taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 9c593bd61e9fdc358dd7e24b4c66974532717a67
parent e3988e406116f258f9f7a757bf8387b98fda9021
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Date:   Tue, 30 Jul 2024 08:11:26 +0200

Merge branch 'stable' of git+ssh://git.taler.net/www into stable

Diffstat:
Mlocale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/cs/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/en/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 69++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
Mlocale/fi/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/hi/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 24++++++++++++------------
Mlocale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/messages.pot | 22+++++++++++-----------
Mlocale/nl/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/uk/LC_MESSAGES/messages.po | 1121++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
Mlocale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mlocale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 20++++++++++----------
Mproperties.yml | 33+++++++++++++++++++++++++++++++++
Astatic/papers/doy2024-bachelor-ekyc-thesis.pdf | 0
Astatic/pdf/iot-eurosp24-abstract.pdf | 0
Astatic/pdf/iot-eurosp24-poster.pdf | 0
Astatic/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-book.pdf | 0
Astatic/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-poster.pdf | 0
Astatic/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-presentation.pdf | 0
Astatic/presentations/pzf-2024.pdf | 0
Astatic/presentations/pzf-andreas-2024.pdf | 0
Astatic/presentations/pzf-ben-2024.pdf | 0
Atemplate/news/2024-13.html.j2 | 46++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Atemplate/news/2024-14.html.j2 | 95+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Atemplate/news/2024-15.html.j2 | 27+++++++++++++++++++++++++++
Atemplate/news/2024-16.html.j2 | 25+++++++++++++++++++++++++
Atemplate/news/2024-17.html.j2 | 22++++++++++++++++++++++
Atemplate/news/2024-18.html.j2 | 22++++++++++++++++++++++
Atemplate/news/2024-19.html.j2 | 24++++++++++++++++++++++++
Atemplate/news/2024-20.html.j2 | 24++++++++++++++++++++++++
Atemplate/news/2024-21.html.j2 | 26++++++++++++++++++++++++++
Atemplate/news/2024-22.html.j2 | 25+++++++++++++++++++++++++
Atemplate/news/2024-23.html.j2 | 53+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Mtemplate/press.html.j2 | 1+
44 files changed, 1236 insertions(+), 783 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:57+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Arabic <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" @@ -1777,39 +1777,39 @@ msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015" diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Czech <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" @@ -1660,39 +1660,39 @@ msgstr "" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" @@ -2070,39 +2070,39 @@ msgstr "GNU Taler in den Medien" msgid "2024" msgstr "2024" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "2023" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "2022" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015" diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: en <LL@li.org>\n" @@ -1509,39 +1509,39 @@ msgstr "" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 19:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-05 11:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-25 06:06+0000\n" "Last-Translator: Luis Avalos <avalos.diaz.0577@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" -"main-web-site/es/>\n" +"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" +"web-site/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -125,8 +125,8 @@ msgid "" "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" -"Esta página fue creada usando solo <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=" -"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software libre</a>." +"Esta página fue creada usando solo <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software libre</a>." #: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" @@ -1178,11 +1178,11 @@ msgid "" "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF " "with 0.01&nbsp;CHF returned as change." msgstr "" -"Al retirar 5 &nbsp; CHF se crean monedas electrónicas con denominación de 0." -"04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, and " -"2.56&nbsp;CHF. Pagando 33.23&nbsp;CHF podría entonces utilizar las monedas " -"de 0.04&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF, resultando en un total de " -"3.24&nbsp;CHF con 0.01&nbsp;CHF devueltos como cambio." +"Al retirar 5 &nbsp; CHF se crean monedas electrónicas con denominación de " +"0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, " +"and 2.56&nbsp;CHF. Pagando 33.23&nbsp;CHF podría entonces utilizar las " +"monedas de 0.04&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF, resultando en un " +"total de 3.24&nbsp;CHF con 0.01&nbsp;CHF devueltos como cambio." #: template/faq.html.j2:244 msgid "" @@ -1197,8 +1197,8 @@ msgid "" msgstr "" "Las <b>tarifas de depósito</b> que cobran los proveedores de pago de Taler " "dependen de las monedas electrónicas utilizadas en la transacción. Por " -"ejemplo, la tarifa de depósito podría ser mayor para una moneda de $1." -"28&nbsp;CHF que para una moneda de $0.01&nbsp;CHF. Su billetera intentará " +"ejemplo, la tarifa de depósito podría ser mayor para una moneda de " +"$1.28&nbsp;CHF que para una moneda de $0.01&nbsp;CHF. Su billetera intentará " "automáticamente seleccionar monedas que minimicen las tarifas que debe " "pagar. Los comerciantes pueden ofrecer pagar tarifas de depósito hasta un " "límite específico; los clientes tienen que pagar tarifas de depósito que " @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:258 msgid "How do bounce fees work?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo funcionan las comisiones por rebote?" #: template/faq.html.j2:260 msgid "" @@ -1219,6 +1219,12 @@ msgid "" "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " "original account." msgstr "" +"Una <b>comisión de rebote</b> es cobrado por los operadores Taler a las " +"transferencias electrónicas que devuelven fondos a los clientes cuando la " +"billetera Taler no retiró el monto después de <b>4 semanas</b>, o " +"inmediatamente si se utilizó un sujeto de transferencia electrónica al que " +"le falta el código requerido para asociar una billetera con la transferencia " +"electrónica." #: template/faq.html.j2:271 msgid "" @@ -1961,39 +1967,39 @@ msgstr "GNU Taler en la prensa" msgid "2024" msgstr "2024" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "2023" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "2022" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -2031,8 +2037,8 @@ msgid "" "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " "confidence." msgstr "" -"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"" -">Software libre</a>. Para comerciantes, el Software Libre previene el " +"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Software libre</a>. Para comerciantes, el Software Libre previene el " "bloqueo en un proveedor, significando que los comerciantes pueden fácilmente " "elegir otro proveedor de servicio para procesar sus pagos. Para los países, " "el Software Libre significa que GNU Taler no puede comprometer la soberanía " @@ -2197,9 +2203,9 @@ msgstr "" "otras plataformas. GNU Taler debe seguir las mejores practicas en guias de " "usabilidad e incorporar retroalimentación de expertos y usuarios. El " "Software libre también requiere de documentación Libre para tomar decisiones " -"informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación Avanzada (APIs)" -" bien documentadas, para permitir integraciones sin fricciones entre GNU " -"Taler y otros proyectos." +"informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación Avanzada " +"(APIs) bien documentadas, para permitir integraciones sin fricciones entre " +"GNU Taler y otros proyectos." #: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" @@ -2391,7 +2397,8 @@ msgstr "" #: template/wallet.html.j2:207 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." -msgstr "Instala la aplicación Taler wallet para Android desde Google App Store." +msgstr "" +"Instala la aplicación Taler wallet para Android desde Google App Store." #: template/wallet.html.j2:212 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." @@ -2413,8 +2420,8 @@ msgid "" "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." msgstr "" "La cartera para iOS está disponible en el <a href=\"https://apps.apple.com/" -"app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"" -">App Store</a> de Apple." +"app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">App Store</a> de Apple." #: template/news/index.html.j2:12 msgid "" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Finnish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" @@ -1904,39 +1904,39 @@ msgstr "GNU Taler lehdistössä" msgid "2024" msgstr "2024" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "2023" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "2022" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" @@ -2019,39 +2019,39 @@ msgstr "GNU Taler dans la presse" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "2023" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "2022" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015" diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Hindi <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" @@ -1695,39 +1695,39 @@ msgstr "" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "" diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" @@ -1941,39 +1941,39 @@ msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "2023" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "2022" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 19:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 11:32+0000\n" "Last-Translator: Deleted User <makrolep@users.noreply.weblate.taler.net>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" -"main-web-site/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" +"web-site/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1896,39 +1896,39 @@ msgstr "GNU Taler sulla stampa" msgid "2024" msgstr "2024" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "2023" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "2022" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Japanese <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" @@ -1920,39 +1920,39 @@ msgstr "GNU Taler関連の記事" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021年" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020年" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019年" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018年" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017年" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016年" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015年" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Korean <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" @@ -1888,39 +1888,39 @@ msgstr "언론에서 보여지는 GNU 탈러" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021년" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020년" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019년" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018년" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017년" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016년" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015년" diff --git a/locale/messages.pot b/locale/messages.pot @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-29 12:17+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"Generated-By: Babel 2.15.0\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" @@ -1529,39 +1529,39 @@ msgstr "" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Dutch <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" @@ -1617,39 +1617,39 @@ msgstr "" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "" diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU taler master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Portuguese <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" @@ -1653,39 +1653,39 @@ msgstr "" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-" @@ -1734,39 +1734,39 @@ msgstr "" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Russian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" @@ -1796,39 +1796,39 @@ msgstr "GNU Taler в прессе" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Swedish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" @@ -1937,39 +1937,39 @@ msgstr "GNU Taler i Pressen" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015" diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" @@ -1914,39 +1914,39 @@ msgstr "Basında GNU Taler haberleri" msgid "2024" msgstr "2024" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "2023" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "2022" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" -"web-site/uk/>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-28 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Vlada Svirsh <vlada.svirsh@students.bfh.ch>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" +"main-web-site/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Короткі посилання" #: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" -msgstr "Справка" +msgstr "Питання і відповіді" #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 msgid "Docs" @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Баг-трекер (Mantis)" #: common/footer.j2.inc:18 msgid "Taler Demo Pages" -msgstr "Інтерактивна демонстрація" +msgstr "Демонстраційні сторінки Taler" #: common/footer.j2.inc:19 msgid "Taler Public Mailing List" -msgstr "Поштовий список розсилки Taler" +msgstr "Публічний список розсилки Taler" #: common/footer.j2.inc:23 msgid "Email Contacts" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Поштові контакти" #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 msgid "General Inquiries" -msgstr "Загальні питання" +msgstr "Загальні запити" #: common/footer.j2.inc:26 msgid "Sales" -msgstr "Комерційний відділ" +msgstr "Продажі" #: common/footer.j2.inc:27 msgid "Marketing" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Зв'язки з громадськістю та ЗМІ" #: common/footer.j2.inc:29 msgid "Investors Contact" -msgstr "Для інвесторів" +msgstr "Контакти для інвесторів" #: common/footer.j2.inc:30 msgid "Support" @@ -111,9 +111,9 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " "operating system." msgstr "" -"GNU Taler розробляється як частина проекту <a href=\"https://www.gnu.org/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU</a> як частина операційної " -"системи GNU." +"GNU Taler розробляється як частина <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проєкту GNU</a> як частина " +"операційної системи GNU." #: common/footer.j2.inc:42 msgid "" @@ -131,7 +131,8 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" "Ця сторінка була створена за допомогою виключно <a href=\"https://www.gnu." -"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">вільного ПЗ</a> ." +"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">вільного програмного " +"забезпечення</a> ." #: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Перейти до основного змісту" #: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" -msgstr "Характеристика" +msgstr "Характеристики" #: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Принципи" #: common/navigation.j2.inc:34 msgid "NGI TALER" -msgstr "" +msgstr "NGI TALER" #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54 #: template/news/index.html.j2:9 @@ -185,10 +186,10 @@ msgid "" "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." msgstr "" -"Це сторінка касового додатку Taler для обміну готівки. Додаток дозволяє " -"касиру надавати користувачам Taler електронну готівку з банківського рахунку " -"касира, в обмін на фізичну готівку, наприклад. Цей додаток схожий на функцію " -"поповнення гаманця в банківському додатку з підтримкою Taler." +"Це сторінка касового додатку Taler. Додаток дозволяє касиру надавати " +"користувачам Taler електронну готівку з банківського рахунку касира. Таким " +"чином, вона пропонує аналогічну функціональність тій, яку ви можете знайти " +"на веб-сайті банку при знятті грошей з рахунку." