summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/hr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/hr')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/15-years-of-free-software.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/ICT-for-prosperity.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/about-gnu.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/basic-freedoms.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/byte-interview.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/compromise.html103
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/ebooks.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html137
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/freedom-or-copyright-old.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-history.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-linux-faq.html293
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu.html71
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnutella.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/linux-and-gnu.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/manifesto.html170
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/microsoft.html22
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/not-ipr.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/open-source-misses-the-point.html26
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/philosophy.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/practical.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/selling.html21
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/shouldbefree.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/social-inertia.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/stallmans-law.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/the-danger-of-ebooks.html18
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/thegnuproject.html112
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/ubuntu-spyware.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/university.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/use-free-software.html35
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/who-does-that-server-really-serve.html144
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-copyleft.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html14
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-gnu-linux.html85
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/hr/your-freedom-needs-free-software.html35
41 files changed, 1234 insertions, 949 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/15-years-of-free-software.html
index b0e1a04..2d5458c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/15-years-of-free-software.html
@@ -1,9 +1,17 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/15-years-of-free-software.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/15-years-of-free-software.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/15-years-of-free-software.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-05" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
+
<title>15 godina slobodnog softvera - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Zaklada za slobodan softver, sloboda, Richard Stallman, rms,
@@ -14,6 +22,7 @@ operativnog sustava." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>15 godina slobodnog softvera</h2>
<p>
@@ -60,10 +69,10 @@ osloboditi potencijal računalne mreže za cijelo čovječanstvo.
Godine 1991. razvijena je i posljednja ključna komponenta sustava nalik
Unixu, slobodna jezgra, koju je napisao Linus Torvalds. Danas kombinaciju
GNU i Linuxa koriste milijuni ljudi širom svijeta i njena popularnost
-raste. Ovaj mjesec objavili smo izdanje 1. 0 <abbr title="GNU Network Object
-Model Environment">GNOME</abbr>-a, GNU grafičke radne površine, za koju se
-nadamo da će učiniti GNU/Linux sustav jednostavnim za korištenje poput bilo
-kojeg drugog operativnog sustava.
+raste. Ovaj mjesec objavili smo izdanje 1. 0 <acronym title="GNU Network
+Object Model Environment">GNOME</acronym>-a, GNU grafičke radne površine, za
+koju se nadamo da će učiniti GNU/Linux sustav jednostavnim za korištenje
+poput bilo kojeg drugog operativnog sustava.
</p>
<p>
@@ -83,7 +92,8 @@ korisnika računala, kao i o razvojima događaja koji utječu na operativni
sustav GNU/Linux.
</p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -126,7 +136,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -140,11 +150,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -152,10 +162,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ICT-for-prosperity.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ICT-for-prosperity.html
index 76d7ae7..d733497 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ICT-for-prosperity.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ICT-for-prosperity.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ICT-for-prosperity.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/ICT-for-prosperity.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/ICT-for-prosperity.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ICT-for-prosperity.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ICT-for-prosperity.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-09" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ICT-for-prosperity.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ICT-for-prosperity.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Uobličavanje razvoja suradničke IKT i inicijative za globalni napredak</h2>
<p>
@@ -585,11 +591,11 @@ Slobodan softver osnažuje ljude koji su ranije bili izostavljeni.
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -606,13 +612,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
-kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
-vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
-stranica, pogledajte <a
-href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
@@ -635,9 +640,9 @@ prijevode</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free
Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Licencom
-Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
+<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -646,9 +651,9 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Vrijeme zadnje izmjene:
+Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2017/04/14 15:01:10 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/about-gnu.html
index 1a7fdce..d80abfe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/about-gnu.html
@@ -1,21 +1,24 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/about-gnu.hr.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+
<title>O GNU operativnom sustavu - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>O GNU operativnom sustavu</h2>
-<blockquote>
-<p>Naziv &ldquo;GNU&rdquo; je rekurzivni akronim sa značenjem &ldquo;GNU's Not
-Unix!&rdquo; (GNU nije Unix!); a <a href="/gnu/pronunciation.html">izgovara
-se</a> kako se i piše.</p>
-</blockquote>
-
<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Ostali povijesni i opći članci o GNU-u.</a>]</p>
<p>GNU je pokrenuo Richard Stallman (rms) 1983. godine kao operativni sustav
@@ -70,7 +73,8 @@ vama.)</p>
korisnici žele raditi&mdash;i time učiniti da vlasnički softver postane
stvar prošlosti.</p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Igra riječi sa
@@ -115,7 +119,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -129,11 +133,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.
+</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -141,15 +146,15 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/19 13:58:35 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/basic-freedoms.html
index b2685b2..6a542f3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/basic-freedoms.html
@@ -6,7 +6,7 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sloboda govora, tiska i udruživanja na internetu - Projekt GNU - Zaklada za
@@ -23,20 +23,20 @@ internetu. Molimo pogledajte:
</p>
<ul>
- <li><a
-href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/"><i>Citizens
-Internet Empowerment Coalition</i></a> su se okupili da bi se suprotstavili
-prvom pokušaju Kongresa da regulira materijal objavljen na internetu,
-<i>Communications Decency Act</i>, kojeg je Vrhovni sud SAD-a proglasio
-neustavnim 26. lipnja 1997. Njihova stranica se čuva kao resurs o tom
-orijentirnom CDA slučaju.</li>
-
<li>
- <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
-<a href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters
-Telecommunications Watch</a> i njihova odlična objavna mailing lista.</li>
+ <a href="http://www.ciec.org/"><i>Citizens Internet Empowerment
+Coalition</i></a> su se okupili da bi se suprotstavili prvom pokušaju
+Kongresa da regulira materijal objavljen na internetu, <i>Communications
+Decency Act</i>, kojeg je Vrhovni sud SAD-a proglasio neustavnim 26. lipnja
+1997. Njihova stranica se čuva kao resurs o tom orijentirnom CDA slučaju.
+ </li>
+<!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
<li>
+The <a href="http://www.vtw.org/">Voters Telecommunications Watch</a>
+ and their excellent announcement electronic mailing list.</li>
+ -->
+<li>
<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Cenzuriranje GNU Emacsa</a>
opisuje kako je <i>Communications Decency Act</i> zahtijevao od Projekta GNU
cenzuru GNU Emacsa&mdash;i kako je to paradoksalno imalo suprotan učinak od
@@ -44,10 +44,10 @@ onog kojeg su cenzori željeli.
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/"><i>F.A.C.T.Net Inc.</i></a> je
-neprofitni internetski zbornik, novinska agencija, knjižnica, centar za
-dijalog i arhiva posvećena promociji i obrani međunarodne slobodne misli,
-slobodnog govora i prava na privatnost.
+ <a href="http://www.factnet.org/"><i>F.A.C.T.Net Inc.</i></a> je neprofitni
+internetski zbornik, novinska agencija, knjižnica, centar za dijalog i
+arhiva posvećena promociji i obrani međunarodne slobodne misli, slobodnog
+govora i prava na privatnost.
</li>
<li>
@@ -55,16 +55,15 @@ slobodnog govora i prava na privatnost.
za mrežnu slobodu govora, tiska i udruživanja.
</li>
+<!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
<li>
- <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
-Možete pročitati <a
-href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">
-odluku prizivnog suda iz srpnja 1996.</a> koja odbija cenzuriranje
-Interneta. Ali zapamtite, ova odluka nije konačna! Prvo, Vrhovni sud će se
-složiti ili ne; zatim Kongres dobiva priliku potražiti drugačiji način
-cenzure.</li>
-
- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Spašavanje Europe od softverskih
+You can read <a href="http://www.vtw.org/speech/index.html#decision">the
+ June 1996 appeals court decision</a>
+ rejecting censorship of the Internet. But remember, this decision
+ is <em>not</em> final! First, the Supreme Court will agree or disagree;
+ then Congress gets a chance to look for another method of censorship.</li>
+ -->
+<li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Spašavanje Europe od softverskih
patenata</a></li>
<li>
@@ -119,8 +118,9 @@ prijevode</a>.</p>
2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.
+</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -131,12 +131,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/byte-interview.html
index d453112..edb0b38 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/byte-interview.html
@@ -1,14 +1,23 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/byte-interview.hr.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/byte-interview.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/byte-interview.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/byte-interview.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
+
<title>Intervju časopisa BYTE s Richardom Stallmanom - Projekt GNU - Zaklada za
slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Intervju časopisa BYTE s Richardom Stallmanom</h2>
<p>Vodili David Betz i Jon Edwards</p>
@@ -60,8 +69,8 @@ rasprostranjen, a pred dovršetkom ste i prevodioca.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Što je s jezgrom?</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Trenutno planiram započeti s jezgrom koja je
-napisana na MIT-u i nedavno objavljena javnosti s namjerom da bih ju
-koristio. Ta jezgra nazvana je TRIX; zasnovana je na pozivu udaljene
+napisana na <abbr>MIT</abbr>-u i nedavno objavljena javnosti s namjerom da
+bih ju koristio. Ta jezgra nazvana je TRIX; zasnovana je na pozivu udaljene
procedure (engl. <i>remote procedure call</i>. Još moram nadodati
kompatibilnost za mnogo Unixovih osobina koje trenutno nema. Još nisam počeo
raditi na tome. Dovršavam program za prevođenje (kompilator) prije nego
@@ -414,10 +423,10 @@ savjetovanjem, mislim da je to najbolji način.</p>
distribucije?</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Trenutno kaseta sadrži GNU EMACS (ista verzija
-odgovara za sva računala); Bison, program koji zamjenjuje <abbr title="Yet
-Another Compiler Compiler">YACC</abbr>; MIT Scheme, koji je iznimno
-pojednostavljeni dijalekt LISPa profesora Sussmana; i Hack, igru
-istraživanja labirinta sličnu igri Rogue.</p>
+odgovara za sva računala); Bison, program koji zamjenjuje <acronym
+title="Yet Another Compiler Compiler">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr>
+Scheme, koji je iznimno pojednostavljeni dijalekt LISPa profesora Sussmana;
+i Hack, igru istraživanja labirinta sličnu igri Rogue.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Dolazi li uz kasetu i tiskani priručnik?</p>
@@ -448,7 +457,8 @@ lagodno živjeti radeći malo vremena samo kako bih živio. Ne moram živjeti
luksuzno. Ostatak vremena mogu provoditi u druženjima sa zanimljivim ljudima
koje pronađem ili u učenju kako raditi nešto što još ne znam.</p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -491,7 +501,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -505,12 +515,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.
+</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -518,10 +529,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2020/07/04 09:00:35 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/compromise.html
index acf0a31..ca171d8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/compromise.html
@@ -3,75 +3,37 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-03-31" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-05" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
+
<title>Izbjegavanje pogubnih kompromisa - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
-}
--->
-
-</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Izbjegavanje pogubnih kompromisa</h2>
-<p class="byline">Richard Stallman</p>
-
-<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;Prije dvadeset i pet godina <a
+<div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
+background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
+margin-top: 4em;"><p><em>&ldquo;Prije dvadeset i pet godina <a
href="/gnu/initial-announcement.html">27. rujna 1983., najavio sam plan</a>
za stvaranje potpuno slobodnog operativnog sustava zvanog GNU&mdash;za
&lsquo;GNU Nije Unix&rsquo;. Kao dio 25. godišnjice GNU sustava, napisao sam
ovaj članak o načinu na koji naša zajednica može izbjeći pogubne
kompromise. Dodatno izbjegavanju takvih kompromisa, postoje mnogi načini na
-koje možete <a href="/help/help.html">pomoći GNU</a> i slobodnom
-softveru. Jedan osnovni način je da se <a
+koje možete <a href="/help/">pomoći GNU</a> i slobodnom softveru. Jedan
+osnovni način je da se <a
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">pridružite
-Zakladi za slobodan softver</a> kao vanredan član.&rdquo;&mdash;<b>Richard
-Stallman</b></p></blockquote>
+Zakladi za slobodan softver</a> kao vanredan
+član.&rdquo;</em>&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></div>
+
+<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
<p>Pokret slobodnog softvera cilja na društvenu promjenu: <a
href="/philosophy/free-sw.html">napraviti sav softver slobodnim</a> tako da
@@ -93,7 +55,7 @@ licence</a> (GNU GPL) tako da bi velike kompanije pridonijele i
distribuirale softver pod GPLv3 i time dovele neke od patenata pod efekt tih
odredbi. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="&nbsp;[GPLv3 Logo]&nbsp;" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="" style="float: left;" />
<p>Svrha <a href="/licenses/lgpl.html">nižeg GPL-a</a> je kompromis: koristimo
tu licencu na određenim izabranim slobodnim bibliotekama da bi dozvolili
@@ -107,13 +69,13 @@ potpunosti ne slažemo s grupama iza njih.</p>
<p>Ali odbijamo određene kompromise iako su ih mnogi drugi u našoj zajednici
voljni napraviti. Na primjer, <a
-href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">odobravamo samo
+href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">odobravamo samo
GNU/Linux distribucije</a> koje imaju politiku da ne uključuju neslobodni
softver i da ne navode korisnike da ga instaliraju. Odobravanje neslobodnih
-distribucija bi bio poguban (<i><abbr title="ruinous
+distribucija bi bio poguban (<i><acronym title="ruinous
(r&#363;'&#601;-n&#601;s) pridjev 1. Koji uzrokuje ili pogoduje propasti;
destruktivan. 2. Koji pada u propast; razoren ili
-istrunuo.">ruinous</abbr></i>) kompromis.</p>
+istrunuo.">ruinous</acronym></i>) kompromis.</p>
<p>Kompromisi su pogubni ako bi na duge staze radili protiv naših ciljeva. To
se može dogoditi ili na razini ideja ili na razini djelovanja. </p>
@@ -152,8 +114,7 @@ vrijednosti, i to ih potvrđuje i pojačava. Zato mi <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ne podržavamo otvoreni
izvorni kod.</a></p>
-<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="" class="imgright" />
+<img src="/graphics/gnulaptop.png" alt="" style="float: right;" />
<p>Da bi se osnovala slobodna zajednica potpuno i trajno, moramo napraviti više
od navođenja ljudi da koriste neki slobodan softver. Moramo raširiti ideju
@@ -214,8 +175,8 @@ ispravnima. </p>
<p>Ako želite prijeći na korištenje slobodnog softvera bez kompromitiranja
cilja slobode, pogledajte <a href="http://www.fsf.org/resources">FSF dio o
resursima</a>. Tamo su popisane hardverske i strojne konfiguracije koje rade
-sa slobodnim softverom, <a href="/distros/distros.html">potpuno slobodne
-GNU/Linux distribucije</a> za instalaciju, i <a
+sa slobodnim softverom, <a href="/distros">potpuno slobodne GNU/Linux
+distribucije</a> za instalaciju, i <a
href="http://directory.fsf.org/">tisuće paketa slobodnog softvera</a> koji
rade u sto-postotnom okruženju slobodnog softvera. Ako želite pomoći da
zajednica ostane na putu do slobode, jedan važan način je da javno
@@ -227,15 +188,15 @@ zajednice i argumentirajte iz tih vrijednosti. </p>
mjesto. Kompromis je esencijalan za postizanje ambicioznog cilja, ali
čuvajte se kompromisa koji vode dalje od cilja. </p>
-<hr class="column-limit"/>
+<hr />
<p>
Za sličan zaključak u drugačijem području života, pogledajte <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&ldquo;Gurkanje&rdquo;
-nije dovoljno</a>.
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">"'Gurkanje'
+nije dovoljno"</a>.
