taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (105925B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 23:24+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2026-02-07 18:13+0000\n"
     12 "Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n"
     13 "Language-Team: Turkish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/"
     14 "main-web-site/tr/>\n"
     15 "Language: tr\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     21 "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr ""
     32 "Gizliliği koruyan çevrim içi işlemleri hızlı ve kolay hale getiren bir ödeme "
     33 "sistemi."
     34 
     35 #: common/footer.j2.inc:10
     36 msgid "Quick Links"
     37 msgstr "Hızlı Bağlantılar"
     38 
     39 #: common/footer.j2.inc:12
     40 msgid "FAQ"
     41 msgstr "SSS"
     42 
     43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     44 msgid "Docs"
     45 msgstr "Dokümanlar"
     46 
     47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     48 msgid "Bibliography"
     49 msgstr "Kaynakça"
     50 
     51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     52 msgid "Development"
     53 msgstr "Geliştirme"
     54 
     55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     56 msgid "Contact Overview"
     57 msgstr "İletişim Özeti"
     58 
     59 #: common/footer.j2.inc:17
     60 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     61 msgstr "Hata Takip Sistemi (Mantis)"
     62 
     63 #: common/footer.j2.inc:18
     64 msgid "Taler Demo Pages"
     65 msgstr "Taler Demo Sayfaları"
     66 
     67 #: common/footer.j2.inc:19
     68 msgid "Taler Public Mailing List"
     69 msgstr "Taler Herkese Açık E-Posta Listesi"
     70 
     71 #: common/footer.j2.inc:23
     72 msgid "Email Contacts"
     73 msgstr "E-posta İletişim"
     74 
     75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     76 msgid "General Inquiries"
     77 msgstr "Genel Sorular"
     78 
     79 #: common/footer.j2.inc:26
     80 msgid "Sales"
     81 msgstr "Satış"
     82 
     83 #: common/footer.j2.inc:27
     84 msgid "Marketing"
     85 msgstr "Pazarlama"
     86 
     87 #: common/footer.j2.inc:28
     88 msgid "PR and Media Contact"
     89 msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi"
     90 
     91 #: common/footer.j2.inc:29
     92 msgid "Investors Contact"
     93 msgstr "Yatırımcılar için İletişim"
     94 
     95 #: common/footer.j2.inc:30
     96 msgid "Support"
     97 msgstr "Destek"
     98 
     99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142
    100 msgid "Mailing List"
    101 msgstr "E-posta listesi"
    102 
    103 #: common/footer.j2.inc:35
    104 msgid "Legal Information"
    105 msgstr "Yasal Bilgiler"
    106 
    107 #: common/footer.j2.inc:39
    108 msgid ""
    109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    111 "operating system."
    112 msgstr ""
    113 "GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href=\"https://www.gnu.org/\" target="
    114 "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projesinin</a> bir parçası olarak "
    115 "geliştirilmektedir."
    116 
    117 #: common/footer.j2.inc:42
    118 msgid ""
    119 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    121 "noreferrer\">BFH</a>."
    122 msgstr ""
    123 "Bu web sitesinin desteklenmesi ve ücretsiz olarak barındırılması için <a "
    124 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
    125 ">BFH</a>'ye teşekkür ederiz."
    126 
    127 #: common/footer.j2.inc:44
    128 msgid ""
    129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    131 msgstr ""
    132 "Bu sayfa yalnızca <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
    133 "rel=\"noopener noreferrer\">Özgür Yazılım</a> kullanılarak oluşturulmuştur."
    134 
    135 #: common/footer.j2.inc:46
    136 msgid "JavaScript license information"
    137 msgstr "JavaScript lisans bilgileri"
    138 
    139 #: common/navigation.j2.inc:10
    140 msgid "Skip to main content"
    141 msgstr "Ana içeriğe geç"
    142 
    143 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    144 msgid "Features"
    145 msgstr "Özellikler"
    146 
    147 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    148 msgid "Principles"
    149 msgstr "İlkeler"
    150 
    151 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    152 msgid "NGI TALER"
    153 msgstr "NGI TALER"
    154 
    155 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55
    156 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    157 msgid "News"
    158 msgstr "Haberler"
    159 
    160 #: common/news.j2:6
    161 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    162 msgstr "Vergilendirilebilir Anonim Özgür Elektronik Rezervler"
    163 
    164 #: template/architecture.html.j2:2
    165 msgid "System Architecture"
    166 msgstr "Sistem Mimarisi"
    167 
    168 #: template/architecture.html.j2:7
    169 msgid "Taler System Architecture"
    170 msgstr "Taler Sistem Mimarisi"
    171 
    172 #: template/bibliography.html.j2:9
    173 msgid "GNU Taler Bibliography"
    174 msgstr "GNU Taler Kaynakçası"
    175 
    176 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    177 msgid "by"
    178 msgstr "tarafından"
    179 
    180 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    181 msgid "Cashier"
    182 msgstr "Kasiyer"
    183 
    184 #: template/cashier.html.j2:43
    185 msgid ""
    186 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    187 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    188 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    189 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    190 msgstr ""
    191 "Bu sayfa Taler Kasiyer Uygulaması içindir. Uygulama, kasiyerin Taler "
    192 "kullanıcılarına kendi banka hesabından belirli bir tutarda e-nakit çekme "
    193 "izni vermesine olanak tanır. Böylece, bankanın web sitesinde para çekme "
    194 "sırasında karşılaşabileceğiniz işlevselliğe benzer bir deneyim sunar."
    195 
    196 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
    197 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
    198 msgstr "Android uygulamasını Google Play Store’dan yükleyin veya"
    199 
    200 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
    201 msgid "Download App from F-Droid.org."
    202 msgstr "Uygulamayı F-Droid.org'dan indirin."
    203 
    204 #: template/comingsoon.html.j2:2
    205 msgid "Coming soon!"
    206 msgstr "Çok yakında!"
    207 
    208 #: template/contact.html.j2:2
    209 msgid "Contact"
    210 msgstr "Bize Ulaşın"
    211 
    212 #: template/contact.html.j2:14
    213 msgid "GNU Taler Mailing List"
    214 msgstr "GNU Taler E-posta Listesi"
    215 
    216 #: template/contact.html.j2:16
    217 msgid ""
    218 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    219 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    220 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    221 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    222 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    223 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    224 msgstr ""
    225 "GNU Taler için herkese açık bir e-posta listesi <a href='https://"
    226 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler' target='_blank' rel='noopener "
    227 "noreferrer'>https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> adresinde "
    228 "barındırılmaktadır; arşivine ise <a href='https://lists.gnu.org/archive/html/"
    229 "taler/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>buradan</a> "
    230 "erişebilirsiniz. Listeye <a "
    231 "href='mailto:taler&apos;AT&apos;gnu.org'>taler'AT'gnu.org</a> adresine e-"
    232 "posta göndererek mesaj iletebilirsiniz."
    233 
    234 #: template/contact.html.j2:28
    235 msgid ""
    236 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    237 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    238 msgstr ""
    239 "Genel sorularla ilgilenen ekip üyelerinden oluşan bir gruba <a "
    240 "href='mailto:contact&apos;AT&apos;taler.net'>contact'AT'taler.net</a> "
    241 "adresine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz."
    242 
    243 #: template/contact.html.j2:36
    244 msgid "Reporting Bugs"
    245 msgstr "Hata Bildirimi"
    246 
    247 #: template/contact.html.j2:38
    248 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    249 msgstr "Açık özellik taleplerini ve hataları aşağıdaki sistemde takip ediyoruz"
    250 
    251 #: template/contact.html.j2:41
    252 msgid "Bug tracker"
    253 msgstr "Hata Takip Sistemi"
    254 
    255 #: template/contact.html.j2:42
    256 msgid ""
    257 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    258 "requests to the mailing list."
    259 msgstr ""
    260 "GNUnet projesiyle paylaşılmaktadır. Ayrıca hataları veya özellik taleplerini "
    261 "e-posta listesine de bildirebilirsiniz."
    262 
    263 #: template/contact.html.j2:50
    264 msgid "Contacting Individuals"
    265 msgstr "Bireylerle İletişim"
    266 
    267 #: template/contact.html.j2:52
    268 msgid ""
    269 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    270 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    271 msgstr ""
    272 "Ekip üyelerine genellikle <tt>SOYAD AT taler.net</tt> adresi üzerinden "
    273 "ulaşılabilir. Hepimiz GnuPG ile şifrelenmiş e-postaları destekliyoruz."
    274 
    275 #: template/contact.html.j2:61
    276 msgid "Chat"
    277 msgstr "Sohbet"
    278 
    279 #: template/contact.html.j2:63
    280 msgid ""
    281 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    282 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    283 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    284 msgstr ""
    285 "Sorunları sık sık <tt>gnunet.org</tt> üzerindeki <a href='https://"
    286 "mumble.sf.net/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>Mumble</a> "
    287 "aracılığıyla tartışıyoruz. Lobiye veya geliştirici odalarına katılmaktan "
    288 "çekinmeyin."
    289 
    290 #: template/contact.html.j2:71
    291 msgid "Executive Team"
    292 msgstr "Yönetim Ekibi"
    293 
    294 #: template/contact.html.j2:73
    295 msgid ""
    296 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    297 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    298 msgstr ""
    299 "Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <a href='mailto:ceo&apos;AT&apos"
    300 ";taler-systems.com'>ceo'AT'taler-systems.com</a> adresiyle iletişime geçin."
    301 
    302 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150
    303 msgid "Community Forum"
    304 msgstr "Topluluk Forumu"
    305 
    306 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152
    307 msgid ""
    308 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    309 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    310 "Hub (TALER ICH)</a>."
    311 msgstr ""
    312 "Taler topluluk forumumuz <a href='https://ich.taler.net/' target='_blank' "
    313 "rel='noopener noreferrer'>Integration Community Hub (TALER ICH)</a> "
    314 "adresinde yer almaktadır."
    315 
    316 #: template/contact.html.j2:90
    317 msgid "Sales and Marketing"
    318 msgstr "Satış ve Pazarlama"
    319 
    320 #: template/contact.html.j2:92
    321 msgid ""
    322 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    323 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    324 "respectively <a "
    325 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    326 msgstr ""
    327 "Taleplerinizle ilgilenen Pazarlama Direktörümüze <a "
    328 "href='mailto:sales&apos;AT&apos;taler.net'>sales'AT'taler.net</a> veya <a "
    329 "href='mailto:marketing&apos;AT&apos;taler.net'>marketing'AT'taler.net</a> "
    330 "adreslerine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz."
    331 
    332 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168
    333 msgid "Onboarding"
    334 msgstr "İlk Adımlar"
    335 
    336 #: template/contact.html.j2:102
    337 msgid ""
    338 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    339 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    340 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    341 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    342 "and job opportunities</a>."
    343 msgstr ""
    344 "GNU Taler’e katkıda bulunmak istiyorsanız, <a "
    345 "href='mailto:onboarding&apos;AT&apos;taler-systems.com'>onboarding'AT'taler-"
    346 "systems.com</a> adresine e-posta gönderebilir veya <a href='https://taler-"
    347 "systems.com/en/company.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>açık "
    348 "pozisyonlar ve iş fırsatlarına</a> göz atabilirsiniz."
    349 
    350 #: template/contact.html.j2:110
    351 msgid "Public Relations and Media Contact"
    352 msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi"
    353 
    354 #: template/contact.html.j2:112
    355 msgid ""
    356 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    357 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    358 msgstr ""
    359 "Halkla ilişkiler, basın ve medya iletişimlerinden sorumlu ekip üyelerimize "
    360 "<a href='mailto:press&apos;AT&apos;taler.net'>press'AT'taler.net</a> "
    361 "adresine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz."
    362 
    363 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    364 msgid "Copyright Assignment"
    365 msgstr "Telif Hakkı Devri"
    366 
    367 #: template/copyright.html.j2:9
    368 msgid ""
    369 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    370 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    371 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    372 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    373 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    374 "projects is satisfied."
    375 msgstr ""
    376 "Git erişimine sahip GNU Taler katkıda bulunanlarının, GNUnet ve GNU Taler "
    377 "projelerinin lisanslama ve ortak geliştirilmesine ilişkin <a href='https://"
    378 "git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex'>GNUnet e.V. — "
    379 "Taler Systems SA anlaşmasının</a> gerekliliklerinin yerine getirilebilmesi "
    380 "için <a href='/pdf/copyright.pdf'>telif hakkı devir belgesini</a> "
    381 "imzalamaları gerekmektedir."
    382 
    383 #: template/copyright.html.j2:20
    384 msgid ""
    385 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    386 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    387 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    388 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    389 "stores that are hostile to free software)."
