msgid ""
    725 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    726 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    727 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    728 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    729 "a>."
    730 msgstr ""
    731 "GNU Taler integrointi Multi-Drop-Bus (MDB) -protokollan kanssa, jota "
    732 "yleisesti käytetään myyntiautomaateissa. Käytössä kahvi- ja välipalakoneessa "
    733 "osoitteessa <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/"
    734 "2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    735 "noreferrer\">BFH</a>."
    736 
    737 #: template/docs.html.j2:227
    738 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    739 msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu"
    740 
    741 #: template/docs.html.j2:229
    742 msgid ""
    743 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    744 "based on WordPress)."
    745 msgstr ""
    746 "GNU Taler maksuliitännäinen WooCommerce-verkkokauppaohjelmistoon (joka "
    747 "perustuu WordPressiin)."
    748 
    749 #: template/docs.html.j2:238
    750 msgid "Magento Payment Backend"
    751 msgstr "Magento-maksutaustapalvelu"
    752 
    753 #: template/docs.html.j2:240
    754 msgid ""
    755 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    756 "solution."
    757 msgstr ""
    758 "GNU Taler maksuliitännäinen Adobe Commerce (formerly Magento)-"
    759 "verkkokauppaohjelmistoon."
    760 
    761 #: template/docs.html.j2:248
    762 msgid "Pretix Payment Backend"
    763 msgstr "Pretix-maksutaustapalvelu"
    764 
    765 #: template/docs.html.j2:250
    766 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    767 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Pretix-lippujärjestelmään."
    768 
    769 #: template/docs.html.j2:258
    770 msgid "Joomla! Payment Backend"
    771 msgstr "Joomla!-maksutaustapalvelu"
    772 
    773 #: template/docs.html.j2:260
    774 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    775 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon."
    776 
    777 #: template/docs.html.j2:268
    778 #, fuzzy
    779 #| msgid "WooCommerce Payment Backend"
    780 msgid "Drupal Commerce Backend"
    781 msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu"
    782 
    783 #: template/docs.html.j2:270
    784 #, fuzzy
    785 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    786 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    787 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon."
    788 
    789 #: template/docs.html.j2:281
    790 msgid "Internals Documentation"
    791 msgstr "Sisäinen dokumentaatio"
    792 
    793 #: template/docs.html.j2:292
    794 msgid "HTTP API"
    795 msgstr "HTTP AI"
    796 
    797 #: template/docs.html.j2:294
    798 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    799 msgstr "Viite HTTP-pohjaiselle API:lle Taler-komponenteissa."
    800 
    801 #: template/docs.html.j2:302
    802 msgid "Tutorials"
    803 msgstr "Tutoriaalit"
    804 
    805 #: template/docs.html.j2:304
    806 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    807 msgstr "Video-oppaat GNU Talerin käyttämiseen."
    808 
    809 #: template/docs.html.j2:312
    810 msgid "Know-your-customer"
    811 msgstr "Tunne-asiakkaasi"
    812 
    813 #: template/docs.html.j2:314
    814 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    815 msgstr "Yleiskatsaus Tunne-aiakkaasi (KYC) -integraatioista Taler-pörssiin."
    816 
    817 #: template/faq.html.j2:2
    818 #, fuzzy
    819 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    820 msgid "Frequently Asked Questions"
    821 msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket"
    822 
    823 #: template/faq.html.j2:8
    824 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    825 msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket"
    826 
    827 #: template/faq.html.j2:11
    828 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    829 msgstr "Kuinka Taler liittyy Bitcoiniin tai lohkoketjuihin?"
    830 
    831 #: template/faq.html.j2:14
    832 msgid ""
    833 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    834 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    835 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    836 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    837 msgstr ""
    838 "Taler ei vaadi mitään lohkoketjuteknologiaa eikä perustu työn todistamiseen "
    839 "tai muihin hajautettuihin konsensusmekanismeihin. Sen sijaan Taler perustuu "
    840 "sokeisiin allekirjoituksiin. Kuitenkin on teoreettisesti mahdollista "
    841 "yhdistää Taler vertaisverkkoisiin kryptovaluuttoihin kuten Bitcoiniin."
    842 
    843 #: template/faq.html.j2:24
    844 msgid ""
    845 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    846 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    847 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    848 msgstr ""
    849 "Olisi kuitenkin mahdollista nostaa Bitcoineina määritellyt kolikot Taler-"
    850 "lompakkoon (sopivan vaihtoyrityksen kautta), mikä antaisi joitakin etuja "
    851 "tavallisiin Bitcoineihin verrattuna, kuten välittömät vahvistusajat."
    852 
    853 #: template/faq.html.j2:32
    854 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    855 msgstr "Missä lompakkoni saldo säilytetään?"
    856 
    857 #: template/faq.html.j2:34
    858 msgid ""
    859 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    860 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    861 "a settlement account."
    862 msgstr ""
    863 "Lompakkosi säilyttää digitaalista käteistä ja näin ollen lopulta "
    864 "tietokoneesi pitää saldosi. Taler-pörssi pitää varoja vastaavasti kaikkien "
    865 "käyttämättömien digitaalisen käteisen rahojen selvitystilillä."
    866 
    867 #: template/faq.html.j2:40
    868 msgid "What if my wallet is lost?"
    869 msgstr "Mitä jos lompakkoni katoaa?"
    870 
    871 #: template/faq.html.j2:42
    872 msgid ""
    873 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    874 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    875 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    876 msgstr ""
    877 "Koska Talerin digitaalinen käteinen lompakossasi on anonymisoitu, pörssi ei "
    878 "voi auttaa sinua palauttamaan kadonnutta tai varastettua lompakkoa. Aivan "
    879 "kuten fyysisen käteis­lompakon kanssa, sinun vastuullasi on pitää se turvassa."
    880 
    881 #: template/faq.html.j2:51
    882 msgid ""
    883 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    884 "the balance reasonably low."
    885 msgstr ""
    886 "Lompakon menetyksen riskiä voidaan lieventää tekemällä varmuuskopioita tai "
    887 "pitämällä saldo kohtuullisen alhaisena."
    888 
    889 #: template/faq.html.j2:57
    890 msgid "What if my computer is hacked?"
    891 msgstr "Entä jos tietokoneeni hakkeroidaan?"
    892 
    893 #: template/faq.html.j2:59
    894 msgid ""
    895 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    896 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    897 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    898 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    899 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    900 msgstr ""
    901 "Mikäli yksi laitteistasi kompromoidaan, hyökkääjä voi käyttää digitaalista "
    902 "käteistä lompakostasi. Saldon tarkistaminen voi paljastaa sinulle, onko "
    903 "laitteesi lopulta kompromisoitu. Jos kolikko on käytetty, sitä ei voida "
    904 "käyttää uudelleen. Pörssi tarkastaa jokaisen kolikon, onko se käytetty, ja "
    905 "näin ollen estää kaksoiskäytön."
    906 
    907 #: template/faq.html.j2:67
    908 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    909 msgstr "Kuinka asennan Taler-lompakon selaimelleni?"
    910 
    911 #: template/faq.html.j2:69
    912 msgid ""
    913 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    914 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    915 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    916 msgstr ""
    917 "Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    918 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, "
    919 "joka vastaa selaimesi tyyppiä."
    920 
    921 #: template/faq.html.j2:74
    922 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    923 msgstr "Miten asennan Taler-lompakon puhelimelleni?"
    924 
    925 #: template/faq.html.j2:76
    926 msgid ""
    927 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    928 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    929 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    930 "guiding you to the respective app stores."
    931 msgstr ""
    932 "Vieraile älypuhelimesi sovelluskaupassa ja valitse Taler-sovellus. Löydät "
    933 "linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    934 "rel=\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat "
    935 "sinut kyseisiin sovelluskauppoihin."
    936 
    937 #: template/faq.html.j2:82
    938 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    939 msgstr "Voinko lähettää rahaa ystävilleni Talerilla?"
    940 
    941 #: template/faq.html.j2:84
    942 msgid ""
    943 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    944 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    945 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    946 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    947 "funds before allowing the transaction to complete."
    948 msgstr ""
    949 "Taler tukee rahan siirtoja lompakoiden välillä (tunnetaan myös nimellä "
    950 "vertaisverkkomaksut). Vaikka maksu näyttää olevan suoraan lompakoiden "
    951 "välillä, teknisesti toiminta välitetään maksupalveluntarjoajan kautta, joka "
    952 "yleensä on lain mukaan velvollinen tunnistamaan varojen vastaanottajan ennen "
    953 "kuin se sallii tapahtuman toteutumisen."
    954 
    955 #: template/faq.html.j2:92
    956 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    957 msgstr "Kuinka Taler käsittelee maksuja eri valuutoissa?"