</p>
-<div class="translators-notes">
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -276,12 +237,12 @@ pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009 <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a>.</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -289,15 +250,15 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2020/07/05 14:09:48 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ebooks.html
index 22873b7..2fab62e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ebooks.html
@@ -1,7 +1,12 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/ebooks.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/ebooks.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ebooks.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ebooks.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-08-06" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>E-knjige: Sloboda ili zaštita autorskih prava - Projekt GNU - Zaklada za
@@ -9,20 +14,29 @@ slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>E-knjige: Sloboda ili zaštita autorskih prava</h2>
<p>napisao <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
-<p><em>Ovo je djelomično izmijenjena inačica članka objavljenog u e-časopisu
-<cite>Technology Review</cite> 2000. godine.</em></p>
-
<div class="announcement">
+<blockquote>
<p>Preporučamo pročitati <a
href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-knjige moraju
proširivati našu slobodu, a ne ju ograničavati</a>.</p>
+</blockquote>
</div>
-<hr />
+
+<blockquote>
+<p><em>(Ovo je djelomično izmijenjena inačica članka objavljenog u e-časopisu
+<cite>Technology Review</cite> 2000. godine.)</em></p>
+</blockquote>
+
+<blockquote class="note">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Pridružite se našoj listi
+primatelja e-pošte kako biste saznali više o opasnostima eKnjiga.</a>.</p>
+</blockquote>
<p>Nekoć davno, u doba tiskarskog stroja, donešena je regulativa kojom se
uredilo područje pisanja i izdavaštva. Ta regulativa je poznata kao
@@ -109,12 +123,6 @@ knjiga, a iz nje iskoči poruka koja kaže: &ldquo;Kliknite ovdje kako biste
autoru poslali jedan dolar&rdquo;, biste li odbili? Zaštita autorskih prava
za knjige i glazbu, koja se odnosi na distribuciju neizmijenjenih kopija, u
potpunosti će postati zastarjela, i neće nam nedostajati!</p>
-
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Pridružite se našoj listi
-primatelja e-pošte kako biste saznali više o opasnostima eKnjiga.</a>.</p>
-</blockquote>
-
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -157,11 +165,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
prijevode</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -172,7 +180,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html
index 4440b74..d4a909b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -228,7 +228,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2020/02/25 23:00:03 $
+$Date: 2021/05/30 19:32:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html
index fedb4b1..7e3dbb6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-sw.html
@@ -6,9 +6,11 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-05-26" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
+
<title>Što je slobodni softver? - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Zaklada za slobodni softver, Linux, Emacs, GCC, Unix, slobodni
@@ -60,7 +62,7 @@ Program je slobodan ako korisnici programa imaju četiri osnovne slobode:
</p>
<ul>
- <li>Sloboda pokretanja programa kako želite, u bilo koje svrhe (sloboda 0). </li>
+ <li>Sloboda pokretanja programa u bilo koje svrhe (sloboda 0). </li>
<li>Sloboda proučavanja rada i prilagodba programa kako bi vršio računalne
aktivnosti koje želite (sloboda 1). Dostupnost je izvornog kôda za to
preduvjet.
@@ -80,19 +82,22 @@ raspravljati o tome koliko su pojedine neslobodne distribucijske sheme
udaljene od onoga što se smatra slobodnim; mi ih ipak sve smatramo jednako
neetičnima.</p>
-<p>
-Slobodni softver nije netržišni, nekomercijalni softver. Slobodni softver
-mora biti dostupan za tržišnu upotrebu, tržišno razvijanje i tržišnu
-distribuciju. Tržišno razvijanje slobodnog softvera više nije neobično;
-takav je softver vrlo važan. Možda ste platili kopije slobodnog softvera,
-možda ste ih dobili besplatno – ma kako vi došli do kopija, uvijek imate
-slobodu ponovno ih i mijenjati i kopirati – pa čak i <a
-href="/philosophy/selling.html">prodavati</a>.
+<p>Stranica u nastavku objašnjava što je nužno za ostvarivanja svake od slobodâ
+, ali isto tako opisuje i koje su situacije neadekvatne za pojedinu slobodu.</p>
+
+<p>Slobode koja se odnose na distribuiranje programa (slobode 2 i 3)
+podrazumijevanju slobodno dijeljene kopija – bez obzira na to jesu li
+programi izmijenjeni ili ne, bez obzira traži li se ili ne traži naknada za
+distribuciju – <a href="#exportcontrol">svakome i svagdje</a>. Biti u
+mogućnosti to činiti znači da (između ostaloga) za takve radnje nije
+potrebno prethodno tražiti ili platiti odobrenje.
</p>
-<p>Stranica u nastavku objašnjava što je nužno za ostvarivanja svake od
-slobodâ, ali isto tako opisuje i koje su situacije neadekvatne za pojedinu
-slobodu.</p>
+<p>
+Trebali biste imati i slobodu mijenjati program i koristiti izmjene privatno
+u vašem poslu ili igri bez ikakve obveze spominjanja njihova postojanja. Ako
+izmjene objavite, niste obvezni nikoga i ni na koji način upozoriti.
+</p>
<p>
Sloboda pokretanja programa označava slobodu osobe ili organizacije da ga
@@ -106,6 +111,17 @@ osobi nametati svoje namjene.
</p>
<p>
+Sloboda distribuiranja kopija mora uključivati binarne ili izvršne datoteke
+programa kao i izvorni kod izmijenjene i izvorne inačice. Distribuiranje je
+programa u izvršnim datotekama nužno za slobodne operacijske sustave kako bi
+se na njih mogli lakše instalirati. Izostanak binarnih datoteka programa
+razumljiv je ako ne postoji način izrade binarnih ili izvršnih datoteka
+budući da neki programski jezici ne podržavaju tu značajku, ali ljudi moraju
+imati slobodu distribuiranja takvih oblika kako bi pronašli ili razvili
+način njihove izrade.
+</p>
+
+<p>
Da bi slobode 1 i 3 (sloboda stvaranja i sloboda objavljivanja izmijenjenih
inačica) bile smislene, nužno je imati pristup izvornom kôdu. Dostupnost je
izvornog kôda preduvjet za slobodni softver. Namjerno višeznačan i
@@ -134,26 +150,6 @@ restriktivna da bi se mogla kvalificirati slobodnom.
</p>
<p>
-Rezultira li izmijena poboljšanjem, subjektivna je stvar. Ako je vaše pravo
-da mijenjate program ograničeno na izmjene koje netko drugi smatra
-poboljšanjem, takav se program ne može smatrati slobodnim.
-</p>
-
-<p>Slobode koja se odnose na distribuiranje programa (slobode 2 i 3)
-podrazumijevanju slobodno dijeljene kopija – bez obzira na to jesu li
-programi izmijenjeni ili ne, bez obzira traži li se ili ne traži naknada za
-distribuciju – <a href="#exportcontrol">svakome i svagdje</a>. Biti u
-mogućnosti to činiti znači da (između ostaloga) za takve radnje nije
-potrebno prethodno tražiti ili platiti odobrenje.
-</p>
-
-<p>
-Trebali biste imati i slobodu mijenjati program i koristiti izmjene privatno
-u vašem poslu ili igri bez ikakve obveze spominjanja njihova postojanja. Ako
-izmjene objavite, niste obvezni nikoga i ni na koji način upozoriti.
-</p>
-
-<p>
Sloboda 3 uključuje slobodu objavljivanja vaše izmijenjene inačice kao
slobodnog softvera. Slobodna licencija može dopustiti i druge načine
objavljivanja; ne mora se nužno raditi o tzv. <a
@@ -163,27 +159,23 @@ smatrati slobodnom licencijom.
</p>
<p>
-Sloboda distribuiranja kopija mora uključivati binarne ili izvršne datoteke
-programa kao i izvorni kod izmijenjene i izvorne inačice. Distribuiranje je
-programa u izvršnim datotekama nužno za slobodne operacijske sustave kako bi
-se na njih mogli lakše instalirati. Izostanak binarnih datoteka programa
-razumljiv je ako ne postoji način izrade binarnih ili izvršnih datoteka
-budući da neki programski jezici ne podržavaju tu značajku, ali ljudi moraju
-imati slobodu distribuiranja takvih oblika kako bi pronašli ili razvili
-način njihove izrade.
+Da bi te slobode bile stvarne, moraju biti trajne i neopozive sve dok ne
+činite neko zlo; ako razvijatelj programa ima moć opozivanja licencije ili
+retroaktivnog ograničavanja pravila – a da uzrok tomu nije vaše zlonamjerno
+djelovanje – program nije slobodan.
</p>
<p>
Ipak, prihvatljiva su određena pravila o načinu distribuiranja slobodnog
-softvera sve dok nisu u sukobu s osnovnim slobodama. Na primjer, <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> je – vrlo pojednostavnjeno –
-pravilo koje vam pri distribuciji programa zabranjuje ograničavanje slobode
-drugima. Ovo pravilo nije u sukobu s osnovnim slobodama; zapravo ih štiti.
+softvera sve dok nisu u sukobu s osnovnim slobodama. Na primjer, copyleft je
+– vrlo pojednostavnjeno – pravilo koje vam pri distribuciji programa
+zabranjuje ograničavanje slobode drugima. Ovo pravilo nije u sukobu s
+osnovnim slobodama; zapravo ih štiti.
</p>
<p>
-U projektu GNU koristimo copyleft kako bismo svima pravno zagarantirali
-četiri slobode. Vjerujemo da postoje <a
+U projektu GNU koristimo <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> kako
+bismo svima pravno zagarantirali četiri slobode. Vjerujemo da postoje <a
href="/philosophy/pragmatic.html">jaki razlozi za korištenje
copylefta</a>. Ali etičnim smatramo i <a
href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">slobodni
@@ -193,13 +185,30 @@ softver, softver zaštićen copyleftom, ali i druge kategorije.
</p>
<p>
-Prihvatljiva su pravila o načinu pakiranja izmijenjenih inačica ako ona
-djelotvorno ne sprječavaju vašu slobodu ustupanja izmijenjenih inačica ili
-vašu slobodu da privatno napravite i koristite izmijenjene inačice. Dakle,
-prihvatljivo je da licencija traži promjenu imena programa koji se mijenja,
-odstranjivanje loga ili naznačavanje vaših preinaka sve dok vas ti zahtjevi
-ne sprječavaju u objavljivanju vaše izmjene; budući da ionako već radite
-izmjene na programu, vjerojatvno vam neće biti teško napraviti i te.
+Slobodni softver nije netržišni, nekomercijalni softver. Slobodni softver
+mora biti dostupan za tržišnu upotrebu, tržišno razvijanje i tržišnu
+distribuciju. Tržišno razvijanje slobodnog softvera više nije neobično;
+takav je softver vrlo važan. Možda ste platili kopije slobodnog softvera,
+možda ste ih dobili besplatno – ma kako vi došli do kopija, uvijek imate
+slobodu ponovno ih i mijenjati i kopirati – pa čak i <a
+href="/philosophy/selling.html">prodavati</a>.
+</p>
+
+<p>
+Rezultira li izmijena poboljšanjem, subjektivna je stvar. Ako je vaše pravo
+da mijenjate program ograničeno na izmjene koje netko drugi smatra
+poboljšanjem, takav se program ne može smatrati slobodnim.
+</p>
+
+<p>
+Međutim, prihvatljiva su pravila o načinu pakiranja izmijenjenih inačica ako
+ona djelotvorno ne sprječavaju vašu slobodu ustupanja izmijenjenih inačica
+ili vašu slobodu da privatno napravite i koristite izmijenjene
+inačice. Dakle, prihvatljivo je da licencija traži promjenu imena programa
+koji se mijenja, odstranjivanje loga ili naznačavanje vaših preinaka sve dok
+vas ti zahtjevi ne sprječavaju u objavljivanju vaše izmjene; budući da
+ionako već radite izmjene na programu, vjerojatvno vam neće biti teško
+napraviti i te.
</p>
<p>
@@ -243,13 +252,6 @@ netrivijalnim te tako predstaviti program neslobodnim.
</p>
<p>
-Da bi te slobode bile stvarne, moraju biti trajne i neopozive sve dok ne
-činite neko zlo; ako razvijatelj programa ima moć opozivanja licencije ili
-retroaktivnog ograničavanja pravila – a da uzrok tomu nije vaše zlonamjerno
-djelovanje – program nije slobodan.