    390 msgstr ""
    391 "Bu anlaşmalar, kodun özgür yazılım lisansları altında sunulmaya devam "
    392 "etmesini garanti eder; bu da geliştiricilere lisanslar konusunda endişe "
    393 "duymadan GNUnet ile GNU Taler arasında kod aktarımı yapma özgürlüğü, şirkete "
    394 "ise çift lisanslama yapabilme imkânı sağlar (örneğin, özgür yazılıma karşı "
    395 "tutumlu olan uygulama mağazaları üzerinden dağıtım yapabilmemiz için)."
    396 
    397 #: template/copyright.html.j2:30
    398 msgid ""
    399 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    400 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    401 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    402 "sufficient, but snail mail is preferred."
    403 msgstr ""
    404 "Küçük katkılar (temelde Git erişimi olmayan herkes) telif hakkı devrini "
    405 "gerektirmez. Takma adla yapılan katkılar kabul edilmektedir; bu durumda "
    406 "anlaşmayı yalnızca takma adınızla imzalamanız yeterlidir. Taranmış kopyalar "
    407 "kabul edilir, ancak posta yoluyla gönderim tercih edilmektedir."
    408 
    409 #: template/development.html.j2:2
    410 msgid "Links for Developers"
    411 msgstr "Geliştiriciler için Bağlantılar"
    412 
    413 #: template/development.html.j2:8
    414 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    415 msgstr "GNU Taler: Geliştiriciler için Bağlantılar"
    416 
    417 #: template/development.html.j2:16
    418 msgid "Developer Services"
    419 msgstr "Geliştirici Hizmetleri"
    420 
    421 #: template/development.html.j2:25
    422 msgid "Git Repositories"
    423 msgstr "Git Depoları"
    424 
    425 #: template/development.html.j2:27
    426 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    427 msgstr "GNU Taler’ın tamamına ait Git depoları."
    428 
    429 #: template/development.html.j2:33
    430 msgid "lcov Results"
    431 msgstr "lcov Sonuçları"
    432 
    433 #: template/development.html.j2:35
    434 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    435 msgstr ""
    436 "lcov test paketimiz için yapılan kod kapsamı analizinin sonuçlarını "
    437 "göstermektedir."
    438 
    439 #: template/development.html.j2:41
    440 msgid "Continuous Integration"
    441 msgstr "Sürekli Entegrasyon"
    442 
    443 #: template/development.html.j2:43
    444 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    445 msgstr ""
    446 "Sürekli entegrasyon ve dağıtım süreçleri Buildbot’umuz tarafından "
    447 "yönetilmektedir."
    448 
    449 #: template/development.html.j2:49
    450 msgid "Internationalization"
    451 msgstr "Uluslararasılaştırma"
    452 
    453 #: template/development.html.j2:51
    454 msgid ""
    455 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    456 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    457 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
    458 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation "
    459 "email to log in."
    460 msgstr ""
    461 "<a href='https://weblate.taler.net/' target='_blank' rel='noopener "
    462 "noreferrer'>Weblate</a> kullanarak topluluktaki herkes web sayfaları ve GNU "
    463 "Taler uygulamaları için çevirilere katkıda bulunabilir. Lütfen platforma "
    464 "kayıt olun ve giriş yapabilmek için davet e-postasını bekleyin."
    465 
    466 #: template/development.html.j2:61
    467 msgid "Twister"
    468 msgstr "Twister"
    469 
    470 #: template/development.html.j2:63
    471 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    472 msgstr ""
    473 "Hata yönetimini test etmek amacıyla HTTP trafiğini değiştiren bir man-in-the-"
    474 "middle proxy."
    475 
    476 #: template/development.html.j2:74
    477 msgid "Experimental Work"
    478 msgstr "Deneysel Çalışmalar"
    479 
    480 #: template/development.html.j2:85
    481 msgid "SMC Auctions"
    482 msgstr "SMC Müzayedeleri"
    483 
    484 #: template/development.html.j2:87
    485 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    486 msgstr ""
    487 "Güvenli çok taraflı açık artırma protokolü (gelecekteki Taler Takas Kuruluşu "
    488 "eklentisi)."
    489 
    490 #: template/development.html.j2:93
    491 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    492 msgstr "MCH 2022 Rozet Entegrasyonu"
    493 
    494 #: template/development.html.j2:95
    495 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    496 msgstr "MCH 2022 rozetinizde GNU Taler ödemelerini kabul edin."
    497 
    498 #: template/development.html.j2:103
    499 msgid "EMVco Integration"
    500 msgstr "EMVco Entegrasyonu"
    501 
    502 #: template/development.html.j2:105
    503 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    504 msgstr "EMVco PoS sistemleriyle entegrasyon (yakında başlatılacak)."
    505 
    506 #: template/development.html.j2:111
    507 msgid "Taler Vault"
    508 msgstr "Taler Vault"
    509 
    510 #: template/development.html.j2:113
    511 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    512 msgstr "GNU Taler için donanım güvenlik modülü (yakında başlatılacak)."
    513 
    514 #: template/development.html.j2:119
    515 msgid "Payage Payment Plugin"
    516 msgstr "Payage Ödeme Eklentisi"
    517 
    518 #: template/development.html.j2:121
    519 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    520 msgstr "Payage/Joomla! için GNU Taler ödeme eklentisi (çok yakında)."
    521 
    522 #: template/development.html.j2:132
    523 msgid "Community Interaction"
    524 msgstr "Topluluk Etkileşimi"
    525 
    526 #: template/development.html.j2:144
    527 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    528 msgstr "GNU Taler herkese açık e-posta listesi."
    529 
    530 #: template/development.html.j2:160
    531 msgid "Bug Tracker"
    532 msgstr "Hata Takip Sistemi"
    533 
    534 #: template/development.html.j2:162
    535 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    536 msgstr "Hatalar ve özellik talepleri için hata takip sistemimiz."
    537 
    538 #: template/development.html.j2:170
    539 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    540 msgstr "taler.net kurulumumuzun açıklaması ve nasıl katkıda bulunabileceğiniz."
    541 
    542 #: template/docs.html.j2:2
    543 msgid "Documentation and Resources"
    544 msgstr "Dokümantasyon ve Ek Kaynaklar"
    545 
    546 #: template/docs.html.j2:8
    547 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    548 msgstr "GNU Taler: Dokümantasyon ve Ek Kaynaklar"
    549 
    550 #: template/docs.html.j2:14
    551 msgid ""
    552 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    553 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    554 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    555 msgstr ""
    556 "Bu sayfa, GNU Taler için dokümantasyonun ve diğer kaynakların genel bir "
    557 "özetini sunmaktadır. Dokümantasyonun tamamına <a href='https://"
    558 "docs.taler.net/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>buradan</a> "
    559 "ulaşabilirsiniz."
    560 
    561 #: template/docs.html.j2:26
    562 msgid "Core Component Documentation"
    563 msgstr "Temel Bileşen Dokümantasyonu"
    564 
    565 #: template/docs.html.j2:37
    566 msgid "Merchant Backend Administration"
    567 msgstr "Ticari Arka Uç Yönetimi"
    568 
    569 #: template/docs.html.j2:39
    570 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    571 msgstr "Bir ticari hesabın işletilmesine yönelik eğitim ve kullanım kılavuzu."
    572 
    573 #: template/docs.html.j2:47
    574 msgid "Merchant API Tutorial"
    575 msgstr "Ticari API Eğitimi"
    576 
    577 #: template/docs.html.j2:49
    578 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    579 msgstr "Ticari arka uç API’si ile Taler ödemelerini işleme alma eğitimi."
    580 
    581 #: template/docs.html.j2:57
    582 msgid "Back Office"
    583 msgstr "Arka Ofis"
    584 
    585 #: template/docs.html.j2:59
    586 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    587 msgstr "Arka ofis Web uygulaması kullanım kılavuzu"
    588 
    589 #: template/docs.html.j2:67
    590 msgid "Merchant POS Terminal"
    591 msgstr "Ticari POS Terminali"
    592 
    593 #: template/docs.html.j2:69
    594 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    595 msgstr "Satış noktası uygulaması yapılandırma ve kullanım kılavuzu."
    596 
    597 #: template/docs.html.j2:77
    598 msgid "Exchange"
    599 msgstr "Takas"
    600 
    601 #: template/docs.html.j2:79
    602 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    603 msgstr "GNU Taler Takas Kuruluşu'nun işletim operator kılavuzu."
    604 
    605 #: template/docs.html.j2:87
    606 msgid "Bank Integration"
    607 msgstr "Banka Entegrasyonu"
    608 
    609 #: template/docs.html.j2:89
    610 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    611 msgstr ""
    612 "Taler'ı bankacılık uygulamalarıyla sıkı bir şekilde entegre etmeye yönelik "
    613 "el kitabı."
    614 
    615 #: template/docs.html.j2:97
    616 msgid "Wallet"
    617 msgstr "Cüzdan"
    618 
    619 #: template/docs.html.j2:99
    620 msgid ""
    621 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    622 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    623 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    624 msgstr ""
    625 "Taler cüzdanları (WebExtensions, Android, iOS, CLI) hakkında kullanım "
    626 "kılavuzu. Önceden paketlenmiş ikili dosyaları <a href='wallet.html' "
    627 "target='_blank' rel='noopener noreferrer'>Taler cüzdanı web sitesinden</a> "
    628 "indirebilirsiniz."
    629 
    630 #: template/docs.html.j2:111
    631 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    632 msgstr "Nakit para alıp karşılığında elektronik nakit veren bir uygulama."
    633 
    634 #: template/docs.html.j2:119
    635 msgid "Age Restrictions"
    636 msgstr "Yaş  Sınırlamaları"
    637 
    638 #: template/docs.html.j2:121
    639 msgid ""
    640 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    641 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    642 "privacy for everyone."
    643 msgstr ""
    644 "Ebeveynlerin, Taler paralarına yaş sınırlamaları koyarak küçük yaştakilerin "
    645 "uygunsuz alışverişlerden korunmasını sağlarken herkesin gizliliğini koruma "
    646 "üzerine kriptografik arka plan."
    647 
    648 #: template/docs.html.j2:133
    649 msgid "Supplemental services"
    650 msgstr "Ek hizmetler"
    651 
    652 #: template/docs.html.j2:144
    653 msgid "GNU Anastasis"
    654 msgstr "GNU Anastasis"
    655 
    656 #: template/docs.html.j2:146
    657 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    658 msgstr "Gizliliği koruyan dağıtılmış anahtar saklama ve kurtarma hizmetleri."
    659 
    660 #: template/docs.html.j2:154
    661 msgid "libeufin"
    662 msgstr "libeufin"
    663 
    664 #: template/docs.html.j2:156
    665 msgid ""
    666 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    667 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    668 msgstr ""
    669 "EBICS/FinTS protokol seti üzerinden Taler tel ağ geçidi uygulaması, bölgesel "
    670 "para birimleri için bağımsız banka dahil."
    671 
    672 #: template/docs.html.j2:165
    673 msgid "Depolymerization"
    674 msgstr "Depolimerizasyon"
    675 
    676 #: template/docs.html.j2:167
    677 msgid ""
    678 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    679 "blockchains."
    680 msgstr ""
    681 "Taler kablosuz ağ geçidinin Bitcoin ve Ethereum blok zincirleri üzerine "
    682 "uygulanması."
    683 
    684 #: template/docs.html.j2:175
    685 msgid "Sync"
    686 msgstr "Senkronizasyon"
    687 
    688 #: template/docs.html.j2:177
    689 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    690 msgstr "Şifreli veri yedekleme ve kurtarma hizmeti."
    691 
    692 #: template/docs.html.j2:185
    693 msgid "Taler Mailbox"
    694 msgstr "Taler Posta Kutusu"
    695 
    696 #: template/docs.html.j2:187
    697 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    698 msgstr ""
    699 "Taler cüzdanları arasında ödeme mesajlarını güvenilir bir şekilde iletmek."
    700 
    701 #: template/docs.html.j2:195
    702 msgid "TalDir"
    703 msgstr "TalDir"
    704 
    705 #: template/docs.html.j2:197
    706 msgid ""
    707 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    708 "wallets."
    709 msgstr ""
    710 "Adresleri (e-posta, telefon numaraları vb.) Taler cüzdanları ile "
    711 "ilişkilendirmek için rehber."
    712 
    713 #: template/docs.html.j2:208
    714 msgid "Extensions"
    715 msgstr "Uzantılar"
    716 
    717 #: template/docs.html.j2:216
    718 msgid "Taler-MDB"
    719 msgstr "Taler-MDB"
    720 
    721 #: template/docs.html.j2:218
    722 msgid ""
    723 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    724 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    725 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    726 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    727 "a>."