    958 
    959 #: template/faq.html.j2:94
    960 msgid ""
    961 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    962 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    963 msgstr ""
    964 "Taler-lompakot voivat säilyttää digitaalisia kolikoita, jotka vastaavat "
    965 "useita eri valuuttoja, kuten euroja, Yhdysvaltain dollareita tai Bitcoineja."
    966 
    967 #: template/faq.html.j2:100
    968 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    969 msgstr ""
    970 "Taler ei tällä hetkellä tarjoa valuutanvaihtopalvelua eri valuuttojen "
    971 "välillä."
    972 
    973 #: template/faq.html.j2:105
    974 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    975 msgstr "Miten Taler suojelee yksityisyyttäni?"
    976 
    977 #: template/faq.html.j2:107
    978 msgid ""
    979 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    980 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    981 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    982 "which coin it signed for which customer."
    983 msgstr ""
    984 "Lompakkosi tallentaa digitaalisia kolikoita, jotka ovat <a href=\"https://"
    985 "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">sokeasti allekirjoitettu</a> pörssin "
    986 "toimesta. Sokean allekirjoituksen käyttö suojaa yksityisyyttäsi, koska se "
    987 "estää pörssiä tietämästä, minkä kolikon se on allekirjoittanut millekin "
    988 "asiakkaalle."
    989 
    990 #: template/faq.html.j2:117
    991 msgid "How much does it cost?"
    992 msgstr "Kuinka paljon se maksaa?"
    993 
    994 #: template/faq.html.j2:119
    995 msgid ""
    996 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
    997 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
    998 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
    999 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1000 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1001 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1002 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1003 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1004 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1005 msgstr ""
   1006 "Taler-protokolla mahdollistaa minkä tahansa pörssin asettaa oman "
   1007 "maksurakenteensa, jolloin operaattorit voivat määrittää maksut kolikoiden "
   1008 "nostamisesta, tallettamisesta, uudelleenlataamisesta tai palauttamisesta. "
   1009 "Operaattorit voivat myös periä maksuja varantojen sulkemisesta ja "
   1010 "kauppiaille (kootuista) siirroista. Kauppiaat voivat valita kattavansa osan "
   1011 "asiakkaiden aiheuttamista kuluista. Todelliset transaktiokustannukset "
   1012 "arvioidaan noin 0,001 senttiin/transaktio (suurilla transaktiovolyymeilla, "
   1013 "jaettuna miljardeilla transaktioilla, pois lukien siirtymiskustannukset). "
   1014 "Huomaa, että tämä on varhainen arvio, yksityiskohdat voivat riippua "
   1015 "sääntelijän hosting- ja varmuuskopiointivaatimuksista ja voivat siten "
   1016 "helposti olla 10 kertaa suurempia."
   1017 
   1018 #: template/faq.html.j2:133
   1019 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1020 msgstr "Toimiiko Taler kansainvälisten maksujen kanssa?"
   1021 
   1022 #: template/faq.html.j2:135
   1023 msgid ""
   1024 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1025 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1026 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1027 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1028 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1029 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1030 "future."
   1031 msgstr ""
   1032 "Talerin lompakko tukee useita valuuttoja, mutta järjestelmä ei tällä "
   1033 "hetkellä tue valuuttamuunnoksia. Periaatteessa olisi kuitenkin mahdollista "
   1034 "luoda entiteetti, joka hyväksyy talletuksia yhdessä valuutassa ja "
   1035 "mahdollistaa nostot toisessa valuutassa. Silti sääntelyesteet tässä "
   1036 "tapauksessa ovat yleensä erityisen monimutkaisia. Talerin painopiste on "
   1037 "päivittäisissä maksuissa, joten meillä ei ole lähitulevaisuudessa "
   1038 "suunnitelmia tukea valuutanvaihtoa."
   1039 
   1040 #: template/faq.html.j2:146
   1041 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1042 msgstr "Kuinka Taler liittyy (eurooppalaiseen) sähköisen rahan direktiiviin?"
   1043 
   1044 #: template/faq.html.j2:148
   1045 msgid ""
   1046 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1047 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1048 "have to follow."
   1049 msgstr ""
   1050 "Uskomme, että eurooppalainen sähköisen rahan direktiivi tarjoaa osan "
   1051 "sääntelykehyksestä, jonka Taler-pörssin kolikoilla, jotka on nimetty "
   1052 "euroiksi, olisi noudatettava."
   1053 
   1054 #: template/faq.html.j2:155
   1055 msgid ""
   1056 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1057 "in regular bank accounts?"
   1058 msgstr ""
   1059 "Mikä pankki takaisi Taler-kolikoiden ja pankkirahan välisen muuntamisen "
   1060 "tavallisten pankkitilien kautta?"
   1061 
   1062 #: template/faq.html.j2:157
   1063 msgid ""
   1064 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1065 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1066 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1067 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1068 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1069 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1070 "bank money."
   1071 msgstr ""
   1072 "Vaihtotoimintaa harjoittaisi pankki tai yhteistyössä pankin kanssa toimiva "
   1073 "taho, ja tämä pankki pitäisi varat escrow-tilillä vastaavasti sisäisessä "
   1074 "selvitystilissä. On huomattava, että tämä pankki voisi olla tavallinen "
   1075 "pankki tai keskuspankki keskuspankkidigitaalisen valuutan osalta. "
   1076 "Riippumatta tästä pankista olisi sovellettava asiaankuuluvia "
   1077 "rahoituspalvelusäädöksiä, minkä vuoksi kuluttajat voivat luottaa Taler-"
   1078 "kolikoiden muuntamiseen normaaliksi pankkirahaksi."
   1079 
   1080 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1081 msgid ""
   1082 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1083 "compliance?"
   1084 msgstr ""
   1085 "Kenelle kuluttajat valittaisivat tapauksessa, jossa muuntaminen ei onnistu "
   1086 "tai sääntöjä ei noudateta?"
   1087 
   1088 #: template/faq.html.j2:168
   1089 msgid ""
   1090 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1091 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1092 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1093 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1094 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1095 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1096 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1097 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1098 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1099 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1100 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1101 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1102 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1103 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1104 "Union."
   1105 msgstr ""
   1106 "Teknisestä näkökulmasta katsottuna mikä tahansa pörssi tarkastetaan yhden "
   1107 "tai useamman riippumattoman tilintarkastajan toimesta. Kauppiaiden ja "
   1108 "kuluttajien lompakot raportoivat tiettyjä ongelmia automaattisesti "
   1109 "tilintarkastajille, mutta tilintarkastajat voivat myös tarjota menetelmän "
   1110 "ongelmien manuaalista ilmoittamista varten. Odotetaan, että tilintarkastajat "
   1111 "tekevät raporttinsa saataville asiaankuuluvien sääntelyviranomaisten tai "
   1112 "jopa yleisön käyttöön. </p> <p> Oikeudellisesta näkökulmasta käyttäjät "
   1113 "voivat aina kääntyä kansallisen viranomaisen puoleen, joka vastaa "
   1114 "riitatilanteiden ratkaisemisesta vaihtopalvelujen hallinnassa. Saksassa "
   1115 "toimivien vaihtopalvelujen osalta tämä olisi yleinen viranomainen, joka "
   1116 "vastaa riidoista (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1117 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Lisäksi "
   1118 "Euroopan komission tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso "
   1119 "<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) on alusta, johon voidaan "
   1120 "turvautua vaihtopalvelujen riitojen ratkaisemiseksi, kun pääkonttori "
   1121 "sijaitsee Euroopan unionin jäsenvaltioissa."
   1122 
   1123 #: template/faq.html.j2:185
   1124 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1125 msgstr "Onko jo olemassa projekteja, jotka käyttävät Taleria?"
   1126 
   1127 #: template/faq.html.j2:187
   1128 msgid ""
   1129 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1130 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1131 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1132 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1133 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1134 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1135 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1136 msgstr ""
   1137 "Olemme tietoisia useista yrityksistä, jotka suorittavat kokeellisia "
   1138 "projekteja tai ovat kehittäneet toimivia prototyyppejä. Olemme myös "
   1139 "keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien "
   1140 "kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole "
   1141 "vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon "
   1142 "projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" "
   1143 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> "
   1144 "avoimien asioiden luettelosta)."
   1145 
   1146 #: template/faq.html.j2:198
   1147 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1148 msgstr "Tukeeko Taler toistuvia maksuja?"