-</p>
-
-<p>
Slobodna licencija ne može tražiti prihvaćanje uvjeta korištenja licencija
neslobodnih programa. Naprimjer, ako vas licencija traži da prihvatite
određene uvjete s obzirom na sve programe koje koristite, a u slučaju da
@@ -498,6 +500,7 @@ pregledati potpuni popis izmjena na stranici kroz <a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb</a>
sučelje.</p>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -547,24 +550,26 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software
Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -576,7 +581,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2017/04/14 14:53:30 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/freedom-or-copyright-old.html
index 08a2903..57208d1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/freedom-or-copyright-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/freedom-or-copyright-old.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Sloboda&mdash;ili autorsko pravo? (stara inačica)</h2>
<div class="announcement">
@@ -192,7 +198,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2015/05/23 05:09:12 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-history.html
index 21a1f01..e47b911 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-history.html
@@ -1,21 +1,28 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-history.hr.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+
<title>Prikaz sustava GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<meta name="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Slobodan softver, Zaklada za slobodan softver,
Povijest" />
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Prikaz sustava GNU</h2>
<p>
Operacijski sustav GNU je potpun sustav slobodnog softvera, unaprijed
kompatibilan s Unixom. GNU znači &ldquo;GNU Nije Unix&rdquo;. <a
-href="/gnu/pronunciation.html">Izgovara se</a> kako se i piše. <a
href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> izdao je <a
href="/gnu/initial-announcement.html">prvotnu objavu</a> projekta GNU u
rujnu 1983. godine. Duža verzija, nazvana <a
@@ -86,12 +93,11 @@ jedne&mdash;jezgre. Onda je Linus Torvalds 1991. godine razvio Linux, jezgru
sličnu Unixu, i učinio je slobodnim softverom 1992. godine. Povezivanje
Linuxa s gotovo završenim sustavom GNU rezultiralo je potpunim operacijskim
sustavom: sustavom GNU/Linux. Procjenjuje se da danas deseci milijuna ljudi
-koriste sustave GNU/Linux, tipično kroz <a
-href="/distros/distros.html">GNU/Linux distribucije</a>. Glavna inačica
-Linuxa sada sadrži neslobodan binarni <i>firmware</i> bez izvornog koda
-(<i>&ldquo;blobs&rdquo;</i>); aktivisti slobodnog softvera sada održavaju
-izmijenjenu slobodnu inačicu Linuxa, nazvanu <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux"> Linux-libre</a>.</p>
+koriste sustave GNU/Linux, tipično kroz <a href="/distros">GNU/Linux
+distribucije</a>. Glavna inačica Linuxa sada sadrži neslobodan binarni
+<i>firmware</i> bez izvornog koda (&ldquo;""<i>blobs</i>&rdquo;); aktivisti
+slobodnog softvera sada održavaju izmijenjenu slobodnu inačicu Linuxa,
+nazvanu <a href="http://directory.fsf.org/project/linux"> Linux-libre</a>.</p>
<p>
Međutim, projekt GNU nije ograničen na srce operacijskog sustava. Težimo
@@ -117,7 +123,8 @@ slobodan softver za sve poslove koje računalni korisnici žele raditi&mdash;i
tako učiniti da vlasnički softver postane stvar prošlosti.</p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -161,7 +168,7 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -176,11 +183,11 @@ prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -188,10 +195,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/19 13:58:35 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-linux-faq.html
index 93dc580..d3f9524 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-linux-faq.html
@@ -5,10 +5,13 @@
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-linux-faq.hr-diff.html"
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-01-19" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
+
<title>ČPP o GNU/Linuxu - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
@@ -31,161 +34,168 @@ pitanja. Ovdje se nalaze najčešća pitanja i naši odgovori.</p>
<ul>
-<li><a href="#why">Zašto naziv GNU/Linux a ne Linux?</a></li>
+<li><a href="#why" id="TOCwhy">Zašto naziv GNU/Linux a ne Linux?</a></li>
-<li><a href="#whycare">Zašto je naziv važan?</a></li>
+<li><a href="#whycare" id="TOCwhycare">Zašto je naziv važan?</a></li>
-<li><a href="#howerror">Kako to da većina ljudi sustav zove
+<li><a href="#howerror" id="TOChowerror">Kako to da većina ljudi sustav zove
&ldquo;Linuxom&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#always">Trebamo li uvijek reći &ldquo;GNU/Linux&rdquo; umjesto
-&ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#always" id="TOCalways">Trebamo li uvijek reći
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; umjesto &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#linuxalone">Bi li Linux bio jednako uspješan da nije bilo
-GNU-a?</a></li>
+<li><a href="#linuxalone" id="TOClinuxalone">Bi li Linux bio jednako uspješan da
+nije bilo GNU-a?</a></li>
-<li><a href="#divide">Ne bi li bilo bolje za zajednicu da ne razdvajate ljude
-ovim zahtjevom?</a></li>
+<li><a href="#divide" id="TOCdivide">Ne bi li bilo bolje za zajednicu da ne
+razdvajate ljude ovim zahtjevom?</a></li>
-<li><a href="#freespeech">Ne podržava li Projekt GNU pravo na slobodu govora u
-kojoj pojedinac može nazivati sustav kako god želi?</a></li>
+<li><a href="#freespeech" id="TOCfreespeech">Ne podržava li Projekt GNU pravo na
+slobodu govora u kojoj pojedinac može nazivati sustav kako god želi?</a></li>
-<li><a href="#everyoneknows">Kako svi znaju za ulogu GNU-a u razvoju sustava,
-nije li &ldquo;GNU/&rdquo; u nazivu podrazumijevano?</a></li>
+<li><a href="#everyoneknows" id="TOCeveryoneknows">Kako svi znaju za ulogu GNU-a
+u razvoju sustava, nije li &ldquo;GNU/&rdquo; u nazivu podrazumijevano?</a></li>
-<li><a href="#everyoneknows2">Kako ja znam ulogu GNU-a u sustavu, nije li
-nebitno koji naziv koristim?</a></li>
+<li><a href="#everyoneknows2" id="TOCeveryoneknows2">Kako ja znam ulogu GNU-a u
+sustavu, nije li nebitno koji naziv koristim?</a></li>
-<li><a href="#windows">Nije li kraćenje naziva &ldquo;GNU/Linux&rdquo; u
-&ldquo;Linux&rdquo; poput kraćenja naziva &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; u
-&ldquo;Windows&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#windows" id="TOCwindows">Nije li kraćenje naziva
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; u &ldquo;Linux&rdquo; poput kraćenja naziva
+&ldquo;Microsoft Windows&rdquo; u &ldquo;Windows&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#tools">Nije li GNU skup programerskih alata uključenih u
-Linux?</a></li>
+<li><a href="#tools" id="TOCtools">Nije li GNU skup programerskih alata
+uključenih u Linux?</a></li>
-<li><a href="#osvskernel">Koja je razlika između operativnog sustava i
-jezgre?</a></li>
+<li><a href="#osvskernel" id="TOCosvskernel">Koja je razlika između operativnog
+sustava i jezgre?</a></li>
-<li><a href="#house">Jezgra sustava je poput temelja kuće. Kako kuća može biti
-skoro završena ako nema temelje?</a></li>
+<li><a href="#house" id="TOChouse">Jezgra sustava je poput temelja kuće. Kako
+kuća može biti skoro završena ako nema temelje?</a></li>
-<li><a href="#brain">Nije li jezgra mozak sustava?</a></li>
+<li><a href="#brain" id="TOCbrain">Nije li jezgra mozak sustava?</a></li>
-<li><a href="#kernelmost">Nije li pisanje jezgre najopsežniji posao u
-operativnom sustavu?</a></li>
+<li><a href="#kernelmost" id="TOCkernelmost">Nije li pisanje jezgre najopsežniji
+posao u operativnom sustavu?</a></li>
-<li><a href="#afterkernel">Cijeli sustav nazivamo prema jezgri, Linuxu. Nije li
-uobičajeno nazvati operativni sustav prema jezgri?</a></li>
+<li><a href="#afterkernel" id="TOCafterkernel">Cijeli sustav nazivamo prema
+jezgri, Linuxu. Nije li uobičajeno nazvati operativni sustav prema
+jezgri?</a></li>
-<li><a href="#long">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; jest da je
-predugačak. A da predložite kraći naziv?</a></li>
+<li><a href="#long" id="TOClong">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; jest
+da je predugačak. A da predložite kraći naziv?</a></li>
-<li><a href="#long2">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; jest da je
-predugačak. Zašto bih se mučio izgovarajući &ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#long2" id="TOClong2">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+jest da je predugačak. Zašto bih se mučio izgovarajući
+&ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#justgnu">S obzirom na to da je Linux tuđi doprinos, bi li bilo
-pogrešno nazivati sustav samo &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#justgnu" id="TOCjustgnu">S obzirom na to da je Linux tuđi
+doprinos, bi li bilo pogrešno nazivati sustav samo &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#trademarkfee">Ukoliko želim koristiti naziv &ldquo;Linux&rdquo; u
-nazivu proizvoda, moram platiti naknadu. Odnosi li se to i na naziv
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;? Je li pogrešno koristiti naziv &ldquo;GNU&rdquo;
-bez &ldquo;Linuxa&rdquo;,kako bih izbjegao naknadu?</a></li>
+<li><a href="#trademarkfee" id="TOCtrademarkfee">Ukoliko želim koristiti naziv
+&ldquo;Linux&rdquo; u nazivu proizvoda, moram platiti naknadu. Odnosi li se
+to i na naziv &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? Je li pogrešno koristiti naziv
+&ldquo;GNU&rdquo; bez &ldquo;Linuxa&rdquo;,kako bih izbjegao naknadu?</a></li>
-<li><a href="#many">Danas mnogi drugi projekti pridonose sustavu, uključujući
-TeX, X11, Apache, Perl i mnoge druge programe. Slijedeći vaše argumente, ne
-bismo li trebali i njima dati priznanje u nazivu? (No to bi dovelo do
-apsurdno dugačkog naziva.) </a></li>
+<li><a href="#many" id="TOCmany">Danas mnogi drugi projekti pridonose sustavu,
+uključujući TeX, X11, Apache, Perl i mnoge druge programe. Slijedeći vaše
+argumente, ne bismo li trebali i njima dati priznanje u nazivu? (No to bi
+dovelo do apsurdno dugačkog naziva.) </a></li>
-<li><a href="#others">Danas mnogi drugi projekti pridonose sustavu, no oni ne
-inzistiraju na nazivu XYZ/Linux. Zašto bi GNU trebao imati drugačiji
-tretman?</a></li>
+<li><a href="#others" id="TOCothers">Danas mnogi drugi projekti pridonose
+sustavu, no oni ne inzistiraju na nazivu XYZ/Linux. Zašto bi GNU trebao
+imati drugačiji tretman?</a></li>
-<li><a href="#allsmall">Danas je GNU samo mali dio sustava, zašto bismo ga
-trebali spominjati?</a></li>
+<li><a href="#allsmall" id="TOCallsmall">Danas je GNU samo mali dio sustava,
+zašto bismo ga trebali spominjati?</a></li>
-<li><a href="#manycompanies">Danas mnoge tvrtke pridonose sustavu, ne znači li
-to da bismo ga trebali nazivati GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a></li>
+<li><a href="#manycompanies" id="TOCmanycompanies">Danas mnoge tvrtke pridonose
+sustavu, ne znači li to da bismo ga trebali nazivati
+GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a></li>
-<li><a href="#whyslash">Zašto pišete &ldquo;GNU/Linux&rdquo; umjesto &ldquo;GNU
-Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#whyslash" id="TOCwhyslash">Zašto pišete &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+umjesto &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#whyorder"> Zašto &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, a ne
+<li><a href="#whyorder" id="TOCwhyorder"> Zašto &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, a ne
&ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#distronames">Moja distribucija se zove &ldquo;Foobar Linux&rdquo;;
-ne pokazuje li to da je uistinu Linux?</a></li>
+<li><a href="#distronames" id="TOCdistronames">Moja distribucija se zove
+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; ne pokazuje li to da je uistinu Linux?</a></li>
-<li><a href="#distronames1">Službeni naziv moje distribucije je &ldquo;Foobar
-Linux&rdquo;; nije li pogrešno nazivati ju ičim drugim osim &ldquo;Foobar
-Linuxom&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#distronames1" id="TOCdistronames1">Službeni naziv moje
+distribucije je &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; nije li pogrešno nazivati ju
+ičim drugim osim &ldquo;Linuxom&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#companies">Ne bi li bilo efektnije tražiti tvrtke poput Mandrakea,
-Red Hata i IBM-a da nazivaju svoje distribucije &ldquo;GNU/Linuxom&rdquo;
-umjesto zahtijevanja toga od pojedinaca?</a></li>
+<li><a href="#companies" id="TOCcompanies">Ne bi li bilo efektnije tražiti
+tvrtke poput Mandrakea, Red Hata i IBM-a da nazivaju svoje distribucije
+&ldquo;GNU/Linuxom&rdquo; umjesto zahtijevanja toga od pojedinaca?</a></li>
-<li><a href="#reserve">Ne bi li bilo bolje sačuvati naziv
+<li><a href="#reserve" id="TOCreserve">Ne bi li bilo bolje sačuvati naziv
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; za distribucije koje su u potpunosti slobodan
softver? Naposlijetku, to i jest ideal GNU-a.</a></li>
-<li><a href="#gnudist">Zašto ne napravite GNU distribuciju Linuxa (sic) i ne
-nazovete ju GNU/Linux?</a></li>
-
-<li><a href="#linuxgnu">Zašto jednostavno ne kažete da je &ldquo;Linux GNU-ova
-jezgra&rdquo; i ne izdate neke već postojeće verzije GNU/Linux-a pod imenom
-&ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
-
-<li><a href="#condemn">Je li Projekt GNU osuđivao i protivio se upotrebi Linuxa
-u ranim danima?</a></li>
+<li><a href="#gnudist" id="TOCgnudist">Zašto ne napravite GNU distribuciju
+Linuxa (sic) i ne nazovete ju GNU/Linux?</a></li>
-<li><a href="#wait">Zašto ste čekali toliko vremena da zatražite od ljudi
-korištenje naziva GNU/Linux?</a></li>
+<li><a href="#linuxgnu" id="TOClinuxgnu">Zašto jednostavno ne kažete da je
+&ldquo;Linux GNU-ova jezgra&rdquo; i ne izdate neke već postojeće verzije
+GNU/Linux-a pod imenom &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#allgpled">Bi li se pravilo o nazivu GNU/<i>naziv</i> trebalo
-slijediti u svim programima koji su pod licencom GPL?</a></li>
+<li><a href="#condemn" id="TOCcondemn">Je li Projekt GNU osuđivao i protivio se
+upotrebi Linuxa u ranim danima?</a></li>
-<li><a href="#unix">S obzirom na to da dobar dio GNU-a potječe iz Unixa, ne bi
-li GNU trebao odati priznanje Unixu koristeći &ldquo;Unix&rdquo; u
-nazivu?</a></li>
-
-<li><a href="#bsd">Trebamo li također govoriti &ldquo;GNU/BSD&rdquo;?</a></li>
-
-<li><a href="#othersys">Ako instaliram GNU-ove alate pod Windowsima, znači li to
-da imam sustav GNU/Windows?</a></li>
-
-<li><a href="#justlinux">Ne može li se Linux upotrebljavati bez GNU-a?</a></li>
-
-<li><a href="#howerror">Kako to da većina ljudi sustav zove
-&ldquo;Linuxom&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#wait" id="TOCwait">Zašto ste čekali toliko vremena da zatražite od
+ljudi korištenje naziva GNU/Linux?</a></li>
-<li><a href="#linuxsyswithoutgnu">Postoje li potpuni sustavi Linuxa [sic], bez
-GNU-a?</a></li>
+<li><a href="#allgpled" id="TOCallgpled">Bi li se pravilo o nazivu GNU/[naziv]
+trebalo slijediti u svim programima koji su pod licencom GPL?</a></li>
+
+<li><a href="#unix" id="TOCunix">S obzirom na to da dobar dio GNU-a potječe iz
+Unixa, ne bi li GNU trebao odati priznanje Unixu koristeći
+&ldquo;Unix&rdquo; u nazivu?</a></li>
-<li><a href="#helplinus">Zašto ne zvati sustav &ldquo;Linux&rdquo; i ojačati
-ulogu Linusa Torvaldsa kao predstavnika zajednice?</a></li>
+<li><a href="#bsd" id="TOCbsd">Trebamo li također govoriti
+&ldquo;GNU/BSD&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#claimlinux">Nije li pogrešno označavati djelo Linusa Torvaldsa kao
-GNU?</a></li>
+<li><a href="#othersys" id="TOCothersys">Ako instaliram GNU-ove alate pod
+Windowsima, znači li to da imam sustav GNU/Windows?</a></li>
-<li><a href="#linusagreed">Slaže li se Linus Torvalds u označavanju Linuxa samo
-kao jezgre?</a></li>
+<li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">Ne može li se Linux upotrebljavati
+bez GNU-a?</a></li>
-<li><a href="#lost">Bitka je već izgubljena&mdash;društvo je donijelo odluku
-koju ne možemo promijeniti, čemu uopće razmišljati o tome?</a></li>
+<li><a href="#linuxsyswithoutgnu" id="TOClinuxsyswithoutgnu">Postoje li potpuni
+sustavi Linuxa, bez GNU-a?</a></li>
-<li><a href="#whatgood">Društvo je donijelo odluku koju ne možemo promijeniti,
-koju razliku čini ako ja kažem &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#helplinus" id="TOChelplinus">Zašto ne zvati sustav
+&ldquo;Linux&rdquo; i ojačati ulogu Linusa Torvaldsa kao predstavnika
+zajednice?</a></li>
-<li><a href="#explain">Ne bi li bilo bolje zvati sustav &ldquo;Linuxom&rdquo; i
-onda u nekoliko minuta objasniti ljudima njegovo porijeklo?</a></li>
+<li><a href="#claimlinux" id="TOCclaimlinux">Nije li pogrešno označavati djelo
+Linusa Torvaldsa kao GNU?</a></li>
-<li><a href="#treatment">Neki ljudi vam se smiju kada im kažete da bi sustav
-trebali zvati GNU/Linux. Zašto se sami podvrgavate ismijavanju?</a></li>
+<li><a href="#linusagreed" id="TOClinusagreed">Slaže li se Linus Torvalds u
+označavanju Linuxa samo kao jezgre?</a></li>
+
+<li><a href="#lost" id="TOClost">Bitka je već izgubljena&mdash;društvo je
+donijelo odluku koju ne možemo promijeniti, čemu uopće razmišljati o
+tome?</a></li>
+
+<li><a href="#whatgood" id="TOCwhatgood">Društvo je donijelo odluku koju ne
+možemo promijeniti, koju razliku čini ako ja kažem
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#explain" id="TOCexplain">Ne bi li bilo bolje zvati sustav
+&ldquo;Linuxom&rdquo; i onda u nekoliko minuta objasniti ljudima njegovo
+porijeklo?</a></li>
+
+<li><a href="#treatment" id="TOCtreatment">Neki ljudi vam se smiju kada im
+kažete da bi sustav trebali zvati GNU/Linux. Zašto se sami podvrgavate
+ismijavanju?</a></li>
-<li><a href="#alienate">Neki ljudi vas osuđuju kada ih tražite da sustav zovu
-GNU/Linux. Ne gubite li njihovim otuđivanjem?</a></li>
+<li><a href="#alienate" id="TOCalienate">Neki ljudi vas osuđuju kada ih tražite
+da sustav zovu GNU/Linux. Ne gubite li njihovim otuđivanjem?</a></li>
-<li><a href="#rename">Bez obzira na vaš doprinos, je li legitimno preimenovati
-operativni sustav?</a></li>
+<li><a href="#rename" id="TOCrename">Bez obzira na vaš doprinos, je li legitimno
+preimenovati operativni sustav?</a></li>
<li><a href="#force">Nije li pogrešno prisiljavati ljude da sustav zovu
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
@@ -193,26 +203,26 @@ operativni sustav?</a></li>
<li><a href="#whynotsue">Zašto ne tužite ljude koji cijeli sustav zovu
&ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#BSDlicense">S obzirom na to da ste se protivili prvotnoj licenci
-BSD koja je tražila da se odaje priznanje Sveučilištu u Kaliforniji, nije li
-licemjerno zahtijevati priznanje za Projekt GNU?</a></li>
+<li><a href="#BSDlicense" id="TOCBSDlicense">S obzirom na to da ste se protivili
+prvotnoj licenci BSD koja je tražila da se odaje priznanje Sveučilištu u
+Kaliforniji, nije li licemjerno zahtijevati priznanje za Projekt GNU?</a></li>
-<li><a href="#require">Ne biste li trebali dodati nešto u GNU GPL čime bi ljudi
-bili primorani zvati sustav &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#require" id="TOCrequire">Ne biste li trebali dodati nešto u GNU
+GPL čime bi ljudi bili primorani zvati sustav &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
-<li><a href="#deserve">S obzirom na to da niste uspjeli dodati nešto u GNU GPL
-čime bi ljudi bili primorani zvati sustav &ldquo;GNU&rdquo;, zaslužili ste
-što ste dobili; zašto se sada žalite?</a></li>
+<li><a href="#deserve" id="TOCdeserve">S obzirom na to da niste uspjeli dodati
+nešto u GNU GPL čime bi ljudi bili primorani zvati sustav &ldquo;GNU&rdquo;,
+zaslužili ste što ste dobili; zašto se sada žalite?</a></li>
-<li><a href="#contradict">Ne bi li bilo bolje da ne proturječite onome što
-većina ljudi vjeruje?</a></li>
+<li><a href="#contradict" id="TOCcontradict">Ne bi li bilo bolje da ne
+proturječite onome što većina ljudi vjeruje?</a></li>
-<li><a href="#somanyright">Kako većina ljudi koristi naziv &ldquo;Linux&rdquo;,
-ne čini li ga to ispravnim?</a></li>
+<li><a href="#somanyright" id="TOCsomanyright">Kako većina ljudi koristi naziv
+&ldquo;Linux&rdquo;, ne čini li ga to ispravnim?</a></li>
-<li><a href="#winning">Većina ljudi mari za ono što je prikladno ili tko
-pobjeđuje, a ne mare za rasprave o pravom ili krivom. Ne biste li imali više
-podrške da probate na drugačiji način?</a></li>
+<li><a href="#winning" id="TOCwinning">Većina ljudi mari za ono što je prikladno
+ili tko pobjeđuje, a ne mare za rasprave o pravom ili krivom. Ne biste li
+imali više podrške da probate na drugačiji način?</a></li>
</ul>
@@ -577,7 +587,7 @@ Kako je mnogo ljudi upoznato sa sustavom kao &ldquo;Linuxom&rdquo;, ako samo
kažemo &ldquo;GNU&rdquo; ljudi možda neće shvatit da je riječ o istom
sustavu. Ako kažemo &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ljudi mogu izvesti poveznice s
onime što su čuli.</li>
-</ul>
+</ul><p></p>
</dd>
<dt id="trademarkfee">Ukoliko želim koristiti naziv &ldquo;Linux&rdquo; u nazivu proizvoda, moram
@@ -705,10 +715,9 @@ con Linux&rdquo;.</p>
class="anchor-reference-id">(<a href="#whyorder">#whyorder</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>
Ispravno i prikladno bi bilo spomenuti glavni doprinos prvo. Doprinos GNU-a
sustavu nije samo veći od Linuxa već smo i započeli cijelu tu aktivnost
-prije Linuxa.</p>
+prije Linuxa.