    728 msgstr ""
    729 "GNU Taler'ın, otomat makinelerinde yaygın olarak kullanılan Çoklu-Düşürme-"
    730 "Busu (MDB) protokolü ile entegrasyonu. BFH'deki bir kahve ve atıştırmalık "
    731 "makinesinde uygulanmıştır. Daha fazla bilgi için <a href=\"https://"
    732 "www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-"
    733 "ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> ziyaret "
    734 "edebilirsiniz."
    735 
    736 #: template/docs.html.j2:227
    737 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    738 msgstr "WooCommerce Ödeme Arka Ucu"
    739 
    740 #: template/docs.html.j2:229
    741 msgid ""
    742 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    743 "based on WordPress)."
    744 msgstr ""
    745 "WooCommerce e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi (WordPress "
    746 "tabanlı)."
    747 
    748 #: template/docs.html.j2:238
    749 msgid "Magento Payment Backend"
    750 msgstr "Magento Ödeme Arka Ucu"
    751 
    752 #: template/docs.html.j2:240
    753 msgid ""
    754 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    755 "solution."
    756 msgstr ""
    757 "Adobe Commerce (Ex-Magento) e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi."
    758 
    759 #: template/docs.html.j2:248
    760 msgid "Pretix Payment Backend"
    761 msgstr "Pretix Ödeme Arka Ucu"
    762 
    763 #: template/docs.html.j2:250
    764 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    765 msgstr "Pretix bilet sistemleri için GNU Taler ödeme eklentisi."
    766 
    767 #: template/docs.html.j2:258
    768 msgid "Joomla! Payment Backend"
    769 msgstr "Joomla! Ödeme Arka Ucu"
    770 
    771 #: template/docs.html.j2:260
    772 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    773 msgstr "Joomla! e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi."
    774 
    775 #: template/docs.html.j2:268
    776 msgid "Drupal Commerce Backend"
    777 msgstr "Drupal Commerce Arka Uç"
    778 
    779 #: template/docs.html.j2:270
    780 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    781 msgstr "Drupal Commerce için GNU Taler ödeme eklentisi."
    782 
    783 #: template/docs.html.j2:278
    784 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    785 msgstr "Tryton ve GNU Health Ödeme Arka Ucu"
    786 
    787 #: template/docs.html.j2:280
    788 msgid ""
    789 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    790 msgstr "Tryton iş yazılımı ve GNU Health için GNU Taler ödeme modülü."
    791 
    792 #: template/docs.html.j2:291
    793 msgid "Internals Documentation"
    794 msgstr "İç Dokümantasyon"
    795 
    796 #: template/docs.html.j2:302
    797 msgid "HTTP API"
    798 msgstr "HTTP API"
    799 
    800 #: template/docs.html.j2:304
    801 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    802 msgstr "Taler bileşenleri için HTTP tabanlı API referansı."
    803 
    804 #: template/docs.html.j2:312
    805 msgid "Tutorials"
    806 msgstr "Eğitimler"
    807 
    808 #: template/docs.html.j2:314
    809 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    810 msgstr "GNU Taler ile çalışmak için video eğitimleri."
    811 
    812 #: template/docs.html.j2:322
    813 msgid "Know-your-customer"
    814 msgstr "Müşterini Tanı (KYC)"
    815 
    816 #: template/docs.html.j2:324
    817 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    818 msgstr ""
    819 "Taler Exchange için Müşterini Tanıma (KYC) entegrasyonlarına genel bir bakış."
    820 
    821 #: template/faq.html.j2:2
    822 msgid "Frequently Asked Questions"
    823 msgstr "Sıkça Sorulan Sorular"
    824 
    825 #: template/faq.html.j2:8
    826 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    827 msgstr "GNU Taler: Sıkça Sorulan Sorular"
    828 
    829 #: template/faq.html.j2:11
    830 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    831 msgstr "Taler'ın Bitcoin veya Blockchain ile ilişkisi nedir?"
    832 
    833 #: template/faq.html.j2:14
    834 msgid ""
    835 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    836 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    837 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    838 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    839 msgstr ""
    840 "Taler herhangi bir Blockchain teknolojisine ihtiyaç duymaz ve ayrıca iş "
    841 "kanıtı veya başka herhangi bir dağıtılmış konsensüs mekanizmasına dayanmaz. "
    842 "Bunun yerine Taler, kör imzalara dayanıyor. Bununla birlikte, Taler'ı "
    843 "Bitcoin gibi eşler arası kripto para birimleriyle birleştirmek teorik olarak "
    844 "mümkündür."
    845 
    846 #: template/faq.html.j2:24
    847 msgid ""
    848 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    849 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    850 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    851 msgstr ""
    852 "Bununla birlikte, Bitcoin'de belirtilen paraları bir Taler cüzdanına (uygun "
    853 "bir takas ile) çekmek mümkün olacak ve bu, düz Bitcoin'e göre anlık onay "
    854 "süreleri gibi bazı avantajlar sağlayacaktır."
    855 
    856 #: template/faq.html.j2:32
    857 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    858 msgstr "Cüzdanımdaki bakiye nerede saklanıyor?"
    859 
    860 #: template/faq.html.j2:34
    861 msgid ""
    862 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    863 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    864 "a settlement account."
    865 msgstr ""
    866 "Cüzdanınız dijital paraları depolar ve sonuçta bilgisayarınız bakiyenizi "
    867 "tutar. Taler Exchange, harcanmamış tüm dijital nakde karşılık gelen fonları "
    868 "bir mutabakat hesabında tutar."
    869 
    870 #: template/faq.html.j2:40
    871 msgid "What if my wallet is lost?"
    872 msgstr "Ya cüzdanım kaybolursa?"
    873 
    874 #: template/faq.html.j2:42
    875 msgid ""
    876 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    877 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    878 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    879 msgstr ""
    880 "Taler'ın cüzdanınızdaki dijital nakit anonimleştirildiğinden, exchange "
    881 "kaybolmuş veya çalınmış bir cüzdanın kurtarılmasında size yardımcı olamaz. "
    882 "Nakit para için fiziksel bir cüzdanla olduğu gibi, onu güvende tutmak sizin "
    883 "sorumluluğunuzdadır."
    884 
    885 #: template/faq.html.j2:51
    886 msgid ""
    887 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    888 "the balance reasonably low."
    889 msgstr ""
    890 "Bir cüzdanı kaybetme riski, yedekleme yaparak veya bakiyeyi makul derecede "
    891 "düşük tutarak azaltılabilir."
    892 
    893 #: template/faq.html.j2:57
    894 msgid "What if my computer is hacked?"
    895 msgstr "Ya bilgisayarım ele geçirilirse ve istismar edilirse ?"
    896 
    897 #: template/faq.html.j2:59
    898 msgid ""
    899 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    900 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    901 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    902 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    903 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    904 msgstr ""
    905 "Cihazlarınızdan birinin ele geçirilmesi durumunda, bir saldırgan "
    906 "cüzdanınızdaki dijital parayı harcayabilir. Bakiyenizi kontrol etmek, "
    907 "cihazınızın eninde sonunda ele geçirilip geçirilmediğini size gösterebilir. "
    908 "Bir para harcandıysa, bu para ikinci kez harcanamaz. Exchange, her paranın "
    909 "harcanıp harcanmadığını kontrol eder ve bu şekilde çift harcamayı imkansız "
    910 "kılar."
    911 
    912 #: template/faq.html.j2:67
    913 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    914 msgstr "Taler cüzdanını tarayıcıma nasıl yüklerim?"
    915 
    916 #: template/faq.html.j2:69
    917 msgid ""
    918 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    919 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    920 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    921 msgstr ""
    922 "Lütfen tarayıcı uzantıları için <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    923 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Taler cüzdan kurulum "
    924 "sayfasını</a> ziyaret edin ve tarayıcı türünüzle eşleşen cüzdanı seçin."
    925 
    926 #: template/faq.html.j2:74
    927 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    928 msgstr "Taler cüzdanını telefonuma nasıl yüklerim?"
    929 
    930 #: template/faq.html.j2:76
    931 msgid ""
    932 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    933 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    934 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    935 "guiding you to the respective app stores."
    936 msgstr ""
    937 "Lütfen akıllı telefonunuzla uyumlu bir uygulama mağazasını ziyaret edin ve "
    938 "Taler uygulamasını seçin. İlgili uygulama mağazalarına yönlendiren "
    939 "bağlantıları <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    940 "rel=\"noopener noreferrer\">cüzdan yükleme sayfasında</a> bulacaksınız."
    941 
    942 #: template/faq.html.j2:82
    943 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    944 msgstr "Taler ile arkadaşlarıma para gönderebilir miyim?"
    945 
    946 #: template/faq.html.j2:84
    947 msgid ""
    948 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    949 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    950 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    951 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    952 "funds before allowing the transaction to complete."
    953 msgstr ""
    954 "Taler, cüzdanlar arası (kişiden kişiye ödemeler olarak da bilinen adıyla) "
    955 "itme ve çekme ödemeleri destekler. Ödeme doğrudan cüzdanlar arasında gibi "
    956 "görünse de, teknik olarak işlem ödeme hizmet sağlayıcısı tarafından aracılık "
    957 "edilir. Bu sağlayıcı, işlemi tamamlamadan önce fonların alıcısını yasal "
    958 "olarak tanımlamak zorunda kalabilir. Bu süreç, ödemelerin güvenli ve yasal "
    959 "gerekliliklere uygun olarak gerçekleştirilmesini sağlar."
    960 
    961 #: template/faq.html.j2:92
    962 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    963 msgstr "Taler, farklı para birimlerindeki ödemeleri nasıl ele alır?"
    964 
    965 #: template/faq.html.j2:94
    966 msgid ""
    967 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    968 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    969 msgstr ""
    970 "Taler cüzdanlar, Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi birden fazla farklı para "
    971 "birimine karşılık gelen dijital paraları saklayabilir."
    972 
    973 #: template/faq.html.j2:100
    974 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    975 msgstr "Taler şu anda para birimleri arasında dönüştürme sunmamaktadır."
    976 
    977 #: template/faq.html.j2:105
    978 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    979 msgstr "Taler mahremiyetimi nasıl koruyor?"
    980 
    981 #: template/faq.html.j2:107
    982 msgid ""
    983 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    984 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    985 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    986 "which coin it signed for which customer."
    987 msgstr ""
    988 "Cüzdanınız, bir borsa tarafından <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
    989 "Blind_signature\"> körü körüne imzalanmış </a> dijital paraları depolar. Kör "
    990 "imza kullanımı, takasın hangi parayı hangi müşteri için imzaladığını "
    991 "bilmesini engellediği için gizliliğinizi korur."
    992 
    993 #: template/faq.html.j2:117
    994 msgid "How much does it cost?"
    995 msgstr "Fiyatı ne kadar?"
    996 
    997 #: template/faq.html.j2:119
    998 msgid ""
    999 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1000 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1001 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1002 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1003 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1004 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1005 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1006 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1007 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1008 msgstr ""
   1009 "Taler protokolü, herhangi bir borsanın kendi ücret yapısını belirlemesine "
   1010 "izin vererek, operatörlerin paralarını çekmek, yatırmak, yenilemek veya iade "
   1011 "etmek için ücret belirlemesine izin verir. Operatörler ayrıca rezervleri "
   1012 "kapatmak ve tüccarlara (toplu) banka havaleleri için ücret alabilir. "
   1013 "Satıcılar, müşterilerin maruz kaldığı bazı ücretleri karşılamayı "
   1014 "seçebilirler. Gerçek işlem maliyetleri yaklaşık 0.001 sent / işlem olarak "
   1015 "tahmin edilmektedir (yüksek işlem oranlarında, milyarlarca işlem üzerinden "
   1016 "amortismana tabi tutulmuş, geçiş maliyetleri hariç). Bunun erken bir tahmin "
   1017 "olduğunu, ayrıntıların düzenleyicinin barındırma ve yedekleme "
   1018 "gereksinimlerine bağlı olabileceğini ve bu nedenle kolayca 10 kat daha "
   1019 "yüksek olabileceğini unutmayın."
   1020 
   1021 #: template/faq.html.j2:133
   1022 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1023 msgstr "Taler uluslararası ödemelerde çalışıyor mu?"
   1024 
   1025 #: template/faq.html.j2:135
   1026 msgid ""
   1027 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1028 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1029 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1030 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1031 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1032 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1033 "future."