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 msgid "Install Android App from Google App Store, or" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Встановити із Google Play Store, або" #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 msgid "Download App from F-Droid.org." -msgstr "F-Droid." +msgstr "Завантажити з F-Droid." #: template/contact.html.j2:13 msgid "GNU Taler Mailing List" @@ -211,21 +212,22 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." msgstr "" -"Публічний список розсилки для GNU Taler розміщено за адресою <a " -"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</" -"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">архівовано тут</a>. Ви можете надсилати " -"повідомлення до списку електронною поштою на адресу <a href=\"mailto:" -"taler'AT'gnu.org\">taler'собачка'gnu.org</a>." +"Публічний список розсилки для GNU Taler розміщено за адресою <a href=\"https" +"://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a href=" +"\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">архівовано тут</a>. Ви можете надсилати повідомлення " +"до списку електронною поштою на адресу <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\"" +">taler'AT'gnu.org</a>." #: template/contact.html.j2:27 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." msgstr "" -"Ви можете зв'язатися з членами команди надіславши електронного листа на " -"адресу <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'собачка'taler.net</a>." +"Ви можете зв’язатися з групою членів команди, що обробляють загальні запити, " +"надіславши електронний лист на <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\"" +">contact'AT'taler.net</a>." #: template/contact.html.j2:35 msgid "Reporting Bugs" @@ -237,27 +239,28 @@ msgstr "Ми відстежуємо побажання та відомі пом #: template/contact.html.j2:40 msgid "Bug tracker" -msgstr "Баг-трекері" +msgstr "Система відслідковування помилок" #: template/contact.html.j2:41 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." msgstr "" -"що хоститься проектом GNUnet. Ви також можете ділитися побажаннями та " -"повідомляти про баги на поштовому списку розсилки." +"яка також спільно використовується з проектом GNUnet. Ви також можете " +"повідомляти про помилки або надсилати запити на додавання функцій до списку " +"розсилки." #: template/contact.html.j2:49 msgid "Contacting Individuals" -msgstr "До окремих осіб" +msgstr "Зв'язок з окремими особами" #: template/contact.html.j2:51 msgid "" "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"Учасники команди як правило доступні за адресою <tt>ПРІЗВИЩЕ 'собачка' taler." -"net</tt>. Ми всі приймаємо листи зашифровані за допомогою GnuPG." +"Учасники команди, як правило, доступні за адресою <tt>LASTNAME'AT'taler.net</" +"tt>. Ми всі приймаємо листи зашифровані за допомогою GnuPG." #: template/contact.html.j2:60 msgid "Chat" @@ -271,8 +274,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ми часто ведемо обговорення, використовуючи <a href=\"https://mumble.sf.net/" "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> на <tt>gnunet." -"org</tt>. Не соромтеся приєднатися до нас у лобі або кімнатах для " -"розробників." +"org</tt>. Приєднуйтесь до нас у холі або в кімнатах для розробників." #: template/contact.html.j2:70 msgid "Executive Team" @@ -283,14 +285,12 @@ msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" "ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." msgstr "" -"Для нетехнічних комерційних запитів, просимо звертатися до <a href=\"mailto:" -"ceo'AT'taler-systems.com\">CEO'собачка'taler-systems.com</a>." +"Для нетехнічних комерційних запитів, просимо звертатися до <a href=\"mailto" +":ceo'AT'taler-systems.com\">CEO'AT'taler-systems.com</a>." #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 -#, fuzzy -#| msgid "Community Interaction" msgid "Community Forum" -msgstr "Взаємодія зі спільнотою" +msgstr "Форум спільноти" #: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150 msgid "" @@ -298,8 +298,8 @@ msgid "" "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " "Hub (TALER ICH)</a>." msgstr "" -"Наш форум спільноти Талер знаходиться за адресою<a href=\"https://ich.taler." -"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Інтеграційний хаб " +"Наш форум спільноти Taler знаходиться за адресою<a href=\"https://ich.taler." +"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Інтеграційний центр " "спільноти (TALER ICH)</a>." #: template/contact.html.j2:89 @@ -313,14 +313,14 @@ msgid "" "respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler." "net</a>." msgstr "" -"Ви можете зв'язатися з нашим керівником відділу та відділом маркетингу, " -"надіславши листа на адресу <a href=\"mailto:sales'AT'taler." -"net\">sales'собачка'taler.net</a> та <a href=\"mailto:marketing'AT'taler." -"net\">marketing'собачка'taler.net</a> відповідно." +"Ви можете зв'язатися з нашим керівником відділу продажів або маркетингу, " +"надіславши листа на адресу <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\"" +">sales'AT'taler.net</a> та <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\"" +">marketing'AT'taler.net</a> відповідно." #: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 msgid "Onboarding" -msgstr "Онбординг" +msgstr "Вступний інструктаж" #: template/contact.html.j2:101 msgid "" @@ -331,14 +331,14 @@ msgid "" "opportunities</a>." msgstr "" "Якщо ви хочете зробити свій внесок у GNU Taler, ви можете надіслати нам " -"листа на адресу <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems." -"com\">onboarding'собачка'taler-systems.com</a> або вивчити <a href=\"https://" -"taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"листа на адресу <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\"" +">onboarding'AT'taler-systems.com</a> або дізнатися про <a href=\"https" +"://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">відкриті вакансії та можливості працевлаштування</a>." #: template/contact.html.j2:109 msgid "Public Relations and Media Contact" -msgstr "Контакти для медіа" +msgstr "Зв'язок з громадськістю та медіа" #: template/contact.html.j2:111 msgid "" @@ -346,8 +346,8 @@ msgid "" "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." msgstr "" "Ви можете звʼязатися з членами нашої команди, відповідальними за звʼязки з " -"громадськістю, пресою та ЗМІ за адресою <a href=\"mailto:press'AT'taler." -"net\">press'собачка'taler.net</a>." +"громадськістю, пресою та ЗМІ за адресою <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\"" +">press'AT'taler.net</a>." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -362,11 +362,11 @@ msgid "" "collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is " "satisfied." msgstr "" -"Дописувачі GNU Taler з доступом до Git повинні підписати <a href=\"/pdf/" -"copyright.pdf\">угоду про передачу авторських прав</a> щоб задовільнити " -"угоду <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" -"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA про " -"ліцензування та спільну розробку</a> проектів GNUnet та GNU Taler." +"Співавтори GNU Taler з доступом до Git повинні підписати <a href=\"/pdf/" +"copyright.pdf\">передачу авторських прав</a>, щоб забезпечити дотримання <a " +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\"" +">угоди GNUnet e.V. --- Taler Systems SA про ліцензування та спільну " +"розробку</a> проектів GNUnet і GNU Taler." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -376,12 +376,12 @@ msgid "" "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" -"Угоди гарантують, що код і надалі буде доступний під ліцензіями вільного " -"програмного забезпечення, що дає розробникам свободу переміщувати код між " -"GNUnet і GNU Taler, не турбуючись про ліцензії, а компанії — можливість " -"подвійного ліцензування (наприклад, щоб ми могли поширювати ПЗ через " -"магазини додатків, які вороже ставляться до вільного програмного " -"забезпечення)." +"Угоди гарантують, що код буде продовжувати поширюватися під ліцензіями " +"вільного програмного забезпечення, що надає розробникам свободу переміщувати " +"код між GNUnet і GNU Taler без турбот про ліцензії, а компанії - можливість " +"використовувати подвійне ліцензування (наприклад, щоб ми могли поширювати " +"програму через магазини додатків, які вороже ставляться до вільного " +"програмного забезпечення)." #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Git-репозиторії для всіх компонент GNU Taler. #: template/development.html.j2:32 msgid "lcov Results" -msgstr "Icov-покриття" +msgstr "Результати Icov" #: template/development.html.j2:34 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." @@ -421,28 +421,25 @@ msgstr "Показує результати аналізу покриття ко #: template/development.html.j2:40 msgid "Continuous Integration" -msgstr "Безперервне удосконалення процесу" +msgstr "Безперервна інтеграція" #: template/development.html.j2:42 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "Безперервною інтеграцією та монтажем керує програма Buildbot." +msgstr "Безперервна інтеграція та розгортання керуються нашим Buildbot." #: template/development.html.j2:48 msgid "Internationalization" msgstr "Інтернаціоналізація" #: template/development.html.j2:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with " -#| "translations to the web pages and the GNU Taler applications." msgid "" "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." msgstr "" -"Використовуючи веб-застосунок Weblate, кожен член спільноти може допомогти " -"із перекладом веб-сторінок і програм GNU Taler." +"За допомогою <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">Weblate</a> кожен у спільноті може долучитися до " +"перекладу веб-сторінок і додатків GNU Taler." #: template/development.html.j2:59 msgid "Twister" @@ -450,7 +447,9 @@ msgstr "Twister" #: template/development.html.j2:61 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." -msgstr "HTTP-переписуюче проксі для тестування обробки помилок." +msgstr "" +"HTTP-проксі \"людина посередині\", який змінює трафік для тестування обробки " +"помилок." #: template/development.html.j2:72 msgid "Experimental Work" @@ -484,33 +483,31 @@ msgstr "Інтеграція з системами EMVco PoS (незабаром #: template/development.html.j2:109 msgid "Taler Vault" -msgstr "Taler Vault" +msgstr "Сховище Taler" #: template/development.html.j2:111 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." -msgstr "Модуль апаратної безпеки GNU Taler (роботи почнуться незабаром)." +msgstr "Модуль апаратної безпеки для GNU Taler (скоро буде запущено)." #: template/development.html.j2:117 msgid "Payage Payment Plugin" -msgstr "Платниковий додаток Payage" +msgstr "Платіжний додаток Payage" #: template/development.html.j2:119 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." -msgstr "Платниковий додаток GNU Taler для Payage/Joomla (скоро)." +msgstr "Платіжний додаток GNU Taler для Payage/Joomla! (скоро)." #: template/development.html.j2:130 -#, fuzzy -#| msgid "Continuous Integration" msgid "Community Interaction" -msgstr "Безперервне удосконалення процесу" +msgstr "Взаємодія зі спільнотою" #: template/development.html.j2:142 msgid "The public GNU Taler mailing list." -msgstr "Відкритий GNU Taler мейлінг лист." +msgstr "Публічний список розсилки GNU Taler." #: template/development.html.j2:158 msgid "Bug Tracker" -msgstr "Баг трекер" +msgstr "Трекер помилок" #: template/development.html.j2:160 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." @@ -522,7 +519,7 @@ msgstr "Опис налаштувань нашого taler.net і як долу #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -msgstr "GNU Taler: документація та ресурси" +msgstr "GNU Taler: Документація та Ресурси" #: template/docs.html.j2:13 msgid "" @@ -531,12 +528,12 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Це огляд документації та інших ресурсів для GNU Taler. З повною версією " -"можна ознайомитися <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">тут</a>." +"документації можна ознайомитися <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">тут</a>." #: template/docs.html.j2:25 msgid "Core Component Documentation" -msgstr "Документація для ключових компонентів" +msgstr "Документація основних компонентів" #: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" @@ -544,7 +541,7 @@ msgstr "Управління бекендом продавця" #: template/docs.html.j2:38 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." -msgstr "Керівництво для роботи з продавцем." +msgstr "Керівництво для роботи продавця." #: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" @@ -557,27 +554,27 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:56 msgid "Back Office" -msgstr "Кабінет" +msgstr "Бек-офіс" #: template/docs.html.j2:58 msgid "Manual to run the back-office Web application." -msgstr "Посібник для запуску веб-застосунку кабінету." +msgstr "Посібник для роботи з веб-додатком бек-офісу." #: template/docs.html.j2:66 msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "Касовий термінал продавця" +msgstr "POS-термінал продавця" #: template/docs.html.j2:68 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." -msgstr "Посібник з налаштування та використання касового додатка." +msgstr "Посібник з налаштування та використання додатку для POS." #: template/docs.html.j2:76 msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +msgstr "Обмін" #: template/docs.html.j2:78 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange." -msgstr "Посібник користувача для GNU Taler Exchange." +msgstr "Посібник оператора для GNU Taler Exchange." #: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" @@ -585,7 +582,7 @@ msgstr "Банківські інтеграції" #: template/docs.html.j2:88 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." -msgstr "Посібник з ґрунтовної інтеграції Taler з банківськими додатками." +msgstr "Посібник з тісної інтеграції Taler з банківськими додатками." #: template/docs.html.j2:96 msgid "Wallet" @@ -597,10 +594,9 @@ msgid "" "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" -"Посібник з використання гаманців Taler (веб-, Android-, iOS- додатків, а " -"також CLI). Ви можете завантажити готові двійкові файли з <a href=\"wallet." -"html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">веб-сайта гаманців " -"Taler</a>." +"Посібник про гаманці Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Ви можете " +"завантажити попередньо упаковані бінарні файли з <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">веб-сайту гаманця Taler</a>." #: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" @@ -608,7 +604,7 @@ msgstr "Касир" #: template/docs.html.j2:110 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." -msgstr "Додаток для отримання готівки та видачі електронних коштів." +msgstr "Додаток для прийому готівки та видачі електронної готівки." #: template/docs.html.j2:118 msgid "Age Restrictions" @@ -620,9 +616,9 @@ msgid "" "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " "privacy for everyone." msgstr "" -"Введення у криптографію і методи встановлення батьками вікових обмежень у " -"найбільш конфіненційний спосіб на монети Taler для захисту підлітків від " -"неприйнятних покупок." +"Криптографічні основи того, як батьки можуть встановлювати вікові обмеження " +"на монети Taler, щоб захистити неповнолітніх від небажаних покупок, " +"зберігаючи при цьому конфіденційність для всіх." #: template/docs.html.j2:132 msgid "Supplemental services" @@ -634,7 +630,9 @@ msgstr "GNU Anastasis" #: template/docs.html.j2:145 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." -msgstr "Конфіденційні депозит ключів та послуги з їх відновлення." +msgstr "" +"Послуги розподіленого зберігання та відновлення ключів, що зберігають " +"конфіденційність." #: template/docs.html.j2:153 msgid "libeufin" @@ -645,8 +643,8 @@ msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." msgstr "" -"Налаштування банківського шлюзу Taler на основі серії протоколів EBICS/" -"FinTS, включно із самостійними банками (для регіональних валют)." +"Реалізація шлюзу Taler через протоколи EBICS/FinTS, включаючи автономний " +"банк (для регіональних валют)." #: template/docs.html.j2:164 msgid "Depolymerization" @@ -657,7 +655,7 @@ msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "" -"Впровадження банкывського шлюзу Taler на основі блокечейнів Bitcoin та " +"Впровадження банківського шлюзу Taler на основі блокечейнів Bitcoin та " "Ethereum." #: template/docs.html.j2:174 @@ -666,11 +664,11 @@ msgstr "Синхронізація" #: template/docs.html.j2:176 msgid "Encrypted data backup and recovery service." -msgstr "Послуга з відновлення та резервного копіювання зашифрованих даних." +msgstr "Служба резервного копіювання та відновлення зашифрованих даних." #: template/docs.html.j2:184 msgid "Taler Mailbox" -msgstr "Taler Mailbox" +msgstr "Поштова скринька Taler" #: template/docs.html.j2:186 