<p>
Međutim, ako preferirate nazvati sustav &ldquo;Linux/GNU&rdquo;, to je puno
bolje od uobičajenih naziva koji ljudi koriste, a to je da izbace GNU u
@@ -728,7 +737,7 @@ distribucija, učiniti isto.</p>
</dd>
<dt id="distronames1">Službeni naziv moje distribucije je &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; nije li
-pogrešno nazivati ju ičim drugim osim &ldquo;Foobar Linuxom&rdquo;? <span
+pogrešno nazivati ju ičim drugim osim &ldquo;Linuxom&rdquo;? <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#distronames1">#distronames1</a>)</span></dt>
@@ -1000,7 +1009,7 @@ ostali bi razočarani). Korisno je naglasiti da tu tehniku pokreće sami
Linux, kako bi se pokazala razlika između tih malih platformi i GNU/Linuxa.
</dd>
-<dt id="linuxsyswithoutgnu">Postoje li potpuni sustavi Linuxa [sic], bez GNU-a? <span
+<dt id="linuxsyswithoutgnu">Postoje li potpuni sustavi Linuxa, bez GNU-a? <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#linuxsyswithoutgnu">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span></dt>
@@ -1058,6 +1067,7 @@ jezgra, i pazimo da ga ne pripisujemo Projektu GNU i ne označavamo kao
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; mu daje priznanje za njegov rad.
</dd>
+
<dt id="linusagreed">Slaže li se Linus Torvalds u označavanju Linuxa samo kao jezgre? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
@@ -1204,7 +1214,7 @@ Bilo bi licemjerno da je naziv GNU/Linux dio licence, stoga to ni ne
činimo. Mi samo tražimo da nam odate priznanje koje zaslužujemo.
<p>
-Primijetite da postoje barem <a href="/licenses/bsd.html">dvije različite
+Primijetite da postoje barem <a href="/philosophy/bsd.html">dvije različite
licence BSD</a>. Zbog jasnoće, molimo da ne koristite termin &ldquo;licenca
BSD&rdquo; a da ne naznačite o kojoj se radi.</p>
</dd>
@@ -1258,7 +1268,8 @@ Nadamo se da ste i vi jedni od onih kojima su dobro i zlo važni.</p>
</dl>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -1267,7 +1278,6 @@ Nadamo se da ste i vi jedni od onih kojima su dobro i zlo važni.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
<div id="footer">
-<div class="unprintable">
<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
@@ -1297,30 +1307,29 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.Za
informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME
za prijevode</a>.</p>
-</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
-
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free Software
Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -1328,15 +1337,15 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:11:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 0961443..2b5b25a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -5,10 +5,13 @@
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.hr-diff.html"
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+
<title>Korisnici GNU-a koji nisu nikada čuli za GNU - Projekt GNU - Zaklada za
slobodan softver</title>
@@ -35,19 +38,6 @@ ideje vezane uz GNU. Uz GNU se vežu ideal slobode i pokret slobodnog
softvera, i te veze nisu puka slučajnost; motiv za razvoj GNU-a je bio
omogućavanje korištenja računala uz zadržavanje slobode.</p>
-<p>Mnogi nisu nikada čuli za GNU, a zahvaljujući pojedincima i tvrtkama koje ih
-uče nazivu &ldquo;Linux&rdquo;, za GNU nije čula ni velika većina onih koji
-ga i koriste. Svejedno, jednom kada ljudi čuju za GNU, otkriju i određene
-ideje vezane uz GNU. Uz GNU se vežu ideal slobode i pokret slobodnog
-softvera, i te veze nisu puka slučajnost; motiv za razvoj GNU-a je bio
-omogućavanje korištenja računala uz zadržavanje slobode.</p>
-
-<p>Osoba koja prvi put vidi naziv &ldquo;GNU&rdquo; u nazivu
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo; neće ga povezati s ničim. Međutim, kada ljudi znaju
-da je sustav suštinski GNU, napravili su korak naprijed u učenju o našim
-idealima. Na primjer, mogli bi postati radoznali i potražiti više
-informacija o GNU.</p>
-
<p>Povezanost naziva GNU i naših ciljeva slobode i društvene solidarnosti
postoji u umovima stotina i tisuća korisnika GNU/Linuxa koji znaju za
GNU. Ta povezanost postoji na Wikipediji i postoji na internetu; ukoliko
@@ -55,6 +45,12 @@ neki od tih korisnika traže GNU, naći će <a
href="http://www.gnu.org">www.gnu.org</a>, koji govori o slobodnom softveru
i slobodi.</p>
+<p>Osoba koja prvi put vidi naziv &ldquo;GNU&rdquo; u nazivu
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; neće ga povezati s ničim. Međutim, kada ljudi znaju
+da je sustav suštinski GNU, napravili su korak naprijed u učenju o našim
+idealima. Na primjer, mogli bi postati radoznali i potražiti više
+informacija o GNU. </p>
+
<p>Čak i ako ih ne potraže, mogli bi ih svejedno susresti. Retorika
&ldquo;otvorenog koda&rdquo; odvraća ljude od tema poput korisničkih
sloboda, ali ne u potpunosti. Još uvijek postoje rasprave o GNU-u i
@@ -71,7 +67,8 @@ praktičan pristup (i stoga nemoralan). Kada vas molimo da sustav zovete
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, činimo to jer svijest o GNU-u, polako ali sigurno,
uz sebe nosi i svijest o idealima slobode i zajednice u slobodnom softveru.</p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -115,23 +112,25 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -139,10 +138,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:11:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu.html
index 57a521a..ac6f128 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnu.html
@@ -5,58 +5,20 @@
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.hr-diff.html"
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-27" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU operativni sustav - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
-#dynamic-duo { display: none; }
-@media (min-width: 48em) {
- #dynamic-duo {
- display: block;
- float: right;
- width: 20em;
- max-width: 40%;
- text-align: center;
- padding: .9em;
- margin: .3em 0 1em 1.5em;
- background: #f9f9f9;
- border: .3em solid #acc890;
- }
- #dynamic-duo p strong {
- font-size: 1.3em;
- }
- #dynamic-duo img { width: 100%; }
-}
--->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-@media (min-width: 48em) {
- #dynamic-duo {
- float: left;
- margin: .3em 1.5em 1em 0;
- }
-} -->
-<!--#endif -->
-
-</style>
+<title>GNU operativni sustav - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>GNU operativni sustav</h2>
-<div id="dynamic-duo">
-
-<p><a href="/distros/free-distros.html">
-<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU i Linux" /></a></p>
-<p><em>Isprobajte <a href="/distros/free-distros.html">potpuno slobodne
-distribucije GNU/Linuxa</a>!</em></p>
-</div>
-
<ul>
<li><a href="/gnu/about-gnu.html">O GNU operativnom sustavu</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu-history.html">Povijesni pregled GNU-a</a></li>
@@ -83,10 +45,12 @@ inačici MIT-jevog strojnog sustava Lisp.</li>
softvera</a> (1999)</li>
</ul>
+
<h3><a id="gnulinux"></a>GNU i Linux</h3>
<ul>
- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Odnos GNU-a i Linuxa</a></li>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Linux i sustav GNU</a><br />
+ Odnos GNU-a i Linuxa</li>
<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Zašto bi &lsquo;Linux sustav&rsquo;
trebalo zvati GNU/Linux</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Korisnici GNU-a koji nikad
@@ -95,6 +59,7 @@ nisu čuli za GNU</a></li>
GNU/Linuxu</a></li>
</ul>
+
<h3><a id="misc"></a>Ostali resursi koji su u vezi s GNU-om</h3>
<ul>
@@ -102,7 +67,8 @@ GNU/Linuxu</a></li>
korisničke grupe za slobodni softver</a></li>
</ul>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -145,23 +111,25 @@ href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -169,10 +137,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:11:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnutella.html
index 9127b96..d6d7874 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/gnutella.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gnutella.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>O Gnutelli</h2>
<p>
@@ -71,11 +77,11 @@ ideju.</p>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -92,13 +98,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
-kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
-vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
-stranica, pogledajte <a
-href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
@@ -106,7 +111,7 @@ prijevode</a>.</p>
Foundation, Inc.</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
@@ -116,9 +121,9 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<b>Prijevod</b>: Damir Seligo, 2001. Marin Rameša, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Vrijeme zadnje izmjene:
+Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2019/07/19 13:58:35 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html
index ac2621d..10df316 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/initial-announcement.html
@@ -1,13 +1,22 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.hr.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+
<title>Prvotna objava - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Prvotna objava</h2>
<p> Ovo je izvorna objava Projekta GNU koju je 27. rujna 1983. objavio <a
@@ -225,7 +234,8 @@ US Snail:
</pre>
</div>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -283,7 +293,7 @@ prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
@@ -296,10 +306,11 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2017/04/14 15:01:09 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/linux-and-gnu.html
index 4badc19..1dfe608 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/linux-and-gnu.html
@@ -3,12 +3,15 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-09-04" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+
<title>Linux i GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Zaklada za slobodan softver, Linux, Emacs, GCC, Unix, slobodan
softver, operativni sustav, jezgra GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
@@ -121,9 +124,9 @@ razvili i igru šaha, GNU Chess, jer potpun sustav treba i igre.</p>
Do ranih devedesetih sastavili smo cijeli sustav osim jezgre. Započeli smo i
rad na jezgri, <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, koju pokreće
Mach. Razvoj te jezgre bio je mnogo teži nego što smo očekivali; <a
-href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">GNU Hurd postao je stabilan
-2001. godine</a>, ali još je daleko od toga da bude spreman za opću
-upotrebu.</p>
+href="/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html">GNU Hurd postao
+je stabilan 2001. godine</a>, ali još je daleko od toga da bude spreman za
+opću upotrebu.</p>
<p>
Srećom, zbog Linuxa nismo morali čekati da Hurd bude dovršen. Jednom kada je
@@ -156,20 +159,18 @@ GNU/Linuxa.</p>
<p>
Danas postoji mnogo različitih varijanti sustava GNU/Linux (često zvanima
&ldquo;distre&rdquo;). Većina njih uključuje neslobodan
-softver&mdash;njihovi razvijatelji slijede <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">filozofiju povezanu s
-Linuxom</a> više nego <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">onu povezanu s
-GNU-om</a>. No postoje i <a href="/distros/distros.html">potpuno slobodne
-GNU/Linux distre</a>. FSF podupire računalne sadržaje <a
-href="http://gnewsense.org/">gNewSensea</a>.</p>
+softver&mdash;njihovi razvijatelji slijede filozofiju povezanu s Linuxom
+više nego onu povezanu s GNU-om. No postoje i <a href="/distros/">potpuno
+slobodne GNU/Linux distre</a>. FSF podupire računalne sadržaje dviju takvih
+distribucija, <a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/">Ututo</a> i <a
+href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p>
<p>Stvaranje slobodne distribucije GNU/Linuxa nije samo stvar uklanjanja raznih
neslobodnih programa. Danas uobičajena inačica Linuxa također sadrži
neslobodne programe. Ovi programi su namijenjeni učitavanju u ulazno-izlazne
jedinice za vrijeme pokretanja sustava, a uključene su, kao dugački nizovi
-brojeva, u &ldquo;izvorni kod&rdquo; Linuxa. Stoga održavanje slobodnih
-distribucija GNU/Linuxa sada povlači za sobom i održavanje <a
+brojeva, u "izvorni kod" Linuxa. Stoga održavanje slobodnih distribucija
+GNU/Linuxa sada povlači za sobom i održavanje <a
href="http://directory.fsf.org/project/linux"> slobodne inačice Linuxa</a>.</p>
<p>Koristili ili ne GNU/Linux, molimo nemojte zbunjivati javnost nejasnom
@@ -185,11 +186,9 @@ http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> dobar su izbor. Ukoliko
spominjete Linux, jezgru, i želite dodati poveznicu, <a
href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> je dobra adresa.</p>
-<h3>Dopuna</h3>
-
<p>
-Uz GNU, još je jedan projekt neovisno proizveo slobodan operativni sustav
-nalik Unixu. Taj sustav poznat je kao BSD, a razvijen je na UC
+Dopuna: Uz GNU, još je jedan projekt neovisno proizveo slobodan operativni
+sustav nalik Unixu. Taj sustav poznat je kao BSD, a razvijen je na UC
Berkeleyu. Osamdesetih godina bio je neslobodan, ali je u ranim devedesetima
postao slobodan. Slobodni operativni sustavi koji danas postoje<a
href="#newersystems">(4)</a> gotovo sigurno su ili inačica sustava GNU ili
@@ -206,13 +205,13 @@ koji su se razvijali odvojeno. Razvijatelji BSD-a nisu razvili jezgru i
dodali je sustavu GNU pa ime kao što je GNU/BSD ne bi odgovaralo
prilikama.<a href="#gnubsd">(5)</a></p>
-<h3>Napomene</h3>
+<h3>Napomene:</h3>
<ol>
<li>
<a id="unexciting"></a>Ove neuzbudljive ali ključne komponente uključuju GNU
-asembler (GAS) i linker (GLD)&mdash;oba su sada dio <a
-href="/software/binutils/">GNU Binutils</a> paketa, <a
-href="/software/tar/">GNU tar</a>, i mnoge druge.</li>
+asembler, GAS i linker, GLD, (oba su sada dio <a
+href="/software/binutils/">GNU Binutils</a> paketa), <a
+href="/software/tar/">GNU tar</a>, i druge.</li>
<li>
<a id="nottools"></a>Na primjer, Bourne Again SHell (BASH), interpreter
@@ -242,7 +241,8 @@ tipičnim stolnim računalima teško mogu razlikovati GNU/Linux i GNU/*BSD.</li>
</ol>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -286,24 +286,26 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016,
-2017 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard
+M. Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -311,10 +313,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/manifesto.html
index 082545c..8b8065e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/manifesto.html
@@ -3,17 +3,20 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-06-02" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-12-23" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
+
<title>GNU manifest - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
+
<h2>GNU manifest</h2>
<p> GNU manifest (koji je naveden u daljnjem tekstu) je napisao <a
@@ -31,9 +34,9 @@ sročen. Bilješke dodane od 1993. pojašnjavaju ove stavke.</p>
informacije dostupne na našem <a href="/home.html">web poslužitelju</a>,
preciznije na našem <a href="/software/software.html">popisu
softvera</a>. Za informacije kako pridonijeti, pogledajte <a
-href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
+href="/help/">http://www.gnu.org/help</a>. </p>
-<h3 id="whats-gnu">Što je GNU? Gnu Nije Unix!</h3>
+<h3>Što je GNU? Gnu Nije Unix!</h3>
<p>
GNU, što je kratica za Gnu Nije Unix, je naziv za potpun softverski sustav
@@ -79,7 +82,7 @@ strojevima će biti ostavljen nekome tko želi koristiti GNU na njima.</p>
&ldquo;GNU&rdquo; kada je to ime ovog projekta.<sup><a
href="#TransNote1">1</a></sup> </p>
-<h3 id="why-write">Zašto moram napisati GNU</h3>
+<h3>Zašto moram napisati GNU</h3>
<p>
Smatram da postoji zlatno pravilo koje zahtjeva da dijelim program koji mi
@@ -99,7 +102,7 @@ imalo softvera koji nije slobodan. Dao sam otkaz u Laboratoriju kako me MIT
legalno ne bi mogao sprječavati u slobodnom davanju GNU-a.<a
href="#f2a">(2)</a></p>
-<h3 id="compatible">Zašto će GNU biti kompatibilan s Unixom</h3>
+<h3>Zašto će GNU biti kompatibilan s Unixom</h3>
<p>
Unix, po meni, nije idealan sustav, no nije previše loš. Osnovne osobine
@@ -107,7 +110,7 @@ Unixa čine se dobrima, i mislim kako se ono što Unixu nedostaje može
popuniti bez da uništim te osobine. A sustav kompatibilan s Unixom bio bi
jednostavan za prihvaćanje mnogim drugim ljudima.</p>
-<h3 id="available">Kako će GNU biti dostupan</h3>
+<h3>Kako će GNU biti dostupan</h3>
<p>
GNU nije javno vlasništvo. Svakome će biti dozvoljeno mijenjati i ponovno
@@ -117,7 +120,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">vlasničke
(<i>proprietary</i>)</a> izmjene neće biti dozvoljene. Želim osigurati da će
sve inačice GNU-a ostati slobodne.</p>
-<h3 id="why-help">Zašto mnogi drugi programeri žele pomoći</h3>
+<h3>Zašto mnogi drugi programeri žele pomoći</h3>
<p>
Pronašao sam mnogo programera koji su uzbuđeni oko GNU-a i žele pomoći.</p>
@@ -142,7 +145,7 @@ pridruže u dijeljenju. Ovo nam može dati osjećaj harmonije koji je nemoguć
ako koristimo softver koji nije slobodan. Za oko pola programera s kojima
razgovaram, ovo je bitna sreća koju novac ne može zamijeniti.</p>
-<h3 id="contribute">Kako vi možete pripomoći</h3>
+<h3>Kako vi možete pripomoći</h3>
<blockquote>
<p>
@@ -151,8 +154,9 @@ pogledajte <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">popis
projekata visokog prioriteta</a> i <a
href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU popis tražene
pomoći</a>, općeniti popis zadaća za GNU softverske pakete. Za druge načine
-na koje možete pomoći, pogledajte <a href="/help/help.html">vodič za
-pomaganje GNU operativnoga sustava</a>.)