   1034 msgstr ""
   1035 "Taler&#39;ın cüzdanı birden fazla para birimini destekliyor, ancak sistem şu "
   1036 "anda para birimleri arasındaki dönüşümü desteklemiyor. Ancak, prensipte, bir "
   1037 "para biriminde mevduatı kabul eden ve başka bir para biriminde para çekmeye "
   1038 "izin veren bir varlık yaratılabilir. Yine de, bu durumda düzenleyici "
   1039 "engeller özellikle karmaşık olma eğilimindedir. Taler için odak noktası "
   1040 "günlük ödemelerdir, bu nedenle yakın gelecekte para birimi dönüştürmeyi "
   1041 "destekleme planımız yoktur."
   1042 
   1043 #: template/faq.html.j2:146
   1044 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1045 msgstr ""
   1046 "Taler'in (Avrupa) Elektronik Para Direktifi ile nasıl bir ilişkisi var?"
   1047 
   1048 #: template/faq.html.j2:148
   1049 msgid ""
   1050 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1051 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1052 "have to follow."
   1053 msgstr ""
   1054 "Avrupa Elektronik Para Direktifi'nin düzenleyici çerçevenin bir bölümünü "
   1055 "Euro cinsinden paralarla Taler takasının takip etmesi gerektiğine inanıyoruz."
   1056 
   1057 #: template/faq.html.j2:155
   1058 msgid ""
   1059 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1060 "in regular bank accounts?"
   1061 msgstr ""
   1062 "Normal banka hesaplarında Taler coinleri ile banka parası arasındaki "
   1063 "dönüşümü hangi banka garanti eder?"
   1064 
   1065 #: template/faq.html.j2:157
   1066 msgid ""
   1067 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1068 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1069 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1070 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1071 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1072 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1073 "bank money."
   1074 msgstr ""
   1075 "Exchange, bir banka tarafından veya bir banka ile işbirliği içinde "
   1076 "işletilecek ve söz konusu banka, fonları bir emanet hesabında veya dahili "
   1077 "bir tasfiye hesabında tutacaktır. Bu banka, normal bir banka veya merkezi "
   1078 "bir banka dijital para birimi için bir merkezi banka olabilir. Banka, ilgili "
   1079 "finansal hizmetler mevzuatına tabi olacak, bu da tüketicilerin Taler bozuk "
   1080 "paralarını normal banka parasına dönüştürmelerine güvenmelerinin bir "
   1081 "nedenidir."
   1082 
   1083 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1084 msgid ""
   1085 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1086 "compliance?"
   1087 msgstr ""
   1088 "Dönüşüm olmaması veya uyumsuzluk durumunda tüketiciler kime şikayette "
   1089 "bulunur?"
   1090 
   1091 #: template/faq.html.j2:168
   1092 msgid ""
   1093 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1094 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1095 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1096 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1097 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1098 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1099 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1100 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1101 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1102 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1103 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1104 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1105 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1106 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1107 "Union."
   1108 msgstr ""
   1109 "Teknik açıdan bakıldığında, her exchange bir veya daha fazla bağımsız "
   1110 "denetçi tarafından denetlenir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları belirli "
   1111 "sorunları otomatik olarak denetçilere bildirecek, ancak denetçiler manuel "
   1112 "sorun bildirimi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin raporlarını "
   1113 "ilgili düzenleyici otoritelere veya hatta genel kamuoyuna sunmaları "
   1114 "beklenir. </p> <p> Hukuki açıdan kullanıcılar, exchange hizmetlerinin "
   1115 "yönetimiyle ilgili anlaşmazlıkların çözümü için ulusal otoritelere "
   1116 "başvurabilirler. Almanya'da faaliyet gösteren exchange hizmetleri için, "
   1117 "anlaşmazlıklardan genel olarak sorumlu otorite Bundes "
   1118 "Universalschlichtungsstelle (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1119 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>) olacaktır. Bu "
   1120 "kurum, tüketici anlaşmazlıklarının çözümünde arabuluculuk yapar. Ayrıca, "
   1121 "Avrupa Komisyonu tarafından sağlanan Avrupa Çevrimiçi Uyuşmazlık Çözümü "
   1122 "(ODR) (see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) platformu, Avrupa "
   1123 "Birliği üye devletlerinde merkezi bulunan exchange hizmetleriyle ilgili "
   1124 "anlaşmazlıkların çözümü için kullanılabilir. Bu hizmet, tüketicilerin ve "
   1125 "işletmelerin çevrimiçi alışverişler sırasında karşılaştıkları uyuşmazlıkları "
   1126 "çözmelerine yardımcı olur. Daha fazla bilgi için Avrupa Komisyonu'nun ODR "
   1127 "web sitesini ziyaret edebilirsiniz."
   1128 
   1129 #: template/faq.html.j2:185
   1130 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1131 msgstr "Halihazırda Taler kullanan herhangi bir proje var mı?"
   1132 
   1133 #: template/faq.html.j2:187
   1134 msgid ""
   1135 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1136 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1137 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1138 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1139 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1140 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1141 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1142 msgstr ""
   1143 "Keşif projeleri yürüten veya çalışan prototipler geliştiren birkaç "
   1144 "işletmenin farkındayız. Ayrıca birkaç normal banka ve birkaç merkez bankası "
   1145 "ile proje hakkında görüşmeler yapıyoruz. Bununla birlikte, şu anda piyasada "
   1146 "henüz ürün yok ve projenin durumu göz önüne alındığında bunun erken "
   1147 "olacağına inanıyoruz (ayrıca bkz. <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" "
   1148 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> hata takip aracımıza </a> "
   1149 "açık sorunların listesi için)."
   1150 
   1151 #: template/faq.html.j2:198
   1152 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1153 msgstr "Taler, yinelenen ödemeleri destekliyor mu?"
   1154 
   1155 #: template/faq.html.j2:200
   1156 msgid ""
   1157 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1158 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1159 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1160 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1161 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1162 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1163 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1164 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1165 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1166 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1167 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1168 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1169 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1170 msgstr ""
   1171 "Bugün, cüzdan uygulamamız yinelenen ödemeleri desteklemiyor. Bazı sabit "
   1172 "miktarların düzenli olarak ödendiği yinelenen ödemeler teorik olarak Taler "
   1173 "ile mümkündür, ancak birkaç uyarı ile birlikte gelirler. Özellikle, "
   1174 "yinelenen ödemeler yalnızca Taler cüzdan çalışır durumda ve istenen zaman "
   1175 "civarında çevrimiçiyse işe yarayabilir. Ayrıca, tekrarlayan yapıları göz "
   1176 "önüne alındığında, bağlanabilirler ve bu nedenle, örneğin, ödeme sırasında "
   1177 "kullanıcıyı çevrimdışına almaya zorlayarak ve bunun zamanında "
   1178 "gerçekleşmediğini gözlemleyerek, tekrarlayan ödemeyi yapan kullanıcının "
   1179 "kimliğini ortadan kaldırmak için kullanılabilirler. Son olarak, Taler cüzdan "
   1180 "krediyle çalışmaz ve bu nedenle kullanıcının, tekrarlayan ödemenin "
   1181 "yapılabilmesi için yeterli bir bakiye taşıdığından emin olması gerekir. Yine "
   1182 "de yararlı olabilirler ve Taler cüzdanının gelecekteki bir sürümü muhtemelen "
   1183 "onları destekleyecektir. Ancak bu, Taler 1.0 için hedeflediğimiz bir özellik "
   1184 "değil. şu anda."
   1185 
   1186 #: template/faq.html.j2:218
   1187 msgid "How do wire fees work?"
   1188 msgstr "Banka havalesi ücretleri nasıl çalışır?"
   1189 
   1190 #: template/faq.html.j2:220
   1191 msgid ""
   1192 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1193 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1194 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1195 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1196 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1197 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1198 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1199 "subtracted from the total amount wired."
   1200 msgstr ""
   1201 "Taler bir banka hesabına para aktarmak için kullanıldığında, yapılan banka "
   1202 "havaleleri için Taler operatörleri tarafından bir <b>havale ücreti</b> "
   1203 "alınır. Tüccarların, banka havalesi ücretlerini en aza indirmek için "
   1204 "Taler'in birçok küçük ödemeyi geciktirmesine ve ardından tek bir toplu banka "
   1205 "havalesinde toplamasına izin vermesi teşvik edilmektedir. Örneğin, bir "
   1206 "haftalık <b>havale son tarihi</b> yapılandırılarak, bir hafta içindeki tüm "
   1207 "ödemeler tek bir banka havalesinde toplanabilir ve dolayısıyla banka "
   1208 "havalesi ücreti yalnızca haftada bir kez tahsil edilebilir. Ücret, havale "
   1209 "edilen toplam tutardan düşülür."
   1210 
   1211 #: template/faq.html.j2:233
   1212 msgid "How do deposit fees work?"
   1213 msgstr "Para yatırma ücretleri nasıl çalışır?"
   1214 
   1215 #: template/faq.html.j2:235
   1216 msgid ""
   1217 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1218 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1219 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1220 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1221 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1222 msgstr ""
   1223 "5&nbsp;CHF çekmek, 0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;"
   1224 "CHF, 1.28&nbsp;CHF ve 2.56&nbsp;CHF değerlerinde elektronik paralar "
   1225 "oluşturur. Örneğin 3.23&nbsp;CHF ödeme yapılırken 0.04&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;"
   1226 "CHF ve 2.56&nbsp;CHF değerindeki paralar kullanılabilir; böylece toplam "
   1227 "3.24&nbsp;CHF ödenir ve 0.01&nbsp;CHF para üstü olarak geri verilir."
   1228 
   1229 #: template/faq.html.j2:245
   1230 msgid ""
   1231 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1232 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1233 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1234 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1235 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1236 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1237 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1238 "fees they have to pay before every transaction."
   1239 msgstr ""
   1240 
   1241 #: template/faq.html.j2:259
   1242 msgid "How do bounce fees work?"
   1243 msgstr ""
   1244 
   1245 #: template/faq.html.j2:261
   1246 msgid ""
   1247 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1248 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1249 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1250 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1251 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1252 "original account."
   1253 msgstr ""
   1254 
   1255 #: template/faq.html.j2:272
   1256 msgid ""
   1257 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1258 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1259 "initiating the withdrawal."
   1260 msgstr ""
   1261 
   1262 #: template/faq.html.j2:279
   1263 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1264 msgstr ""
   1265 
   1266 #: template/faq.html.j2:281
   1267 msgid ""
   1268 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1269 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1270 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1271 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1272 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1273 "losing money due to expiration!"
   1274 msgstr ""
   1275 
   1276 #: template/faq.html.j2:294
   1277 msgid ""
   1278 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1279 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1280 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1281 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1282 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1283 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1284 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1285 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1286 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1287 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1288 msgstr ""
   1289 "Müşteriler veya satıcılar Taler ödeme sisteminden şikayetçi olmaları "
   1290 "durumunda, ilk iletişim noktaları Taler Operations AG olacaktır. İyileştirme "
   1291 "önerileriniz ve hata mesajlarınız için her zaman minnettarız. Bunları "
   1292 "bildirmenin en iyi yolu, <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" "
   1293 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hata takip sistemimiz "
   1294 "aracılığıyladır</a>. Bu sistem, raporların anonim olarak gönderilmesini "
   1295 "mümkün kılar. Ayrıca, Taler Operations AG, şikayet durumlarında "
   1296 "başvurulabilecek İsviçre'nin finansal hizmetler kalite güvencesi derneği "
   1297 "VQF'nin bir üyesidir."
   1298 
   1299 #: template/features.html.j2:8
   1300 msgid "GNU Taler: Features"
   1301 msgstr "GNU Taler: Özellikler"
   1302 
   1303 #: template/features.html.j2:14
   1304 msgid ""
   1305 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1306 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1307 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1308 "evasion and money laundering</span>."
   1309 msgstr ""
   1310 "GNU Taler, <span class=\"tlr\">gizliliği koruyan</span> bir ödeme "
   1311 "sistemidir. Müşteriler anonim kalabilir, ancak tüccarlar GNU Taler ile "
   1312 "yapılan ödemeler yoluyla gelirlerini gizleyemezler. Bu, <span "
   1313 "class=\"tlr\">vergi kaçakçılığının ve kara para aklamanın önlenmesine</span> "
   1314 "yardımcı olur."
   1315 
   1316 #: template/features.html.j2:24
   1317 msgid ""
   1318 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1319 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1320 "always backed by an existing currency."
   1321 msgstr ""
   1322 "GNU Taler'ın birincil kullanım durumu <span class=\"tlr\">ödemelerdir</"
   1323 "span>; <span class=\"tlr\">bir değer deposu değildir</span>. Ödemeler her "
   1324 "zaman mevcut bir para birimi ile desteklenir."
