diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl')
19 files changed, 370 insertions, 242 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html index 51b94b1..9c933cd 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/categories.pl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/categories.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-02-21" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -21,7 +16,6 @@ Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Kategorie wolnego i niewolnego oprogramowania</h2> <p>Zwróćcie też uwagę na <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mylące @@ -103,9 +97,11 @@ niezawodne</a> niż te, które wolne nie są.</p> to samo, co wolne oprogramowanie. Jednak nie jest to dokładnie ten sam rodzaj oprogramowania: zaakceptowali oni pewne ograniczenia licencyjne, które my uważamy za zbyt restrykcyjne. Istnieją również licencje -wolnego oprogramowania, których oni nie akceptują. Jednak ogólnie rzecz -biorąc różnice pomiędzy obiema kategoriami są niewielkie: prawie całe wolne -oprogramowanie to programy „open source” i na odwrót.</p> +wolnego oprogramowania, których oni nie akceptują. Jednak różnice +w praktyce są dość małe: znamy tylko kilka przykładów kodu, który jest +open source, a nie jest wolnym oprogramowaniem. Teoretycznie mogłoby +być wolne oprogramowanie, które jest odrzucone jako open source, +ale nie wiemy czy taki przekład istnieje.</p> <p>Wolimy termin „<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">wolne oprogramowanie</a>”, ponieważ odwołuje się on do wolności, @@ -113,12 +109,12 @@ a określenie „open source” nie.</p> <h3 id="PublicDomainSoftware">Oprogramowanie będące dobrem publicznym [<em>Public domain software</em>]</h3> - <p>Oprogramowanie w domenie publicznej [<em>public domain</em>], oddane -na użytek ogółu jako dobro publiczne, to programy nie objęte prawem -autorskim. Jeśli kod źródłowy jest dobrem publicznym, to jest to specjalny -przypadek <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">wolnego oprogramowania -nieobjętego przez copyleft</a>, co znaczy, że niektóre z jego -kopii lub zmodyfikowanych wersji mogą być niewolne. </p> + <p>Oprogramowanie w domenie publicznej [<em>public domain software</em>], +to programy nie objęte prawem autorskim. Jeśli kod źródłowy jest dobrem +publicznym, to jest to specjalny przypadek <a +href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">wolnego oprogramowania nieobjętego przez +copyleft</a>, co znaczy, że niektóre z jego kopii +lub zmodyfikowanych wersji mogą być niewolne.</p> <p>W niektórych przypadkach program wykonywalny należy do domeny publicznej, ale jego kod źródłowy nie jest dostępny. Nie jest to @@ -185,7 +181,7 @@ się tylko jedną licencję copyleft.</p> <p>Wolne oprogramowanie nie objęte copyleft zawiera zezwolenie autora na dalsze rozpowszechnianie i modyfikowanie, jak również -na nakładanie dodatkowych ograniczeń. </p> +na nakładanie dodatkowych ograniczeń.</p> <p>Jeśli program jest wolny, ale nie objęty copyleft, to niektóre jego kopie lub zmienione wersje mogą w ogóle nie być wolne. Jakaś firma @@ -221,7 +217,7 @@ redystrybucję prawnie zastrzeżonych binarii z lub bez zmian kodu Public License)</a>, to jeden z konkretnych zestawów warunków rozpowszechniania służący do objęcia programu licencją typu copyleft. Projekt GNU wydaje na jej warunkach większość swojego -oprogramowania. </p> +oprogramowania.</p> <p>Nieporozumieniem jest zrównanie wolnego oprogramowania wraz z oprogramowaniem objętym GPL.</p> @@ -298,6 +294,7 @@ zatrzymać dka siebie. To jest ich wybór.</p> do którego FSF posiada prawa autorskie. FSF może egzekwować warunki licencji. Jeżeli zachowali prawa autorskie dla siebie, egzekwowanie warunków licencji jest ich zadaniem.</p> + <p>FSF z zasady nie przyjmuje praw autorskich oprogramowania, które nie jest oficjalną paczką GNU.</p> @@ -338,6 +335,7 @@ komputerze instalujemy całkowicie wolny system operacyjny.</p> tej zasady. Ustanowiliśmy ją dla siebie. Jednak mamy nadzieję, że Wy także postanowicie się nią kierować, choćby dla wolności.</p> + <h3 id="freeware"><em>Freeware</em></h3> <p>Termin „freeware” nie ma jasnej uzgodnionej definicji, @@ -346,13 +344,13 @@ oprogramowania, które zezwalają na dalsze rozpowszechnianie, lecz nie na modyfikację (a ich kod źródłowy nie jest dostępny). Pakiety te <em>nie są</em> wolnym oprogramowaniem, więc prosimy o nieużywanie słowa „freeware” -na określenie wolnego oprogramowania. </p> +na określenie wolnego oprogramowania.</p> <h3 id="shareware"><em>Shareware</em></h3> <p>Shareware jest oprogramowaniem zawierającym zezwolenie na dalsze rozpowszechnianie kopii, ale każdy, kto kontynuuje wykorzystywanie go -jest <em>zobowiązany</em> uiścić opłatę licencyjną. </p> +jest <em>zobowiązany</em> uiścić opłatę licencyjną.</p> <p>Shareware nie jest wolnym oprogramowaniem, ani nawet półwolnym. Wynika to z dwóch powodów:</p> @@ -373,7 +371,7 @@ pozwalają.)</li> powstałe dla jednego użytkownika (zwykle instytucji lub przedsiębiorstwa). Użytkownik przechowuje taki program i korzysta z niego, nie udostępniając go ogółowi -ani w postaci kodu źródłowego, ani binariów. </p> +ani w postaci kodu źródłowego, ani binariów.