+na koje možete pomoći, pogledajte <a
+href="http://gnu.org/help/help.html">vodič za pomaganje GNU operativnoga
+sustava</a>.)
</p>
</blockquote>
@@ -189,7 +193,7 @@ zarada. Ovo vidim kao način da omogućim zainteresiranim ljudima da posvete
punu energiju na rad na GNU-u poštedom od potrebe da zarade za život na neki
drugi način.</p>
-<h3 id="benefit">Zašto će svi korisnici računala imati koristi</h3>
+<h3>Zašto će svi korisnici računala imati koristi</h3>
<p>
Kada GNU bude napisan, svatko će moći dobiti dobar sistemski softver
@@ -236,9 +240,9 @@ po glavi stanovnika i jednostavno odbaciti maske.</p>
Kopiranje svih ili dijelova programa je prirodno programeru poput disanja, i
jednako produktivno. Mora biti slobodno.</p>
-<h3 id="rebutted-objections">Neki jednostavno odbacivi prigovori ciljevima GNU-a</h3>
+<h3>Neki jednostavno odbacivi prigovori ciljevima GNU-a</h3>
-<p id="support">
+<p>
<strong>&ldquo;Nitko ga neće koristiti ako je besplatan, jer to znači da
nemaju podršku na koju se mogu pouzdati.&rdquo;</strong></p>
@@ -279,7 +283,7 @@ besplatno. Ove uslužne tvrtke će se natjecati u kvaliteti i cijeni;
korisnici neće biti vezani uz pojedinu. U međuvremenu, oni od nas koji ne
trebaju uslugu će morati moći koristiti program i bez plaćanja za uslugu.</p>
-<p id="advertising">
+<p>
<strong>&ldquo;Ne možete dosegnuti mnogo ljudi bez oglašavanja, i morate
naplatiti program da biste to podržavali.&rdquo;</strong></p>
@@ -302,7 +306,7 @@ kompanije ne uspiju, ovo će pokazati da oglašavanje nije ustvari bilo
potrebno da se GNU proširi. Zašto zagovornici slobodnog tržišta ne dopuštaju
da slobodno tržište odluči o ovome?<a href="#f4">(5)</a></p>
-<p id="competitive">
+<p>
<strong>&ldquo;Moja kompanija treba vlasnički operativni sustav da bi dobila
na konkurentnosti.&rdquo;</strong></p>
@@ -318,7 +322,7 @@ skupi posao prodaje operativnih sustava.</p>
Volio bih vidjeti da GNU razvoj podržavaju darovi mnogih proizvođača i
korisnika, smanjujući cijenu oboma.<a href="#f5">(6)</a></p>
-<p id="deserve">
+<p>
<strong>&ldquo;Ne zaslužuju li programeri nagradu za svoju
kreativnost?&rdquo;</strong></p>
@@ -328,7 +332,7 @@ pomaganje društvu, no samo ako je društvo slobodno da koristi rezultate. Ako
programeri zaslužuju nagradu za stvaranje inovativnih programa, na isti
način trebaju biti kažnjeni ako ograničuju uporabu ovih programa.</p>
-<p id="reward">
+<p>
<strong>&ldquo;Ne bi li programer trebao moći tražiti nagradu za svoju
kreativnost?&rdquo;</strong></p>
@@ -354,7 +358,7 @@ informacije, nužno smatram da je zlo činiti takvo što. Točnije, želja da se
bude nagrađen za kreativnost ne opravdava sprječavanje svijeta da koristi
svu ili dio te kreativnosti.</p>
-<p id="starve">
+<p>
<strong>&ldquo;Neće li programeri gladovati?&rdquo;</strong></p>
<p>
@@ -386,7 +390,7 @@ prodavači u trgovinama zarađuju koliko zarađuju. Kada bi programeri isto
toliko zarađivali, ni to ne bi bila nepravda. (U praksi bi i dalje
zarađivali mnogo više nego prodavači.)</p>
-<p id="right-to-control">
+<p>
<strong>&ldquo;Nemaju li ljudi pravo da kontroliraju kako se njihova
kreativnost koristi?&rdquo;</strong></p>
@@ -438,7 +442,7 @@ koja koristi autorsko pravo ustvari šteti društvu kao cjelini i materijalno
i duhovno; situaciju u kojoj osoba to ne bi trebala to činiti dozvoljavao
ili ne dozvoljavao joj to zakon.</p>
-<p id="competition">
+<p>
<strong>&ldquo;Konkurencija čini da se stvari rade bolje.&rdquo;</strong></p>
<p>
@@ -457,7 +461,7 @@ upravlja njima. (&ldquo;Za svakih deset metara koje prijeđete, smijete
napraviti jedan udarac.&rdquo;) Ustvari bi ih trebao razdvojiti, i kazniti
trkače što se uopće pokušavaju tući.</p>
-<p id="stop-programming">
+<p>
<strong>&ldquo;Neće li svi prestati programirati bez novčane
naknade?&rdquo;</strong></p>
@@ -491,7 +495,7 @@ očekivati i zahtijevati ga. Organizacije koje slabo plaćaju loše stoje u
konkurenciji sa onima koje puno plaćaju, ali ne moraju loše stajati ako se
zabrane one koje puno plaćaju.</p>
-<p id="desperate">
+<p>
<strong>&ldquo;Očajnički trebamo programere. Ako oni zahtijevaju da
prestanemo pomagati našim bližnjima, moramo se pokoriti.&rdquo;</strong></p>
@@ -499,7 +503,7 @@ prestanemo pomagati našim bližnjima, moramo se pokoriti.&rdquo;</strong></p>
Nikada niste toliko očajni da se morate pokoriti ovakvoj vrsti
zahtjeva. Zapamtite: milijuni za obranu, no niti jedan cent za slavu!</p>
-<p id="living">
+<p>
<strong>&ldquo;Programeri nekako moraju preživjeti.&rdquo;</strong></p>
<p>
@@ -574,59 +578,60 @@ protiv konkurencije. Slobodni softver će snažno smanjiti ove probleme u
područjima softverske produkcije. Ovo moramo učiniti, kako bismo pretvorili
tehničke dobitke u produktivnosti u manje posla za nas same.</p>
-<h3 id="footnotes">Bilješke</h3>
+
+<h4>Bilješke</h4>
<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
revisions over time. And if a new footnote is added, the references
to existing footnotes that follow the new one must be changed. -->
<ol>
-<li id="f1">Način na koji je ovo sročeno bio je nepažljiv. (U engleskom originalu,
-&ldquo;<i>free</i>&rdquo; znači i slobodno i besplatno.) Ovdje se htjelo
-reći da nitko ne treba platiti za <b>dozvolu</b> da koristi GNU sustav. No
-riječi u engleskom originalu ovo nisu ovo izravno razjasnile, te ih ljudi
-često shvaćaju kao da kažu da kopije GNU-a trebaju biti uvijek distribuirane
-jeftino ili besplatno. Ovo nikad nije bila namjera; kasnije, manifest
-spominje mogućnost da kompanije nude uslugu distribucije za profit. Kasnije
-sam shvatio da oprezno treba razlikovati &ldquo;<i>free</i>&rdquo; u
-značenju slobode i &ldquo;<i>free</i>&rdquo; u smislu cijene. Slobodni
-softver je softver za koji korisnici imaju slobodu distribucije i
-promjene. Neki korisnici mogu nabaviti kopije besplatno, dok drugi plaćaju
-za nabavku kopija&mdash;a ako sredstva pomognu u poboljšavanju softvera,
-time bolje. Važna stvar je da svatko tko ima kopiju ima i slobodu da
-surađuje s drugima u njenom korištenju.</li>
-
-<li id="f2a">Izraz &ldquo;davanje&rdquo; je još jedna naznaka da nisam još jasno
-razdvojio pitanje cijene od pitanja slobode. Sada preporučamo izbjegavanje
-toga izraza kada se govori o slobodnom softveru. Pogledajte &ldquo;<a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">zbunjujuće riječi i
-fraze</a>&rdquo; za bolje objašnjenje. </li>
-
-<li id="f2">Ovo je još jedno mjesto na kojem nisam razlikovao dva značenja
-&ldquo;<i>free</i>&rdquo;. Rečenica kako stoji nije lažna&mdash;možete
-nabaviti kopije GNU softvera besplatno, od svojih prijatelja ili putem
-mreže. No ipak daje krivu ideju.</li>
-
-<li id="f3">Danas postoji više takvih kompanija.</li>
-
-<li id="f4">Iako je dobrotvorna ustanova radije nego kompanija, Zaklada za slobodan
-softver je tijekom 10 godina nabavljala većinu novca od distribucijske
-usluge. Možete <a href="/order/order.html">naručiti stvari od FSF-a</a> da
-biste podržali rad zaklade.
+<li><a name="f1"></a>Način na koji je ovo sročeno bio je nepažljiv. (U engleskom
+originalu, &ldquo;<i>free</i>&rdquo; znači i slobodno i besplatno.) Ovdje se
+htjelo reći da nitko ne treba platiti za <b>dozvolu</b> da koristi GNU
+sustav. No riječi u engleskom originalu ovo nisu ovo izravno razjasnile, te
+ih ljudi često shvaćaju kao da kažu da kopije GNU-a trebaju biti uvijek
+distribuirane jeftino ili besplatno. Ovo nikad nije bila namjera; kasnije,
+manifest spominje mogućnost da kompanije nude uslugu distribucije za
+profit. Kasnije sam shvatio da oprezno treba razlikovati
+&ldquo;<i>free</i>&rdquo; u značenju slobode i &ldquo;<i>free</i>&rdquo; u
+smislu cijene. Slobodni softver je softver za koji korisnici imaju slobodu
+distribucije i promjene. Neki korisnici mogu nabaviti kopije besplatno, dok
+drugi plaćaju za nabavku kopija&mdash;a ako sredstva pomognu u poboljšavanju
+softvera, time bolje. Važna stvar je da svatko tko ima kopiju ima i slobodu
+da surađuje s drugima u njenom korištenju.</li>
+
+<li><a name="f2a"></a>Izraz &ldquo;davanje&rdquo; je još jedna naznaka da nisam
+još jasno razdvojio pitanje cijene od pitanja slobode. Sada preporučamo
+izbjegavanje toga izraza kada se govori o slobodnom softveru. Pogledajte <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"> <q>zbunjujuće
+riječi i fraze</q></a> za bolje objašnjenje. </li>
+
+<li><a name="f2"></a>Ovo je još jedno mjesto na kojem nisam razlikovao dva
+značenja &ldquo;<i>free</i>&rdquo;. Rečenica kako stoji nije
+lažna&mdash;možete nabaviti kopije GNU softvera besplatno, od svojih
+prijatelja ili putem mreže. No ipak daje krivu ideju.</li>
+
+<li><a name="f3"></a>Danas postoji više takvih kompanija.</li>
+
+<li><a name="f4"></a>Iako je dobrotvorna ustanova radije nego kompanija, Zaklada
+za slobodan softver je tijekom 10 godina nabavljala većinu novca od
+distribucijske usluge. Možete <a href="/order/order.html">naručiti stvari od
+FSF-a</a> da biste podržali rad zaklade.