   1325 
   1326 #: template/features.html.j2:33
   1327 msgid ""
   1328 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1329 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1330 "is, a payment service provider for Taler."
   1331 msgstr ""
   1332 "Ödemeler, Taler için bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olan bir Exchange "
   1333 "hizmetinin yardımıyla <span class=\"tlr\">mevcut parayı</span> "
   1334 "<em>elektronik paraya</em> dönüştürdükten sonra yapılır."
   1335 
   1336 #: template/features.html.j2:42
   1337 msgid ""
   1338 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1339 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1340 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1341 msgstr ""
   1342 "Ödeme yaparken, müşterilerin sadece yüklenmiş bir cüzdana ihtiyacı vardır. "
   1343 "Bir satıcı, müşterilerinin kendi web sitesine kaydolmasını "
   1344 "gerektirmeden<span class=\"tlr\"> ödemeleri kabul edebilir</span>. Bu "
   1345 "sistem, müşteri ve satıcı arasındaki işlemleri basitleştirir ve müşteri "
   1346 "kaydı olmadan hızlı ve verimli bir şekilde ödeme yapılmasına olanak tanır."
   1347 
   1348 #: template/features.html.j2:51
   1349 msgid ""
   1350 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1351 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1352 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1353 "gone."
   1354 msgstr ""
   1355 "GNU Taler, kredi kartı bilgilerinin kimlik avı veya ters ibraz sahtekarlığı "
   1356 "gibi <span class=\"tlr\"> birçok dolandırıcılığa karşı bağışıktır </span>. "
   1357 "Kayıp veya hırsızlık durumunda, yalnızca cüzdanda kalan sınırlı miktarda "
   1358 "para gitmiş olabilir."
   1359 
   1360 #: template/features.html.j2:70
   1361 msgid "Paying with Taler"
   1362 msgstr "Taler ile ödeme yapmak"
   1363 
   1364 #: template/features.html.j2:72
   1365 msgid ""
   1366 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1367 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1368 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1369 msgstr ""
   1370 "Taler ile ödeme yapmak için müşteriler cihazlarına elektronik bir cüzdan "
   1371 "yükler. İlk ödemeden önce, istenen para birimi başka bir ödeme yöntemiyle "
   1372 "cüzdan&#39;ın bakiyesine eklenmelidir."
   1373 
   1374 #: template/features.html.j2:80
   1375 msgid ""
   1376 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1377 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1378 "phishing or identity theft."
   1379 msgstr ""
   1380 "Cüzdan yüklendikten sonra, web sitelerindeki ödemeler yalnızca bir tıklama "
   1381 "ile gerçekleşir, dolandırıcılık tespit sistemi tarafından yanlışlıkla "
   1382 "reddedilmez ve kimlik hırsızlığı veya phishing riski taşımaz. Bu sistem, hem "
   1383 "hızlı hem de güvenli bir ödeme deneyimi sunar."
   1384 
   1385 #: template/features.html.j2:88
   1386 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1387 msgstr "İnteraktif tanıtıcı ile kendiniz deneyin!"
   1388 
   1389 #: template/features.html.j2:95
   1390 msgid "Receiving payments with Taler"
   1391 msgstr "Taler ile ödeme alma"
   1392 
   1393 #: template/features.html.j2:97
   1394 msgid ""
   1395 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1396 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1397 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1398 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1399 "by a third party."
   1400 msgstr ""
   1401 "Taler ödemelerini almak için bir tüccarın istenen para biriminde bir banka "
   1402 "hesabına ihtiyacı vardır. Entegrasyonu zahmetsiz hale getirmek için çeşitli "
   1403 "programlama dillerinde destekleyici yazılımlar sağlıyoruz. Satıcı&#39;nın "
   1404 "Taler işlemi için sistem tarafı, satıcı&#39;nın tesislerinde çalışabilir "
   1405 "veya üçüncü bir tarafça barındırılabilir."
   1406 
   1407 #: template/features.html.j2:106
   1408 msgid ""
   1409 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1410 "even having to register an account."
   1411 msgstr ""
   1412 "Satıcı entegrasyonu basittir ve müşteriler, bir hesap açmak zorunda kalmadan "
   1413 "ürünler için ödeme yapabilir."
   1414 
   1415 #: template/features.html.j2:113
   1416 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1417 msgstr ""
   1418 "Geliştirici belgelerimizde satıcı entegrasyonunun nasıl çalıştığını görün!"
   1419 
   1420 #: template/features.html.j2:128
   1421 msgid "Practical"
   1422 msgstr "Kullanılabilirliği"
   1423 
   1424 #: template/features.html.j2:131
   1425 msgid ""
   1426 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1427 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1428 "extremely low transaction costs."
   1429 msgstr ""
   1430 "Taler'ın mevcut Web uygulamalarıyla entegrasyonu kolaydır. Ödemeler "
   1431 "kriptografik olarak güvenceye alınır ve son derece düşük işlem "
   1432 "maliyetleriyle milisaniyeler içinde onaylanır."
   1433 
   1434 #: template/features.html.j2:141
   1435 msgid "Stable"
   1436 msgstr "Sağlam"
   1437 
   1438 #: template/features.html.j2:144
   1439 msgid ""
   1440 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1441 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1442 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1443 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1444 msgstr ""
   1445 "Taler, yeni bir para birimi oluşturmaz. Taler, mevcut para birimlerinde "
   1446 "yerleşim hesaplarına sahip ödeme hizmeti sağlayıcıları ve paraları depolayan "
   1447 "dijital bir cüzdan kullanır. Bu nedenle, Taler&#39;ın kriptografik paraları, "
   1448 "Amerikan Doları, Euro veya hatta Bitcoin gibi mevcut para birimlerine "
   1449 "karşılık gelir."
   1450 
   1451 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1452 msgid "Secure"
   1453 msgstr "Güvenlikli"
   1454 
   1455 #: template/features.html.j2:158
   1456 msgid ""
   1457 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1458 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1459 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1460 msgstr ""
   1461 "Tasarım gereği Taler, kimlik avı veya sahte gibi pek çok güvenlik sorunu "
   1462 "sınıfından etkilenmez. Taler, güvenlik özellikleri sayesinde, sahtekarlık "
   1463 "tespiti yanlış pozitif nedeniyle meşru bir müşteriyi asla reddetmez."
   1464 
   1465 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1466 msgid "Taxable"
   1467 msgstr "Vergilendirilebilir"
   1468 
   1469 #: template/features.html.j2:173
   1470 msgid ""
   1471 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1472 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1473 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1474 msgstr ""
   1475 "Taler'ı kullanırken, tüccar&#39s;ın geliri vergi toplama yetkilileri için "
   1476 "şeffaftır. Nakit ve çoğu dijital para biriminin aksine Taler, kara "
   1477 "piyasaları önlemeye yardımcı olur. Taler, yasadışı faaliyetler için uygun "
   1478 "değildir."
   1479 
   1480 #: template/features.html.j2:183
   1481 msgid "Private"
   1482 msgstr "Gizlilik"
   1483 
   1484 #: template/features.html.j2:185
   1485 msgid ""
   1486 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1487 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1488 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1489 msgstr ""
   1490 "Taler ile ödeme yaptığınızda kimliğinizin ifşa edilmesi gerekmez. Nakit "
   1491 "ödemelerde olduğu gibi, hiç kimse elektronik paranızı nasıl harcadığınızı "
   1492 "takip edemez. Ancak, yasal olarak geçerli bir ödeme belgesi elde edersiniz."
   1493 
   1494 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1495 msgid "Libre"
   1496 msgstr "Özgürce"
   1497 
   1498 #: template/features.html.j2:199
   1499 msgid ""
   1500 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1501 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1502 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1503 "implementation is a"
   1504 msgstr ""
   1505 "Taler, ilke olarak, prensip olarak, ister kuruluşlar veya tüm ülkeler olsun, "
   1506 "herkesin kendi ödeme altyapısını çalıştırmasına olanak sağlayan protokoller "
   1507 "ve referans uygulamaları sağlar. Referans uygulaması bir"
   1508 
   1509 #: template/features.html.j2:206
   1510 msgid "package, it will always remain free software."
   1511 msgstr "paket, her zaman özgür yazılım olarak kalacaktır."
   1512 
   1513 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1514 msgid "Financial News"
   1515 msgstr "Finansal Haberler"
   1516 
   1517 #: template/financial-news.html.j2:10
   1518 msgid ""
   1519 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1520 "developments in the financial industry."
   1521 msgstr ""
   1522 "Bu sayfa, Taler'in finans endüstrisinde devam eden gelişmeleri nasıl "
   1523 "değiştirebileceğini (yalnızca İngilizce) açıklamaktadır."
   1524 
   1525 #: template/funding.html.j2:2
   1526 msgid "Funding"
   1527 msgstr "Finansman"
   1528 
   1529 #: template/funding.html.j2:7
   1530 msgid "Support for GNU Taler"
   1531 msgstr "GNU Taler desteği"
   1532 
   1533 #: template/funding.html.j2:10
   1534 msgid "Current funding"
   1535 msgstr "Mevcut finansman"
   1536 
   1537 #: template/funding.html.j2:14
   1538 msgid ""
   1539 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1540 "users."
   1541 msgstr ""
   1542 
   1543 #: template/funding.html.j2:23
   1544 msgid ""
   1545 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1546 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1547 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1548 "known to the general public."
   1549 msgstr ""
   1550 
   1551 #: template/funding.html.j2:34
   1552 msgid ""
   1553 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1554 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1555 msgstr ""
   1556 "Bu proje, GNU Taler desteği ile gizlilik koruyucu ödemeler için GNU Ad "
   1557 "Sistemi kayıtçısı uygulamakla ilgilidir."
   1558 
   1559 #: template/funding.html.j2:44
   1560 msgid ""
   1561 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1562 msgstr ""
   1563 "Aşağıdaki kuruluşlar tarafından sunulan ücretsiz hosting/barındırma için "
   1564 "minnettarız:"
   1565 
   1566 #: template/funding.html.j2:53
   1567 msgid ""
   1568 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1569 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1570 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1571 msgstr ""
   1572 "Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve <a "
   1573 "href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">tüm gönüllülere</a>) sunulan "
   1574 "çeviri desteği için minnettarız:"
   1575 
   1576 #: template/funding.html.j2:63
   1577 msgid "Past funding"
   1578 msgstr "Geçmiş finansman"
   1579 
   1580 #: template/funding.html.j2:65
   1581 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1582 msgstr "Aşağıdaki kuruluşlara geçmişte sağlanan fonlar için minnettarız:"
   1583 
   1584 #: template/funding.html.j2:70
   1585 msgid ""
   1586 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1587 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1588 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1589 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1590 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1591 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1592 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1593 "merchants that are fully offline."
   1594 msgstr ""
   1595 "Bu proje, bölgesel para birimleri için GNU Taler'in kullanılabilirliğini "
   1596 "artırmayı amaçlamaktadır. Libeufin'deki hesap yönetimini geliştirerek "
   1597 "kapsamlı, bağımsız bir banka hizmetine dönüştürmektedir. Ayrıca, "
   1598 "kullanıcıların bölgesel para birimine dönüştürme imkanı sağlamak için para "
   1599 "birimi dönüşümü ekliyoruz. Bununla birlikte, gereksinim analizi için zaman "
   1600 "harcandı ve dijital altyapısı olmayan satıcıların ödemeleri alması "
   1601 "gereksinimini ortaya çıkardı, bu da tamamen çevrimdışı olan satıcılara "
   1602 "ödemeleri mümkün kılan şablon desteği uygulamamıza neden oldu."
   1603 
   1604 #: template/funding.html.j2:86
   1605 msgid ""
   1606 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1607 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1608 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1609 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1610 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1611 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1612 msgstr ""
   1613 "Bu proje, kullanıcıların kimlik doğrulaması yapmasını veya operatörlerin AML "
   1614 "için kayıtları incelemesini gerektiren koşullar için kuralları entegre "
   1615 "ederek GNU Taler'e KYC ve AML desteği eklemekle ilgilidir. KYC desteğini "
   1616 "açık OAuth2.0 standardının yanı sıra uyumluluğu sağlamak için birkaç (ne "
   1617 "yazık ki) tescilli API aracılığıyla entegre edeceğiz. Ayrıca OAuth 2.0 "
   1618 "API'sini kullanarak (basit) bir adres doğrulama hizmeti de uygulayacağız."
   1619 
   1620 #: template/funding.html.j2:100
   1621 msgid ""
   1622 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1623 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1624 "WebExtension wallets."