   1149 
   1150 #: template/faq.html.j2:200
   1151 msgid ""
   1152 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1153 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1154 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1155 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1156 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1157 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1158 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1159 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1160 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1161 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1162 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1163 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1164 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1165 msgstr ""
   1166 "Tällä hetkellä lompakkomme toteutus ei tue toistuvia maksuja. Toistuvat "
   1167 "maksut, joissa jokin kiinteä summa maksetaan säännöllisin väliajoin, ovat "
   1168 "teoriassa mahdollisia Talerin kanssa, mutta niihin liittyy muutamia huomioon "
   1169 "otettavia seikkoja. Erityisesti toistuvat maksut voivat toimia vain, jos "
   1170 "Taler-lompakko on käynnissä ja verkossa haluttuna aikana. Lisäksi niiden "
   1171 "toistuva luonne tekee niistä yhdistettävissä olevia, ja niitä voitaisiin "
   1172 "siten käyttää käyttäjän deanonymisointiin, esimerkiksi pakottamalla käyttäjä "
   1173 "offline-tilaan maksuhetkellä ja huomaamalla, että maksu ei tapahdu ajoissa. "
   1174 "Viimeisenä, Taler-lompakko ei toimi luottokortin kanssa, joten käyttäjän "
   1175 "olisi varmistettava, että hänellä on riittävä saldo toistuvaan maksuun. Ne "
   1176 "voivat silti olla hyödyllisiä, ja tuleva Taler-lompakon versio "
   1177 "todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler "
   1178 "1.0:lle tällä hetkellä."
   1179 
   1180 #: template/faq.html.j2:218
   1181 msgid "How do wire fees work?"
   1182 msgstr ""
   1183 
   1184 #: template/faq.html.j2:220
   1185 msgid ""
   1186 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1187 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1188 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1189 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1190 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1191 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1192 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1193 "subtracted from the total amount wired."
   1194 msgstr ""
   1195 
   1196 #: template/faq.html.j2:233
   1197 msgid "How do deposit fees work?"
   1198 msgstr ""
   1199 
   1200 #: template/faq.html.j2:235
   1201 msgid ""
   1202 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1203 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1204 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1205 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1206 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1207 msgstr ""
   1208 
   1209 #: template/faq.html.j2:245
   1210 msgid ""
   1211 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1212 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1213 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1214 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1215 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1216 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1217 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1218 "fees they have to pay before every transaction."
   1219 msgstr ""
   1220 
   1221 #: template/faq.html.j2:259
   1222 msgid "How do bounce fees work?"
   1223 msgstr ""
   1224 
   1225 #: template/faq.html.j2:261
   1226 msgid ""
   1227 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1228 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1229 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1230 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1231 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1232 "original account."
   1233 msgstr ""
   1234 
   1235 #: template/faq.html.j2:272
   1236 msgid ""
   1237 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1238 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1239 "initiating the withdrawal."
   1240 msgstr ""
   1241 
   1242 #: template/faq.html.j2:279
   1243 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1244 msgstr ""
   1245 
   1246 #: template/faq.html.j2:281
   1247 msgid ""
   1248 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1249 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1250 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1251 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1252 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1253 "losing money due to expiration!"
   1254 msgstr ""
   1255 
   1256 #: template/faq.html.j2:294
   1257 msgid ""
   1258 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1259 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1260 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1261 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1262 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1263 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1264 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1265 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1266 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1267 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1268 msgstr ""
   1269 "Jos asiakkailla tai kauppiailla on syytä valittaa Taler-maksujärjestelmästä, "
   1270 "Taler Operations AG on heidän ensimmäinen yhteyshenkilönsä. Olemme aina "
   1271 "kiitollisia parannusehdotuksista ja virheilmoituksista. Paras tapa tehdä "
   1272 "nämä on meidän kauttamme <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" "
   1273 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. "
   1274 "Lippujärjestelmä mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti. </p><p> "
   1275 "Taler Operations AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka "
   1276 "vastaa talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung "
   1277 "von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 "
   1278 "763 28 20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa."
   1279 
   1280 #: template/features.html.j2:8
   1281 msgid "GNU Taler: Features"
   1282 msgstr "GNU Taler: Ominaisuudet"
   1283 
   1284 #: template/features.html.j2:14
   1285 msgid ""
   1286 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1287 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1288 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1289 "evasion and money laundering</span>."
   1290 msgstr ""
   1291 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">yksityisyyttä suojaava</span> "
   1292 "maksujärjestelmä. Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät "
   1293 "voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span "
   1294 "class=\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>."
   1295 
   1296 #: template/features.html.j2:24
   1297 msgid ""
   1298 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1299 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1300 "always backed by an existing currency."
   1301 msgstr ""
   1302 "GNU Talerin ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">maksaminen</"
   1303 "span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</"
   1304 "span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla."
   1305 
   1306 #: template/features.html.j2:33
   1307 msgid ""
   1308 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1309 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1310 "is, a payment service provider for Taler."
   1311 msgstr ""
   1312 "Maksut tehdään sen jälkeen, kun <span class=\"tlr\">vaihdetaan olemassa "
   1313 "oleva raha</span> <em>elektroniseksi rahaksi</em> Exchange-palvelun avulla, "
   1314 "eli Talerille maksupalveluntarjoajaksi."
   1315 
   1316 #: template/features.html.j2:42
   1317 msgid ""
   1318 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1319 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1320 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1321 msgstr ""
   1322 "Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla "
   1323 "lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span "
   1324 "class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan sivulla."
   1325 
   1326 #: template/features.html.j2:51
   1327 msgid ""
   1328 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1329 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1330 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1331 "gone."
   1332 msgstr ""
   1333 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">immuuni monenlaisia petoksia vastaan</"
   1334 "span>, kuten luottokorttitietojen kalastelu tai palautuspetokset. Jos "
   1335 "lompakko katoaa tai varastetaan, menetetty summa voi olla vain lompakossa "
   1336 "oleva rajoitettu määrä rahaa."
   1337 
   1338 #: template/features.html.j2:70
   1339 msgid "Paying with Taler"
   1340 msgstr "Maksaminen Talerilla"
   1341 
   1342 #: template/features.html.j2:72
   1343 msgid ""
   1344 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1345 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1346 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1347 msgstr ""
   1348 "Talerilla maksamiseksi asiakkaiden on asennettava elektroninen lompakko "
   1349 "laitteeseensa. Ennen ensimmäistä maksua haluttu valuutta on lisättävä "
   1350 "lompakon saldolle jollain toisella maksutavalla."
   1351 
   1352 #: template/features.html.j2:80
   1353 msgid ""
   1354 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1355 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1356 "phishing or identity theft."
   1357 msgstr ""
   1358 "Kun lompakko on ladattu, maksut verkkosivustoilla vaativat vain yhden "
   1359 "napsautuksen, eivät koskaan hylkää petoksen havaitsemisen vuoksi, eivätkä "
   1360 "aiheuta kalastelun tai identiteettivarkauden riskiä."
   1361 
   1362 #: template/features.html.j2:88
   1363 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1364 msgstr "Kokeile sitä itse interaktiivisen demomme avulla!"
   1365 
   1366 #: template/features.html.j2:95
   1367 msgid "Receiving payments with Taler"
   1368 msgstr "Maksujen vastaanottaminen Talerilla"
   1369 
   1370 #: template/features.html.j2:97
   1371 msgid ""
   1372 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1373 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1374 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1375 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1376 "by a third party."
   1377 msgstr ""
   1378 "Taler-maksujen vastaanottamiseksi kauppiaan on oltava pankkitili halutussa "
   1379 "valuutassa. Tarjoamme tukevaa ohjelmistoa eri ohjelmointikielille, jotta "
   1380 "integrointi olisi vaivatonta. Kauppiaan taustajärjestelmä Taler-"
   1381 "transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko kauppiaan tiloissa tai olla "
   1382 "kolmannen osapuolen isännöimä."
   1383 
   1384 #: template/features.html.j2:106
   1385 msgid ""
   1386 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1387 "even having to register an account."
   1388 msgstr ""
   1389 "Kauppiaan integrointi on yksinkertaista, ja asiakkaat voivat maksaa tuotteet "
   1390 "ilman, että heidän tarvitsee edes rekisteröidä tiliä."
   1391 
   1392 #: template/features.html.j2:113
   1393 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1394 msgstr ""
   1395 "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!"
   1396 
   1397 #: template/features.html.j2:128
   1398 msgid "Practical"
   1399 msgstr "Käytännöllinen"
   1400 
   1401 #: template/features.html.j2:131
   1402 msgid ""
   1403 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1404 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1405 "extremely low transaction costs."
   1406 msgstr ""
   1407 "Taler on helppo integroida olemassa oleviin verkkosovelluksiin. Maksut ovat "
   1408 "kryptografisesti suojattuja ja ne vahvistetaan millisekunneissa erittäin "
   1409 "alhaisilla transaktiokustannuksilla."