</li>
-<li id="f5">Grupa računalnih kompanija je skupila novac oko 1991. da bi podržala razvoj
-GNU C kompajlera.</li>
+<li><a name="f5"></a>Grupa računalnih kompanija je skupila novac oko 1991. da bi
+podržala razvoj GNU C kompajlera.</li>
-<li id="f8">Mislim da sam pogriješio kada sam rekao da je vlasnički softver najčešći
-temelj za zaradu novca od softvera. Čini se da je, ustvari, najčešći
-poslovni model bio i jest, razvoj softvera po narudžbi. To ne nudi mogućnost
-da se prikupljaju najmovi, dakle tvrtka mora nastaviti raditi stvaran posao
-da bi održala dobivanje dohotka. Posao softvera po narudžbi bi nastavio
-postojati, više-manje nepromijenjen, u svijetu slobodnog softvera. Prema
-tome, više ne očekujem da će većina plaćenih programera zarađivati manje u
-svijetu slobodnog softvera. </li>
+<li><a name="f8"></a>Mislim da sam pogriješio kada sam rekao da je vlasnički
+softver najčešći temelj za zaradu novca od softvera. Čini se da je, ustvari,
+najčešći poslovni model bio i jest, razvoj softvera po narudžbi. To ne nudi
+mogućnost da se prikupljaju najmovi, dakle tvrtka mora nastaviti raditi
+stvaran posao da bi održala dobivanje dohotka. Posao softvera po narudžbi bi
+nastavio postojati, više-manje nepromijenjen, u svijetu slobodnog
+softvera. Prema tome, više ne očekujem da će većina plaćenih programera
+zarađivati manje u svijetu slobodnog softvera. </li>
-<li id="f6">U 1980-ima još nisam shvatio koliko je zbunjujući govor o
+<li><a name="f6"></a>U 1980-ima još nisam shvatio koliko je zbunjujući govor o
&ldquo;pitanju&rdquo; tako zvanog &ldquo;intelektualnog
vlasništva&rdquo;. Taj termin je očito priklonjen jednoj strani; neprimjetna
je činjenica da on spaja zajedno različite zakone koji raspravljaju o vrlo
@@ -637,17 +642,19 @@ raspravljanje o patentima, autorskim pravima i zaštitnim znakovima
odvojeno. Pogledajte <a href="/philosophy/not-ipr.html">daljnje
objašnjenje</a> o tome kako ovaj termin širi zbunjenost i priklonjenost.</li>
-<li id="f7">Kasnije smo počeli razlikovati &ldquo;<i>free software</i>&rdquo; (slobodan
-softver) i &ldquo;<i>freeware</i>&rdquo; (besplatni softver). Termin
-&ldquo;<i>freeware</i>&rdquo; znači softver koji možete slobodno
-distribuirati, no obično ne možete slobodno proučavati i mijenjati izvorni
-kod, tako da većina njega nije slobodan softver. Pogledajte stranicu sa
-&ldquo;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">zbunjujućim
-riječima i frazama</a>&rdquo; za dodatno objašnjenje.</li>
+<li><a name="f7"></a>Kasnije smo počeli razlikovati &ldquo;<i>free
+software</i>&rdquo; (slobodan softver) i &ldquo;<i>freeware</i>&rdquo;
+(besplatni softver). Termin &ldquo;<i>freeware</i>&rdquo; znači softver koji
+možete slobodno distribuirati, no obično ne možete slobodno proučavati i
+mijenjati izvorni kod, tako da većina njega nije slobodan
+softver. Pogledajte stranicu sa <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"> <q>zbunjujućim riječima i
+frazama</q></a> za dodatno objašnjenje.</li>
</ol>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Naime, u engleskom se
@@ -658,7 +665,6 @@ riječ &ldquo;gnu&rdquo; (životinja) izgovara kao i &ldquo;new&rdquo;
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
<div id="footer">
-<div class="unprintable">
<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
@@ -688,20 +694,21 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
-</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
@@ -723,10 +730,11 @@ Izmijenjene inačice ne mogu se napraviti.
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Ivan Vucica, 2007. Marin Rameša, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2017/04/14 14:53:29 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/microsoft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/microsoft.html
index f84d7ed..aab1ab2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/microsoft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/microsoft.html
@@ -6,7 +6,7 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-06-25" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Je li Microsoft glavni vrag? - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
@@ -35,10 +35,9 @@ korisnika, ne znači da nisu pokušale.</p>
<p>Time ne mislimo opravdavati Microsoft, nego ga podsjetiti da je i on sam
produkt softverske industrije koja je izrasla na <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> podjeli i
-podjarmljivanju svojih korisnika</a>. Kada kritiziramo Microsoft, ne bismo
-se trebali fokusirati isključivo na njega, a ignorirati ostale razvijatelje
-vlasničkog softvera.</p>
+href="/philosophy/shouldbefree.html"> podjeli i podjarmljivanju svojih
+korisnika</a>. Kada kritiziramo Microsoft, ne bismo se trebali fokusirati
+isključivo na njega, a ignorirati ostale razvijatelje vlasničkog softvera.</p>
<p>Odbacivanje Microsoftovog vlasničkog softvera nije bojkot. Riječ
&ldquo;bojkot&rdquo; označava odbacivanje inače prihvatljivih proizvoda iz
@@ -143,24 +142,26 @@ za prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -171,12 +172,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/not-ipr.html
index a3b0e16..d9a7bb5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/not-ipr.html
@@ -6,9 +6,11 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-08-05" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
+
<title>Jeste li rekli &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo;? To je zavodljiva
opsjena - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
@@ -38,7 +40,7 @@ intelektualno vlasništvo (<i>World Intellectual Property Organization</i>,
WIPO), i postala je česta tek u nedavnim godinama. (WIPO je formalno UN
organizacija, ali zapravo predstavlja interese nositelja autorskih prava,
patenata i zaštitnih znakova.) Široka primjena datira iz <a
-href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=15&amp;smoothing=1&amp;share=&amp;direct_url=t1%3B%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0">približno
+href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1">približno
1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Lokalna kopija slike</a>)
</p>
@@ -275,23 +277,25 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -302,7 +306,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2017/04/14 14:53:30 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/open-source-misses-the-point.html
index 1b5e64b..f03a881 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/open-source-misses-the-point.html
@@ -6,9 +6,11 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-09-21" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
+
<title>Zašto otvoreni izvorni kod promašuje smisao slobodnog softvera - Projekt GNU
- Zaklada za slobodan softver</title>
@@ -141,7 +143,7 @@ riječ.) Svaka predložena zamjena za &ldquo;slobodan softver&rdquo; ima neku
vrstu semantičkoga problema&mdash;i to uključuje i &ldquo;softver otvorenog
izvornog koda.&rdquo;</p>
-<p><a href="https://opensource.org/osd">Službena definicija &ldquo;softvera
+<p><a href="http://opensource.org/docs/osd">Službena definicija &ldquo;softvera
otvorenog izvornog koda&rdquo;</a> (koja je objavljena od strane Open Source
Initiative i preduga je da bi se uključila ovdje) je indirektno derivirana
iz našeg kriterija za slobodan softver. Nije jednaka; malo je blaža u nekim
@@ -155,19 +157,19 @@ definicije slobodnog softvera, mnogo slabiji isto i od službene definicije
otvorenog izvornog koda. Uključuje mnoge programe koji nisu niti slobodni,
niti otvoreni izvorni kod.</p>
-<p>Pošto očito značenje &ldquo;otvorenog izvornog koda&rdquo; nije značenje
+<p><!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. -->
+Pošto očito značenje &ldquo;otvorenog izvornog koda&rdquo; nije značenje
koje su njegovi pobornici naumili, rezultat je taj da većina ljudi pogrešno
shvaća termin. Prema piscu Nealu Stephensonu: &ldquo;Linux je softver
&lsquo;otvorenog izvornog koda&rsquo; što znači, jednostavno, da svatko može
preuzeti kopije njegovih datoteka izvornog koda.&rdquo; Ne mislim da je
namjerno nastojao odbaciti ili osporiti službenu definiciju. Mislim da je
jednostavno primijenio konvencije engleskog jezika da bi došao do značenja
-termina. <a
-href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">Država
-Kansas</a> objavila je sličnu definiciju: &ldquo;Koristite softver otvorenog
-izvornog koda (OSS). OSS je softver za koji je izvorni kod slobodno i javno
-dostupan, iako se specifični sporazumi oko licenciranja razlikuju i o tome
-ovisi što netko može napraviti s tim kodom.&rdquo; </p>
+termina. Država Kansas objavila je sličnu definiciju: &ldquo;Koristite
+softver otvorenog izvornog koda (OSS). OSS je softver za koji je izvorni kod
+slobodno i javno dostupan, iako se specifični sporazumi oko licenciranja
+razlikuju i o tome ovisi što netko može napraviti s tim kodom.&rdquo; </p>
<p><i>New York Times</i> je <a
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
@@ -419,8 +421,8 @@ prijevode</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012 Richard Stallman</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -431,7 +433,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2017/04/14 14:53:30 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/philosophy.html
index ddf02bc..88ae8ef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/philosophy.html
@@ -1,10 +1,17 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-03-15" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+
<title>Filozofija Projekta GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
@@ -16,6 +23,7 @@
<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
<!--#else -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
@@ -53,11 +61,14 @@ href="/philosophy/latest-articles.html">nedavno dodanih članaka</a>.</p>
<h3 id="introduction">Uvod</h3>
+<!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
+<!-- (e.g. foo.fr.html) from here. It would be better to link them -->
+<!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Što je slobodan softver?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Zašto moramo
inzistirati na slobodnom softveru</a></li>
- <li><a href="/proprietary/proprietary.html">Vlasnički softver je često zloćudan
+ <li><a href="/philosophy/proprietary.html">Vlasnički softver je često zloćudan
softver</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu.html">Povijest GNU/Linuxa</a></li>
<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Pragmatični idealizam</a></li>
@@ -69,24 +80,25 @@ softvera</a></li>
<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Pravo na čitanje: Distopijska
kratka priča</a> autora <a href="http://www.stallman.org/"> Richarda
Stallmana</a></li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Zašto &ldquo;Open
-Source&rdquo; promašuje bit slobodnog softvera</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Kada
+ <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Zašto "Open Source"
+promašuje bit slobodnog softvera</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">Kada
slobodan softver nije (praktično) bolji</a></li>
<li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Mjere koje mogu poduzeti
vlade kako bi promicale slobodan softver</a></li>
<li><a href="/education/education.html">Slobodni softver u obrazovanju</a></li>
</ul>
+<p>
+
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">Održavamo također i popis <a
+<a id="TOCFreedomOrganizations">Održavamo</a> <a
+id="FreedomOrganizations">također</a> i popis <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizacija koje se bave
slobodom računalnog razvoja i elektroničkih komunikacija</a>.</p>
-</div>
<div class="translators-notes">
@@ -135,7 +147,7 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -149,11 +161,11 @@ prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -164,12 +176,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/15 16:58:49 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/practical.html
index e061f39..c548add 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/practical.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/practical.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/practical.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/practical.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/practical.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Prednosti slobodnog softvera</h2>
<p>napisao <strong>Richard Stallman</strong></p>
@@ -108,7 +114,7 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2015/05/23 05:09:18 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html
index c7101e4..bcafdcd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Copyleft: pragmatični idealizam</h2>
<p>
@@ -167,11 +173,11 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -216,7 +222,7 @@ prijevode</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
@@ -228,7 +234,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2021/04/20 09:00:18 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html
index e998d79..aeded93 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/pronunciation.hr.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/pronunciation.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/pronunciation.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/pronunciation.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Kako se izgovara naziv GNU</h2>
<p>Naziv &ldquo;GNU&rdquo; je rekurzivni akronim sa značenjem &ldquo;GNU's Not
@@ -55,11 +61,11 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -76,13 +82,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
-kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
-vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
-stranica, pogledajte <a
-href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
@@ -104,9 +109,9 @@ prijevode</a>.</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
-Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
+<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -115,9 +120,9 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Vrijeme zadnje izmjene:
+Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2014/05/16 17:28:42 $
+$Date: 2022/01/01 14:30:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/selling.html
index 5fafa57..b1eddcd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/selling.html
@@ -6,9 +6,11 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+
<title>Prodavanje slobodnog softvera - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
@@ -73,6 +75,7 @@ razvoj. Nemojte je propustiti!</strong></p>
Da bi se donirao novac - mora postojati višak. Ako imate premalu proviziju,
nećete imati višak za donaciju razvoju softvera.</p>
+
<h3>Hoće li će viša distribucijska cijena oštetiti neke korisnike?</h3>
<p>
@@ -99,6 +102,7 @@ mreži. Ili se nekoliko korisnika može udružiti, podijeliti cijenu jednog
CD-ROM-a, i tada svaki redom instalirati softver. Visoka cijena CD-ROM-a
nije velika prepreka kada je softver slobodan.</p>
+
<h3>Hoće li će viša distribucijska cijena odvratiti ljude od korištenja
slobodnog softvera?</h3>
@@ -128,6 +132,7 @@ href="/doc/doc.html">priručnike</a>. Ali ako distribuirate radije nego što
pišete, najbolji način na koji možete pomoći je sakupljanjem novčanih
sredstava kako bi drugi mogli pisati slobodan softver i priručnike.</p>
+
<h3>Termin &ldquo;prodavanje softvera&rdquo; može isto biti zbunjujući.</h3>
<p>
@@ -148,6 +153,7 @@ ovom članku, predlažemo da je bolje izbjegavati korištenje termina
formulaciju. Na primjer, možete reći &ldquo;distribuiranje slobodnog
softvera za proviziju&rdquo;&mdash;formulacija koja je nedvosmislena.</p>
+
<h3>Visoka ili niska provizija i GNU GPL</h3>
<p>
@@ -222,24 +228,26 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software
Foundation, Inc.,</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -250,12 +258,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/shouldbefree.html
index 741fbcc..1551f53 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/shouldbefree.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/shouldbefree.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/shouldbefree.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/shouldbefree.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/shouldbefree.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Zašto bi softver trebao biti slobodan</h2>
<p>
@@ -775,7 +781,7 @@ zamijenit ćemo džunglu efikasnijim sustavom koji potiče i funkcionira na
dobrovoljnoj suradnji.</p>
-<h3 id="footnotes">Napomene</h3>
+<h3 id="footnotes">Fusnote</h3>
<ol>
<li id="f1">Riječ &ldquo;slobodan&rdquo; u izrazu &ldquo;slobodan softver&rdquo; odnosi
@@ -801,9 +807,10 @@ se korištenje smatra štetnim.</li>
</ol>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ovaj esej objavljen je u djelu <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Slobodan
-softver, slobodno društvo: Izabrani eseji Richarda M. Stallmana</cite></a>.</p></blockquote>
+<blockquote id="fsfs"><p>Ovaj esej je objavljen u <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
@@ -816,11 +823,11 @@ softver, slobodno društvo: Izabrani eseji Richarda M. Stallmana</cite></a>.</p>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -837,13 +844,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
-kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
-vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
-stranica, pogledajte <a
-href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
@@ -851,8 +857,8 @@ prijevode</a>.</p>
2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 Internațional</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -861,9 +867,9 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 Internațional</a>.</p>
<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Vrijeme zadnje izmjene:
+Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/social-inertia.html
index 169e06c..7f69c93 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/social-inertia.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -147,7 +147,7 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2020/12/29 06:30:21 $
+$Date: 2021/05/30 19:32:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/stallmans-law.html
index 42e815f..0b854a1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/stallmans-law.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/stallmans-law.html
@@ -64,23 +64,25 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -91,7 +93,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2019/07/21 18:01:54 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/the-danger-of-ebooks.html
index fbe977e..4ffcff3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/the-danger-of-ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/the-danger-of-ebooks.html
@@ -16,10 +16,10 @@
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Opasnosti e-knjiga</h2>
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Pridružite se našoj listi
-koja se bavi opasnostima e-knjiga</a>.