   1625 msgstr ""
   1626 "Bu proje, iOS platformu için bir GNU Taler cüzdanı uygulamakla ilgilidir. "
   1627 "Cüzdan, mevcut Android ve WebExtension cüzdanlarının tüm özelliklerini "
   1628 "desteklemektedir."
   1629 
   1630 #: template/funding.html.j2:110
   1631 msgid ""
   1632 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1633 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1634 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1635 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1636 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1637 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1638 "Taler components)."
   1639 msgstr ""
   1640 "NGI POINTER kapsamında finansman aldık, P2P ödemelerini ekleyerek ve GNU "
   1641 "Taler'i daha programlanabilir hale getirerek. P2P ödemeleri, cüzdanların "
   1642 "ödemeleri talep etmesine (fatura oluşturma) ve diğer cüzdanlara doğrudan "
   1643 "dijital nakit sunmasına izin verir. Ayrıca, yaş kısıtlı ödemeleri uyguladık, "
   1644 "bu da satıcıların alıcıların yaşını doğrulamasına ek bilgi açıklamadan izin "
   1645 "verir. Son olarak, açık artırma için erken bir prototip oluşturduk (ancak "
   1646 "tüm GNU Taler bileşenleri arasında tam entegrasyon olmadan)."
   1647 
   1648 #: template/funding.html.j2:125
   1649 msgid ""
   1650 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1651 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1652 "safely operating the Taler payment system."
   1653 msgstr ""
   1654 "Bu proje, GNU Taler exchangenin güvenliğini harici bir kod denetimi "
   1655 "aracılığıyla artırdı ve Taler ödeme sisteminin güvenli bir şekilde "
   1656 "çalışmasına yardımcı olmak için yetkin bir harici güvenlik denetçisi "
   1657 "oluşturdu."
   1658 
   1659 #: template/funding.html.j2:136
   1660 msgid ""
   1661 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1662 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1663 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1664 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1665 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1666 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1667 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1668 msgstr ""
   1669 "Bu proje, 825618 sayılı NGI_TRUST hibe sözleşmesi kapsamında Avrupa "
   1670 "Birliği'nin Horizon 2020 araştırma ve yenilik programından finansman "
   1671 "almıştır. Bu proje, kullanıcılar ve ticari hizmet sağlayıcılar için "
   1672 "gizliliği artıran teknolojilerin pratik fizibilitesini ve faydalarını "
   1673 "göstermek için bir pilot uygulamada re:claimID'yi GNU Taler ödeme sistemiyle "
   1674 "entegre etmeyi amaçlamaktadır. Projenin adı \"Decentralized Identities for "
   1675 "Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1676 
   1677 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1678 msgid "Advantages for Governments"
   1679 msgstr "Hükümetler için Avantajlar"
   1680 
   1681 #: template/governments.html.j2:9
   1682 msgid ""
   1683 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1684 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1685 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1686 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1687 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1688 msgstr ""
   1689 "Taler, işin yasal olarak işlemesini sağlamak için hesap verebilirlik "
   1690 "sağlarken aynı zamanda vatandaşların sivil özgürlüklerine de saygı gösterir. "
   1691 "Taler, açık standartlara ve özgür yazılıma dayalı bir ödeme sistemidir. "
   1692 "Taler, bir mali çerçeve oluştururken ve güvenilir düzenleyiciler olarak "
   1693 "hareket ederken hükümetlere ihtiyaç duyar. Taler, kritik finansal altyapıda "
   1694 "dijital egemenliğe katkıda bulunur."
   1695 
   1696 #: template/governments.html.j2:28
   1697 msgid ""
   1698 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1699 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1700 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1701 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1702 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1703 "evasion and black markets less viable."
   1704 msgstr ""
   1705 "Taler, yolsuzlukla mücadele ve vergilendirmeyi desteklemek amacıyla inşa "
   1706 "edildi. Taler ile, herhangi bir ödeme şeklinin alıcısı hükümet tarafından "
   1707 "kolayca tespit edilir ve satıcı, müşteri tarafından kabul edilen sözleşmeyi "
   1708 "sağlamak zorunda kalabilir. Hükümetler bu verileri işletmeleri ve bireyleri "
   1709 "gelirlerine göre vergilendirmek, vergi kaçakçılığını ve kara piyasaları daha "
   1710 "az uygulanabilir hale getirmek için kullanabilir."
   1711 
   1712 #: template/governments.html.j2:41
   1713 msgid ""
   1714 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1715 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1716 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1717 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1718 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1719 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1720 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1721 "multiple devices."
   1722 msgstr ""
   1723 "Böylece, mal ve hizmet satın almak için dijital para harcayan vatandaşlara "
   1724 "anonimlik sunmasına rağmen Taler, devletin gelen fonları gözlemleyebilmesini "
   1725 "de sağlıyor. Bu, işletmelerin yalnızca yasal faaliyetlerde bulunmasını ve "
   1726 "gelir vergisi, satış vergisi veya katma değer vergisinden kaçınmamasını "
   1727 "sağlamak için kullanılabilir. Bununla birlikte, bu gözlemsel yetenek "
   1728 "doğrudan kişisel alana kadar uzanmaz. Özellikle izleme, güvenilir arkadaşlar "
   1729 "ve aile ile fonlara paylaşılan erişimi veya cüzdanları birden çok cihaz "
   1730 "arasında senkronize etmeyi kapsamaz."
   1731 
   1732 #: template/governments.html.j2:59
   1733 msgid ""
   1734 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1735 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1736 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1737 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1738 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1739 msgstr ""
   1740 "Taler &#39; ın ödemeleri kriptografik olarak güvence altına alınmıştır. "
   1741 "Böylece müşteriler, tüccarlar ve Taler ödeme hizmeti sağlayıcısı (takas) "
   1742 "anlaşmazlık durumunda mahkemede yasal davranışlarını matematiksel olarak "
   1743 "gösterebilir. Mali zararlar kesinlikle sınırlıdır ve bireyler, tüccarlar, "
   1744 "döviz ve devlet için ekonomik güvenliği artırır."
   1745 
   1746 #: template/governments.html.j2:71
   1747 msgid ""
   1748 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1749 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1750 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1751 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1752 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1753 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1754 "threaten the economy due to fraud."
   1755 msgstr ""
   1756 "Bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olarak, Taler exchange finansal düzenlemelere "
   1757 "tabidir. Finansal düzenleme ve düzenli denetimler, güven oluşturmanın önemli "
   1758 "unsurlarıdır. Özellikle, Taler tasarımı, exchangede biriken kriptografik "
   1759 "kanıtları kontrol eden bağımsız bir denetçinin varlığını zorunlu kılar. Bu, "
   1760 "emanet hesabının (veya iç denge hesabının) dürüstçe yönetildiğinden emin "
   1761 "olmak için yapılan denetimlerdir. Bu, exchange'in dolandırıcılık nedeniyle "
   1762 "ekonomiyi tehdit etmemesini sağlar."
   1763 
   1764 #: template/governments.html.j2:89
   1765 msgid ""
   1766 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1767 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1768 "threatens global political and financial stability today."
   1769 msgstr ""
   1770 "Taler, açık protokol standardı uygulayan özgür bir yazılımdır. Böylece "
   1771 "Taler, rekabeti mümkün kılacak ve bugün küresel siyasi ve finansal istikrarı "
   1772 "tehdit eden ödeme sistemlerinin tekelleşmesinden kaçınacaktır."
   1773 
   1774 #: template/governments.html.j2:99
   1775 msgid "Efficient"
   1776 msgstr "Verimli"
   1777 
   1778 #: template/governments.html.j2:102
   1779 msgid ""
   1780 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1781 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1782 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1783 msgstr ""
   1784 "Taler, verimli bir tasarıma sahiptir. Bitcoin gibi Blockchain tabanlı ödeme "
   1785 "sistemlerinin aksine Taler, ulusal elektrik şebekelerinin mevcudiyetini "
   1786 "tehdit etmeyecek veya (önemli ölçüde) çevre kirliliğine katkıda "
   1787 "bulunmayacaktır."
   1788 
   1789 #: template/governments.html.j2:118
   1790 msgid "Taler and regulation"
   1791 msgstr "Taler ve kurallarımız"
   1792 
   1793 #: template/governments.html.j2:120
   1794 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1795 msgstr "Kara para aklamayı önleme (AML)"
   1796 
   1797 #: template/governments.html.j2:121
   1798 msgid ""
   1799 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1800 "parties."
   1801 msgstr ""
   1802 "Taler ile gelir görünür ve her iki tarafın imzaladığı sözleşmeye "
   1803 "bağlanabilir."
   1804 
   1805 #: template/governments.html.j2:122
   1806 msgid "Know your customer (KYC)"
   1807 msgstr "Müşterinizi tanıyın (KYC)"
   1808 
   1809 #: template/governments.html.j2:123
   1810 msgid ""
   1811 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1812 "or depositing coins respectively"
   1813 msgstr ""
   1814 "Taler'da, ödeyen ve alacaklı, sırasıyla para çekerken veya yatırırken banka "
   1815 "hesapları tarafından bilinir"
   1816 
   1817 #: template/governments.html.j2:124
   1818 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1819 msgstr "Genel Veri Koruma Yönetmeliği (GDPR)"
   1820 
   1821 #: template/governments.html.j2:125
   1822 msgid ""
   1823 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1824 "data minimization and privacy by default."
   1825 msgstr ""
   1826 "Taler, vatandaşın mahremiyetini kriptografik olarak korur ve tasarım gereği "
   1827 "varsayılan olarak veri minimizasyonunu ve gizliliği uygular."
   1828 
   1829 #: template/governments.html.j2:126
   1830 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1831 msgstr "Ödeme Hizmetleri Direktifi (PSD2)"
   1832 
   1833 #: template/governments.html.j2:127
   1834 msgid ""
   1835 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1836 "competitive banking sector."
   1837 msgstr ""
   1838 "Taler, rekabetçi bir bankacılık sektörüne katkıda bulunan halka açık API'ler "
   1839 "ile açık bir standart sağlar."
   1840 
   1841 #: template/governments.html.j2:135
   1842 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1843 msgstr "Taler gizlilik ve hesap verebilirlik sağlar"
   1844 
   1845 #: template/governments.html.j2:138
   1846 msgid ""
   1847 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1848 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1849 "governments can obtain:"
   1850 msgstr ""
   1851 "Taler, hükümetlerin Taler ödeme sistemine giren ve çıkan geleneksel banka "
   1852 "havalelerini gözlemleyebileceğini varsayıyor. Banka havalelerinden "
   1853 "başlayarak, hükümetler şunları elde edebilir:"
   1854 
   1855 #: template/governments.html.j2:146
   1856 msgid ""
   1857 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1858 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1859 "given time frame."
   1860 msgstr ""
   1861 "Bir müşteri tarafından çekilen toplam dijital para birimi miktarı. Devlet, "
   1862 "belirli bir zaman dilimi içinde bir müşterinin ne kadar dijital nakit "
   1863 "çekebileceği konusunda sınırlar koyabilir."
   1864 
   1865 #: template/governments.html.j2:155
   1866 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1867 msgstr "Taler sistemi aracılığıyla herhangi bir tüccarın aldığı gelir."
   1868 
   1869 #: template/governments.html.j2:162
   1870 msgid ""
   1871 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1872 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1873 "the identity of the customer."
   1874 msgstr ""
   1875 "Müşteri ve satıcı arasında imzalanan temel sözleşmenin tam ayrıntıları. "
   1876 "Ancak, bu bilgiler tipik olarak müşterinin kimliğini içermez."
   1877 
   1878 #: template/governments.html.j2:171
   1879 msgid ""
   1880 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1881 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1882 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1883 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1884 "fees."
   1885 msgstr ""
   1886 "Müşteriler tarafından borsadan yasal olarak çekilen dijital paraların "
   1887 "miktarları, müşteri&#39;snin cüzdanlarındaki itfa edilmeyen dijital "
   1888 "paraların değeri, tüccarlar tarafından borsada gerçekleştirilen para yatırma "
   1889 "işlemlerinin değeri ve karşılık gelen banka havalesi ayrıntıları ve işlem "
   1890 "ücretlerinden değişim."
   1891 
   1892 #: template/ideas.html.j2:2
   1893 msgid "Project Ideas"
   1894 msgstr "Proje önerileri"
   1895 
   1896 #: template/ideas.html.j2:6
   1897 msgid "Project ideas"
   1898 msgstr "Proje Fikirleri"
   1899 
   1900 #: template/ideas.html.j2:8
   1901 msgid ""
   1902 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1903 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1904 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1905 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1906 "it should be."