   1410 
   1411 #: template/features.html.j2:141
   1412 msgid "Stable"
   1413 msgstr "Vakaa"
   1414 
   1415 #: template/features.html.j2:144
   1416 msgid ""
   1417 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1418 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1419 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1420 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1421 msgstr ""
   1422 "Taler ei esittele uutta valuuttaa. Taler käyttää digitaalista lompakkoa, "
   1423 "joka tallentaa kolikoita, ja maksupalveluntarjoajilla on selvitystilit "
   1424 "olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Talerin kryptografiset kolikot "
   1425 "vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, euroja "
   1426 "tai jopa bitcoineja."
   1427 
   1428 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1429 msgid "Secure"
   1430 msgstr "Turvallinen"
   1431 
   1432 #: template/features.html.j2:158
   1433 msgid ""
   1434 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1435 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1436 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1437 msgstr ""
   1438 "Suunnittelunsa ansiosta Taler ei kärsi monista tietoturvaongelmien luokista, "
   1439 "kuten kalastelusta tai väärennöksistä. Talerin turvaominaisuuksien ansiosta "
   1440 "se ei koskaan hylkää laillista asiakasta petoksen havaitsemisen virheellisen "
   1441 "positiivisen vuoksi."
   1442 
   1443 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1444 msgid "Taxable"
   1445 msgstr "Verotettava"
   1446 
   1447 #: template/features.html.j2:173
   1448 msgid ""
   1449 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1450 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1451 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1452 msgstr ""
   1453 "Käytettäessä Taleria, kauppiaan tulot ovat läpinäkyviä veroviranomaisille. "
   1454 "Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, Taler auttaa "
   1455 "estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin toimintoihin."
   1456 
   1457 #: template/features.html.j2:183
   1458 msgid "Private"
   1459 msgstr "Yksityinen"
   1460 
   1461 #: template/features.html.j2:185
   1462 msgid ""
   1463 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1464 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1465 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1466 msgstr ""
   1467 "Kun maksat Talerilla, henkilöllisyyttäsi ei tarvitse paljastaa. Samoin kuin "
   1468 "käteismaksuissa, kukaan muu ei voi seurata, miten käytät elektronista "
   1469 "rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen."
   1470 
   1471 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1472 msgid "Libre"
   1473 msgstr "Libre"
   1474 
   1475 #: template/features.html.j2:199
   1476 msgid ""
   1477 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1478 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1479 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1480 "implementation is a"
   1481 msgstr ""
   1482 "Taler tarjoaa protokollia ja referenssitoimeenpanoja, jotka periaatteessa "
   1483 "mahdollistavat kenen tahansa käynnistää oman maksuinfrastruktuurinsa, "
   1484 "olivatpa he sitten yksilöitä, organisaatioita tai kokonaisia maita. Koska "
   1485 "referenssitoimeenpano on"
   1486 
   1487 #: template/features.html.j2:206
   1488 msgid "package, it will always remain free software."
   1489 msgstr "paketti, se pysyy aina vapaaohjelmistona."
   1490 
   1491 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1492 msgid "Financial News"
   1493 msgstr "Rahoitusuutiset"
   1494 
   1495 #: template/financial-news.html.j2:10
   1496 msgid ""
   1497 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1498 "developments in the financial industry."
   1499 msgstr ""
   1500 "Tämä sivu selittää (vain englanniksi), miten Taler voi muuttaa käynnissä "
   1501 "olevia kehityksiä rahoitusalalla."
   1502 
   1503 #: template/funding.html.j2:2
   1504 #, fuzzy
   1505 #| msgid "Past funding"
   1506 msgid "Funding"
   1507 msgstr "Aiemmat rahoitukset"
   1508 
   1509 #: template/funding.html.j2:7
   1510 msgid "Support for GNU Taler"
   1511 msgstr "GNU Taler tuki"
   1512 
   1513 #: template/funding.html.j2:10
   1514 msgid "Current funding"
   1515 msgstr "Nykyiset rahoitukset"
   1516 
   1517 #: template/funding.html.j2:14
   1518 msgid ""
   1519 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1520 "users."
   1521 msgstr ""
   1522 
   1523 #: template/funding.html.j2:23
   1524 msgid ""
   1525 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1526 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1527 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1528 "known to the general public."
   1529 msgstr ""
   1530 
   1531 #: template/funding.html.j2:34
   1532 msgid ""
   1533 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1534 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1535 msgstr ""
   1536 "Tämä projekti koskee GNU-nimijärjestelmän rekisterin toteuttamista GNU Taler "
   1537 "tuella yksityisyyttä suojaavien maksujen suorittamiseksi verkkotunnusten "
   1538 "rekisteröimiseksi."
   1539 
   1540 #: template/funding.html.j2:44
   1541 msgid ""
   1542 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1543 msgstr ""
   1544 "Olemme kiitollisia ilmaisesta isännöinnistä, jota tarjoavat seuraavat "
   1545 "organisaatiot:"
   1546 
   1547 #: template/funding.html.j2:53
   1548 msgid ""
   1549 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1550 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1551 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1552 msgstr ""
   1553 "Olemme kiitollisia käännöstuen tarjoamisesta seuraavien organisaatioiden "
   1554 "toimesta (ja<a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\"> kaikkien "
   1555 "vapaaehtoisten </a> avusta, jotka auttavat käännöstyössä):"
   1556 
   1557 #: template/funding.html.j2:63
   1558 msgid "Past funding"
   1559 msgstr "Aiemmat rahoitukset"
   1560 
   1561 #: template/funding.html.j2:65
   1562 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1563 msgstr ""
   1564 "Olemme kiitollisia aiemmasta rahoituksesta seuraavilta organisaatioilta:"
   1565 
   1566 #: template/funding.html.j2:70
   1567 msgid ""
   1568 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1569 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1570 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1571 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1572 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1573 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1574 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1575 "merchants that are fully offline."
   1576 msgstr ""
   1577 "Tämä projekti koskee GNU Taler käytettävyyden parantamista alueellisille "
   1578 "valuutoille. Se parantaa tilihallintaa libeufinissa, jotta siitä tulee "
   1579 "kattava itsenäinen pankkipalvelu. Lisäksi lisätään valuutanvaihto "
   1580 "mahdollistamaan käyttäjien vaihtaminen alueellisen valuutan ja muiden "
   1581 "valuuttojen välillä. Lisäksi osa ajasta käytettiin vaatimusten "
   1582 "analysointiin, joka paljasti tarpeen kauppiaille ilman digitaalista "
   1583 "infrastruktuuria vastaanottaa maksuja, minkä seurauksena toteutamme "
   1584 "mallipohjaisen tuen, joka mahdollistaa maksut kauppiaille, jotka ovat täysin "
   1585 "offline-tilassa."
   1586 
   1587 #: template/funding.html.j2:86
   1588 msgid ""
   1589 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1590 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1591 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1592 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1593 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1594 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1595 msgstr ""
   1596 "Tämä projekti koskee KYC- ja AML-tuen lisäämistä GNU Taleriin integroimalla "
   1597 "sääntöjä olosuhteisiin, jotka edellyttävät käyttäjien tunnistautumista tai "
   1598 "vaihtotoiminnanharjoittajien tarkastamista AML-tietueiden osalta. Tulemme "
   1599 "integroimaan KYC-tuen avoimen OAuth 2.0 -standardin kautta sekä muutamaan "
   1600 "(valitettavasti) omistettuun API: iin noudattaaksemme määräyksiä. Tulemme "
   1601 "myös toteuttamaan (yksinkertaisen) osoitetarkistuspalvelun käyttämällä OAuth "
   1602 "2.0 -rajapintaa."
   1603 
   1604 #: template/funding.html.j2:100
   1605 msgid ""
   1606 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1607 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1608 "WebExtension wallets."
   1609 msgstr ""
   1610 "Tämä projekti koskee GNU Taler lompakon toteuttamista iOS-alustalle. "
   1611 "Lompakon on tarkoitus tukea kaikkia olemassa olevien Android- ja "
   1612 "WebExtension-lompakoiden ominaisuuksia."
   1613 
   1614 #: template/funding.html.j2:110
   1615 msgid ""
   1616 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1617 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1618 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1619 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1620 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1621 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1622 "Taler components)."
   1623 msgstr ""
   1624 "Saimme rahoitusta NGI POINTER -ohjelman kautta lisätäksemme P2P-maksuja ja "
   1625 "tehdäksemme GNU Talersista ohjelmoitavamman. P2P-maksut mahdollistavat "
   1626 "lompakoiden pyytää maksuja (laskutus) ja tarjota digitaalista käteistä "
   1627 "suoraan toisille lompakoille. Toteutimme myös ikärajoitetut maksut, jotka "
   1628 "mahdollistavat kauppiaiden vahvistaa ostajien iän ilman lisätietojen "
   1629 "paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille "
   1630 "(mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)."
   1631 
   1632 #: template/funding.html.j2:125
   1633 msgid ""
   1634 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1635 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1636 "safely operating the Taler payment system."