-</p></blockquote>
+<blockquote class="note">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Pridružite se našoj listi
+koja se bavi opasnostima e-knjiga</a>.</p>
+</blockquote>
<p>U ovo doba, kad kompanije imaju veliki utjecaj na vlade i donošenje zakona,
svaki novi oblik tehnološkog napretka pruža priliku kompanijama da nametnu
@@ -131,7 +131,7 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -147,9 +147,9 @@ prijevode</a>.</p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -160,7 +160,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2016/09/16 18:28:02 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/thegnuproject.html
index 6347751..b672585 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/thegnuproject.html
@@ -3,12 +3,15 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-22" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+
<title>O Projektu GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, slobodni softver, Zaklada za slobodni softver,
povijest" />
@@ -25,31 +28,30 @@ Stallman</strong></a></p>
<blockquote>
<p>
Izvorno objavljeno u knjizi <em>Otvoreni Izvori</em>. Richard Stallman <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nije nikada bio
-pobornik &ldquo;otvorenog izvornog koda&rdquo;</a> (&ldquo;<i>open
-source</i>&rdquo;), ali je pridonijeo ovaj članak tako da ideje pokreta
-slobodnog softvera ne budu u potpunosti odsutne iz te knjige.
+href="http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nije
+nikada bio pobornik &ldquo;otvorenog izvornog koda&rdquo;</a>
+(&ldquo;<i>open source</i>&rdquo;), ali je pridonijeo ovaj članak tako da
+ideje pokreta slobodnog softvera ne budu u potpunosti odsutne iz te knjige.
</p>
-
</blockquote>
<h3>Prva zajednica oko softvera za razmjenu</h3>
<p>
-Kada sam 1971. započeo raditi u <abbr title="Massachusetts Institute of
-Technology">MIT-ovom</abbr> Laboratoriju za imjetnu inteligenciju, postao
+Kada sam 1971. započeo raditi u <acronym title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT-ovom</acronym> Laboratoriju za imjetnu inteligenciju, postao
sam dio zajednice okupljene oko softvera za razmjenu koja je postojala mnogo
godina. Razmjena softvera nije bila ograničena samo na našu zajednicu; stara
je kao i računala, isto kao što je razmjena recepata stara isto kao i
kuhanje. Ali mi smo razmjenjivali više nego većina.</p>
<p>
Laboratorij za UI je koristio operativni sustav sa značajkom dijeljenja
-vremena (<i>timesharing</i>) zvan <abbr title="Incompatible Timesharing
-System">ITS</abbr> (<i>Incompatible Timesharing System</i>) kojeg je
+vremena (<i>timesharing</i>) zvan <acronym title="Incompatible Timesharing
+System">ITS</acronym> (<i>Incompatible Timesharing System</i>) kojeg je
laboratorijsko osoblje hakera (1) dizajniralo i zapisalo u programskom
-jeziku asembler za Digital <abbr title="Programmed Data
-Processor">PDP</abbr>-10, jednog od velikih računala tog razdoblja. Kao član
-te zajednice, haker sustava u osoblju Laboratorija za UI, moj posao je bio
-da poboljšam taj sustav.</p>
+jeziku asembler za Digital <acronym title="Programmed Data
+Processor">PDP</acronym>-10, jednog od velikih računala tog razdoblja. Kao
+član te zajednice, haker sustava u osoblju Laboratorija za UI, moj posao je
+bio da poboljšam taj sustav.</p>
<p>
Nismo zvali naš softver &ldquo;slobodnim softverom&rdquo;, jer taj termin
još nije postojao, ali to je ono što je taj softver bio. Kada god su ljudi s
@@ -140,7 +142,7 @@ temelj društva.</p>
<p>
Ovdje nema mjesta za opsežnu izjavu o logici iza ovoga zaključka, stoga
upućujem čitatelja na mrežne stranice <a href="/philosophy/why-free.html">
-/philosophy/why-free.html</a> i <a
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> i <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
</p>
@@ -190,8 +192,7 @@ posao. Iako nisam mogao uzeti uspjeh zdravo za gotovo, shvatio sam da sam
odabran da napravim posao. Odabrao sam da napravim sustav kompatibilan sa
Unix operativnim sustavom, tako da bi bio prenosiv, i da bi se Unix
korisnici mogli lako prebaciti na njega. Ime GNU je bilo odabrano, slijedeći
-hakersku tradiciju, kao rekurzivni akronim za &ldquo;GNU Nije Unix.&rdquo;
-<a href="/gnu/pronunciation.html">Izgovara se</a> kako se i piše.</p>
+hakersku tradiciju, kao rekurzivni akronim za &ldquo;GNU Nije Unix.&rdquo;</p>
<p>
Operativni sustav ne znači samo imati jezgru (<i>kernel</i>), jedva dovoljnu
da pokrene druge programe. U 1970-ima, svaki operativni sustav dostojan
@@ -306,8 +307,8 @@ raščlanjivao (<i>parse</i>) cijelu ulaznu datoteku u stablo sintakse,
pretvarajući cijelo sintaksno stablo u lanac &ldquo;instrukcija&rdquo;, i
tada je generirao cijelu izlaznu datoteku, bez da je oslobodio bilo kakav
prostor. U toj točki, zaključio sam da ću morati iznova napisati novi
-kompajler. Taj novi kompajler je sada znani kao <abbr title="GNU Compiler
-Collection">GCC</abbr>; ništa od Pastel kompajlera nije upotrebljeno u
+kompajler. Taj novi kompajler je sada znani kao <acronym title="GNU Compiler
+Collection">GCC</acronym>; ništa od Pastel kompajlera nije upotrebljeno u
njemu, ali sam uspio prilagoditi i iskoristiti C sučelje koje sam
napisao. Ali to je bilo nekoliko godina kasnije; prvo sam radio na GNU
Emacs-u.</p>
@@ -330,8 +331,8 @@ ftp-om. Dakle pitanje je bilo, što ću njima reći?</p>
<p>
Mogao sam reći: &ldquo;Nađite prijatelja koji je na mreži i koji će
napraviti kopiju za vas.&rdquo; Ili sam mogao napraviti isto što i sa
-originalnim PDP-10 Emacs-om: reći im: &ldquo;Pošaljite mi traku i <abbr
-title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</abbr>, i poslati ću vam je
+originalnim PDP-10 Emacs-om: reći im: &ldquo;Pošaljite mi traku i <acronym
+title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</acronym>, i poslati ću vam je
natrag sa Emacs-om.&rdquo; Ali nisam imao posao, i tražio sam načine da
steknem novac od slobodnog softvera. Tada sam proglasio da ću poslati traku
svakome tko je htio, za proviziju od $150. Na taj način, započeo sam posao
@@ -434,8 +435,8 @@ GNU projekt, i odlučili smo da je vrijeme da još jednom potražimo
financiranje. Tako smo u 1985. stvorili <a
href="http://www.fsf.org/">Zakladu za slobodan softver (<i>Free Software
Fundation</i>)</a> (FSF), dobrotvornu ustanovu oslobođenu od poreza za
-razvijanje slobodnog softvera. <abbr title="Free Software
-Foundation">FSF</abbr> je isto preuzeo posao distribucije Emacs-a na
+razvijanje slobodnog softvera. <acronym title="Free Software
+Foundation">FSF</acronym> je isto preuzeo posao distribucije Emacs-a na
trakama; kasnije se to proširilo dodavanjem drugog slobodnog softvera (GNU i
ne-GNU) na traku, i isto tako, prodajom slobodnih priručnika.</p>
@@ -454,8 +455,8 @@ GNU softverskih paketa. Dva značajna su C biblioteka i ljuska
(<i>shell</i>). GNU C biblioteka je ono što svaki program koji je pokrenut
na GNU/Linux sustavu upotrebljava da bi komunicirao sa Linux-om. Razvijena
je od strane člana osoblja Zaklade za slobodan softver: Roland
-McGrath. Ljuska koja se koristi na većini GNU/Linux sustava je <abbr
-title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>, Bourne Again Shell (1), koja je
+McGrath. Ljuska koja se koristi na većini GNU/Linux sustava je <acronym
+title="Bourne Again Shell">BASH</acronym>, Bourne Again Shell (1), koja je
razvijena od strane FSF zaposlenika: Brian Fox.</p>
<p>Financirali smo razvitak tih programa jer GNU Projekt nije bio samo alati
@@ -611,8 +612,9 @@ razvitak slobodnog softvera.</p>
<p>(1) Ova licenca je sada zvana GNU niža opća javna licenca (<i>GNU Lesser
General Public License</i>), da bi se izbjegla ideja da bi je sve biblioteke
-trebale koristiti. Pogledajte: <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Zašto
-ne biste trebali koristiti niži GPL za vašu sljedeću biblioteku</a> za više
+trebale koristiti. Pogledajte: <a
+href="http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html">Zašto ne biste
+trebali koristiti niži GPL za vašu sljedeću biblioteku</a> za više
informacija.</p>
<h3>Češanje svraba?</h3>
@@ -629,13 +631,14 @@ programe&mdash;GNU C kompajler, GNU Emacs, GDB i GNU Make.</p>
<p>
Neki GNU programi su razvijeni da bi se nosili sa specifičnim prijetnjama
našoj slobodi. Dakle, razvili smo gzip da bi zamijenili Compress program,
-koji je bio izgubljen iz zajednice zbog <abbr
-title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr> patenata. Našli smo ljude koji će
-razvijati LessTif, i više nedavno započeli smo <abbr title="GNU Network
-Object Model Environment">GNOME</abbr> i Harmony, da bi adresirali probleme
-izazvane određenim vlasničkim bibliotekama (vidite ispod). Razvijamo GNU
-Privacy Guard da nadomjestimo popularni neslobodni enkripcijski softver, jer
-korisnici ne bi trebali birati između privatnosti i slobode.</p>
+koji je bio izgubljen iz zajednice zbog <acronym
+title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</acronym> patenata. Našli smo ljude koji će
+razvijati LessTif, i više nedavno započeli smo <acronym title="GNU Network
+Object Model Environment">GNOME</acronym> i Harmony, da bi adresirali
+probleme izazvane određenim vlasničkim bibliotekama (vidite
+ispod). Razvijamo GNU Privacy Guard da nadomjestimo popularni neslobodni
+enkripcijski softver, jer korisnici ne bi trebali birati između privatnosti
+i slobode.</p>
<p>
Naravno, ljudi koji pišu te programe su postali zainteresirani za rad, i
mnoge značajke su dodane od strane raznih ljudi zbog vlastitih potreba i
@@ -757,8 +760,8 @@ slobodne upravljačke programe? Da, ako je determinacija za posjedovanjem
slobode široko rasprostranjena.</p>
<p>
(bilješka iz 2008: ovaj problem se isto tako i proširuje na BIOS. Postoji
-slobodni BIOS, <a href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>; problem je
-nabavka specifikacija za strojeve tako da ih LibreBoot može podržavati.)</p>
+slobodni BIOS, coreboot; problem je nabavka specifikacija za strojeve tako
+da ih coreboot može podržavati.)</p>
<h3>Neslobodne biblioteke</h3>
<p>
@@ -779,10 +782,10 @@ napisao slobodnu zamjenu za Motif. Posao je trajao mnogo godina; LessTif,
razvijen od strane Hungry Programmers, postao je dovoljno moćan da podržava
većinu Motif aplikacija tek u 1997.</p>
<p>
-Između 1996. i 1998., druga neslobodna <abbr title="Graphical User
-Interface">GUI</abbr> alatna biblioteka, zvana Qt, je bila korištena u
-znatnoj kolekciji slobodnog softvera: <abbr title="K Desktop
-Environment">KDE</abbr> desktop.</p>
+Između 1996. i 1998., druga neslobodna <acronym title="Graphical User
+Interface">GUI</acronym> alatna biblioteka, zvana Qt, je bila korištena u
+znatnoj kolekciji slobodnog softvera: <acronym title="K Desktop
+Environment">KDE</acronym> desktop.</p>
<p>
Slobodni GNU/Linux sustavi nisu bili u mogućnosti koristiti KDE, zato jer
nismo mogli koristiti biblioteku. Međutim, neki komercijalni distributeri
@@ -826,11 +829,11 @@ Najgora prijetnja sa kojom se suočavamo dolazi od softverskih patenata, koji
mogu staviti algoritme i značajke izvan dosega slobodnog softvera do
dvadeset godina. Patenti LZW algoritma za kompresiju su bili primijenjeni u
1983., i još uvijek ne možemo objaviti slobodni softver da producira prave
-komprimirane <abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>-ove. [Od
-2009. oni su istekli.] U 1998., slobodan program za produkciju <abbr
-title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> kompriminiranog zvuka je izbačen iz
-distribucije zbog prijetnje patentnom tužbom.
-</p>
+komprimirane <acronym title="Graphics Interchange
+Format">GIF</acronym>-ove. [Od 2009. oni su istekli.] U 1998., slobodan
+program za produkciju <acronym title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</acronym>
+kompriminiranog zvuka je izbačen iz distribucije zbog prijetnje patentnom
+tužbom.</p>
<p>
Postoje načini da se nosimo sa patentima: možemo tražiti dokaze da je patent
nevažeći, i možemo tražiti alternativne načine da napravimo posao. Ali svaka
@@ -971,7 +974,8 @@ Microsoft specifično naciljao našu zajednicu. Ne možemo uzeti budućnost
slobode zdravo za gotovo. Ne uzimajte je zdravo za gotovo! Ako želite
zadržati svoju slobodu, morati biti pripremljeni da je branite. </p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -1014,24 +1018,26 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard
Stallman</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -1039,15 +1045,15 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2020/07/04 08:32:33 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ubuntu-spyware.html
index e4f8d6a..13985fd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ubuntu-spyware.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/ubuntu-spyware.html
@@ -5,10 +5,13 @@
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ubuntu-spyware.hr-diff.html"
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-02" -->
+
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" -->
+
<title>Ubuntu je špijunski softver: Što učiniti? - Projekt GNU - Zaklada za
slobodan softver</title>
@@ -35,10 +38,9 @@ telefona, koji špijuniraju korisnike i pružaju skriveni pristup uređaju;
Adobe Flash Player, koji špijunira i nameće DRM, te mnoge aplikacije za
iPhone i Android, koje rade jednu ili više ovakvih ružnih stvari.</p>
-<p><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Slobodan
-softver korisniku pruža priliku da se zaštiti od zlonamjernog
-softvera</a>. Osim toga, najčešće zajednica štiti sve korisnike, tako da
-većina ljudi ne mora ništa učiniti da bi se zaštitila. Evo na koji način.</p>
+<p>Slobodan softver korisniku pruža priliku da se zaštiti od zlonamjernog
+softvera. Osim toga, najčešće zajednica štiti sve korisnike, tako da većina
+ljudi ne mora ništa učiniti da bi se zaštitila. Evo na koji način.</p>
<p>Ponekad korisnici koji se razumiju u programiranje naiđu na slobodan program
koji u sebi ima zlonamjerni kod. Uobičajeno je da se tada izdaje ispravljena
@@ -143,7 +145,8 @@ http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>.) To će biti protuteža
drugom obliku negativnog utjecaja koji Ubuntu vrši u zajednici slobodnog
softvera, a to je legitimiziranje neslobodnog softvera.</p>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -159,6 +162,7 @@ href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
replace it with the translation of these two:
@@ -186,23 +190,25 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2012 Richard Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -210,10 +216,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Prijevod: JK, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2017/04/14 14:53:30 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/university.html
index dfbd4ad..576cce7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/university.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/university.hr.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/university.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/university.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -198,7 +198,7 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2020/12/25 13:32:02 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/use-free-software.html
index 4087bc2..b1d171c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/use-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/use-free-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/use-free-software.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/use-free-software.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/use-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/use-free-software.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-22" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Zajednica slobodnog softvera nakon 20 godina: <br />
Velik, ali nepotpun uspjeh. Što sada?</h2>
@@ -123,11 +129,11 @@ dugoročno, njena najbolja i ključna obrana</p>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -144,13 +150,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
-kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
-vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
-stranica, pogledajte <a
-href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
@@ -173,7 +178,7 @@ prijevode</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
@@ -183,9 +188,9 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Vrijeme zadnje izmjene:
+Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2019/07/20 16:58:36 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/who-does-that-server-really-serve.html
index 044d8ff..059a8e8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -6,22 +6,23 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-06-06" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
+
<title>Koga taj poslužitelj stvarno poslužuje? - GNU projekt - Zaklada za slobodan
-softver</title>
+softver (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
+
<h2>Koga taj poslužitelj stvarno poslužuje?</h2>
<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
-<blockquote><p>(Originalno objavljeno u <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
-Boston Review</a>.)</p></blockquote>
+<p>(Originalno objavljeno u <a
+href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"> Boston Review</a>.)</p>
<p><strong>Na internetu, vlasnički softver nije jedini način da izgubite vašu
slobodu. Softver kao usluga je još jedan način da dopustite nekom drugom da
@@ -75,7 +76,7 @@ i teško ga je izmijeniti.</p>
poslužitelju, gdje je korisnici ne mogu vidjeti ili dotaknuti. Dakle je
nemoguće za njih da dokuče što stvarno radi, i nemoguće je da je izmjene.</p>
-<p> Dalje, SaaS automatski vodi do štetnih posljedica ekvivalentima malicioznim
+<p>Dalje, SaaS automatski vodi do štetnih posljedica ekvivalentima malicioznim
značajkama određenog vlasničkog softvera. Na primjer, neki vlasnički
programi su &ldquo;špijunski programi&rdquo;: program šalje podatke o
računalnim aktivnostima korisnika. Microsoft Windows šalje informacije o
@@ -86,8 +87,21 @@ rade izvještaje o tome što svaki korisnik gleda ili sluša.</p>
podatke korisnika. Umjesto toga, korisnik mora poslati svoje podatke
poslužitelju da bi ga mogao koristiti. To ima isti efekt kao i kod
špijunskih programa: operator poslužitelja dobije podatke. On dobije podatke
-bez nekog posebnog napora, po samoj prirodi SaaS-a.