   1907 msgstr ""
   1908 
   1909 #: template/ideas.html.j2:14
   1910 msgid "Open"
   1911 msgstr "Açık"
   1912 
   1913 #: template/ideas.html.j2:60
   1914 msgid "Claimed"
   1915 msgstr "Talep edildi"
   1916 
   1917 #: template/ideas.html.j2:64
   1918 msgid "Finished"
   1919 msgstr "Tamamlandı"
   1920 
   1921 #: template/index.html.j2:2
   1922 msgid "Home"
   1923 msgstr ""
   1924 
   1925 #: template/index.html.j2:8
   1926 msgid "Taler logo"
   1927 msgstr "Taler logosu"
   1928 
   1929 #: template/index.html.j2:13
   1930 msgid ""
   1931 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1932 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1933 msgstr ""
   1934 "<span class='tlr'>Gizlilik dostu</span> çevrimiçi işlemleri <span "
   1935 "class='tlr'>hızlı ve kolay</span> hale getiren bir ödeme sistemi sağlıyoruz."
   1936 
   1937 #: template/index.html.j2:18
   1938 msgid "Payments without registration"
   1939 msgstr "Kayıt olmadan yapılabilen ödemeler"
   1940 
   1941 #: template/index.html.j2:22
   1942 msgid "Data protection by default"
   1943 msgstr "Varsayılan olarak yapmakta olduğumuz veri koruması"
   1944 
   1945 #: template/index.html.j2:26
   1946 msgid "Fraud eliminated by design"
   1947 msgstr "Dolandırıcılık yaptığımız tasarımla ortadan kaldırıldı"
   1948 
   1949 #: template/index.html.j2:30
   1950 msgid "Not a new currency!"
   1951 msgstr "Yeni bir para birimi değil!"
   1952 
   1953 #: template/index.html.j2:34
   1954 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1955 msgstr "Toplulukları kendi ödeme altyapılarını çalıştırmaları için güçlendirir"
   1956 
   1957 #: template/index.html.j2:38
   1958 msgid "Free Software"
   1959 msgstr "Özgür Yazılım"
   1960 
   1961 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249
   1962 msgid "Try Demo!"
   1963 msgstr "Tanıtımı deneyiniz !"
   1964 
   1965 #: template/index.html.j2:42
   1966 msgid "Read Docs"
   1967 msgstr "Belgelerimizi okuyunuz"
   1968 
   1969 #: template/index.html.j2:43
   1970 msgid "Commercial Support"
   1971 msgstr "Ticari Destek"
   1972 
   1973 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1974 msgid "Identification complete"
   1975 msgstr "Kimlik tespiti tamamlandı"
   1976 
   1977 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1978 msgid ""
   1979 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1980 "transaction will now continue."
   1981 msgstr ""
   1982 "Kimlik bilgilerinizi sağladığınız için teşekkür ederiz. GNU Taler "
   1983 "işleminizin işlenmesi şimdi devam edecek."
   1984 
   1985 #: template/kyc.html.j2:2
   1986 msgid "KYC providers"
   1987 msgstr ""
   1988 
   1989 #: template/pos.html.j2:2
   1990 msgid "Point of Sale"
   1991 msgstr "Satış Noktası"
   1992 
   1993 #: template/pos.html.j2:43
   1994 msgid ""
   1995 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   1996 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   1997 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   1998 "restaurant when vending food from a menu."
   1999 msgstr ""
   2000 "Bu, Taler PoS Uygulaması sayfasıdır. Bir satıcının bir ürün listesi "
   2001 "tutmasına ve Taler sözleşmelerini hızlı bir şekilde oluşturmasına ve bu "
   2002 "sözleşmeler için Taler ödemelerini işlemesine olanak tanır. Ana kullanım "
   2003 "durumu, bir menüden yiyecek satarken bir mensa, kafeterya veya restoran "
   2004 "içindir."
   2005 
   2006 #: template/press.html.j2:2
   2007 msgid "Press"
   2008 msgstr "Basın"
   2009 
   2010 #: template/press.html.j2:6
   2011 msgid "GNU Taler in the Press"
   2012 msgstr "Basında GNU Taler haberleri"
   2013 
   2014 #: template/press.html.j2:7
   2015 msgid "2026"
   2016 msgstr "2026"
   2017 
   2018 #: template/press.html.j2:14
   2019 msgid "2025"
   2020 msgstr "2025"
   2021 
   2022 #: template/press.html.j2:38
   2023 msgid "2024"
   2024 msgstr "2024"
   2025 
   2026 #: template/press.html.j2:63
   2027 msgid "2023"
   2028 msgstr "2023"
   2029 
   2030 #: template/press.html.j2:77
   2031 msgid "2022"
   2032 msgstr "2022"
   2033 
   2034 #: template/press.html.j2:94
   2035 msgid "2021"
   2036 msgstr "2021"
   2037 
   2038 #: template/press.html.j2:128
   2039 msgid "2020"
   2040 msgstr "2020"
   2041 
   2042 #: template/press.html.j2:142
   2043 msgid "2019"
   2044 msgstr "2019"
   2045 
   2046 #: template/press.html.j2:148
   2047 msgid "2018"
   2048 msgstr "2018"
   2049 
   2050 #: template/press.html.j2:158
   2051 msgid "2017"
   2052 msgstr "2017"
   2053 
   2054 #: template/press.html.j2:168
   2055 msgid "2016"
   2056 msgstr "2016"
   2057 
   2058 #: template/press.html.j2:186
   2059 msgid "2015"
   2060 msgstr "2015"
   2061 
   2062 #: template/principles.html.j2:22
   2063 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2064 msgstr "GNU Taler'ın Tasarım İlkeleri"
   2065 
   2066 #: template/principles.html.j2:26
   2067 msgid ""
   2068 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2069 msgstr ""
   2070 "GNU Taler'ı tasarlarken aşağıdaki tasarım ilkelerini göz önünde bulundurduk:"
   2071 
   2072 #: template/principles.html.j2:32
   2073 msgid "1. Free/Libre Software"
   2074 msgstr "1. Özgür Yazılım"
   2075 
   2076 #: template/principles.html.j2:34
   2077 msgid ""
   2078 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2079 msgstr ""
   2080 "... bilgisayar alanında özgürlük, özel mülk yazılım kullanmamak demektir"
   2081 
   2082 #: template/principles.html.j2:37
   2083 msgid ""
   2084 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2085 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2086 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2087 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2088 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2089 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2090 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2091 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2092 "confidence."
   2093 msgstr ""
   2094 "GNU Taler mutlaka <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2095 "sw.html\">Özgür / Libre Yazılım</a> olmalıdır. Satıcılar için Özgür / Libre "
   2096 "Yazılım, satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka bir hizmet "
   2097 "sağlayıcı seçebilmelerini engelleyen bir tedarikçi kilitlenmesini önler. "
   2098 "Ülkeler için Özgür / Libre yazılım, GNU Taler'ın egemenliği kısıtlamalar "
   2099 "veya gereksinimler dayatmaksızın zedelememesi anlamına gelir. Ve değişim "
   2100 "operatörleri için, şeffaflık, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2101 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs'un prensibi</a>'ni tatmin etmek ve kamu "
   2102 "güvenini sağlamak için hayati öneme sahiptir."
   2103 
   2104 #: template/principles.html.j2:50
   2105 msgid ""
   2106 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2107 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2108 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2109 "tracking or telemetry are absent."
   2110 msgstr ""
   2111 "Müşteriler, Özgür Yazılımından yararlanır çünkü herkes cüzdan yazılımını "
   2112 "değiştirmekte özgürdür, ek platformları destekler. Kaynak kodu mevcut olmalı "
   2113 "ve izleme veya telemetri gibi kullanıcıya düşman özelliklerin olmadığını "
   2114 "doğrulamayı kolaylaştırmalıdır."
   2115 
   2116 #: template/principles.html.j2:59
   2117 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2118 msgstr "2. Alıcıların mahremiyetini koruyun"
   2119 
   2120 #: template/principles.html.j2:61
   2121 msgid "You deserve some privacy"
   2122 msgstr "Biraz mahremiyeti hak ediyorsunuzdur"
   2123 
   2124 #: template/principles.html.j2:63
   2125 msgid ""
   2126 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2127 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2128 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2129 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2130 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2131 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2132 msgstr ""
   2133 "Gizlilik, yalnızca politikaların aksine, teknik önlemlerle garanti "
   2134 "edildiğinde en anlamlıdır. Varsayılan olarak gizlilik sağlayan teknik bir "
   2135 "katman olmadan, finansal işlemler kişisel veya özel verilerin gereksiz "
   2136 "seviyelerini ortaya çıkarır. Bu, özellikle çevrimiçi yayınlar için mikro "
   2137 "ödemeler yaparken doğru olacaktır. Bu nedenle, GNU Taler, nüfus üzerinde "
   2138 "totaliter kontrolü kolaylaştırmaktan kaçınmak için alıcıların mahremiyetini "
   2139 "korumalıdır."
   2140 
   2141 #: template/principles.html.j2:71
   2142 msgid ""
   2143 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2144 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2145 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2146 "soon as it is no longer required."
   2147 msgstr ""
   2148 "Fiziksel teslimat için teslimat adresi gibi sınırlı özel verilerin, iş "
   2149 "ihtiyaçlarına göre toplanması ve yerel yasalara göre korunması gerekebilir. "
   2150 "Bu durumda, GNU Taler bu tür verilerin silinmesini artık gerekmediği anda "
   2151 "etkinleştirmelidir."
   2152 
   2153 #: template/principles.html.j2:82
   2154 msgid ""
   2155 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2156 "business activities"
   2157 msgstr ""
   2158 "3. Denetlenebilirlik - devletin geliri vergilendirmesini ve yasa dışı iş "
   2159 "faaliyetlerini durdurmasını sağlar"
   2160 
   2161 #: template/principles.html.j2:84
   2162 msgid "Money laundering"
   2163 msgstr "Kara para aklama"
   2164 
   2165 #: template/principles.html.j2:86
   2166 msgid ""
   2167 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2168 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2169 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2170 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2171 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2172 "authorities to track income."
   2173 msgstr ""
   2174 "Bir ödeme sisteminin yasal olarak çalışabilmesi için yerel yasalara uyması "
   2175 "gerektiğinden, GNU Taler bu gereksinimlere uyacak şekilde tasarlanmalıdır. "
   2176 "GNU Taler, yasalara göre faaliyet gösteren araştırmacılar için bir denetim "
   2177 "izi sağlamalıdır. Dahası, vergi alınmasının topluma faydalı olduğunu "
   2178 "düşünüyoruz ve adil vergilendirme, gelir şeffaflığı gerektiriyor. Bu "
   2179 "nedenle, GNU Taler yetkililerin geliri takip etmesini sağlamalıdır."
   2180 
   2181 #: template/principles.html.j2:101
   2182 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2183 msgstr "4. Ödeme sahtekarlığını önleyin"
   2184 
   2185 #: template/principles.html.j2:103
   2186 msgid "Phishing attack"
   2187 msgstr "Oltalama saldırıları"
   2188 
   2189 #: template/principles.html.j2:105
   2190 msgid ""
   2191 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2192 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2193 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2194 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2195 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2196 "to precisely attribute bad behavior."
   2197 msgstr ""
   2198 "GNU Taler, ödeme sahtekarlığının en yaygın kaynaklarını hafifletmelidir. "
   2199 "Yazılım tasarımında en iyi uygulamaları, kafa karışıklığını ve yanıltıcı "
   2200 "kullanıcı arayüzlerini önleyen 3. taraf tasarım yönergelerini takip "
   2201 "etmeliyiz ve başkalarının halka açık kodumuzu incelemesini sağlamalıyız. "
   2202 "Dahası, GNU Taler, tüm tarafların tam olarak kötü davranışı atfetmesini "
   2203 "sağlamak için tüm anahtar süreçler için kapsamlı kriptografik kanıt "
   2204 "sağlamalıdır."
   2205 
   2206 #: template/principles.html.j2:119
   2207 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2208 msgstr "5. Gerekli minimum bilgileri toplayın"
   2209 
   2210 #: template/principles.html.j2:120
   2211 msgid ""
   2212 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2213 "(GDPR) compliant"
   2214 msgstr ""
   2215 "Tasarım gereği gizlilik, varsayılan olarak gizlilik, Genel Veri Koruma "
   2216 "Yönetmeliği (GDPR) ile uyumludur"
   2217 
   2218 #: template/principles.html.j2:122
   2219 msgid ""
   2220 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2221 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2222 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2223 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2224 "no longer stored cannot be compromised."