   1637 msgstr ""
   1638 "Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen "
   1639 "kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan "
   1640 "auttamaan Taler maksujärjestelmän turvallisessa käytössä."
   1641 
   1642 #: template/funding.html.j2:136
   1643 msgid ""
   1644 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1645 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1646 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1647 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1648 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1649 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1650 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1651 msgstr ""
   1652 "Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- "
   1653 "ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. "
   1654 "Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Taler maksujärjestelmään "
   1655 "pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden "
   1656 "käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille "
   1657 "palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit "
   1658 "itsenäisille käyttäjille\"(\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-"
   1659 "users\") (DISSENS)."
   1660 
   1661 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1662 msgid "Advantages for Governments"
   1663 msgstr "Hallituksille suotuisat edut"
   1664 
   1665 #: template/governments.html.j2:9
   1666 msgid ""
   1667 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1668 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1669 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1670 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1671 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1672 msgstr ""
   1673 "Taler tarjoaa vastuullisuutta varmistaakseen, että yritykset toimivat "
   1674 "laillisesti, samalla kunnioittaen kansalaisten perusoikeuksia. Taler on "
   1675 "maksujärjestelmä, joka perustuu avoimiin standardeihin ja ilmaiseen "
   1676 "ohjelmistoon. Hallituksia tarvitaan Talerin osalta, koska ne luovat "
   1677 "rahoituskehyksen ja toimivat luotettavina sääntelijöinä. Taler edistää "
   1678 "digitaalista itsenäisyyttä kriittisessä rahoitusinfrastruktuurissa."
   1679 
   1680 #: template/governments.html.j2:28
   1681 msgid ""
   1682 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1683 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1684 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1685 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1686 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1687 "evasion and black markets less viable."
   1688 msgstr ""
   1689 "Taler on rakennettu tavoitteena taistella korruptiota vastaan ja tukea "
   1690 "verotusta. Talerin avulla maksun vastaanottaja voidaan helposti tunnistaa "
   1691 "hallituksen toimesta, ja kauppiasta voidaan velvoittaa toimittamaan "
   1692 "asiakkaan hyväksymä sopimus. Hallitukset voivat käyttää tätä tietoa "
   1693 "verottamaan yrityksiä ja yksilöitä heidän tuloihinsa perustuen, mikä "
   1694 "vähentää veronkiertoa ja mustia markkinoita."
   1695 
   1696 #: template/governments.html.j2:41
   1697 msgid ""
   1698 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1699 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1700 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1701 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1702 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1703 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1704 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1705 "multiple devices."
   1706 msgstr ""
   1707 "Tästä huolimatta, vaikka Taler tarjoaa anonymiteetin kansalaisille, jotka "
   1708 "käyttävät digitaalista käteistä ostamaan tavaroita ja palveluja, se "
   1709 "varmistaa myös, että valtio voi tarkkailla saapuvia varoja. Tätä voidaan "
   1710 "käyttää varmistamaan, että yritykset harjoittavat vain laillisia toimintoja "
   1711 "eivätkä vältä tuloveroa, myyntiveroa tai arvonlisäveroa. Tämä tarkkailukyky "
   1712 "ei kuitenkaan ulotu välittömään henkilökohtaiseen piiriin. Erityisesti "
   1713 "valvonta ei kata jaettua pääsyä varoihin luotettavien ystävien ja perheen "
   1714 "kanssa tai lompakoiden synkronointia useiden laitteiden välillä."
   1715 
   1716 #: template/governments.html.j2:59
   1717 msgid ""
   1718 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1719 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1720 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1721 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1722 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1723 msgstr ""
   1724 "Talerin maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, "
   1725 "kauppiaat ja Taler-maksupalveluntarjoaja (pörssi) voivat matemaattisesti "
   1726 "osoittaa laillisen käyttäytymisensä oikeudessa riitatilanteissa. "
   1727 "Taloudelliset vahingot ovat tiukasti rajoitettuja, mikä parantaa "
   1728 "taloudellista turvallisuutta yksilöille, kauppiaille, pörssille ja valtiolle."
   1729 
   1730 #: template/governments.html.j2:71
   1731 msgid ""
   1732 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1733 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1734 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1735 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1736 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1737 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1738 "threaten the economy due to fraud."
   1739 msgstr ""
   1740 "Talerin vaihtopalvelu on sitoutunut taloudelliseen sääntelyyn. Taloudellinen "
   1741 "sääntely ja säännölliset tarkastukset ovat keskeisiä luottamuksen "
   1742 "rakentamisessa. Erityisesti Talerin suunnittelussa edellytetään "
   1743 "riippumattoman tarkastajan olemassaoloa, joka tarkistaa vaihdon "
   1744 "kryptoanalyyttiset todisteet ja varmistaa, että säilytystiliä (tai sisäistä "
   1745 "selvitystiliä) hoidetaan rehellisesti. Tämä varmistaa, että vaihto ei "
   1746 "aiheuta taloudellista uhkaa petoksen vuoksi."
   1747 
   1748 #: template/governments.html.j2:89
   1749 msgid ""
   1750 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1751 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1752 "threatens global political and financial stability today."
   1753 msgstr ""
   1754 "Taler on vapaa ohjelmisto, joka toteuttaa avoimen protokollastandardin. "
   1755 "Täten Taler mahdollistaa kilpailun ja estää maksujärjestelmien "
   1756 "monopolisoitumisen, mikä uhkaa nykypäivän globaalia poliittista ja "
   1757 "taloudellista vakautta."
   1758 
   1759 #: template/governments.html.j2:99
   1760 msgid "Efficient"
   1761 msgstr "Tehokas"
   1762 
   1763 #: template/governments.html.j2:102
   1764 msgid ""
   1765 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1766 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1767 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1768 msgstr ""
   1769 "Talerilla on tehokas suunnittelu. Toisin kuin lohkoketjupohjaiset "
   1770 "maksujärjestelmät, kuten Bitcoin, Taler ei uhkaa kansallisten sähköverkkojen "
   1771 "saatavuutta tai (merkittävästi) lisää ympäristösaastetta."
   1772 
   1773 #: template/governments.html.j2:118
   1774 msgid "Taler and regulation"
   1775 msgstr "Taler ja lainsäädäntö"
   1776 
   1777 #: template/governments.html.j2:120
   1778 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1779 msgstr "Rahanpesun vastainen toiminta (AML)"
   1780 
   1781 #: template/governments.html.j2:121
   1782 msgid ""
   1783 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1784 "parties."
   1785 msgstr ""
   1786 "Talerin avulla tuloja on nähtävissä ja ne voidaan yhdistää molempien "
   1787 "osapuolten allekirjoittamaan sopimukseen."
   1788 
   1789 #: template/governments.html.j2:122
   1790 msgid "Know your customer (KYC)"
   1791 msgstr "Tunne asiakkaasi (KYC)"
   1792 
   1793 #: template/governments.html.j2:123
   1794 msgid ""
   1795 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1796 "or depositing coins respectively"
   1797 msgstr ""
   1798 "Talerissa maksaja ja maksunsaaja tunnetaan heidän pankkitilien perusteella, "
   1799 "kun he nostavat tai tallettavat kolikoita vastaavasti."
   1800 
   1801 #: template/governments.html.j2:124
   1802 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1803 msgstr "Yleinen tietosuoja-asetus (GDPR)"
   1804 
   1805 #: template/governments.html.j2:125
   1806 msgid ""
   1807 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1808 "data minimization and privacy by default."
   1809 msgstr ""
   1810 "Taler suojaa kansalaisten yksityisyyttä kryptografisesti ja toteuttaa "
   1811 "suunnitellusti tietojen minimoinnin ja oletusarvoisen yksityisyyden."
   1812 
   1813 #: template/governments.html.j2:126
   1814 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1815 msgstr "Maksupalveludirektiivi (PSD2)"
   1816 
   1817 #: template/governments.html.j2:127
   1818 msgid ""
   1819 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1820 "competitive banking sector."
   1821 msgstr ""
   1822 "Taler tarjoaa avoimen standardin ja julkisia API-rajapintoja, jotka "
   1823 "edistävät kilpailukykyistä pankkialaa."
   1824 
   1825 #: template/governments.html.j2:135
   1826 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1827 msgstr "Taler tarjoaa yksityisyyttä ja vastuullisuutta"
   1828 
   1829 #: template/governments.html.j2:138
   1830 msgid ""
   1831 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1832 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1833 "governments can obtain:"
   1834 msgstr ""
   1835 "Taler olettaa, että hallitukset voivat havaita perinteiset tilisiirrot, "
   1836 "jotka saapuvat ja lähtevät Taler-maksujärjestelmästä. Alkaen tilisiirroista, "
   1837 "hallitukset voivat saada:"
   1838 
   1839 #: template/governments.html.j2:146
   1840 msgid ""
   1841 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1842 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1843 "given time frame."