-</p>
+bez nekog posebnog napora, po samoj prirodi SaaS-a.</p>
+
+<p>Neki vlasnički programi mogu maltretirati korisnike daljinskim
+upravljanjem. Na primjer, Windowsi imaju stražnja vrata s kojima Microsoft
+može na silu izmijeniti svaki softver na stroju. Čitač e-knjiga Amazon
+Kindle (čije ime naznačuje da je namijenjen spaljivanju<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup> knjiga korisnika) ima Orwellianska stražnja
+vrata koja je Amazon iskoristio 2009. da bi <a
+href="http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html"
+>na daljinu izbrisao</a> Kindle kopiju Orwellovih knjiga <cite>1984</cite> i
+<cite>Životinjska farma</cite> koje su korisnici kupili u Amazonu.</p>
+
+<p>SaaS inherentno daje operatoru poslužitelja moć da izmjeni softver koji se
+koristi, ili podatke korisnika nad kojima se vrše operacije. Još jednom,
+nikakav poseban kod nije potreban da bi se to napravilo.</p>
<p>Dakle, SaaS je ekvivalentan totalnom špijunskom programu i široko otvorenim
stražnjim vratima, i daje operatoru poslužitelja nepravednu moć nad
@@ -146,13 +160,6 @@ SaaS; međutim, u korijenu su samo metoda komunikacije i objavljivanja, ne
SaaS. Ako koristite servis za malu količinu uređivanja onoga što ćete
od-komunicirati, to nije značajan problem.</p>
-<p>Ako servis nije SaaS, to ne znači da je u redu. Postoje i druge loše stvari
-koje servis može napraviti. Na primjer, Facebook distribuira video u Flash
-formatu, što vrši pritisak na korisnike da pokreću neslobodni softver, i
-daje korisnicima varljiv utisak privatnosti. To su isto važni problemi, ali
-tema ovog članka je problem SaaS-a.
-</p>
-
<p>Servisi kao što su tražilice sakupljaju podatke iz mreže i daju vam ih na
pregled. Pregled njihove kolekcije podataka nije vaša računalna aktivnost u
uobičajenom smislu&mdash;niste vi obezbjedili tu kolekciju&mdash;tako da
@@ -171,6 +178,37 @@ aktivnost koju vršite na taj način nije vaša osobno. Na primjer, ako
uređujete stranice na Wikipedii, ne radite vašu vlastitu računalnu
aktivnost; radije, vi sudjelujete u računalnoj aktivnosti Wikipedie.</p>
+<p>Wikipedia kontrolira svoje poslužitelje, ali grupe se mogu susresti sa
+problemom SaaS-a ako rade svoje grupne aktivnosti na tuđim
+poslužiteljima. Srećom, stranice za udomaćivanje (<i>hosting</i>) razvoja
+kao što su Savannah i SourceForge ne postavljaju SaaS problem, jer ono što
+grupe rade na tim stranicama je većinom objavljivanje i javna komunikacija,
+radije nego privatna računalna aktivnost.</p>
+
+<p>Višekorisničke igre su grupna aktivnost koja se vrši na tuđim
+poslužiteljima, što ih karakterizira kao SaaS. Ali gdje su podaci u pitanju
+samo stanje igre i postignuće, najgora nepravda koju operator može napraviti
+je pristranost. Možete zanemariti taj rizik, pošto se čini nevjerojatno i
+malo toga je na ulogu. Sa druge strane, kada igra postane nešto više od
+igre, problem se mijenja.</p>
+
+<p>&ldquo;Stražnji kraj kao usluga&rdquo; (&ldquo;<i>Backend as a
+Service</i>&rdquo;), ili BaaS, je vrsta SaaS-a, jer uključuje pokretanje
+vašeg vlastitog mrežnog servisa nad softverom koji ne možete
+kontrolirati. Ako postavite servis koristeći BaaS, BaaS platforma može
+prikupljati informacije o vašim korisnicima, uključujući i vas.</p>
+
+<p>Koji mrežni servisi su SaaS? Google Docs je jasan primjer. Njegova osnovna
+aktivnost je uređivanje, i Google ohrabruje ljude da koriste taj servis za
+svoje uređivanje; to je SaaS. Nudi i dodatnu značajku kolaborativnog
+uređivanja, ali dodavanje sudionika ne mijenja činjenicu da je uređivanje na
+poslužitelju SaaS. (Dodatno, Google Docs je neprihvatljiv jer instalira
+veliki <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> neslobodni JavaScript
+program</a> u preglednik korisnika.) Ako korištenje servisa za komunikaciju
+ili kolaboraciju s tim još i zahtijeva vršenje znatnog dijela vaše vlastite
+računalne aktivnosti, ta računalna aktivnost je SaaS čak iako komunikacija
+nije.</p>
+
<p>Neke stranice nude višestruke servise, i ako jedan od njih nije SaaS, drugi
može biti SaaS. Na primjer, glavni servis Facebooka je društveno
umrežavanje, i to nije SaaS; međutim, Facebook podržava aplikacije od drugih
@@ -178,6 +216,17 @@ stranaka, neke od kojih mogu biti SaaS. Glavni servis Flickra je
distribucija fotografija, što nije SaaS, ali Flickr isto ima i značajku
uređivanja fotografija, što je SaaS.</p>
+<p>Neke stranice čiji su glavni servisi objavljivanje i komunikacija proširuju
+to sa &ldquo;upravljanjem kontaktima&rdquo;: praćenje s kojim ljudima ste u
+odnosu. Slanje poruka tim ljudima za vas nije SaaS, ali praćenje vaših
+poslova s tim ljudima, ako je to u znatnom opsegu, je SaaS.</p>
+
+<p>Ako servis nije SaaS, to ne znači da je u redu. Postoje i druge loše stvari
+koje servis može napraviti. Na primjer, Facebook distribuira video u Flash
+formatu, što vrši pritisak na korisnike da pokreću neslobodni softver, i
+daje korisnicima varljiv utisak privatnosti. To su isto važni problemi, ali
+tema ovog članka je problem SaaS-a.</p>
+
<p>IT industrija obeshrabruje korisnike od razmatranja ovih distinkcija. U tu
svrhu se koristi <i>buzzword</i> &ldquo;oblak&rdquo; (&ldquo;<i>cloud
computing</i>&rdquo;). Taj termin je toliko nebulozan da se može odnositi na
@@ -240,67 +289,38 @@ vaše slobode.</p>
<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Pogreška za koju
nikome nije dopušteno da je razumije</a>.</p>
-<div class="translators-notes">
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1"><i>Kindle</i> na
engleskom znači &ldquo;zapaliti&rdquo;.</li></ol></div>
</div>
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
-href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
-
<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
- replace it with the translation of these two:
-
- We work hard and do our best to provide accurate, good quality
- translations. However, we are not exempt from imperfection.
- Please send your comments and general suggestions in this regard
- to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-
- &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
+href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a.
+<br />
+Prekinute poveznice i drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
+</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
- our web pages, see <a
- href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
+<p>Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
-</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
-
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
+<br />
+Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.
+</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -308,14 +328,16 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2017/04/14 14:53:30 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
+
</div>
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-copyleft.html
index eaac1af..5c6eacb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-copyleft.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-copyleft.html
@@ -6,7 +6,7 @@
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-12-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Zašto Copyleft? - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
@@ -23,12 +23,12 @@
<p>
U GNU projektu ljudima obično preporučujemo korištenje <a
-href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> licenci kao što je GNU GPL,
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> licenci kao što je GNU GPL,
radije nego popustljivih slobodnih softverskih licenci koje nisu
copyleft. Ne osuđujemo strogo licence koje nisu copyleft&mdash;zapravo,
povremeno ih i preporučujemo u specifičnim slučajevima&mdash;ali
-promicatelji tih licenci imaju sklonost grubo osuđivati <abbr title="General
-Public License">GPL</abbr>.
+promicatelji tih licenci imaju sklonost grubo osuđivati <acronym
+title="General Public License">GPL</acronym>.
</p>
<p>
@@ -50,11 +50,11 @@ slobodu. Kada se radi o obrani slobode drugih osoba, pritajiti se i ne
</p>
<p>
-Objavljivanje svojeg koda pod <a href="/licenses/bsd.html">jednom od BSD
-licenci</a> ili pod nekom drugom popustljivom licencom koja nije copyleft
-nije pogrešno; program je i dalje slobodan softver i još uvijek je doprinos
-zajednici. Ali to je slab i u većini slučajeva ne baš najbolji način
-promicanja slobode korisnika da dijele i mijenjaju softver.
+Objavljivanje svojeg koda pod jednom od BSD licenci ili pod nekom drugom
+popustljivom licencom koja nije copyleft nije pogrešno; program je i dalje
+slobodan softver i još uvijek je doprinos zajednici. Ali to je slab i u
+većini slučajeva ne baš najbolji način promicanja slobode korisnika da
+dijele i mijenjaju softver.
</p>
<div class="translators-notes">
@@ -101,23 +101,25 @@ prijevode</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -128,12 +130,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2020/07/05 14:10:53 $
+$Date: 2021/12/24 07:12:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
-<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html
index 96e4c31..a85ba96 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-free.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-free.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -12,6 +17,7 @@ softver ne bi trebao imati vlasnike" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Zašto softver ne bi trebao imati vlasnike</h2>
<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
@@ -296,7 +302,7 @@ omiljenoga programera da vam popravi program kada se pokvari. </p>
<p>
Vi zaslužujete slobodni softver. </p>
-<h3>Bilješke</h3>
+<h3>Fusnote</h3>
<ol>
<li id="footnote1">Optužbe su naknadno bile odbačene.</li>
</ol>
@@ -367,7 +373,7 @@ prijevode</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
@@ -379,7 +385,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-gnu-linux.html
index 61b84c0..5e84668 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-gnu-linux.html
@@ -1,35 +1,37 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.hr.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.hr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+
<title>Zašto GNU/Linux? - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
-<h2 class="c">Što znači ime?<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup></h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
+<h2>Što znači ime?<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup></h2>
-<address class="byline c"><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<p><strong>napisao <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></strong></p>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
-<p>Da biste saznali više o ovom pitanju, možete pročitati naša <a
+ <blockquote><p>Da biste saznali više o ovom pitanju, možete pročitati naša <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ČPP o GNU/Linuxu</a>, našu stranicu <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux i Projekt GNU</a>, koja prikazuje
povijest sustava GNU/Linux u odnosu na ovo pitanje oko naziva, i našu
stranicu <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Korisnici GNU-a
-koji nisu nikada čuli za GNU</a>.</p>
-</div>
+koji nisu nikada čuli za GNU</a>.
-<p id="fsfs">Ovaj esej je objavljen u <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-<hr class="thin" />
+</p></blockquote>
+</div>
-<div class="article">
<p>
Imena prenose značenja; naš izbor imena određuje značenje onoga što želimo
kazati. Neprikladno ime dovodi ljude u zabludu. Ono što nazivamo ružom,
@@ -93,10 +95,12 @@ nego slobodu. Ponekad se to otvoreno priznaje. Na primjer, časopis Wired
kaže da Robert McMillan, urednik časopisa Linux, &ldquo;misli da bi
približavanje softveru otvorenog koda trebalo biti pokretano tehničkim, a ne
političkim odlukama.&rdquo; Isto tako, izvršni direktor Caldere otvoreno
-potiče korisnike da <a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">odbace
-slobodu kao cilj i da umjesto toga rade na &ldquo;popularnosti
-Linuxa&rdquo;</a>.</p>
+potiče korisnike da odbace slobodu kao cilj i da umjesto toga rade na
+&ldquo;popularnosti Linuxa&rdquo;. <a
+href="http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html">
+(http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html)
+</a>
+</p>
<p>
Dodavanje neslobodnog softvera sustavu<a
@@ -133,8 +137,8 @@ Kada bi objavljivanje besplatnih alternativa bilo jednostavno pitanje
programiranja, rješavanje budućih problema moglo bi postati jednostavnije
kako bi se razvojni resursi naše zajednice povećavali. No suočeni smo s
preprekama koje prijete otežati to: zakonima koji zabranjuju slobodan
-softver. Kako se softverski patenti gomilaju, a zakoni kao što je <abbr
-title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr> koriste se da bi
+softver. Kako se softverski patenti gomilaju, a zakoni kao što je <acronym
+title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</acronym> koriste se da bi
zabranili razvoj slobodnog softvera za važne poslove kao što je gledanje
DVD-a ili slušanje RealAudio <i>streamova</i>, naći ćemo se u situaciji u
kojoj nema jasnog načina borbe s patentiranim i tajnim formatima podataka
@@ -189,10 +193,9 @@ takvom položaju. Kako bismo nadahnuli ljude da odrade posao koji treba
napraviti, trebamo priznanje za ono što smo već učinili. Molimo vas,
pomozite nam tako što ćete operacijski sustav zvati <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="translators-notes">
+
+<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Aluzija na stih iz
@@ -203,7 +206,7 @@ sweet.&rdquo;</li></ol></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
-<div id="footer" role="contentinfo">
+<div id="footer">
<div class="unprintable">
<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
@@ -223,22 +226,23 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
-prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
-vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
-pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
+kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
+vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
+stranica, pogledajte <a
+href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
prijevode</a>.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -252,11 +256,11 @@ prijevode</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman</p>
-<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -264,10 +268,11 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2021/04/20 09:00:17 $
+$Date: 2021/12/24 07:11:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/your-freedom-needs-free-software.html
index bad8c72..a4010cc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/your-freedom-needs-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.hr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.hr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.hr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ slobodan softver</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Vašoj slobodi je potreban slobodan softver</h2>
<p>Poznato je da vlade mogu ugrožavati ljudska prava korisnika softvera
@@ -99,11 +105,11 @@ koristite računalo sa slobodnim, <i>Libre</i> softverom.</p>
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
-ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -120,13 +126,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
-kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
-vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
-Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
-stranica, pogledajte <a
-href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>
@@ -149,7 +154,7 @@ prijevode</a>.</p>
<p>Copyright &copy; 2007, 2017 Richard Stallman</p>
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
@@ -159,9 +164,9 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
<b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Vrijeme zadnje izmjene:
+Zadnji put promijenjeno:
-$Date: 2019/07/19 13:58:35 $
+$Date: 2021/12/24 07:40:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>