   2225 msgstr ""
   2226 "Alıcıların gizliliği, ilke (<a href=\"#privacy\">2</a>) kapsamında özel bir "
   2227 "öncelik olarak verilir. Ancak, diğer taraflar - örneğin satıcılar - de veri "
   2228 "korumasına sahip olmalıdır. Genel olarak, GNU Taler sadece gerekli minimum "
   2229 "bilgileri toplamalıdır: Toplanmayan veya artık saklanmayan veriler tehlikeye "
   2230 "atılamaz."
   2231 
   2232 #: template/principles.html.j2:135
   2233 msgid "6. Be usable"
   2234 msgstr "6. Kullanılabilirliği önemsiyoruz"
   2235 
   2236 #: template/principles.html.j2:136
   2237 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2238 msgstr "Tek tıkla satın alın. Çocuklar için bile kolay."
   2239 
   2240 #: template/principles.html.j2:138
   2241 msgid ""
   2242 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2243 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2244 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2245 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2246 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2247 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2248 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2249 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2250 msgstr ""
   2251 "GNU Taler, bir GNU Taler cüzdanının son kullanıcıları, GNU Taler kullanarak "
   2252 "ödeme kabul etmek isteyen tüccarlar ve e-ticaret ve diğer platformlar için "
   2253 "3. taraf uygulama geliştiricileri dahil olmak üzere uzman olmayan müşteriler "
   2254 "için kullanılabilir olmalıdır. GNU Taler, en iyi uygulama kullanım "
   2255 "kılavuzlarını takip etmeli ve uzmanlardan ve kullanıcılardan gelen geri "
   2256 "bildirimleri içermelidir. Özgür Yazılımı, bilinçli seçimlere izin vermek "
   2257 "için Özgür belgeleri de gerektirir. GNU Taler, GNU Taler ve diğer projeler "
   2258 "arasında sürtünmesiz entegrasyonlara izin vermek için iyi belgelenmiş "
   2259 "Uygulama Programlama Arayüzleri (API'ler) sağlamalıdır."
   2260 
   2261 #: template/principles.html.j2:155
   2262 msgid "7. Be efficient"
   2263 msgstr "7. Verimli ve etkili çalışma ilkemiz"
   2264 
   2265 #: template/principles.html.j2:156
   2266 msgid "Energy efficiency"
   2267 msgstr "Enerji verimliliği"
   2268 
   2269 #: template/principles.html.j2:158
   2270 msgid ""
   2271 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2272 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2273 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2274 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2275 "work, must not be used by GNU Taler."
   2276 msgstr ""
   2277 "GNU Taler verimli olacak şekilde tasarlanmalıdır. Basitçe ifade etmek "
   2278 "gerekirse, verimlilik daha az arızalanacak şeyler anlamına gelir ve saniyede "
   2279 "daha fazla işlem ve daha düşük çevresel etki anlamına gelir. Verimlilik aynı "
   2280 "zamanda GNU Taler'ın mikro ödemeler için kullanılabilmesi için kritiktir. Bu "
   2281 "nedenle, belirli maliyetli ilkeler, örneğin iş kanıtı, GNU Taler tarafından "
   2282 "kullanılmamalıdır."
   2283 
   2284 #: template/principles.html.j2:171
   2285 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2286 msgstr "8. Hataya dayanıklı tasarım"
   2287 
   2288 #: template/principles.html.j2:172
   2289 msgid "Life Safers"
   2290 msgstr "Hayat Kurtarır"
   2291 
   2292 #: template/principles.html.j2:174
   2293 msgid ""
   2294 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2295 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2296 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2297 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2298 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2299 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2300 "operators compromising core secrets."
   2301 msgstr ""
   2302 "Kötü niyetli operatörler, şişman parmaklar, bilgisayar hataları, gremlinler. "
   2303 "İşler ters gittiğinde ise GNU Taler, tek tek bileşenlerin ve sistemlerin "
   2304 "arızalarını tolere edecek şekilde tasarlanmalıdır. Sistemin güvenli bir "
   2305 "şekilde çalışmaya devam edebileceği yerlerde, güvenli bir şekilde çalışmaya "
   2306 "devam edecektir. Bir işlemi durdurması gerektiğinde, diğer işlemler gereksiz "
   2307 "yere çevrimdışı duruma getirilmemelidir. Sistemlerin başarısız olduğu "
   2308 "yerlerde, sorunsuz bir şekilde başarısız olmaları gerekir. GNU Taler, temel "
   2309 "sırlardan ödün veren kötü niyetli operatörlerden kurtulmak için bir plana "
   2310 "sahip olmalıdır."
   2311 
   2312 #: template/principles.html.j2:192
   2313 msgid "9. Foster competition"
   2314 msgstr "9. Rekabeti teşvik edin"
   2315 
   2316 #: template/principles.html.j2:193
   2317 msgid "A competitive market"
   2318 msgstr "Rekabetçi bir pazar"
   2319 
   2320 #: template/principles.html.j2:195
   2321 msgid ""
   2322 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2323 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2324 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2325 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2326 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2327 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2328 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2329 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2330 "having one completely monolithic system."
   2331 msgstr ""
   2332 "Rakiplerin birlikte çalışabilir alternatifleri kullanması nispeten kolay "
   2333 "olmalıdır. Geleneksel finansal sistemlerde bunun önündeki engeller oldukça "
   2334 "yüksektir ve kontrolümüzün dışındadır. Ancak GNU Taler, yeni rakiplerin "
   2335 "pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir. GNU Taler, "
   2336 "yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut sistemi "
   2337 "parçalayarak, çok çeşitli operatörleri etkinleştirmelidir. Bunu destekleyen "
   2338 "bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek bir sistem yerine "
   2339 "bağımsız olarak çalıştırılabilen, geliştirilebilen ve geliştirebilen daha "
   2340 "küçük bileşenlere bölmektir."
   2341 
   2342 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2343 msgid "SchemaFuzz"
   2344 msgstr "SchemaFuzz"
   2345 
   2346 #: template/wallet.html.j2:2
   2347 msgid "Wallets"
   2348 msgstr "Cüzdanlar"
   2349 
   2350 #: template/wallet.html.j2:97
   2351 msgid "Taler Wallet"
   2352 msgstr "Taler Cüzdanı"
   2353 
   2354 #: template/wallet.html.j2:104
   2355 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2356 msgstr "Android 7.0 (API 24) veya daha yeni sürümünü yükleyin"
   2357 
   2358 #: template/wallet.html.j2:108
   2359 msgid ""
   2360 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2361 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2362 "the APK for Android.</a>"
   2363 msgstr ""
   2364 "Android için APK’yı <a href='https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
   2365 "debug-latest.apk' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>doğrudan "
   2366 "indirebilirsiniz.</a>"
   2367 
   2368 #: template/wallet.html.j2:113
   2369 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2370 msgstr "Android için Taler cüzdan uygulamasını Google Play Store'dan yükleyin."
   2371 
   2372 #: template/wallet.html.j2:118
   2373 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2374 msgstr "Android uygulamasını F-Droid'den indirin (Google gerek kalmadan)."
   2375 
   2376 #: template/wallet.html.j2:125
   2377 msgid "Ubuntu Touch"
   2378 msgstr "Ubuntu Touch"
   2379 
   2380 #: template/wallet.html.j2:128
   2381 msgid ""
   2382 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2383 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2384 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2385 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2386 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2387 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2388 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2389 msgstr ""
   2390 "Taler cüzdan uygulamasını Android'de çalıştırmak için <a href="
   2391 "\"https://waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
   2392 ">Waydroid</a> uygulamasını <a href="
   2393 "\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" "
   2394 "rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper</a> kullanarak "
   2395 "yükleyebilirsiniz. Ubuntu Touch üzerinde Android uygulamalarını çalıştırma "
   2396 "hakkında daha fazla bilgiye <a href='https://docs.ubports.com/en/latest/"
   2397 "userguide/dailyuse/waydroid.html' target='_blank' rel='noopener "
   2398 "noreferrer'>UBports belgelerinde</a> ulaşabilirsiniz"
   2399 
   2400 #: template/wallet.html.j2:133
   2401 msgid ""
   2402 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2403 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2404 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2405 msgstr ""
   2406 "Waydroid’u başarıyla kurduktan sonra, <a href='https://taler.net/files/"
   2407 "wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk' target='_blank' rel='noopener "
   2408 "noreferrer'>Android için APK’yı doğrudan indirebilirsiniz</a>"
   2409 
   2410 #: template/wallet.html.j2:139
   2411 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2412 msgstr "veya Android uygulamasını F-Droid üzerinden indirin."
   2413 
   2414 #: template/wallet.html.j2:148
   2415 msgid ""
   2416 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2417 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2418 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2419 msgstr ""
   2420 "iOS için Taler cüzdanı <a href='https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2421 "id6463440117' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>App Store</a>’da "
   2422 "mevcuttur."
   2423 
   2424 #: template/wallet.html.j2:156
   2425 msgid ""
   2426 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2427 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2428 msgstr ""
   2429 "Taler cüzdanı başarıyla cihazınıza yüklendi. <a href=\"https://"
   2430 "demo.taler.net/\">Demonstrasyona</a> göz atın."
   2431 
   2432 #: template/wallet.html.j2:160
   2433 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2434 msgstr "Henüz yüklü bir cüzdanınız yok."
   2435 
   2436 #: template/wallet.html.j2:168
   2437 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2438 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2439 
   2440 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2441 msgid "Install wallet"
   2442 msgstr "Cüzdan yükleyin"
   2443 
   2444 #: template/wallet.html.j2:177
   2445 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2446 msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacaktır."
   2447 
   2448 #: template/wallet.html.j2:183
   2449 msgid ""
   2450 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2451 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2452 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2453 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2454 msgstr ""
   2455 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2456 "noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2457 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> gereklidir, ancak "
   2458 "kurulu olmadığı görünüyor."
   2459 
   2460 #: template/wallet.html.j2:188
   2461 msgid ""
   2462 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2463 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2464 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2465 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2466 "have an older version."
   2467 msgstr ""
   2468 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2469 "noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2470 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> sürümü <span "
   2471 "id=\"chrome-min-version\"></span> veya daha yeni bir sürüm gereklidir, ancak "
   2472 "eski bir sürüm olduğu görünüyor."
   2473 
   2474 #: template/wallet.html.j2:197
   2475 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2476 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2477 
   2478 #: template/wallet.html.j2:223
   2479 msgid "Opera 36+"
   2480 msgstr "Opera 36+"
   2481 
   2482 #: template/wallet.html.j2:227
   2483 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2484 msgstr "Opera için bir Chrome uzantısı yükleyin"
   2485 
   2486 #: template/wallet.html.j2:231
   2487 msgid ""
   2488 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2489 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2490 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2491 msgstr ""
   2492 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2493 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2494 "noreferrer\">Taler cüzdanını Chrome Web Mağazası'ndan yükleyin</a>"
   2495 
   2496 #: template/wallet.html.j2:241
   2497 msgid "Other browsers"
   2498 msgstr "Diğer web tarayıcıları"
   2499 
   2500 #: template/wallet.html.j2:243
   2501 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2502 msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır."
   2503 
   2504 #: template/wallet.html.j2:251
   2505 msgid ""
   2506 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2507 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2508 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2509 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2510 msgstr ""
   2511 "Bir Taler cüzdanı kurduktan sonra, <a href='https://demo.taler.net'>demo "
   2512 "sayfasında</a> gösterimi deneyebilirsiniz. Taler cüzdanlarının kaynak kodu "
   2513 "<a href='https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git' "
   2514 "target='_blank' rel='noopener noreferrer'>burada</a> sunulmaktadır."
   2515 
   2516 #: template/news/index.html.j2:13
   2517 msgid ""
   2518 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2519 msgstr ""
   2520 "GNU Taler ile ilgili değişiklikleri, sürümleri ve etkinlikleri içeren haber "
   2521 "gönderileri"
   2522 
   2523 #: template/news/index.html.j2:15
   2524 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2525 msgstr "RSS akışına abone olun"
   2526 
   2527 #: template/news/index.html.j2:35
   2528 msgid "read more"
   2529 msgstr "daha fazlasını okumak için"
   2530 
   2531 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots."
   2532 #~ msgstr ""
   2533 #~ "Sunucumuza otomatik DDoS saldırılarını önlemek için, erişim için bir "
   2534 #~ "kullanıcı adı ve şifre kombinasyonu talep etmeye karar verdik - lütfen "
   2535 #~ "homo ve sapiens ile deneyin."
   2536 
   2537 #~ msgid "and"
   2538 #~ msgstr "ve"