   1844 msgstr ""
   1845 "Asiakkaan nostaman digitaalisen valuutan kokonaismäärä. Hallitus voi asettaa "
   1846 "rajoituksia sille, kuinka paljon digitaalista käteistä asiakas voi nostaa "
   1847 "tietyllä aikavälillä."
   1848 
   1849 #: template/governments.html.j2:155
   1850 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1851 msgstr "Minkä tahansa kauppiaan saama tulo Taler-järjestelmän kautta."
   1852 
   1853 #: template/governments.html.j2:162
   1854 msgid ""
   1855 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1856 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1857 "the identity of the customer."
   1858 msgstr ""
   1859 "Sopimuksen yksityiskohdat, jotka tehtiin asiakkaan ja kauppiaan välillä. "
   1860 "Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä."
   1861 
   1862 #: template/governments.html.j2:171
   1863 msgid ""
   1864 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1865 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1866 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1867 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1868 "fees."
   1869 msgstr ""
   1870 "Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä pörssistä, "
   1871 "asiakkaan lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, "
   1872 "kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät "
   1873 "langattomat yksityiskohdat sekä pörssin tulot transaktiomaksuista."
   1874 
   1875 #: template/ideas.html.j2:2
   1876 #, fuzzy
   1877 #| msgid "Project ideas"
   1878 msgid "Project Ideas"
   1879 msgstr "Projekti ideat"
   1880 
   1881 #: template/ideas.html.j2:6
   1882 msgid "Project ideas"
   1883 msgstr "Projekti ideat"
   1884 
   1885 #: template/ideas.html.j2:8
   1886 msgid ""
   1887 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1888 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1889 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1890 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1891 "it should be."
   1892 msgstr ""
   1893 
   1894 #: template/ideas.html.j2:14
   1895 msgid "Open"
   1896 msgstr "Avoin"
   1897 
   1898 #: template/ideas.html.j2:60
   1899 msgid "Claimed"
   1900 msgstr "Vaadittu"
   1901 
   1902 #: template/ideas.html.j2:64
   1903 msgid "Finished"
   1904 msgstr "Valmis"
   1905 
   1906 #: template/index.html.j2:2
   1907 msgid "Home"
   1908 msgstr ""
   1909 
   1910 #: template/index.html.j2:8
   1911 msgid "Taler logo"
   1912 msgstr "Taler logo"
   1913 
   1914 #: template/index.html.j2:13
   1915 msgid ""
   1916 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1917 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1918 msgstr ""
   1919 "Tarjoamme maksujärjestelmän, joka tekee verkkokaupassa tapahtuvat <span "
   1920 "class='tlr'>yksityisyyttä kunnioittavat</span> maksut <span "
   1921 "class='tlr'>nopeiksi ja helpoiksi</span>."
   1922 
   1923 #: template/index.html.j2:18
   1924 msgid "Payments without registration"
   1925 msgstr "Maksut ilman rekisteröitymistä"
   1926 
   1927 #: template/index.html.j2:22
   1928 msgid "Data protection by default"
   1929 msgstr "Tietosuoja oletuksena"
   1930 
   1931 #: template/index.html.j2:26
   1932 msgid "Fraud eliminated by design"
   1933 msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti"
   1934 
   1935 #: template/index.html.j2:30
   1936 msgid "Not a new currency!"
   1937 msgstr "Ei ole uusi valuutta!"
   1938 
   1939 #: template/index.html.j2:34
   1940 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1941 msgstr "Vahvistaa yhteisöjä hallinnoimaan omaa maksuinfrastruktuuriaan"
   1942 
   1943 #: template/index.html.j2:38
   1944 msgid "Free Software"
   1945 msgstr "Vapaa ohjelmisto"
   1946 
   1947 #: template/index.html.j2:41
   1948 msgid "Try Demo!"
   1949 msgstr "Kokeile demoa!"
   1950 
   1951 #: template/index.html.j2:42
   1952 msgid "Read Docs"
   1953 msgstr "Lue dokumentit"
   1954 
   1955 #: template/index.html.j2:43
   1956 msgid "Commercial Support"
   1957 msgstr "Kaupallinen tuki"
   1958 
   1959 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1960 msgid "Identification complete"
   1961 msgstr "Tunnistautuminen valmis"
   1962 
   1963 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1964 msgid ""
   1965 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1966 "transaction will now continue."
   1967 msgstr ""
   1968 "Kiitos henkilöllisyystietojesi antamisesta. GNU Talerin transaktion "
   1969 "käsittely jatkuu nyt."
   1970 
   1971 #: template/kyc.html.j2:2
   1972 msgid "KYC providers"
   1973 msgstr ""
   1974 
   1975 #: template/pos.html.j2:2
   1976 msgid "Point of Sale"
   1977 msgstr ""
   1978 
   1979 #: template/pos.html.j2:43
   1980 msgid ""
   1981 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   1982 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   1983 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   1984 "restaurant when vending food from a menu."
   1985 msgstr ""
   1986 "Tämä on Taler PoS -sovelluksen sivu. Sen avulla myyjä voi ylläpitää "
   1987 "tuoteluetteloa ja nopeasti luoda Taler-sopimuksia sekä käsitellä Taler-"
   1988 "maksuja näille sopimuksille. Sen pääasiallinen käyttötarkoitus on "
   1989 "esimerkiksi opiskelijaravintola, kahvila tai ravintola, jossa tarjoillaan "
   1990 "ruokaa valikoimasta."
   1991 
   1992 #: template/press.html.j2:2
   1993 msgid "Press"
   1994 msgstr ""
   1995 
   1996 #: template/press.html.j2:6
   1997 msgid "GNU Taler in the Press"
   1998 msgstr "GNU Taler lehdistössä"
   1999 
   2000 #: template/press.html.j2:7
   2001 msgid "2025"
   2002 msgstr ""
   2003 
   2004 #: template/press.html.j2:25
   2005 msgid "2024"
   2006 msgstr "2024"
   2007 
   2008 #: template/press.html.j2:49
   2009 msgid "2023"
   2010 msgstr "2023"
   2011 
   2012 #: template/press.html.j2:62
   2013 msgid "2022"
   2014 msgstr "2022"
   2015 
   2016 #: template/press.html.j2:79
   2017 msgid "2021"
   2018 msgstr "2021"
   2019 
   2020 #: template/press.html.j2:113
   2021 msgid "2020"
   2022 msgstr "2020"
   2023 
   2024 #: template/press.html.j2:127
   2025 msgid "2019"
   2026 msgstr "2019"
   2027 
   2028 #: template/press.html.j2:133
   2029 msgid "2018"
   2030 msgstr "2018"
   2031 
   2032 #: template/press.html.j2:143
   2033 msgid "2017"
   2034 msgstr "2017"
   2035 
   2036 #: template/press.html.j2:153
   2037 msgid "2016"
   2038 msgstr "2016"
   2039 
   2040 #: template/press.html.j2:171
   2041 msgid "2015"
   2042 msgstr "2015"
   2043 
   2044 #: template/principles.html.j2:22
   2045 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2046 msgstr "GNU Taler: Suunnitteluperiaatteet"
   2047 
   2048 #: template/principles.html.j2:26
   2049 msgid ""
   2050 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2051 msgstr ""
   2052 "GNU Taleria suunnitellessamme pidimme mielessä seuraavat "
   2053 "suunnitteluperiaatteet:"
   2054 
   2055 #: template/principles.html.j2:32
   2056 msgid "1. Free/Libre Software"
   2057 msgstr "1. Vapaa/avoin ohjelmisto"
   2058 
   2059 #: template/principles.html.j2:34
   2060 msgid ""
   2061 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2062 msgstr ""
   2063 "... tietotekniikassa vapaus tarkoittaa ei-ominaisuuksia käyttävän "
   2064 "ohjelmiston käyttämistä"
   2065 
   2066 #: template/principles.html.j2:37
   2067 msgid ""
   2068 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2069 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2070 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2071 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2072 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2073 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2074 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2075 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2076 "confidence."
   2077 msgstr ""
   2078 "GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2079 "sw.html\">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että "
   2080 "Vapaa/Libre-ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan "
   2081 "mahdollistaa kauppiaiden helpon vaihtoehdon maksujen käsittelijöissä. Maille "
   2082 "Vapaa/Libre-ohjelmisto tarkoittaa, että GNU Taler ei voi uhata "
   2083 "suvereniteettia asettamalla rajoituksia tai vaatimuksia. Ja vaihto-"
   2084 "operaattoreille läpinäkyvyys on ratkaisevan tärkeää tyydyttääkseen <a "
   2085 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffsin "
   2086 "periaatteen</a> ja luodakseen julkisen luottamuksen."