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." @@ -704,10 +702,11 @@ msgid "" "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" "a>." msgstr "" -"Інтеграція GNU Taler з поширеним у торгових автоматах протоколом Multi-Drop-" -"Bus (MDB). Розгорнуто у машинах продажу кави та перекусу <a href=\"https://" -"www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-" -"ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>." +"Інтеграція GNU Taler з протоколом Multi-Drop-Bus (MDB), що зазвичай " +"використовується в торгових автоматах. Впроваджено в автоматі для кави та " +"закусок у <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/" +"die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." #: template/docs.html.j2:226 msgid "WooCommerce Payment Backend" @@ -718,24 +717,20 @@ msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." msgstr "" -"Платіжний додаток GNU Taler для сервісу електронної торгівлі WooCommerce " -"(саме воно базується на WordPress)." +"Платіжний додаток GNU Taler для рішення електронної комерції WooCommerce(що " +"базується на WordPress)." #: template/docs.html.j2:237 -#, fuzzy -#| msgid "Pretix Payment Backend" msgid "Magento Payment Backend" -msgstr "Magento Payment Backend" +msgstr "Платіжний бекенд Magento" #: template/docs.html.j2:239 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." msgid "" "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " "solution." msgstr "" -"Платіжний додаток GNU Taler для сервісу електронної торгівлі Adobe Commerce " -"(Ex-Magento)." +"Платіжний додаток GNU Taler для сервісу електронної торгівлі Adobe Commerce (" +"раніше Magento)." #: template/docs.html.j2:247 msgid "Pretix Payment Backend" @@ -755,7 +750,7 @@ msgstr "Платіжний додаток GNU Taler для сервісу еле #: template/docs.html.j2:271 msgid "Internals Documentation" -msgstr "Документація внутрішньої роботи Taler" +msgstr "Документація внутрішніх компонентів" #: template/docs.html.j2:282 msgid "HTTP API" @@ -763,17 +758,15 @@ msgstr "HTTP API" #: template/docs.html.j2:284 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "Довідник компонентів Taler для API, базованих на HTTP." +msgstr "Довідка по API на основі HTTP-інтерфейсу для компонентів Taler." #: template/docs.html.j2:292 msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Посібники" #: template/docs.html.j2:294 -#, fuzzy -#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." -msgstr "Git-репозиторії для всіх компонент GNU Taler." +msgstr "Відеоуроки з роботи з GNU Taler." #: template/docs.html.j2:302 msgid "Know-your-customer" @@ -781,15 +774,15 @@ msgstr "Know-your-customer" #: template/docs.html.j2:304 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." -msgstr "Огляд інтеграцій Know-your-customer (KYC) для Taler Exchange." +msgstr "Огляд інтеграцій знай свого клієнта (KYC) для Taler Exchange." #: template/faq.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" -msgstr "GNU Taler: поширені запитання" +msgstr "GNU Taler: Поширені запитання" #: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "Як Taler пов'язаний з Bitcoin та блокчейнами?" +msgstr "Як Taler пов'язаний з Bitcoin чи блокчейнами?" #: template/faq.html.j2:13 msgid "" @@ -798,10 +791,10 @@ msgid "" "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" -"Taler не потрабує використання блокчейн-технологій, а також не працює на " -"основі жодних механізмів консенсусу (включно з proof-of-work). Замість цього " -"основою Taler є сліпі підписи. Тим не менш, поєднання Taler з peer-to-peer " -"криптовалютами як Bitcoin є теоретично можливим." +"Taler не потребує жодної блокчейн-технології і не базується на proof-of-work " +"або будь-якому іншому механізмі розподіленого консенсусу. Натомість Taler " +"базується на сліпих підписах. Проте теоретично можливо поєднати Taler з " +"криптовалютами peer-to-peer, такими як Bitcoin." #: template/faq.html.j2:23 msgid "" @@ -809,13 +802,13 @@ msgid "" "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" -"Можливим є збут Bitcoin-монет у гаманець Taler (з використанням доречного " -"курсу обміну). Саме по собі це може дати певні переваги над звичайним " -"Bitcoin,, як-от миттєві підтвердження платежів." +"Однак можливо вивести монети, номіновані в Bitcoin, у гаманець Taler (з " +"відповідним обмінником), що надасть певні переваги порівняно з використанням " +"звичайного Bitcoin, такі як миттєвий час підтвердження." #: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "Де знаходиться баланс мого гаманця?" +msgstr "Де зберігається баланс у моєму гаманці?" #: template/faq.html.j2:33 msgid "" @@ -824,12 +817,12 @@ msgid "" "a settlement account." msgstr "" "Ваш гаманець зберігає цифрову готівку, тож у кінцевому рахунку ваш комп'ютер " -"утримує ваш баланс. Taler Exchange зберігає кошти в еквіваленті всієї " +"утримує ваш баланс. Taler обмінник зберігає кошти в еквіваленті всієї " "невитраченої цифрової готівки на розрахунковому рахунку." #: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "Втратили гаманець?" +msgstr "Що робити, якщо мій гаманець загублено?" #: template/faq.html.j2:41 msgid "" @@ -837,21 +830,22 @@ msgid "" "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" -"Електронна готівка у вашому гаманці Taler анонімізована, а тому обмінник не " -"зможе допомогти повернути втрачений або вкрадений гаманець. Як і в реальному " -"житті, ви відповідальні за збереження власного гаманця." +"Оскільки цифрові гроші Taler у вашому гаманці анонімізовані, обмінник не " +"може допомогти вам у відновленні втраченого або викраденого гаманця. Як і у " +"випадку з фізичним гаманцем для готівки, ви несете відповідальність за його " +"збереження." #: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "" -"Ризики від втрати гаманця можна зменшити частим резервним копіюванням та " -"утриманням балансу на відносно низькому рівні." +"Ризик втрати гаманця можна зменшити, роблячи резервні копії або підтримуючи " +"баланс на розумно низькому рівні." #: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "Ваш комп'ютер було зламано?" +msgstr "Що робити, якщо мій комп'ютер зламано?" #: template/faq.html.j2:58 msgid "" @@ -861,53 +855,47 @@ msgid "" "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" -"У разі компрометації одного з ваших пристроїв нападник зможе використати " -"кошти у вашому гаманці. Перевірка балансу може допомогти з виявленням " -"неправомірних списань грошей. Якщо було витрачено монету, її вже не можна " -"використати знову. Exchange відстежує кожну монету, а тому подвійна витрата " -"неможлива." +"У разі компрометації одного з ваших пристроїв зловмисник може витратити " +"цифрові гроші з вашого гаманця. Перевірка балансу може виявити, чи був ваш " +"пристрій скомпрометований. Якщо монета була витрачена, її не можна витратити " +"повторно. Обмінник перевіряє кожну монету на предмет її витрат, що робить " +"подвійні витрати неможливими." #: template/faq.html.j2:66 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" msgstr "Як встановити гаманець Taler у браузері?" #: template/faq.html.j2:68 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " -#| "rel=\"noopener noreferrer\">Taler wallet install page for browser " -#| "extensions</a> and select the wallet matching with your browser type." msgid "" "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " "extensions and select the wallet matching with your browser type." msgstr "" -"Перейдіть за посиланням на <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">сторінку встановлення веб-" -"додатків для гаманця Taler</a> і оберіть там варіант під ваш браузер." +"Будь ласка, відвідайте <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank" +"\" rel=\"noopener noreferrer\">сторінку встановлення гаманця Taler</a> для " +"розширень браузера та виберіть гаманець, який відповідає вашому типу " +"браузера." #: template/faq.html.j2:73 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" msgstr "Як встановити гаманець Taler на телефон?" #: template/faq.html.j2:75 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please visit an app store matching with your smartphone and select the " -#| "Taler app. Above here on this page, you will find links guiding you to " -#| "the respective app stores</a>." msgid "" "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " "guiding you to the respective app stores." msgstr "" -"Перейдіть до магазину додатків на вашому телефоні та знайдіть там Taler. " -"Вище на цій сторінці є посилання на кожен магазин додатків</a>." +"Будь ласка, відвідайте відповідний магазин додатків для вашого смартфона та " +"виберіть додаток Taler. Ви знайдете посилання на <a href=\"https://wallet." +"taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">сторінці " +"встановлення гаманця</a>, які направлять вас до відповідних магазинів " +"додатків." #: template/faq.html.j2:81 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" -msgstr "Я зможу відправити гроші моїм друзям з допомогою Taler?" +msgstr "Я зможу відправити гроші моїм друзям за допомогою Taler?" #: template/faq.html.j2:83 msgid "" @@ -917,11 +905,10 @@ msgid "" "which will typically be legally required to identify the recipient of the " "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -"Taler підтримує push та pull платежі між гаманцями (це так звані peer-to-" -"peer платежі). Хоча платіж відображатиметься як прямий переказ між " -"гаманцями, на технічному рівні операція проходить крізь платіжного надавача " -"послуг, який зазвичай вимагає ідентифікації отримувача коштів перед тим як " -"дозволити транзакції завершитися." +"Taler підтримує push та pull платежі між гаманцями (також відомі як " +"однорангові платежі). Хоча платіж виглядає як прямий між гаманцями, технічно " +"операція здійснюється через платіжного постачальника, який зазвичай " +"зобов'язаний ідентифікувати одержувача коштів перед завершенням транзакції." #: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" @@ -932,12 +919,12 @@ msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" -"Гаманці Taler тримають долари, євро, Bitcoin, та інші валюти у вигляді " -"електронних монет." +"Гаманці Taler можуть зберігати цифрові монети, що відповідають різним " +"валютам, таким як євро, американські долари або біткойни." #: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -msgstr "Наразі Taler не може допомогти з обміном між різними валютами." +msgstr "Наразі Taler не пропонує конвертацію між валютами." #: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" @@ -950,14 +937,14 @@ msgid "" "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" -"Ваш гаманець тримає <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Blind_signature\">сліпо підписані</a> обмінником електронні монети. Обмінник " -"не знає, хто підписав яку моенту, і саме так сліпі підписи тримають ваші " -"дані під захистом." +"Ваш гаманець зберігає цифрові монети, які <a href=\"https://en.wikipedia.org/" +"wiki/Blind_signature\">сліпо підписані</a> обмінником. Використання сліпого " +"підпису захищає вашу конфіденційність, оскільки не дозволяє обміннику " +"дізнатися, яку монету він підписав для якого клієнта." #: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" -msgstr "Скільки коштує обмін валют?" +msgstr "Яка вартість транзакцій?" #: template/faq.html.j2:118 msgid "" @@ -971,20 +958,20 @@ msgid "" "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" -"Протокол Taler дозволяє будь-якому обміннику вводити власний рівень зборів, " -"дозволяючи користувачам власноруч виставляти рахунок за зняття, вкладення, а " -"також оновлення чи відшкодування монет. Оператори також можуть брати плату " -"за закриття резервів, а також за (агреговані) перекази продавцям. Торговці " -"можуть за власним бажанням покрити певні витрати покупців. Самі транзакції " -"варті 0,001 центів/транзакція (цифра виведена з високого трафіка, " -"амортизованого мільярдами тразакцій, і з виключенням витрат на безпосереднє " -"перенесення коштів). Зауважте, що це лише початкова, приблизна цифра. У " -"реальності вона легко може становити в десять разів більше через вимоги " -"регулюючих органів." +"Протокол Taler дозволяє будь-якому обмінному пункту встановлювати власну " +"структуру комісій, дозволяючи операторам встановлювати комісії за зняття " +"коштів, депозити, оновлення або повернення монет. Оператори також можуть " +"стягувати комісії за закриття резервів та за (агреговані) банківські " +"перекази торговцям. Торговці можуть вибрати покриття деяких комісій, які " +"понесли клієнти. Реальна вартість транзакцій оцінюється приблизно в 0.001 " +"цент за транзакцію (за високих обсягів транзакцій, розподілених на мільярди " +"транзакцій, не враховуючи витрати на міграцію). Зазначимо, що це рання " +"оцінка, деталі можуть залежати від вимог регулятора до хостингу та " +"резервного копіювання, тому вартість може легко бути в 10 разів вищою." #: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" -msgstr "Taler працює з міжнародними платежами?" +msgstr "Чи працює Taler з міжнародними платежами?" #: template/faq.html.j2:134 msgid "" @@ -996,12 +983,12 @@ msgid "" "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" -"Гаманець Taler підтримує кілька валют, але наразі система не може допомогти " -"з обміном валют. Тим не менш, теоретично, можна створити суб'єкт, що приймає " -"гроші в одній валюті, а виводити дозволяє в іншій. Варто зазначити, що в " -"такому разі доведеться заморочитися з регуляторським бюрократичним болотом. " -"Taler сфокусований на повсякденних платежах, тож у нас немає планів " -"підтримувати обмін валют у найближчому майбутньому." +"Гаманець Taler підтримує кілька валют, але система наразі не підтримує " +"конвертацію між валютами. Проте, в принципі суб'єктом може бути створена " +"система, яка приймає депозити в одній валюті та дозволяє виведення коштів у " +"іншій валюті. Однак, у цьому випадку регуляторні перешкоди зазвичай є " +"особливо складними. Основна увага Taler зосереджена на щоденних платежах, " +"тому ми не плануємо підтримувати конвертацію валют у найближчому майбутньому." #: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" @@ -1015,16 +1002,17 @@ msgid "" "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" -"Ми вважаємо, що EEMD частково дає регуляторну базу, якій доведеться " -"слідувати всім обмінникам Taler, що працюють з євро." +"Ми вважаємо, що Європейська директива про електронні гроші становить частину " +"регуляторної рамки, якої має дотримуватися обмін Taler з монетами, " +"номінованими в євро." #: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" -"Який банк гарантує обмін між монетами Taler та звичайними грошима просто на " -"банківському рахунку?" +"Який банк гарантуватиме конвертацію між монетами Taler та банківськими " +"грошима у звичайних банківських рахунках?" #: template/faq.html.j2:156 msgid "" @@ -1036,20 +1024,21 @@ msgid "" "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " "bank money." msgstr "" -"У такому разі обмін проводитиметься банком у співпраці з іншим банком, і цей " -"банк має тримати кошти у депозиті на своєму внутрішньому розрахунковому " -"рахунку. Цей банк може бути як звичайним, так і центральним. Незалежно від " -"цього, така установа все одно підпадає під відповідні фінансові регуляції. " -"Це, до речі, одна з причин, чому користувачі можуть покластися на можливість " -"виведення монет Taler у нормальні банківські гроші." +"Обмін буде здійснюватися банком або у співпраці з банком, і цей банк " +"відповідно буде утримувати кошти на ескроу-рахунку або на внутрішньому " +"розрахунковому рахунку. Зауважте, що цей банк може бути звичайним банком або " +"центральним банком для цифрової валюти центрального банку. Незалежно від " +"цього, банк підпадатиме під дію відповідних фінансових регуляцій, що є " +"однією з причин, чому споживачі можуть покладатися на конвертацію монет " +"Taler у звичайні банківські гроші." #: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" -"Кому мають скаржитися покупці у разі проблем з конвертацією чи " -"регуляторськими питаннями?" +"До кого споживачі можуть звернутися у випадку неконвертації або недотримання " +"вимог?" #: template/faq.html.j2:167 msgid "" @@ -1069,22 +1058,25 @@ msgid "" "concerning exchange services headquartered in member states of the European " "Union." msgstr "" -"З технічної точки зору, будь-який обмінник проходить аудит принаймні одним " -"зовнішнім аудитором. Гаманці продавців та покупців передадуть певні дані " -"таким регуляторам автоматично, але аудитори також можуть допомогти зі " -"скаргами за своїми каналами. Від аудиторів очікується доповідь регулятору " -"або навіть громадськості. </p> <p> З юридичної точки зору, користувачі " -"можуть завжди звернутися до установ у своїх країнах, що займаються " -"вирішенням спорів у питаннях обміну валют. Будь-які обмінники, що працюють у " -"Німеччині, підпадають під крило <a href=\"https://www.verbraucher-schlichter." -"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>. Надодачу до цього, можна " -"звернутися до платформи Єврокомісії European Online Dispute Resolution (see " -"<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>). Кожен член ЄС має її " -"представництво." +"З технічної точки зору, будь-який обмін аудитується одним або декількома " +"незалежними аудиторами. Торговці та гаманці споживачів автоматично " +"повідомлятимуть про певні проблеми аудиторам, але аудитори також можуть " +"надати метод для ручного подання проблем. Очікується, що аудитори зроблять " +"свої звіти доступними для відповідних регуляторних органів, або навіть для " +"загального доступу громадськості. З юридичної точки зору, користувачі завжди " +"можуть звернутися до національного органу, відповідального за вирішення " +"суперечок, що стосуються управління обмінними послугами. Для обмінних " +"послуг, які здійснюють діяльність у Німеччині, це буде загальний орган, " +"відповідальний за вирішення суперечок (<a href=\"https://www.verbraucher-" +"schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Крім того, " +"Європейська платформа врегулювання онлайн-спорів (див. <a href=\"http://ec." +"europa.eu/odr\">ODR</a>), яку надає Європейська комісія, може бути викликана " +"для вирішення спорів, що стосуються обмінних послуг, зареєстрованих у " +"державах-членах Європейського Союзу." #: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" -msgstr "Хтось уже використовує Taler?" +msgstr "Чи є вже проекти, які використовують Taler?" #: template/faq.html.j2:186 msgid "" @@ -1096,16 +1088,17 @@ msgid "" "gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</" "a> for a list of open issues)." msgstr "" -"Нам відомо про кілька підприємств, які досліджують питання або вже мають " -"робочі прототипи. Ми також обговорюємо Taler з кількома звичайними банками, " -"а також центральними. Але зараз на ринку відсутні продукти, які б " -"використовували Taler. Зважаючи на поточний стан речей у проекті (<a " -"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\">наш баг-трекер</a> ), воно й зрозуміло." +"Ми знаємо про кілька компаній, які проводять дослідницькі проекти або " +"розробили робочі прототипи. Ми також ведемо переговори з кількома звичайними " +"банками, а також з кількома центральними банками щодо проекту. Однак наразі " +"на ринку немає продуктів, і ми вважаємо, що це було б передчасно враховуючи " +"стан проекту (дивіться також <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">наш трекер помилок</a> для списку " +"відкритих питань)." #: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" -msgstr "Taler підтримує повторювані платежі?" +msgstr "Чи підтримує Taler регулярні платежі?" #: template/faq.html.j2:199 msgid "" @@ -1123,22 +1116,24 @@ msgid "" "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" -"На сьогодні таке не є можливим. Повторювані платежі, в яких певна кількість " -"грошей сплачується на таймері, теоретично можливі в Taler, але є певні " -"нюанси. Наприклад, такі платежі пройдуть лише якщо конкретний гаманець " -"Taller знаходиться онлайн у час автоматичної відправки. Далі, враховуючи, що " -"вони повторюються, це може бути використано для деанонімізації користувача; " -"наприклад, примусове виведення його у офлайн у час, коли платіж мав би " -"відправитися. На додачу, гаманець Taler не працює як кредитка, а тому кожен " -"користувач повинен мати ту суму грошей на рахунку, яку він збирається " -"відправити. Незважаючи на все щойно сказане, подібні платежі можуть бути " -"корисними, а тому майбутні версії гаманів Taler швидше за все " -"підтримуватимуть такий функціонал. У Taler 1.0, щоправда, наразі його " -"введення не планується." +"Сьогодні наша реалізація гаманця не підтримує регулярні платежі. Регулярні " +"платежі, коли певна фіксована сума сплачується на регулярній основі, " +"теоретично можливі з Taler, але вони мають кілька застережень. Зокрема, " +"регулярні платежі можуть працювати лише за умови, що гаманець Taler працює " +"та підключений до мережі у потрібний час. Крім того, з огляду на їх " +"повторюваний характер, вони можуть бути пов'язані і таким чином можуть бути " +"використані для деанонімізації користувача, який здійснює регулярний платіж, " +"наприклад, шляхом примусового відключення користувача від мережі у час " +"платежу та спостереження за тим, що він тоді не відбувається вчасно. " +"Нарешті, гаманець Taler не працює з кредитом, і тому користувач повинен " +"переконатися, що на його рахунку є достатній баланс для здійснення " +"регулярного платежу. Проте вони можуть бути корисними, і в майбутній версії " +"гаманця Taler, ймовірно, буде їх підтримка. Але це не функція, на яку ми " +"націлені в Taler 1.0 на даний момент." #: template/faq.html.j2:217 msgid "How do wire fees work?" -msgstr "" +msgstr "Як працюють комісії за банківські перекази?" #: template/faq.html.j2:219 msgid "" @@ -1151,10 +1146,19 @@ msgid "" "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " "subtracted from the total amount wired." msgstr "" +"Комісія за <b>банківський переказ</b> стягується операторами Taler за " +"вихідні банківські перекази, коли Taler використовується для переказу коштів " +"на банківський рахунок. Торговцям рекомендується дозволяти Taler відкладати " +"і потім агрегувати багато дрібних платежів у один колективний банківський " +"переказ, щоб мінімізувати комісії за банківські перекази. Наприклад, " +"налаштувавши <b>граничний термін банківського переказу</b> на один тиждень, " +"всі платежі протягом тижня можуть бути агреговані в один банківський " +"переказ, і таким чином комісія за банківський переказ буде стягуватися лише " +"один раз на тиждень. Комісія просто віднімається від загальної суми переказу." #: template/faq.html.j2:232 msgid "How do deposit fees work?" -msgstr "" +msgstr "Як працюють комісії за депозити?" #: template/faq.html.j2:234 msgid "" @@ -1164,6 +1168,11 @@ msgid "" "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF " "with 0.01&nbsp;CHF returned as change." msgstr "" +"Зняття 5&nbsp;CHF створює електронні монети з номіналом 0.04&nbsp;CHF, 0." +"16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF і 2.56&nbsp;CHF. " +"Оплата 3.23&nbsp;CHF може використовувати монети 0.04&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;" +"CHF і 2.56&nbsp;CHF, що в сумі становить 3.24&nbsp;CHF, з 0.01&nbsp;CHF " +"повертається як здача." #: template/faq.html.j2:244 msgid "" @@ -1176,10 +1185,19 @@ msgid "" "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " "fees they have to pay before every transaction." msgstr "" +"Комісії за <b>депозити</b>, що стягуються постачальниками платіжних послуг " +"Taler, залежать від електронних монет, використаних у транзакції. Наприклад, " +"комісія за депозит може бути вищою для монети номіналом $1.28&nbsp;, ніж для " +"монети номіналом $0.01&nbsp;. Ваш гаманець автоматично спробує вибрати " +"монети, які мінімізують комісії, які вам потрібно сплатити. Торговці можуть " +"запропонувати оплатити комісії за депозити до певного ліміту; клієнти " +"повинні сплачувати комісії за депозити, які перевищують суму, яку готовий " +"покрити продавець. Гаманці Taler інформують клієнтів про застосовувані " +"комісії за депозити перед кожною транзакцією." #: template/faq.html.j2:258 msgid "How do bounce fees work?" -msgstr "" +msgstr "Як працюють комісії за відхилення?" #: template/faq.html.j2:260 msgid "" @@ -1190,6 +1208,12 @@ msgid "" "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " "original account." msgstr "" +"Комісія за <b>відхилення</b> стягується операторами Taler за банківські " +"перекази, які повертають кошти клієнтам, якщо гаманець Taler не зняв суму " +"після <b>4 тижнів</b>, або негайно, якщо для банківського переказу було " +"використано тему, яка не містить необхідного коду для зв'язку гаманця з " +"банківським переказом. Комісія вираховується із суми, що повертається на " +"початковий рахунок." #: template/faq.html.j2:271 msgid "" @@ -1197,10 +1221,13 @@ msgid "" "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " "initiating the withdrawal." msgstr "" +"Щоб уникнути сплати комісії за відхилення, платники повинні бути уважними " +"при введенні теми банківського переказу та переконатися, що їхній гаманець " +"підключений до мережі протягом місяця з моменту ініціювання зняття коштів." #: template/faq.html.j2:278 msgid "How to avoid digital cash expiration?" -msgstr "" +msgstr "Як уникнути закінчення терміну дії цифрових грошей?" #: template/faq.html.j2:280 msgid "" @@ -1211,21 +1238,15 @@ msgid "" "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " "losing money due to expiration!" msgstr "" +"Електронні гроші Taler видаються з терміном дії. За місяць до закінчення " +"терміну дії ваш гаманець повинен автоматично обміняти будь-які цифрові " +"гроші, термін дії яких скоро закінчиться, на нові цифрові гроші з " +"продовженим терміном дії. Однак, якщо ваш гаманець буде офлайн протягом " +"тривалого часу, він може не змогти це зробити. Переконайтеся, що ваш " +"гаманець регулярно підключений до мережі, щоб уникнути втрати грошей через " +"закінчення терміну дії!" #: template/faq.html.j2:293 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In case that customers or merchants have reason to complain about the " -#| "Taler payment system, Taler Operations AG will be their first point of " -#| "contact. We are always grateful for your suggestions for improvement and " -#| "for error messages. The best way to file these is done via our <a " -#| "href=\"https://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -#| "noreferrer\">bug tracker</a>. The ticket system makes it possible to " -#| "submit reports anonymously. Taler Operations AG is a member at VQF, a " -#| "Swiss association for the quality assurance of financial services (Verein " -#| "zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, " -#| "6300 Zug, phone +41 41 763 28 20) where users could also turn to in case " -#| "of complaints." msgid "" "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " @@ -1238,16 +1259,16 @@ msgid "" "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " "20) where users could also turn to in case of complaints." msgstr "" -"Якщо користувачі мають бажання написати скаргу щодо платіжної системиTaler, " -"їм слід звернутися до Taler Operations AG. Ми завжди вдячні за ваші " -"пропозиції та допомогу з помилками у роботі Taler. Найліпший спосіб " -"звернутися до нас - це залишити повідомлення на нашому <a href=\"https://" -"bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">баг-трекері</" -"a>. Система дозволяє залишати заяви анонімно. Taler Operations AG - член " -"VQF, швейцарської асоціації якості фінансових сервісів (Verein zur " -"Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 " -"Zug, phone +41 41 763 28 20). Користувачі також можуть звернутися сюди з їх " -"скаргами." +"У разі, якщо у клієнтів або продавців є причини скаржитися на платіжну " +"систему Taler, Taler Operations AG буде їхнім першим контактним пунктом. Ми " +"завжди вдячні за ваші пропозиції щодо покращення та за повідомлення про " +"помилки. Найкращий спосіб подати ці повідомлення – через наш <a href=\"https" +"://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">трекер " +"помилок</a>. Система квитків дозволяє подавати звіти анонімно.</p> <p>Taler " +"Operations AG є членом VQF, швейцарської асоціації з забезпечення якості " +"фінансових послуг (Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, " +"General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, телефон +41 41 763 28 20), куди користувачі " +"також можуть звернутися у разі скарг." #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" @@ -1260,7 +1281,7 @@ msgid "" "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " "evasion and money laundering</span>." msgstr "" -"GNU Taler - це <span class=\"tlr\">конфіденційна</span> система платежі. " +"GNU Taler - це <span class=\"tlr\">конфіденційна</span> система платежів. " "Користувачі можуть залишатися анонімами у той час як продавці не можуть " "сховати прибуток. Це допомагає у боротьбі з <span class=\"tlr\">відмиванням " "грошей та уникненням сплати податків</span>." @@ -1271,9 +1292,9 @@ msgid "" "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -"Головна місія GNU Taler - <span class=\"tlr\">платежі</span>, а зовсім <span " -"class=\"tlr\">не накопичення коштів</span>. Усі платежі підкріплені існуючою " -"валютою." +"Основне призначення GNU Taler — це <span class=\"tlr\">платежі</span>; він " +"<span class=\"tlr\">не призначений як засіб зберігання</span> вартості. " +"Платежі завжди підтримуються існуючою валютою." #: template/features.html.j2:32 msgid "" @@ -1281,9 +1302,9 @@ msgid "" "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" -"Платежі робляться після <span class=\"tlr\">обміну справжніх грошей</span> у " -"<em>електронні гроші</em> з допомогою обмінника (Exchange), тобто надавача " -"платіжних послуг для Taler." +"Платежі здійснюються після <span class=\"tlr\">обміну існуючих грошей</span> " +"на <em>електронні гроші</em> за допомогою обмінної служби, тобто " +"постачальника платіжних послуг для Taler." #: template/features.html.j2:41 msgid "" @@ -1291,9 +1312,9 @@ msgid "" "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant&#39;s Website." msgstr "" -"Для платежа потрібен лише гаманець з коштами. Продавець може отримвати " -"платежі <span class=\"tlr\">без обов'язкової реєстрації</span> покупців на " -"його сайті." +"Під час здійснення платежу клієнтам потрібен лише поповнений гаманець. " +"Торговець може приймати платежі <span class=\"tlr\">без необхідності " +"реєстрації клієнтів</span> на своєму вебсайті." #: template/features.html.j2:50 msgid "" @@ -1303,13 +1324,13 @@ msgid "" "gone." msgstr "" "GNU Taler <span class=\"tlr\">захищений від багатьох видів шахрайства</" -"span>, як-от фішинг або обман з кешбеком. У випадку втрати чи крадіжки " -"гаманця лише незначну частина грошей, що у той момент перебувала в гаманці, " -"буде втрачено." +"span>, таких як фішинг інформації кредитних карток або шахрайство з " +"поверненням коштів. У разі втрати або крадіжки може зникнути лише обмежена " +"сума грошей, що залишилася в гаманці." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" -msgstr "Оплата з допомогою Taler" +msgstr "Оплата за допомогою Taler" #: template/features.html.j2:71 msgid "" @@ -1317,9 +1338,9 @@ msgid "" "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet&#39;s balance by some other means of payment." msgstr "" -"Для цього покупцю слід встановити електронний гаманець на їх пристрій. " -"Потрібна валюта додається перед першим платежем до баланса гаманця будь-яким " -"іншим способом." +"Щоб оплатити за допомогою Taler, клієнти встановлюють електронний гаманець " +"на свій пристрій. Перед першим платежем необхідно додати бажану валюту на " +"баланс гаманця за допомогою іншого способу оплати." #: template/features.html.j2:79 msgid "" @@ -1327,17 +1348,17 @@ msgid "" "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" -"Як тільки на гаманець прийшли гроші, оплата займе лише один клік і ніколи не " -"буде заблокована системами запобігання фроду. Транзакція також не нестиме " -"ніяких ризиків фішинга чи викрадення особистих даних." +"Після поповнення гаманця платежі на вебсайтах займають лише один клік, " +"ніколи помилково не відхиляються системою виявлення шахрайства і не " +"становлять ризику фішингу або крадіжки особистих даних." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" -msgstr "Спробуйте самі у цій інтерактивній презентації!" +msgstr "Спробуйте самі за допомогою інтерактивної демонстрації!" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" -msgstr "Отримання платежів у Taler" +msgstr "Отримання платежів за допомогою Taler" #: template/features.html.j2:96 msgid "" @@ -1347,24 +1368,25 @@ msgid "" "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" -"Для отримання платежів у Taler продавцю необхідно мати рахунок у банку у " -"бажаній валюті. Ми надаємо програмне забезпечення, написане багатьма мовами " -"програмування, щоб цей процес проходив якомога безболісніше. Бекенд продавця " -"може працювати як на потужностях продавця, так і на території третіх осіб." +"Щоб отримувати платежі Taler, продавець потребує банківський рахунок у " +"бажаній валюті. Ми надаємо підтримувальне програмне забезпечення різними " +"мовами програмування, щоб зробити інтеграцію безболісною. Бекенд продавця " +"для обробки транзакцій Taler може працювати на території продавця або бути " +"розміщений третьою стороною." #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" -"Інтеграція продавця проста, а покупці можуть робити покупки навіть не " -"реєстручись." +"Інтеграція для продавця проста, і клієнти можуть оплачувати товари, навіть " +"не реєструючи обліковий запис." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" -"Щоб дізнатися як працює інтеграція продавця, завітайте до нашої документації " -"для розробників!" +"Подивіться, як працює інтеграція для продавців, у нашій документації для " +"розробників!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" @@ -1376,9 +1398,9 @@ msgid "" "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" -"Taler легко інтегрується з існуючими веб-додатками. Платежі криптографічно " -"захищені, а підтвердження надходжень робляться за мілісекунди за незначні " -"транзакційну плату." +"Taler легко інтегрується з існуючими вебзастосунками. Платежі криптографічно " +"захищені та підтверджуються за мілісекунди з надзвичайно низькими " +"транзакційними витратами." #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" @@ -1391,11 +1413,10 @@ msgid "" "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" -"Taler - це не нова валюта. Taler лише покладається на електронний гаманець " -"для тримання монет і на надавачів платіжних послуг з розрахунковими " -"рахунками - для тримання реальних грошей. Таким чином, криптографічні монети " -"Taler стоять в одному ряді з такими валютами як долар, євро чи навіть " -"Bitcoin." +"Taler не вводить нову валюту. Taler використовує цифровий гаманець для " +"зберігання монет і постачальників платіжних послуг із розрахунковими " +"рахунками в існуючих валютах. Таким чином, криптографічні монети Taler " +"відповідають існуючим валютам, таким як долари США, євро або навіть біткойни." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" @@ -1407,10 +1428,10 @@ msgid "" "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" -"Taler спроектовано так, щоб багато видів безпекових проблем на нього не " -"впливали - наприклад, фішинг та підробка грошей. Завдяки цим особливостям " -"Taler ніколи не заблокує транзакцію користувача через хибне спрацювання " -"систему захисту від шахрайства." +"За своїм дизайном Taler не страждає від багатьох видів проблем безпеки, " +"таких як фішинг або підробка. Завдяки своїм функціям безпеки, Taler ніколи " +"не відхиляє легітимного клієнта через помилкове спрацювання системи " +"виявлення шахрайства." #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" @@ -1422,9 +1443,9 @@ msgid "" "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" -"Коли продавець використовує Taler, його заробіток відкритий для податкової. " -"Навідміну від готівки та більшості цифрових валют, Taler допомагає запобігти " -"виникненню чорних ринків. Taler - не той вибір для правопорушної діяльності." +"При використанні Taler дохід продавця є прозорим для податкових органів. На " +"відміну від готівки та більшості цифрових валют, Taler допомагає запобігати " +"виникненню чорних ринків. Taler не підходить для незаконної діяльності." #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" @@ -1436,10 +1457,10 @@ msgid "" "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" -"Під час сплати з використанням Taler ваші особиста інформація нікому не " -"передається. Як і з платою готівкою, ніхто більше не може побачити, як саме " -"ви використовуєте власні електронні гроші. При цьому ви все одно отримаєте " -"юридично дійсну квитанцію." +"Коли ви оплачуєте за допомогою Taler, ваша особистість не обов’язково має " +"бути розкрита. Так само, як і готівкові платежі, ніхто не може відстежити, " +"як ви витратили свої електронні гроші. Однак ви отримуєте юридично дійсний " +"доказ оплати." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" @@ -1452,14 +1473,13 @@ msgid "" "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " "implementation is a" msgstr "" -"Taler надає протоколи та працює на основі імплементацій, які фактично " -"дозволяють будь-кому завести власну платіжну інфраструктуру, незалежно від " -"того чи це фізична особа, установа чи навіть країна. Через те, що наша " -"імплементація йде у" +"Taler надає протоколи та еталонні реалізації, які в принципі дозволяють будь-" +"кому створювати власну платіжну інфраструктуру, будь то окремі особи, " +"організації чи цілі країни. Оскільки еталонна реалізація є" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." -msgstr "програмному пакеті, Taler завжди буде відкритим ПЗ." +msgstr "пакетом, вона завжди залишатиметься вільним програмним забезпеченням." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" @@ -1503,7 +1523,7 @@ msgid "" "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " "WebExtension wallets." msgstr "" -"Цей проект також стосується введення гаманця GNU Taler на iOS, який " +"Цей проєкт також стосується введення гаманця GNU Taler на iOS, який " "підтримуватиме той самий функціонал, що й версія для Android чи WebExtension " "гаманці." @@ -1512,7 +1532,7 @@ msgid "" "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" -"Цей проект також стосується створення реєстру GNU Name System з підтримкою " +"Цей проєкт також стосується створення реєстру GNU Name System з підтримкою " "GNU Taler для конфіденційної реєстрації доменних імен." #: template/funding.html.j2:46 @@ -1526,14 +1546,14 @@ msgid "" "resulting in us implementing templating support that enables payments to " "merchants that are fully offline." msgstr "" -"Цей проект також стосується поліпшенням зручності використання GNU Taler для " +"Цей проєкт також стосується поліпшенням зручності використання GNU Taler для " "роботи з регіональними валютами. Він поліпшує керування рахунками у libeufin " "і має на меті перетворення того у самостійний банківський сервіс. Ми також " "додаємо можливість обмінювати валюти, щоб користувачі могли переводити гроші " "у та з регіональних валют. Більше того, ми витратили певний час на аналіз " "вимог до продавців, які бажають отримувати платежі без цифрової " "інфраструктури, і завдяки цьому ввели підтримку шаблонів, які дозволяють " -"проводити платежі продавцям, які повністю знаходяться офлайн." +"проводити платежі продавцям, які повністю знаходяться оффлайн." #: template/funding.html.j2:63 msgid "" @@ -1558,7 +1578,7 @@ msgstr "Минуле фінансування" #: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" -msgstr "Ми вдячні за фінансову підтримку наступних організацій у минулому:" +msgstr "Ми вдячні за минуле фінансування від наступних організацій:" #: template/funding.html.j2:89 msgid "" @@ -1570,13 +1590,13 @@ msgid "" "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " "Taler components)." msgstr "" -"Ми отримали фінансування завдяки NGI POINTER на надання P2P платежів та " -"роботу з покращення GNU Taler. P2P платежі дозволяють гаманцям просити " -"оплату (рахунок-фактура), а також дозволяють відправляти цифрову готівку " -"просто в інші гаманці. Ми також ввели платежі з обмеженням на вік, щоб " -"допомогти продавцям підтвердити вік покупців без проблем з " -"конфіденціальністю. Зрештою, ми створили ранній прототип для проведення " -"аукционів (але без повної інтеграції по всій мережі складових GNU Taler)." +"Ми отримали фінансування в рамках NGI POINTER для додавання P2P-платежів і " +"зробити GNU Taler більш програмованим. P2P-платежі дозволяють гаманцям " +"запитувати платежі (виставлення рахунків) і пропонувати цифрові гроші " +"безпосередньо іншим гаманцям. Ми також реалізували платежі з віковими " +"обмеженнями, які дозволяють продавцям перевіряти вік покупців без розкриття " +"додаткової інформації. Нарешті, ми створили ранній прототип для аукціонів (" +"але без повної інтеграції всіх компонентів GNU Taler)." #: template/funding.html.j2:104 msgid "" @@ -1584,9 +1604,9 @@ msgid "" "code audit, and created a competent external security auditor to help with " "safely operating the Taler payment system." msgstr "" -"Цей проект покращив безпеку обмінників GNU Taler завдяки зовнішньому аудиту " -"кода, а також допоміг залучити компетентного зовнішнього аудитора безпеки, " -"щоб ми могли безпечно керувати системою платежів Taler." +"Цей проєкт покращив безпеку обміну GNU Taler завдяки зовнішньому аудиту коду " +"та створив компетентного зовнішнього аудитора безпеки для допомоги в " +"безпечній експлуатації платіжної системи Taler." #: template/funding.html.j2:115 msgid "" @@ -1598,14 +1618,13 @@ msgid "" "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" -"Цей проект отримав фінансування від програми досліджень та інновацій " -"Європейського Союзу Horizon 2020 під грантовою угодою NGI_TRUST № 825618. " -"Пілотним завданням проекта є інтеграція re:claimID із системою платежів GNU " -"Taler для демонстрації практичності та переваг технологій збережння " -"конфіденційності для користувачів та комерційних надавачів послуг. Проект " -"зветься \"Децентралізація особових записів для самостійних кінцевих " -"користувачів\" (\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-" -"users\" (DISSENS))." +"Цей проєкт отримав фінансування від дослідницької та інноваційної програми " +"Європейського Союзу Horizon 2020 за грантовою угодою NGI_TRUST № 825618. " +"Проєкт має на меті інтеграцію re:claimID з платіжною системою GNU Taler в " +"рамках пілотного проєкту, щоб продемонструвати практичну здійсненність та " +"переваги технологій підвищення конфіденційності для користувачів і " +"комерційних постачальників послуг. Проєкт називається \"Децентралізовані " +"ідентифікації для самостійних користувачів\" (DISSENS)." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" @@ -1619,12 +1638,12 @@ msgid "" "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" -"Taler дозволяє підприємства працювати легально, але й з фокусом на захист " -"громадських свобод пересічних громадян. Платіжна система Taler заснована на " -"відкритих програмному забезпеченні та стандартах. Вірно й зворотнє: Taler " -"покладається на державні організації для фінансового підґрунтя, а також " -"регуляторної роботи. Taler допомагає цифровому сувернітету в критичній " -"фінансовій інфраструктурі." +"Taler забезпечує підзвітність, щоб гарантувати законність діяльності " +"бізнесу, при цьому поважаючи громадянські свободи громадян. Taler — це " +"платіжна система, заснована на відкритих стандартах і вільному програмному " +"забезпеченні. Taler потрібні уряди, оскільки вони встановлюють фінансові " +"рамки та діють як надійні регулятори. Taler сприяє цифровому суверенітету в " +"критичній фінансовій інфраструктурі." #: template/governments.html.j2:27 msgid "" @@ -1635,12 +1654,12 @@ msgid "" "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" -"Taler було збудовано з метою боротьби з корупцією та підтримки " -"оподаткування. З допомогою Taler держава легко може ідентифікувати " -"отримувача будь-якого платежа, а продавець може без ризиків надавати власні " -"послуги. Уряди також можуть використовувати дані Taler для оподаткування " -"підприємтв і фізичних осіб відповідно їх доходам, таким чином роблячи " -"ухилення від податків та створення чорних ринків менш можливими." +"Taler був створений з метою боротьби з корупцією та підтримки оподаткування. " +"Завдяки Taler отримувач будь-якої форми платежу легко ідентифікується " +"урядом, а продавця можна змусити надати контракт, який був прийнятий " +"клієнтом. Уряди можуть використовувати ці дані для оподаткування бізнесу та " +"фізичних осіб на основі їхнього доходу, що робить ухилення від сплати " +"податків і чорні ринки менш життєздатними." #: template/governments.html.j2:40 msgid "" @@ -1653,13 +1672,15 @@ msgid "" "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" -"Таким чином, хоч Taler і дозволяє людям сплачувати за товари та послуги " -"цифровою готівкою, він також гарантує, що держава може відслідкувати " -"отримувані кошти. Це може бути використано для перевірки, чи бізнес " -"займається виключно легальною діяльністю і не уникає податків. У той же час " -"влада не перетинає персональних меж пересічних громадян. Конкретно, під " -"моніторинг не підпадають спільний доступ до коштів між друзями, родинами, а " -"також синхронізація гаманців між кількома пристроями." +"Таким чином, незважаючи на надання анонімності громадянам, які витрачають " +"цифрові гроші на придбання товарів і послуг, Taler також гарантує, що " +"держава може спостерігати за вхідними коштами. Це можна використовувати для " +"забезпечення того, щоб бізнес займався виключно законною діяльністю і не " +"ухилявся від сплати прибуткового податку, податку з продажу або податку на " +"додану вартість. Однак ця можливість спостереження не поширюється на " +"особисту сферу. Зокрема, моніторинг не охоплює спільний доступ до коштів із " +"довіреними друзями та родиною або синхронізацію гаманців на кількох " +"пристроях." #: template/governments.html.j2:58 msgid "" @@ -1669,11 +1690,11 @@ msgid "" "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" -"Платежі Taler криптографічно захищені. Завдяки цьому діяльність покупців, " -"продавців, а також безпосередньо платіжної системи Taler може бути " -"математично доведена у випадку спорів. Фінансові втрати жорстко обмежені, " -"таким чином покращуючи економічну безпеку звичайного люду, продавців, " -"обмінників, а також держави." +"Платежі Taler криптографічно захищені. Таким чином, клієнти, продавці та " +"платіжний сервіс Taler (обмінний пункт) можуть математично продемонструвати " +"свою законну поведінку в суді у разі суперечок. Фінансові збитки суворо " +"обмежені, що підвищує економічну безпеку для окремих осіб, продавців, " +"обмінного пункту та держави." #: template/governments.html.j2:70 msgid "" @@ -1685,13 +1706,13 @@ msgid "" "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " "threaten the economy due to fraud." msgstr "" -"Як і будь-який інший надавач платіжних послуг, Taler підпадає під фінансову " -"регуляції. Вони та звичайні аудити - критичні для встановлення довіри. " -"Наприклад, архітектура Taler вимагає наявності незалежного аудитора, який " -"підтверджує на основі накопичених у обміннику криптографічних даних, що " -"керування рахунками умовного депонування (або внутрішніми розрахунковими " -"рахунками) є чесним. Це у свою чергу гарантує, що обмінник Taler не " -"становить загрозу економіці через вразливість до шахрайства." +"Як постачальник платіжних послуг, обмін Taler підлягає фінансовому " +"регулюванню. Фінансове регулювання та регулярні аудити мають вирішальне " +"значення для встановлення довіри. Зокрема, дизайн Taler вимагає наявності " +"незалежного аудитора, який перевіряє криптографічні докази, що накопичуються " +"на обмінному пункті, щоб забезпечити чесне управління ескроу-рахунком (або " +"внутрішнім розрахунковим рахунком). Це гарантує, що обмінний пункт не " +"загрожує економіці через шахрайство." #: template/governments.html.j2:88 msgid "" @@ -1699,10 +1720,10 @@ msgid "" "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" -"Taler - вільне програмне забезпечення, яке ґрунтується на відкритих " -"стандартах. Таким чином Taler створює конкуренцію, а також бореться з " -"платіжними системами-монополіями, що зашкоджують політичній та фінансовій " -"стабільності сьогодення." +"Taler є вільним програмним забезпеченням, яке реалізує відкритий стандарт " +"протоколу. Таким чином, Taler забезпечить конкуренцію та уникне " +"монополізації платіжних систем, що сьогодні загрожує глобальній політичній " +"та фінансовій стабільності." #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" @@ -1714,9 +1735,10 @@ msgid "" "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" -"В основі Taler закладено дієвий дизайн. На відміну від платіжних систем не " -"основі блокчейна як-от Bitcoin, Taler не загрошує наявності ресурсів у " -"регіональних електромережах і (значною мірою) не сприяє забрудненню клімату." +"Taler має ефективний дизайн. На відміну від платіжних систем на основі " +"блокчейну, таких як Bitcoin, Taler не загрожуватиме доступності національних " +"електричних мереж і (значною мірою) не сприятиме забрудненню навколишнього " +"середовища." #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" @@ -1724,39 +1746,39 @@ msgstr "Taler та регуляції" #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" -msgstr "Відмивання грошей (AML)" +msgstr "Боротьба з відмиванням грошей (AML)" #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" -"Завдяки Taler, прибуток завжди є видимим, і його можна прив'язати до " -"підписаного обома сторонами