   2087 
   2088 #: template/principles.html.j2:50
   2089 msgid ""
   2090 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2091 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2092 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2093 "tracking or telemetry are absent."
   2094 msgstr ""
   2095 "Asiakkaat hyötyvät vapaasta ohjelmistosta, koska kuka tahansa voi vapaasti "
   2096 "muokata lompakko-ohjelmistoa tukemaan lisäalustoja. Lähdekoodin on oltava "
   2097 "saatavilla ja sen on oltava helppo varmistaa, että käyttäjälle haitallisia "
   2098 "ominaisuuksia, kuten seurantaa tai telemetriaa, ei ole."
   2099 
   2100 #: template/principles.html.j2:59
   2101 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2102 msgstr "2. Suojaa ostajien yksityisyyttä"
   2103 
   2104 #: template/principles.html.j2:61
   2105 msgid "You deserve some privacy"
   2106 msgstr "Sinä asaitset hieman yksityisyyttä"
   2107 
   2108 #: template/principles.html.j2:63
   2109 msgid ""
   2110 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2111 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2112 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2113 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2114 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2115 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2116 msgstr ""
   2117 "Yksityisyys on merkityksellisintä silloin, kun se taataan teknisillä "
   2118 "toimenpiteillä, eikä pelkillä käytännöillä. Ilman teknistä kerrosta, joka "
   2119 "tarjoaa oletusarvoisen yksityisyyden, rahoitustransaktiot paljastavat "
   2120 "tarpeettomia tasoja henkilökohtaisista tai yksityisistä tiedoista. Tämä "
   2121 "olisi erityisen totta tehtäessä mikromaksuja verkkolehtien lukemisesta. "
   2122 "Siksi GNU Talerin on suojeltava ostajien yksityisyyttä välttääkseen "
   2123 "totalitaarisen hallinnan mahdollistamisen väestön yli."
   2124 
   2125 #: template/principles.html.j2:71
   2126 msgid ""
   2127 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2128 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2129 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2130 "soon as it is no longer required."
   2131 msgstr ""
   2132 "Rajoitettuja henkilötietoja, kuten toimitusosoitetta fyysistä toimitusta "
   2133 "varten, voidaan tarvita liiketoiminnan tarpeiden mukaisesti ja suojata "
   2134 "paikallisten lakien mukaisesti. Tässä tapauksessa GNU Talerin on "
   2135 "mahdollistettava tällaisten tietojen poistaminen heti, kun niitä ei enää "
   2136 "tarvita."
   2137 
   2138 #: template/principles.html.j2:82
   2139 msgid ""
   2140 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2141 "business activities"
   2142 msgstr ""
   2143 "3. Tarkastettavuus - mahdollistaa valtion verottaa tuloja ja puuttua "
   2144 "laittomaan liiketoimintaan"
   2145 
   2146 #: template/principles.html.j2:84
   2147 msgid "Money laundering"
   2148 msgstr "Rahanpesu"
   2149 
   2150 #: template/principles.html.j2:86
   2151 msgid ""
   2152 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2153 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2154 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2155 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2156 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2157 "authorities to track income."
   2158 msgstr ""
   2159 "Koska maksujärjestelmän on noudatettava paikallisia lakeja voidakseen toimia "
   2160 "laillisesti, GNU Taler on suunniteltava näiden vaatimusten mukaisesti. GNU "
   2161 "Talerin on tarjottava tarkastuspolku lain mukaan toimiville tutkijoille. "
   2162 "Lisäksi pidämme verotusta yhteiskunnallisesti hyödyllisenä ja "
   2163 "oikeudenmukaisena, ja oikeudenmukainen verotus edellyttää tulon "
   2164 "läpinäkyvyyttä. Näin ollen GNU Talerin on mahdollistettava viranomaisten "
   2165 "tulonseuranta."
   2166 
   2167 #: template/principles.html.j2:101
   2168 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2169 msgstr "4. Estää maksuhuijaukset"
   2170 
   2171 #: template/principles.html.j2:103
   2172 msgid "Phishing attack"
   2173 msgstr "Tietojenkalasteluhyökkäys"
   2174 
   2175 #: template/principles.html.j2:105
   2176 msgid ""
   2177 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2178 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2179 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2180 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2181 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2182 "to precisely attribute bad behavior."
   2183 msgstr ""
   2184 "GNU Talerin on estettävä yleisimmät maksuhuijaukset. Meidän on noudatettava "
   2185 "parhaita käytäntöjä ohjelmistosuunnittelussa, kolmansien osapuolten "
   2186 "suunnitteluohjeita, jotka estävät sekaannusta ja harhaanjohtavia "
   2187 "käyttöliittymiä, ja muiden on tarkasteltava julkisesti saatavilla olevaa "
   2188 "koodiamme. Lisäksi GNU Talerin on tarjottava laaja kryptografinen näyttö "
   2189 "kaikista keskeisistä prosesseista mahdollistaakseen kaikkien osapuolten "
   2190 "tarkan huonoa käyttäytymistä koskevan attribuution."
   2191 
   2192 #: template/principles.html.j2:119
   2193 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2194 msgstr "5. Kerää välttämättömät tiedot"
   2195 
   2196 #: template/principles.html.j2:120
   2197 msgid ""
   2198 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2199 "(GDPR) compliant"
   2200 msgstr ""
   2201 "Suunniteltu yksityiseksi, oletusarvoisesti yksityinen, yleisen tietosuoja-"
   2202 "asetuksen (GDPR) mukainen"
   2203 
   2204 #: template/principles.html.j2:122
   2205 msgid ""
   2206 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2207 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2208 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2209 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2210 "no longer stored cannot be compromised."
   2211 msgstr ""
   2212 "Ostajien yksityisyys on erityisen tärkeää <a href=\"#privacy\">periaatteen "
   2213 "#2</a> osana. Kuitenkin myös muillaosapuolilla, kuten kauppiailla, on oltava "
   2214 "tietosuoja. Yleisesti ottaen GNU Talerin on kerättävä vain tarpeellinen "
   2215 "tieto: Tietoja, joita ei kerätä tai joita ei enää säilytetä, ei voi altistua "
   2216 "uhkille."
   2217 
   2218 #: template/principles.html.j2:135
   2219 msgid "6. Be usable"
   2220 msgstr "6. Olla käyttökelpoinen"
   2221 
   2222 #: template/principles.html.j2:136
   2223 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2224 msgstr "Osta yhdellä klikkauksella. Helppo lapsille."
   2225 
   2226 #: template/principles.html.j2:138
   2227 msgid ""
   2228 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2229 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2230 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2231 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2232 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2233 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2234 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2235 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2236 msgstr ""
   2237 "GNU Talerin on oltava käyttäjäystävällinen myös ei-asiantuntijoille, mukaan "
   2238 "lukien GNU Taler -lompakon loppukäyttäjät, kauppiaat, jotka haluavat "
   2239 "hyväksyä maksut käyttäen GNU Taleria, ja kolmansien osapuolten "
   2240 "sovelluskehittäjät verkkokauppaan ja muihin alustoihin. GNU Talerin on "
   2241 "noudatettava parhaita käytäntöjä käytettävyyden suhteen ja sisällytettävä "
   2242 "asiantuntijoiden ja käyttäjien palautetta. Vapaa/libre-ohjelmisto edellyttää "
   2243 "myös vapaata/libre-dokumentaatiota, jotta voidaan tehdä perusteltuja "
   2244 "valintoja. GNU Talerin on tarjottava hyvin dokumentoidut sovellusliittymät "
   2245 "(APIt) kitkattomien integraatioiden mahdollistamiseksi GNU Talerin ja muiden "
   2246 "projektien välillä."
   2247 
   2248 #: template/principles.html.j2:155
   2249 msgid "7. Be efficient"
   2250 msgstr "7. Olla tehokas"
   2251 
   2252 #: template/principles.html.j2:156
   2253 msgid "Energy efficiency"
   2254 msgstr "Energiatehokkuus"
   2255 
   2256 #: template/principles.html.j2:158
   2257 msgid ""
   2258 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2259 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2260 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2261 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2262 "work, must not be used by GNU Taler."
   2263 msgstr ""
   2264 "GNU Talerin on oltava suunniteltu tehokkaaksi. Yksinkertaisesti sanottuna "
   2265 "tehokkuus tarkoittaa vähemmän asioita, jotka voivat rikkoutua, ja se "
   2266 "tarkoittaa enemmän tapahtumia sekunnissa ja pienempää ympäristövaikutusta. "
   2267 "Tehokkuus on myös ratkaisevan tärkeää GNU Talerin käytölle mikromaksuihin. "
   2268 "Siksi tietyt kalliit primitiivit, kuten työnsuoritusnäytöt, eivät saa olla "
   2269 "osa GNU Taleria."