контракта." +"З Taler дохід є видимим і може бути пов'язаним з контрактом, підписаним " +"обома сторонами." #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" -msgstr "Знай свого покупця (KYC)" +msgstr "Знай свого клієнта (KYC)" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" -"У Taler і платник, і одержувач відомі у момент як зняття коштів, так і " -"внесків завдяки прив'язці до їх банкових рахунків." +"У Taler платник і одержувач відомі за їхніми банківськими рахунками при " +"знятті або депонуванні монет відповідно." #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -msgstr "Загальний регламент про захист даних (GDPR)" +msgstr "Загальний регламент захисту даних (GDPR)" #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." msgstr "" -"Taler криптографічно захищає приватність користувачів, і архітектурно втілює " -"конфіденційність, мінімізує інформаційний слід за замовчуванням." +"Taler криптографічно захищає приватність громадян і за своїм дизайном " +"реалізує мінімізацію даних та конфіденційність за замовчуванням." #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" @@ -1767,12 +1789,12 @@ msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" -"Taler надає можливість використовувати відкритий стандарт з публічними API " -"для покращення конкуренції в банківському секторі." +"Taler надає відкритий стандарт із публічними API, що сприяє " +"конкурентоспроможності банківського сектору." #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" -msgstr "Taler надає конфіденційність та звітність" +msgstr "Taler забезпечує конфіденційність та підзвітність" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" @@ -1780,10 +1802,9 @@ msgid "" "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" -"Taler відштовхується від того, що країни мають власні можливості " -"відслідковувати банківські перекази, які входять і виходять з платіжної " -"системи Taler. Починаючи банківськими переказами, уряди можуть отримати " -"наступні дані:" +"Taler передбачає, що уряди можуть спостерігати за традиційними банківськими " +"переказами, які входять і виходять із платіжної системи Taler. Починаючи з " +"банківських переказів, уряди можуть отримати:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" @@ -1791,12 +1812,13 @@ msgid "" "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" -"Кількість цифрових коштей, знятих користувачем з рахунку. Влада може вводити " -"ліміти на кількість грошей, що користувач може зняти за певний період часу." +"Загальну суму цифрової валюти, зняту клієнтом. Уряд може встановити " +"обмеження на суму цифрових грошей, яку клієнт може зняти протягом заданого " +"періоду часу." #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -msgstr "Дохід, отриманий будь-яким продавцем у системі Taler." +msgstr "Доходи, отримані будь-яким продавцем у системі Taler." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" @@ -1804,8 +1826,8 @@ msgid "" "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" -"Точні деталі щодо конкретного контракта, підписаного покупцем і продавцем. " -"Це зазвичай не включає в себе особисті дані покупця." +"Точні деталі основного контракту, підписаного між клієнтом і продавцем. " +"Однак ця інформація зазвичай не включатиме особу клієнта." #: template/governments.html.j2:170 msgid "" @@ -1815,26 +1837,27 @@ msgid "" "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" -"Контракти містять кількість цифрових монет, отриманих покупцем від " -"обмінника; кількість не задіяних цифрових монет у гаманцях покупця; " -"кількість та відповідні деталі валютних операцій, проведених продавцями з " -"обмінниками; а також дохід обмінника від комісій за транзакцію." +"Суми цифрових монет, легітимно знятих клієнтами з обмінного пункту, вартість " +"невикористаних цифрових монет у гаманцях клієнтів, вартість і відповідні " +"деталі банківських переказів для операцій депонування, виконаних продавцями " +"через обмінний пункт, а також доходи обмінного пункту від комісій за " +"транзакції." #: template/ideas.html.j2:5 msgid "Project ideas" -msgstr "Пропозиції для проекта" +msgstr "Ідеї проєкту" #: template/ideas.html.j2:13 msgid "Open" -msgstr "Доступні" +msgstr "Відкрито" #: template/ideas.html.j2:68 msgid "Claimed" -msgstr "Приписані до виконавця" +msgstr "Заявлено" #: template/ideas.html.j2:72 msgid "Finished" -msgstr "Закінчені" +msgstr "Завершено" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" @@ -1845,8 +1868,8 @@ msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." msgstr "" -"Ми будуємо платіжну систему, яка робить <span class='tlr'>конфіденційні</" -"span> онлайн перекази <span class='tlr'>швидкими та простими</span>." +"Ми надаємо платіжну систему, яка робить <span class='tlr'>конфіденційні</" +"span> онлайн-транзакції <span class='tlr'>швидкими та легкими</span>." #: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" @@ -1858,15 +1881,15 @@ msgstr "Захист даних за замовчуванням" #: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "Викорінення шахрайства на рівні архітектури" +msgstr "Шахрайство усунуто за дизайном" #: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" -msgstr "Не чергова валюта!" +msgstr "Це не нова валюта!" #: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" -msgstr "Дозволяє громадам мати власну платіжну інфраструктуру" +msgstr "Надає можливість спільнотам керувати власною платіжною інфраструктурою" #: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" @@ -1878,7 +1901,7 @@ msgstr "Спробуйте демо-версію!" #: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" -msgstr "Читайте документацію" +msgstr "Читати документацію" #: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" @@ -1886,14 +1909,15 @@ msgstr "Комерційна підтримка" #: template/kyc-done.html.j2:5 msgid "Identification complete" -msgstr "Ідентифікаційна цілісність" +msgstr "Ідентифікація завершена" #: template/kyc-done.html.j2:7 msgid "" "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " "transaction will now continue." msgstr "" -"Дякую за надання своїх особистих даних. GNU Taler обробляє ваш переказ." +"Дякуємо за надання вашої ідентифікаційної інформації. Обробка вашої " +"транзакції GNU Taler зараз продовжиться." #: template/pos.html.j2:43 msgid "" @@ -1902,67 +1926,67 @@ msgid "" "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" -"Це сторінка для додатка Taler PoS. Він дозволяє постачальнику послуг вести " -"список послуг, товарів; швидко створювати контракти Taler, а також обробляти " -"платежі для них. Цільове призначення - замовлення їжі з меню у їдальні, " -"ресторані тощо." +"Це сторінка для додатку Taler PoS. Він дозволяє продавцю підтримувати список " +"продуктів та швидко створювати контракти Taler і обробляти платежі Taler для " +"цих контрактів. Основний сценарій використання - для їдальні, кафетерії або " +"ресторану при продажі їжі з меню." #: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" -msgstr "GNU Taler у медіа" +msgstr "GNU Taler у пресі" #: template/press.html.j2:6 msgid "2024" msgstr "2024" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "2023" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "2022" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" -msgstr "GNU Taler: принципи архітектури" +msgstr "GNU Taler: Принципи дизайну" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" -msgstr "Під час створення GNU Taler ми керувалися наступними принципами:" +msgstr "Під час розробки GNU Taler ми керувалися такими принципами дизайну:" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" -msgstr "1. Програмне забезпечення має бути вільним" +msgstr "1. Вільне програмне забезпечення" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" @@ -1983,14 +2007,15 @@ msgid "" "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " "confidence." msgstr "" -"GNU Taler має бути <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." -"html\">відкритим ПЗ</a>. Завдяки відкритому ПЗ продавці не залежать від " -"надавачів послуг, адже у будь-який момент можуть легко обрати іншого для " -"проведення платежів. Для держав відкрите ПЗ означає, що GNU Taler не може " -"зашкодити їх сувернітету, вводячи обмеження чи додаткові умови. Прозорість - " -"ключовий компонент як для задоволення <a href=\"https://en.wikipedia.org/" -"wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципу Керкгоффза</a>, так і для покращення " -"впевненості громади у рішенні." +"GNU Taler повинен бути <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">вільним програмним забезпеченням</a>. Для продавців вільне програмне " +"забезпечення запобігає залежності від постачальника, тобто продавці можуть " +"легко вибрати іншого постачальника послуг для обробки своїх платежів. Для " +"країн вільне програмне забезпечення означає, що GNU Taler не може " +"компрометувати суверенітет, накладаючи обмеження або вимоги. А для " +"операторів обміну прозорість є вирішальною для задоволення <a href=\"https" +"://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципу Керкгоффа</a> та " +"для встановлення суспільної довіри." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" @@ -1999,9 +2024,10 @@ msgid "" "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" -"Покупцям вільне ПЗ допомагає тим, що будь-хто здатен модифікувати гаманець " -"для підтримки додаткових платформ. Код має бути відкритим, щоб легко " -"підтвердити відсутність таких ворожих до користувачів речей як трекінг та " +"Клієнти виграють від вільного програмного забезпечення, тому що будь-хто " +"може змінювати програмне забезпечення гаманця для підтримки додаткових " +"платформ. Вихідний код повинен бути доступний і дозволяти легко перевірити " +"відсутність функцій, що шкодять користувачам, таких як відстеження або " "телеметрія." #: template/principles.html.j2:58 @@ -2021,11 +2047,12 @@ msgid "" "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" -"Конфіденційність найкраща тоді, коли вона введена за рахунок технічних " -"рішень, а не лише формальностей чи правил. Без цього фінансові перекази " -"видаватимуть певну кількість особистих чи приватних даних. Подібний підхід " -"особливо важливий у випадках мікроплатежів за онлайн-публікації. GNU Taler " -"захищає конфіденційність покупців для уникнення тоталітарного контролю над " +"Конфіденційність має значення, коли вона гарантується технічними заходами, а " +"не просто політиками. Без технічного шару, який забезпечує конфіденційність " +"за замовчуванням, фінансові транзакції розкривають непотрібні рівні " +"особистих або приватних даних. Це особливо актуально при здійсненні " +"мікроплатежів за онлайн-публікації. Таким чином, GNU Taler повинен захищати " +"конфіденційність покупців, щоб уникнути сприяння тоталітарному контролю над " "населенням." #: template/principles.html.j2:70 @@ -2035,17 +2062,18 @@ msgid "" "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" -"Закриті дані як-от адреса доставки можуть бути зібрані через потреби " -"конкретного підприємтсва і захищені місцевими законами. Через це GNU Taler " -"одразу видаляє всі дані, які йому більше не потрібні." +"Обмежені приватні дані, такі як адреса доставки для фізичної доставки, " +"можуть потребувати збору відповідно до потреб бізнесу та захисту відповідно " +"до місцевих законів. У цьому випадку GNU Taler повинен забезпечити видалення " +"таких даних, як тільки вони більше не потрібні." #: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "" -"3. Аудитоспроможність - держава повинна мати можливість збирати податки і " -"прешкоджати неправомірній діяльності" +"3. Аудитованість - забезпечити можливість держави оподатковувати доходи та " +"боротися з незаконною підприємницькою діяльністю" #: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" @@ -2060,16 +2088,16 @@ msgid "" "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" -"Будь-яка платіжна система має підкорюватися місцевим законам, щоб мати " -"дозвіл працювати у певній країні. GNU Taler створено відповідно цим вимогам. " -"GNU Taler надає аудиторський слід для подальних розслідувань. Більше того, " -"ми вважаємо оподаткування корисним для суспільства; чесне оподаткування " -"вимагає прозорості доходів. У цілому, GNU Taler має дозволяти органам влади " -"відслідковувати доходи." +"Оскільки платіжна система повинна дотримуватися місцевих законів для " +"легальної діяльності, GNU Taler має бути спроектований з урахуванням цих " +"вимог. GNU Taler повинен забезпечувати слід аудиту для слідчих, які діють " +"відповідно до закону. Крім того, ми вважаємо оподаткування корисним для " +"суспільства, а справедливе оподаткування вимагає прозорості доходів. Таким " +"чином, GNU Taler повинен дозволити органам влади відстежувати доходи." #: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" -msgstr "4. Захист від шахрайства" +msgstr "4. Запобігання платіжному шахрайству" #: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" @@ -2084,23 +2112,25 @@ msgid "" "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" -"GNU Taler має бороти найбільш поширені методи шахрайства. ПЗ має бути " -"написане згідно перевіреного досвіду, що унеможливить створення оманливих " -"інтерфейсів.ю Разом з цим наш код має бути відкритим. Більше того, GNU Taler " -"має надавати ґрунтовні криптографічні дані для всіх ключів, процесів, щоб " -"всі учасники могли точно зловмисну активність." +"GNU Taler повинен зменшувати найпоширеніші джерела платіжного шахрайства. Ми " +"повинні дотримуватись найкращих практик у дизайні програмного забезпечення, " +"дотримуватись керівних принципів дизайну сторонніх розробників, які " +"запобігають плутанині та введенню в оману користувацьких інтерфейсів, і " +"дозволяти іншим перевіряти наш загальнодоступний код. Крім того, GNU Taler " +"повинен надавати обширні криптографічні докази для всіх ключових процесів, " +"щоб усі сторони могли точно виявити погану поведінку." #: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" -msgstr "5. Інформація збирається по мінімуму" +msgstr "5. Збір мінімально необхідної інформації" #: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "" -"Закладена в архітектурі приватність, конфіденційність за замовчуванням, " -"відповідність GDPR" +"Конфіденційність за дизайном, конфіденційність за замовчуванням, " +"відповідність Загальному регламенту захисту даних (GDPR)" #: template/principles.html.j2:121 msgid "" @@ -2110,12 +2140,11 @@ msgid "" "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " "no longer stored cannot be compromised." msgstr "" -"Приватності покупців надано особливий пріорітет у <a " -"href=\"#privacy\">принципі 2</a>. Але не лише до них мають так ставитися; " -"продавцям також слід розраховувати на захист власних даних. Загалом, GNU " -"Taler повинен збирати абсолютний мінімум інформації: дані, які більше немає " -"потреби зберігати, або дані, які немає потреби збирати, не повинні бути " -"скомпрометовані." +"Конфіденційності покупців надається особливий пріоритет у рамках <a href=\"#" +"privacy\">принципу №2</a>. Однак інші сторони – такі як продавці – також " +"повинні мати захист даних. Загалом, GNU Taler повинен збирати лише " +"мінімально необхідну інформацію: Дані, які не збираються або більше не " +"зберігаються, не можуть бути скомпрометовані." #: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" @@ -2136,13 +2165,15 @@ msgid "" "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" -"GNU Taler має бути інтуїтивним для використання недосвідченими людьми; " -"продавцями, які мають бажання отримувати платежі з допомогою GNU Taler, а " -"також сторонні розробники додатків для електронної торгівлі й інших " -"платформ. GNU Taler має слідувати найкращі практики зручності користування і " -"будуватися на коментарях як користувачів, так і фахівців. Відкрите ПЗ також " -"вимагає відкритої документації, щоб користувачі могли робити свідомий вибір. " -"GNU Taler повинен надавати якісно описані API для безболісної інтеграції між " +"GNU Taler повинен бути придатним для використання некваліфікованими " +"користувачами, включаючи кінцевих користувачів гаманця GNU Taler, продавців, " +"які бажають приймати платежі за допомогою GNU Taler, і сторонніх розробників " +"додатків для електронної комерції та інших платформ. GNU Taler повинен " +"дотримуватися найкращих практик у керівних принципах зручності використання " +"та враховувати відгуки експертів і користувачів. Вільне програмне " +"забезпечення також потребує вільної документації для прийняття обґрунтованих " +"рішень. GNU Taler повинен надавати добре задокументовані інтерфейси " +"програмування додатків (API), щоб забезпечити безперешкодну інтеграцію між " "GNU Taler та іншими проектами." #: template/principles.html.j2:154 @@ -2161,15 +2192,16 @@ msgid "" "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" "work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" -"GNU Taler має бути ефективним. Простими словами, ефективність - це коли " -"нічого не ламається, але при цьому кількість транзакцій залишається високою, " -"а природа - неушкодженою. Ефективність також важлива для того, щоб GNU Taler " -"використовувався у мікроплатежах. Таким чином, деякі дорогі прмиітиви " -"(primitives), як от proof-of-work, не мають бути застосовані у GNU Taler." +"GNU Taler повинен бути розроблений таким чином, щоб бути ефективним. В " +"ефективній системі менше речей може зламатися, вона означає більше " +"транзакцій за секунду та менший вплив на навколишнє середовище. Ефективність " +"також є критично важливою для використання GNU Taler для мікроплатежів. Тому " +"деякі дорогі примітиви, такі як proof-of-work, не повинні використовуватися " +"GNU Taler." #: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" -msgstr "8. Стійкий до несправностей дизайн" +msgstr "8. Відмовостійкий дизайн" #: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" @@ -2185,17 +2217,18 @@ msgid "" "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" -"Зловмисники, не туди тиснучі пальці, комп'ютерні глюки. Інколи щось йде не " -"за планом. GNU Taler має вміти працювати з помилками і не безповоротньо " -"ламатися через них. Якщо система може продовжити роботу, вона має так і " -"зробити. Де треба припинити роботу, це має не впливати на всю іншу " -"діяльність системи. У разі поломки система має ламатися м'яко, а не падати " -"одразу в труну. GNU Taler має вміти відновлюватися після спроб зловмисників " -"поцупити головні секрети." +"Зловмисні оператори, помилки введення, комп'ютерні збої, гремліни. Речі " +"можуть піти не так. GNU Taler повинен бути розроблений для того, щоб " +"витримувати відмову окремих компонентів і систем. Якщо система може безпечно " +"продовжувати роботу, вона буде продовжувати безпечну роботу. Якщо необхідно " +"зупинити операцію, інші операції не повинні бути необґрунтовано зупинені. У " +"разі відмови систем вони повинні відмовлятися плавно. GNU Taler повинен мати " +"план відновлення у разі, якщо зловмисні оператори скомпрометують основні " +"секрети." #: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" -msgstr "9. Розвиток конкуренції" +msgstr "9. Сприяння конкуренції" #: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" @@ -2213,14 +2246,16 @@ msgid "" "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " "having one completely monolithic system." msgstr "" -"Конкуренти повинні мати спроможність безболісно публікувати сумісні " -"продукти. Перепони цьому у традиційних фінансових системах доволі значні і " -"нами не контрольовані. Тим не менш, GNU Taler повинен мінімізувати технічний " -"тягар для нових облич на ринку. GNU Taler має працювати на користь усіх, а " -"не як у поточній системі, де кілька величезних компаній домінують над усіма " -"іншими. Прикладом дизайну, що таке підтримує, є поділення всієї системи на " -"серію менших компонентів, якими можна керувати, які можна розробляти " -"незалежно один від одного. Замість одного великого моноліта." +"Конкуренти повинні мати відносно легку можливість розгортання сумісних " +"альтернатив. Бар'єри для цього в традиційних фінансових системах досить " +"високі і знаходяться поза нашим контролем. Однак GNU Taler повинен " +"мінімізувати технічні труднощі для нових конкурентів, щоб увійти на ринок. " +"GNU Taler повинен забезпечити можливість функціонування різноманітних " +"операторів, розбиваючи поточну систему, де лише кілька глобальних компаній " +"домінують на ринку. Прикладом вибору дизайну, який підтримує це, є " +"розділення всієї системи на менші компоненти, які можуть бути незалежно " +"керовані, розроблені та вдосконалені, замість однієї повністю монолітної " +"системи." #: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" @@ -2240,7 +2275,7 @@ msgstr "" #: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet." -msgstr "Ви поки що не встановили гаманець." +msgstr "Ви ще не встановили гаманець." #: template/wallet.html.j2:117 msgid "" @@ -2249,9 +2284,9 @@ msgid "" "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" -"Встановіть гаманець у свій браузер за посиланням нижче, а потім ознайомтеся " -"з <a href=\"https://demo.taler.net\">презентацією</a>. Код можна завантажити " -"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"Встановіть гаманець для вашого браузера нижче, а потім ознайомтеся з <a href=" +"\"https://demo.taler.net\">демонстрацією</a>. Вихідний код доступний <a href=" +"\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">тут</a>." #: template/wallet.html.j2:126 @@ -2265,10 +2300,10 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " "it appears you don&#39;t have it installed." msgstr "" -"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www.chromium.org/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> потрібні для " -"роботи, але схоже, що у вас вони не встановлені." +"Необхідний <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www.chromium." +"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a>, але, " +"здається, у вас він не встановлений." #: template/wallet.html.j2:134 msgid "" @@ -2278,19 +2313,19 @@ msgid "" "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " "have an older version." msgstr "" -"Потрібен <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www." -"chromium.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> " -"версії <span id=\"chrome-min-version\"></span> чи новіше, але у вас вони не " +"Потрібен <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www.chromium." +"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> версії " +"<span id=\"chrome-min-version\"></span> чи новіше, але у Вас вони не " "встановлені." #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" -msgstr "Встановлення гаманця" +msgstr "Встановити гаманець" #: template/wallet.html.j2:147 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work." -msgstr "З вимкнутим JavaScript нічого не вийде." +msgstr "JavaScript вимкнено, установка не працюватиме." #: template/wallet.html.j2:156 msgid "Mozilla Firefox 57+" @@ -2301,8 +2336,6 @@ msgid "Opera 36+" msgstr "Opera 36+" #: template/wallet.html.j2:186 -#, fuzzy -#| msgid "Install Download Chrome Extension" msgid "Install a Chrome extension for Opera" msgstr "Встановіть розширення Chrome для Opera" @@ -2321,34 +2354,23 @@ msgid "Android 7.0 (API 24) or later" msgstr "Android 7.0 (API 24) чи новіше" #: template/wallet.html.j2:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" -#| "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " -#| "download the APK for Android</a> directly." msgid "" "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest." "apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the " "APK for Android.</a>" msgstr "" -"APK для Android можна <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-" -"nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " -"завантажити</a> напряму." +"Ви можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" +"latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">безпосередньо " +"завантажити APK для Android.</a>" #: template/wallet.html.j2:207 -#, fuzzy -#| msgid "Install the Android App from Google App Store." msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." -msgstr "Встановити додаток для Android з Google App Store." +msgstr "Встановити додаток Taler Wallet для Android з Google Play." #: template/wallet.html.j2:212 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" -"Завантажити додаток для Android з F-Droid (це омине необхідність реєстрації " -"в Google)." +"Завантажте додаток для Android з F-Droid (оминаючи реєстрацію в Google)." #: template/wallet.html.j2:223 msgid "Other browsers" @@ -2363,17 +2385,18 @@ msgid "" "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." msgstr "" -"Гаманець iOS знаходиться в <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" -"id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." +"Гаманець для iOS знаходиться в <a href=\"https://apps.apple.com/app/" +"taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"" +">App Store</a>." #: template/news/index.html.j2:12 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" -msgstr "Нові дописи про пов'язані з GNU Taler зміни такі як оновлення та події" +msgstr "Новини про зміни, пов’язані з GNU Taler, такі як випуски та події" #: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" -msgstr "підписуйтеся на наш RSS" +msgstr "підпишіться на наш RSS-канал" #: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-" @@ -1844,39 +1844,39 @@ msgstr "GNU Taler在媒体上的报道" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015" diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-" @@ -1843,39 +1843,39 @@ msgstr "報導中的 GNU Taler" msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:22 +#: template/press.html.j2:23 msgid "2023" msgstr "" -#: template/press.html.j2:35 +#: template/press.html.j2:36 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:52 +#: template/press.html.j2:53 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:86 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:101 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:106 +#: template/press.html.j2:107 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:116 +#: template/press.html.j2:117 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:126 +#: template/press.html.j2:127 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:144 +#: template/press.html.j2:145 msgid "2015" msgstr "2015" diff --git a/properties.yml b/properties.yml @@ -117,6 +117,30 @@ eventslist: speaker: Christian Grothoff email: cg'AT'taler.net newsposts: + - page: 2024-23.html + date: 2024-07-29 + title: "GNU Taler 0.12 released" + - page: 2024-19.html + date: 2024-07-21 + title: "Video interview with Mikolai Gütschow on payments for the Internet of Things" + - page: 2024-18.html + date: 2024-07-20 + title: "Video interview with Özgür Kesim on age-restricted digital cash" + - page: 2024-17.html + date: 2024-07-19 + title: "Video interview with Isidor Walliman, creator of the Netzbon regional currency in Basel" + - page: 2024-16.html + date: 2024-07-18 + title: "Video interview with Christian Blättler on his work on tokens for unlinkable discounts and subscriptions" + - page: 2024-15.html + date: 2024-07-17 + title: "Video interview with Nic Eigel, co-author of the GNU Taler real-time auditor" + - page: 2024-14.html + date: 2024-07-16 + title: "Videos from main talks of Privacy, Identity and Payment in the Next Generation Internet event at BFH" + - page: 2024-13.html + date: 2024-07-11 + title: "KYCID, an operational OAuth2 integration of eKYC" - page: 2024-07.html date: 2024-06-17 title: "Event: Privacy, Identity and Payment in the Next Generation Internet (Biel, Switzerland)" @@ -317,6 +341,15 @@ paperslist: url_pdf: "papers/subscription-discounts-thesis.pdf" - year: 2024 authors: + - Yann Doy + comment: + name: "KYCID: An operational oauth2 integration of eKYC" + kind: Bachelor Thesis + url: + url_html: + url_pdf: "papers/doy2024-bachelor-ekyc-thesis.pdf" + - year: 2024 + authors: - Johannes Casaburi - Lukas Matyja comment: diff --git a/static/papers/doy2024-bachelor-ekyc-thesis.pdf b/static/papers/doy2024-bachelor-ekyc-thesis.pdf Binary files differ. diff --git a/static/pdf/iot-eurosp24-abstract.pdf b/static/pdf/iot-eurosp24-abstract.pdf Binary files differ. diff --git a/static/pdf/iot-eurosp24-poster.pdf b/static/pdf/iot-eurosp24-poster.pdf Binary files differ. diff --git a/static/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-book.pdf b/static/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-book.pdf Binary files differ. diff --git a/static/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-poster.pdf b/static/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-poster.pdf Binary files differ. diff --git a/static/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-presentation.pdf b/static/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-presentation.pdf Binary files differ. diff --git a/static/presentations/pzf-2024.pdf b/static/presentations/pzf-2024.pdf Binary files differ. diff --git a/static/presentations/pzf-andreas-2024.pdf b/static/presentations/pzf-andreas-2024.pdf Binary files differ. diff --git a/static/presentations/pzf-ben-2024.pdf b/static/presentations/pzf-ben-2024.pdf Binary files differ. diff --git a/template/news/2024-13.html.j2 b/template/news/2024-13.html.j2 @@ -0,0 +1,46 @@ +{% extends "common/news.j2" %} +{% block body_content %} + +<h1>2024-13: &quot;KYCID, an operational OAuth2 integration of eKYC&quot;</h1> +<p> +In this bachelor thesis Yann Doy presents his implementation of a concept of eKYC (electronic Knwo Your Customer procedure). +</p> +<h2>Introduction video</h2> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/doy2024-bachelor-ekyc-video.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> +<h2>Abstract</h2> +<p> +This bachelor’s thesis, carried out by Mr Yann Mickael DOY and advised by Mr Emanuel BENOIST with the expertise of Mr Daniel VOISARD, explores the creation of an identity verification service platform (Know your customer, eKYC) called KYCID for "Know your customer’s ID". +</p> +<p> +The service enables third-party applications (client apps), such as GNU Taler, a payment platform, to perform eKYC procedures, which verify either the telephone number via a code sent by SMS, or by checking identity papers, or both. +</p> +<p> +ID papers verification is carried out by taking a photograph of the ID card or passport and other images of the person in different positions using his camera or webcam. This enables an administrator to verify that the documents in question belong to the indi- vidual in question and to validate their account. +</p> +<p> +In light of the aforementioned considerations, it is clear that security is of paramount importance. This is why the integration between the client app and KYCID is done with OAuth2. OAuth2 is a protocol and a set of specialised practices for delegating autho- risation over HTTPS. In its version 2, it is technically mature and widely used in the industry. +</p> +<p> +OAuth2 enables third parties (client applications) to request access to a protected re- source on a service. In this case, the resource is the user’s identity, and the service is KYCID. OAuth2 is not merely a protocol; it is also a framework that provides the tech- nical knowledge to enable its implementation in a secure manner. +</p> +<p> +Furthermore, KYCID incorporates a comprehensive array of security measures, includ- ing password protection, an anti-brute force system, and filters to prevent SMS plump- ing, which involves the use of premium rate numbers to extort money from the service. +</p> +<p> +The KYCID functionality enables customers to register with an email address and verify it (to prevent the use of fake emails), verify a phone number and verify identity docu- ments. Furthermore, KYCID allows customers to carry out an eKYC procedure without first creating an account. This account will be created automatically at the end of the eKYC procedure. +</p> +<p> +The code has been developed in accordance with the principles of clean architecture, which facilitates scalability and testability. This has been achieved by implementing a comprehensive suite of automated unit, acceptance, and integration tests.</p> +<h2>Links</h2> +<ul> +<li><a href="/papers/doy2024-bachelor-ekyc-thesis.pdf">Thesis PDF</a></li> +<li><a href="/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-poster.pdf">Poster PDF</a></li> +<li><a href="/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-book.pdf">Book PDF</a></li> +<li><a href="/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-presentation.pdf">Presentation PDF</a></li> +<li><a href="https://git.taler.net/ekyc.git/">eKYC Git repository</a></li> +</ul> +{% endblock body_content %} diff --git a/template/news/2024-14.html.j2 b/template/news/2024-14.html.j2 @@ -0,0 +1,95 @@ +{% extends "common/news.j2" %} +{% block body_content %} + +<h1>2024-14: &quot;Privacy, Identity and Payment in the Next Generation Internet at BFH: Innovation Tour Point Zero Forum&quot;</h1> +<p> +On the occasion of the Point Zero Forum's Innovation Tour, we have showcased +the privacy-preserving GNU Taler payment system along with its various +applications and extensions – as well as other payment- and digital identity +related projects – that are currently being developed at the Bern University +of Applied Sciences and its international partners as part of the NGI TALER EU +project. This page includes recordings of the main talks. In the near future, +we will also post interviews made with some of the poster presenters (sadly, +only about half of the people could be interviewed due to time constraints). +</p> +<h2>Welcome talk (Peter Brunner, Head of research at BFH-TI)</h2> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_welcome_peter_brunner.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> + +<h2>NGI TALER: Payments with Informational Self-Determination for the Next Generation Internet +(Christian Grothoff, Professor at the BFH-TI)</h2> +<p> +NGI TALER is a consortium dedicated to launching and promoting the GNU Taler +payment system in Europe. GNU Taler is a Free Software implementation of a +self-custody digital cash payment system with strict privacy protections for +payers and equally strict transparency and accountability for payees. The talk +gives a brief overview of the technology and the direction of the project. +</p> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_christian_grothoff.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> +<p> +<a href="/presentations/pzf-2024.pdf">⭳Slides (PDF)⭳</a></li> +</p> + +<h2>The Vital Role of Protected Confirmation (Benjamin Fehrensen, Professor at BFH-TI)</h2> +<p> +Hardware protected confirmation empowers user’s sole control over confirmation +actions in digital space - even on a compromised devices. It can be applied +to a wide range of security critical operations such as “authentication”, +“authentication with linking” (PSD2), “transaction confirmation” (e.g. EMV +“3DS confirmation”), “shareholder voting”, “medical device steering”, “access +un-locking”, “electronic signing” and many more. In addition, Protected +Confirmation is becoming critical for multi-purpose authentication mechanisms +such as the EUDI wallet and the Swiss EID planned for 2026. Hardware +protected confirmation was successfully piloted within the UBS e-banking in +2023. +</p> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_benjamin_fehrensen.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> +<p> +<a href="/presentations/pzf-ben-2024.pdf">⭳Slides (PDF)⭳</a></li> +</p> + +<h2>Demonstration: Limits of Hardware Key Protection (Andreas Habegger, Professor at BFH-TI and Kevin Schrag, Master Student at BFH-TI)</h2> + +<p> +Advancements in hardware forensics and hacking pose significant challenges to +Hardware Security Modules (HSMs). Techniques including side-channel attacks, +fault injection, and physical manipulation of electronic devices are +increasingly effective in extracting or inferring secrets safeguarded by +certified HSMs, albeit often resulting in device destruction. While these +methods historically demanded costly and specialized tools, they are gradually +becoming more accessible to a wider audience. This video presents the cat +and mouse game of making and breaking hardware security. +</p> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_andreas_habegger.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> +<p> +<a href="/presentations/pzf-andreas-2024.pdf">⭳Slides (PDF)⭳</a></li> +</p> + +<h2>Protect our financial freedom! (Patrick Breyer, Member of the European Parliament)</h2> + +<p> +Crypto regulation must respect the right to anonymity. The digital euro is a +problem and not the solution. Cash protects our financial freedom and limits +on anonymous cash payments endanger it. +</p> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_patrick_breyer.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> +{% endblock body_content %} diff --git a/template/news/2024-15.html.j2 b/template/news/2024-15.html.j2 @@ -0,0 +1,27 @@ +{% extends "common/news.j2" %} +{% block body_content %} + +<h1>2024-15: &quot;GNU-Taler Real-Time Auditor&quot;</h1> +<p> +On the occasion of the Point Zero Forum's Innovation Tour, Berna Alp has interviewed Nicola Eigel who implemented a real-time auditor for the GNU Taler exchange with his colleague Cédric Zwahlen. +</p> +<h2>Interview: Nic Eigel</h2> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_nicola_eigel.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> + +<h2>Links</h2> +<p> +<ul> +<li><a href="/papers/zwahc4-riesn1.pdf">Thesis PDF</a></li> +<li><a href="/presentations/zwahc4-riesn1_poster.pdf">Poster PDF</a></li> +<li><a href="/presentations/zwahc4-riesn1_book.pdf">Book PDF</a></li> +<li><a href="/presentations/zwahc4-riesn1_presentation.pdf">Presentation PDF</a></li> +<li><a href="https://git.taler.net/exchange.git/">Exchange Git</a></li> +<li><a href="https://git.taler.net/wallet-core.git/">Wallet-core Git</a></li> +</ul> +</p> + +{% endblock body_content %} diff --git a/template/news/2024-16.html.j2 b/template/news/2024-16.html.j2 @@ -0,0 +1,25 @@ +{% extends "common/news.j2" %} +{% block body_content %} + +<h1>2024-16: &quot;Tokens for unlinkable discounts and subscriptions&quot;</h1> +<p> +On the occasion of the Point Zero Forum's Innovation Tour, Berna Alp has interviewed Christian Blättler who implemented a system for using GNU Taler for unlikable discounts and subscriptions. +</p> +<h2>Interview: Christian Blättler</h2> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_christian_blaettler.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> + +<h2>Links</h2> +<p> +<ul> + <li><a href="/pdf/subscription-discounts-book-entry.pdf" target="_blank">One pager</a></li> + <li><a href="/pdf/subscription-discounts-poster.pdf" target="_blank">Defense poster</a></li> + <li><a href="/papers/subscription-discounts-thesis.pdf" target="_blank">Bachelor's thesis</a></li> + <li><a href="/pdf/subscription-discounts-slides.pdf" target="_blank">Defense presentation slides</a></li> +</ul> +</p> + +{% endblock body_content %} diff --git a/template/news/2024-17.html.j2 b/template/news/2024-17.html.j2 @@ -0,0 +1,22 @@ +{% extends "common/news.j2" %} +{% block body_content %} + +<h1>2024-17: &quot;eNetzbon: regional digital currency with informational self-determination&quot;</h1> +<p> +On the occasion of the Point Zero Forum's Innovation Tour, Evgeny Grin has interviewed Isidor Wallimann who is introducing GNU Taler for the local currency Netzbon in Basel. +</p> +<h2>Interview: Isidor Wallimann</h2> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_isidor_wallimann.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> + +<h2>Links</h2> +<p> +<ul> + <li><a href="https://www.netzbon.ch/" target="_blank">NETZBON: Lokal, Sozial, Ökologisch</a></li> +</ul> +</p> + +{% endblock body_content %} diff --git a/template/news/2024-18.html.j2 b/template/news/2024-18.html.j2 @@ -0,0 +1,22 @@ +{% extends "common/news.j2" %} +{% block body_content %} + +<h1>2024-18: &quot;Programmable money: The case for age-restricted digital cash&quot;</h1> +<p> +On the occasion of the Point Zero Forum's Innovation Tour, Evgeny Grin has interviewed Özgür Kesim who designed and implemented an age restriction mechanism inside the GNU Taler coins. +</p> +<h2>Interview: Özgür Kesim</h2> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_oesgur_kesim.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> + +<h2>Links</h2> +<p> +<ul> + <li><a href="https://grothoff.org/christian/teaching/2023/4202/taler/age-draft.pdf" target="_blank">Zero-Knowledge Age Restriction for GNU Taler (Özgür Kesim, Christian Grothoff, Florian Dold, and Martin Schanzenbach)</a></li> +</ul> +</p> + +{% endblock body_content %} diff --git a/template/news/2024-19.html.j2 b/template/news/2024-19.html.j2 @@ -0,0 +1,24 @@ +{% extends "common/news.j2" %} +{% block body_content %} + +<h1>2024-19: &quot;Payments for the Internet of Things&quot;</h1> +<p> +On the occasion of the Point Zero Forum's Innovation Tour, Evgeny Grin has interviewed Mikolai Gütschow who designed and implemented solutions for the payments in the Internet of Things (IoT). +</p> +<h2>Interview: Mikolai Gütschow</h2> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_mikolai_guetschow.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> + +<!-- +<h2>Links</h2> +<p> +<ul> + <li><a href="/pdf/iot-eurosp24-poster.pdf" target="_blank">Poster</a></li> + <li><a href="/pdf/iot-eurosp24-abstract.pdf" target="_blank">Abstract</a></li> +</ul> +</p> +--> +{% endblock body_content %} diff --git a/template/news/2024-20.html.j2 b/template/news/2024-20.html.j2 @@ -0,0 +1,24 @@ +{% extends "common/news.j2" %} +{% block body_content %} + +<h1>2024-20: &quot;A system for privacy-preserving tax-deductable donations&quot;</h1> +<p> +On the occasion of the Point Zero Forum's Innovation Tour, Evgeny Grin has interviewed Lukas Matyja and Johannes Casaburi who designed and partially implemented a system for enabling anonymous tax-deductible donations. +</p> +<h2>Interview: Lukas Matyja and Johannes Casaburi</h2> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_matyia_casaburi.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> + +<h2>Links</h2> +<p> +<ul> + <li><a href="https://docs.taler.net/core/api-donau.html">Donau API</a></li> + <li><a href="/pdf/donau-booklet.pdf" target="_blank">One pager</a></li> + <li><a href="/pdf/donau-poster.pdf" target="_blank">Donau poster</a></li> + <li><a href="/papers/donau-thesis.pdf" target="_blank">Bachelor's thesis</a></li> +</ul> +</p> +{% endblock body_content %} diff --git a/template/news/2024-21.html.j2 b/template/news/2024-21.html.j2 @@ -0,0 +1,26 @@ +{% extends "common/news.j2" %} +{% block body_content %} + +<h1>2024-21: &quot;Cashless2ecash&quot;</h1> +<p> +On the occasion of the Point Zero Forum's Innovation Tour, Evgeny Grin has interviewed Joel Häberli. He designed implemented a system for buying Taler coins using a payment terminal. The system thus allows transforming cashless money (such as credit or debit cards) into eCash (GNU Taler coins). +</p> +<h2>Interview: Joel Häberli</h2> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_joel_haeberli.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> + +<h2>Links</h2> +<p> +<ul> + <li><a href="https://docs.taler.net/core/api-terminal.html">Terminal API</a></li> + <li><a href="/pdf/cashless2ecash-book.pdf" target="_blank">One pager</a></li> + <li><a href="/pdf/cashless2ecash-poster.pdf" target="_blank">Defense poster</a></li> + <li><a href="/pdf/cashless2ecash-presentation.pdf" target="_blank">Defense presentation</a></li> + <li><a href="/papers/cashless2ecash.pdf" target="_blank">Bachelor's thesis</a></li> +</ul> +</p> + +{% endblock body_content %} diff --git a/template/news/2024-22.html.j2 b/template/news/2024-22.html.j2 @@ -0,0 +1,25 @@ +{% extends "common/news.j2" %} +{% block body_content %} + +<h1>2024-22: &quot;KYCID: KYC as a service&quot;</h1> +<p> +On the occasion of the Point Zero Forum's Innovation Tour, Evgeny Grin has interviewed Yann Doy who designed and implemented a system for integrating KYC procedure as a service using OAuth2. +</p> +<h2>Interview: Yann Doy</h2> +<p> +<video id="video" poster="/images/logo-2021.svg" autobuffer="" height="360" width="640" controls="controls"> + <source src="/videos/2024_07_point_zero_forum_yann_doy.mp4" type="video/mp4" /> +</video> +</p> + +<h2>Links</h2> +<p> +<ul> +<li><a href="/papers/doy2024-bachelor-ekyc-thesis.pdf">Thesis PDF</a></li> +<li><a href="/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-poster.pdf">Poster PDF</a></li> +<li><a href="/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-book.pdf">Book PDF</a></li> +<li><a href="/presentations/doy2024-bachelor-ekyc-presentation.pdf">Presentation PDF</a></li> +<li><a href="https://git.taler.net/ekyc.git/">eKYC Git repository</a></li> +</ul> +</p> +{% endblock body_content %} diff --git a/template/news/2024-23.html.j2 b/template/news/2024-23.html.j2 @@ -0,0 +1,53 @@ +{% extends "common/news.j2" %} +{% block body_content %} +<h1>2024-23: GNU Taler v0.12 released</h1> +<p> +We are happy to announce the release of GNU Taler v0.12. +</p> +<p> +We have addressed over 80 individual issues, our bug tracker +has the <a href="https://bugs.gnunet.org/changelog_page.php?version_id=442">full list</a>. +Notable changes include: +</p> +<ul> +<li>NEW: Support for bank/card fees in bank-integrated withdrawal</li> +<li>NEW: Android Wallet now uses native networking</li> +<li>NEW: Alternate withdrawal flow where amount is selected in the wallet</li> +<li>NEW: Wallets can render Swiss and German banking QR codes</li> +<li>NEW: Improved configuration of bank accounts in the merchant backend</li> +<li>NEW: Improved login token support in libeufin-bank</li> +<li>Various minor bugfixes, user experience and documentation improvements</li> +</ul> +<p> +Our work is co-funded by the European Commissions and the Swiss State Secretariat for Education, Research and +Innovation (SERI) as part of the <a href="https://taler.net/en/ngi-taler.html">NGI TALER</a> project. +</p> + +<h4>Download links</h4> +<p> +The wallet has its own download site <a +href="https://wallet.taler.net/">here</a>. The exchange, merchant backend, +sync and bank components are distributed via the GNU FTP mirrors. +</p> +<ul> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-exchange-0.12.0.tar.gz">http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-exchange-0.12.0.tar.gz</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-exchange-0.12.0.tar.gz.sig">http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-exchange-0.12.0.tar.gz.sig</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-merchant-0.12.0.tar.gz">http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-merchant-0.12.0.tar.gz</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-merchant-0.12.0.tar.gz.sig">http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-merchant-0.12.0.tar.gz.sig</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-wallet-v0.12.7.tar.gz">http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-wallet-0.12.7.tar.gz</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-wallet-v0.12.7.tar.gz.sig">http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-wallet-0.12.7.tar.gz.sig</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/libeufin-0.12.0-sources.tar.gz">http://ftpmirror.gnu.org/taler/libeufin-0.12.0-sources.tar.gz</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/libeufin-0.12.0-sources.tar.gz.sig">http://ftpmirror.gnu.org/taler/libeufin-0.12.0-sources.tar.gz.sig</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/sync-0.11.0.tar.gz">http://ftpmirror.gnu.org/taler/sync-0.11.0.tar.gz</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/sync-0.11.0.tar.gz.sig">http://ftpmirror.gnu.org/taler/sync-0.11.0.tar.gz.sig</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-mdb-0.10.0.tar.gz">http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-mdb-0.10.0.tar.gz</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-mdb-0.10.0.tar.gz.sig">http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-mdb-0.10.0.tar.gz.sig</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-twister-0.9.4.tar.gz">http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-twister-0.9.4.tar.gz</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-twister-0.9.4.tar.gz.sig">http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-twister-0.9.4.tar.gz.sig</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/challenger-0.12.0.tar.gz">http://ftpmirror.gnu.org/taler/challenger-0.12.0.tar.gz</a></li> +<li><a href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/challenger-0.12.0.tar.gz.sig">http://ftpmirror.gnu.org/taler/challenger-0.12.0.tar.gz.sig</a></li> +</ul> +<p> +You must first install <a href="https://gnunet.org/">GNUnet v0.21.0</a> or the current Git master to compile GNU Taler 0.11 from source. +</p> +{% endblock body_content %} diff --git a/template/press.html.j2 b/template/press.html.j2 @@ -5,6 +5,7 @@ <h1>{{ _("GNU Taler in the Press")}}</h1> <h2>{{ _("2024")}}</h2> <ul> + <li><a href="http://www.monetative.de/stimmen-zum-digitalen-euro">Stimmen zum Digitalen Euro</a></li> <li><a href="https://www.srf.ch/news/schweiz/lokalwaehrung-der-zukunft-app-statt-bon-basler-alternativwaehrung-wird-digital">App statt Bon: Basler Alternativwährung wird digital</a></li> <li><a href="https://perspective-daily.de/article/3163-keine-angst-vor-dem-digitalen-euro-so-koennte-er-aussehen/YzchT4j5">Keine Angst vor dem digitalen Euro! So könnte das Bargeld der Zukunft aussehen</a></li> <li><a href="https://norberthaering.de/geldsystem/gnu-taler/">GLS testet Taler als Blaupause für den digitalen Euro und das „Finternet“</a></li>