   2270 
   2271 #: template/principles.html.j2:171
   2272 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2273 msgstr "8. Vikaantumista kestävä suunnittelu"
   2274 
   2275 #: template/principles.html.j2:172
   2276 msgid "Life Safers"
   2277 msgstr "Elämänturvaajat"
   2278 
   2279 #: template/principles.html.j2:174
   2280 msgid ""
   2281 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2282 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2283 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2284 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2285 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2286 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2287 "operators compromising core secrets."
   2288 msgstr ""
   2289 "Pahansuovat toimijat, kömpelöt sormet, tietokoneongelmat, kiusankappaleet. "
   2290 "Asioita menee pieleen. GNU Taler on suunniteltava kestämään yksittäisten "
   2291 "komponenttien ja järjestelmien vikaantumiset. Missä järjestelmä voi jatkaa "
   2292 "toimintaansa turvallisesti, sen on jatkettava turvallisesti. Missä se on "
   2293 "pakko keskeyttää toiminta, muiden toimintojen ei pidä joutua tarpeettomasti "
   2294 "pois päältä. Kun järjestelmät epäonnistuvat, niiden on epäonnistuttava "
   2295 "arvokkaasti. GNU Talerilla on oltava suunnitelma toipumiseksi, jos "
   2296 "pahansuovat toimijat uhkaavat ydinsalaisuuksia."
   2297 
   2298 #: template/principles.html.j2:192
   2299 msgid "9. Foster competition"
   2300 msgstr "9. Edistää kilpailua"
   2301 
   2302 #: template/principles.html.j2:193
   2303 msgid "A competitive market"
   2304 msgstr "Kilpailullinen markkina"
   2305 
   2306 #: template/principles.html.j2:195
   2307 msgid ""
   2308 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2309 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2310 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2311 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2312 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2313 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2314 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2315 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2316 "having one completely monolithic system."
   2317 msgstr ""
   2318 "Talerin on oltava suhteellisen helppo vaihtoehto kilpailijoilleen ottaa "
   2319 "käyttöön ja sen on oltava yhteensopiva. Perinteisissä rahoitusjärjestelmissä "
   2320 "nämä esteet ovat melko korkeat ja niiden ulkopuolella. Kuitenkin Talerin on "
   2321 "minimoitava uusille kilpailijoille aiheutuvat tekniset taakat. Talerin on "
   2322 "mahdollistettava monipuolisten toimijoiden käyttö, jotta nykyinen "
   2323 "järjestelmä, jossa vain muutama suuri yritys hallitsee markkinoita, voidaan "
   2324 "murtaa. Esimerkki tällaisesta suunnitteluratkaisusta on koko järjestelmän "
   2325 "jakaminen pienempiin osiin, jotka voidaan käyttää, kehittää ja parantaa "
   2326 "itsenäisesti, sen sijaan että olisi yksi täysin monoliittinen järjestelmä."
   2327 
   2328 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2329 msgid "SchemaFuzz"
   2330 msgstr "SchemaFuzz"
   2331 
   2332 #: template/wallet.html.j2:2
   2333 #, fuzzy
   2334 #| msgid "Wallet"
   2335 msgid "Wallets"
   2336 msgstr "Lompakko"
   2337 
   2338 #: template/wallet.html.j2:97
   2339 msgid "Taler Wallet"
   2340 msgstr "Taler lompakko"
   2341 
   2342 #: template/wallet.html.j2:106
   2343 msgid ""
   2344 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2345 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2346 msgstr ""
   2347 "Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a "
   2348 "href=\"https://demo.taler.net/\">demoon</a>."
   2349 
   2350 #: template/wallet.html.j2:110
   2351 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2352 msgstr "Et ole vielä asentanut lompakkoa."
   2353 
   2354 #: template/wallet.html.j2:117
   2355 msgid ""
   2356 "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
   2357 "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
   2358 "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2359 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2360 msgstr ""
   2361 "Asenna lompakko selaimellesi alla olevasta linkistä ja tutustu sitten <a "
   2362 "href=\"https://demo.taler.net\">demonstraatioon</a>. Lähdekoodi on "
   2363 "saatavilla <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2364 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>."
   2365 
   2366 #: template/wallet.html.j2:126
   2367 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2368 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2369 
   2370 #: template/wallet.html.j2:129
   2371 msgid ""
   2372 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2373 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2374 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2375 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2376 msgstr ""
   2377 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2378 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2379 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> vaaditaan, mutta "
   2380 "näyttää siltä, ettei sitä ole asennettu."
   2381 
   2382 #: template/wallet.html.j2:134
   2383 msgid ""
   2384 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2385 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2386 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2387 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2388 "have an older version."
   2389 msgstr ""
   2390 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2391 "noreferrer\">Google Chrome</a> tai <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2392 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span "
   2393 "id=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää "
   2394 "siltä, että sinulla on vanhempi versio."
   2395 
   2396 #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
   2397 msgid "Install wallet"
   2398 msgstr "Asenna lompakko"
   2399 
   2400 #: template/wallet.html.j2:147
   2401 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2402 msgstr "JavaScript on poistettu käytöstä, joten asennus ei onnistu."
   2403 
   2404 #: template/wallet.html.j2:156
   2405 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2406 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2407 
   2408 #: template/wallet.html.j2:182
   2409 msgid "Opera 36+"
   2410 msgstr "Opera 36+"
   2411 
   2412 #: template/wallet.html.j2:186
   2413 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2414 msgstr "Lataa Chrome-laajennus"
   2415 
   2416 #: template/wallet.html.j2:190
   2417 msgid ""
   2418 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2419 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2420 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2421 msgstr ""
   2422 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2423 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2424 "noreferrer\"> Asenna Taler lompakko Chrome web store:sta</a>"
   2425 
   2426 #: template/wallet.html.j2:197
   2427 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2428 msgstr "Android 7.0 (API 24) tai myöhempi"
   2429 
   2430 #: template/wallet.html.j2:202
   2431 #, fuzzy
   2432 #| msgid ""
   2433 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2434 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
   2435 #| "download the APK for Android.</a>"
   2436 msgid ""
   2437 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2438 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2439 "the APK for Android.</a>"
   2440 msgstr ""
   2441 "Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2442 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n "
   2443 "Androidille</a> suoraan."
   2444 
   2445 #: template/wallet.html.j2:207
   2446 #, fuzzy
   2447 #| msgid "Install the Android App from Google App Store."
   2448 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2449 msgstr "Asenna Androidin sovellus Google Play kaupasta."
   2450 
   2451 #: template/wallet.html.j2:212
   2452 #, fuzzy
   2453 #| msgid ""
   2454 #| "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2455 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2456 msgstr ""
   2457 "Lataa Android sovellus F-Droid:in kautta (ohittaa Googlen rekisteröitymisen)."
   2458 
   2459 #: template/wallet.html.j2:223
   2460 msgid "Other browsers"
   2461 msgstr "Muut selaimet"
   2462 
   2463 #: template/wallet.html.j2:225
   2464 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2465 msgstr ""
   2466 "Muita selaimia varten tarkoitetut lompakot tarjotaan lähitulevaisuudessa."
   2467 
   2468 #: template/wallet.html.j2:232
   2469 msgid ""
   2470 "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2471 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2472 msgstr ""
   2473 "iOS-lompakko on saatavilla <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2474 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store:in</"
   2475 "a> kautta."
   2476 
   2477 #: template/wallet.html.j2:239
   2478 msgid "Ubuntu Touch"
   2479 msgstr ""
   2480 
   2481 #: template/wallet.html.j2:243
   2482 msgid ""
   2483 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2484 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2485 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2486 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2487 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2488 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2489 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2490 msgstr ""
   2491 
   2492 #: template/wallet.html.j2:248
   2493 #, fuzzy
   2494 #| msgid ""
   2495 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2496 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
   2497 #| "download the APK for Android.</a>"
   2498 msgid ""
   2499 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2500 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2501 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2502 msgstr ""
   2503 "Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2504 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n "
   2505 "Androidille</a> suoraan."
   2506 
   2507 #: template/wallet.html.j2:254
   2508 #, fuzzy
   2509 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
   2510 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2511 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta."
   2512 
   2513 #: template/news/index.html.j2:13
   2514 msgid ""
   2515 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2516 msgstr ""
   2517 "Uutisartikkeleita muutoksista, jotka liittyvät GNU Taleriin, kuten "
   2518 "julkaisuihin ja tapahtumiin"
   2519 
   2520 #: template/news/index.html.j2:15
   2521 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2522 msgstr "Tilaa RSS-syöte palvelustamme"
   2523 
   2524 #: template/news/index.html.j2:35
   2525 msgid "read more"
   2526 msgstr "lue lisää"
   2527 
   2528 #~ msgid "and"
   2529 #~ msgstr "ja"