</p> <p>Prywatny program jest wolnym oprogramowaniem (w dowolnym, trywialnym sensie), jeżeli jego grupa użytkowników mają zapewnione cztery zasady wolności. W szczególności, jeżeli użytkownik posiada pełne prawa @@ -474,7 +472,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, -2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -487,12 +485,12 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, Radosław Moszczyński 2004, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012, -Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, 2016.</div> +Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2021.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 14:41:25 $ +$Date: 2021/03/25 18:01:04 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html index 4855902..0df82a4 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/compromise.pl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-03-31" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Unikać zgubnych kompromisów - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania @@ -57,10 +52,9 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Unikać zgubnych kompromisów</h2> -<p class="byline">Richard Stallman</p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> <blockquote class="quote imgright"><p>„Dwadzieścia pięć lat temu <a href="/gnu/initial-announcement.html">27. września, 1983 roku, ogłosiłem @@ -70,10 +64,11 @@ okazji 25. rocznicy systemu GNU, napisałem ten artykuł na temat tego, jak nasza społeczność może unikać zgubnych kompromisów. Dodatkowo, oprócz unikania takich kompromisów, można na wiele sposobów <a href="/help/">pomóc GNU</a> i wolnemu oprogramowaniu. Jedną -z możliwości to <a -href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">przyłączenie -się do Fundacji Wolnego Oprogramowania</a> jako członek -zrzeszony” – <b>Richard Stallman</b></p></blockquote> +z możliwości to powiedzieć nie na używanie niewolnego programu +lub szkodliwego serwisu jak często możecie lub <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">nawet raz</a>.” – +<b>Richard Stallman</b></p></blockquote> + <p>Celem ruchu wolnego oprogramowania jest społeczna zmiana: <a href="/philosophy/free-sw.html">by uczynić całe oprogramowanie wolnym</a>, @@ -152,14 +147,14 @@ i związana z nim retoryka.</p> <p>Takie podejście może nas tylko częściowo doprowadzić do celu, jakim jest wolność. Ludzie, którzy używają wolnego oprogramowania tylko dlatego, -że jest wygodne będą mu wierni tak długo, jak pozostanie ono +że jest bardziej wygodne będą mu wierni tak długo, jak pozostanie ono wygodne. Oni nie widzą powodu, by nie korzystać wraz z nim z wygodnych programów prawnie zastrzeżonych.</p> <p>Filozofia otwartego źródła odwołuje się do wartości konsumentów, a to potwierdza i wzmacnia je. Dlatego <a -href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nie popieramy ruchu -open source</a>.</p> +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nie opowiadamy się +za ruchem open source</a>.</p> <img src="/graphics/gnulaptop.png" alt="[Unoszący się Gnu z laptopem]" class="imgright" /> @@ -294,7 +289,7 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 <a +<p>Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" @@ -306,13 +301,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013, 2015, -Marcin Wolak 2011.</div> +Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011, Jan Owoc 2020; poprawki: Jan Owoc +2011, 2013, 2015, Marcin Wolak 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/05 14:09:48 $ +$Date: 2020/12/01 21:31:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html index a474462..6122c8a 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/free-doc.pl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.79 --> @@ -14,7 +9,6 @@ Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Dlaczego wolne oprogramowanie potrzebuje wolnej dokumentacji</h2> <blockquote class="announcement"><p> @@ -229,7 +223,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, -2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> +2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -246,7 +240,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Jan Owoc 2010, 2012; poprawki: Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/02/25 23:00:03 $ +$Date: 2021/03/19 22:59:33 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html index e62b6e6..1a80886 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html @@ -437,7 +437,7 @@ na stronie SourceFroge, a strona ta nie wspomaga poglądu, że wolność jest problemem etycznym.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -486,7 +486,7 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software +<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" @@ -504,7 +504,7 @@ Jan Owoc 2010, 2011, 2014.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2017/04/22 13:00:43 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html index 51ecda1..d3f5c74 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html @@ -1,16 +1,17 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/free-sw.pl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Co to Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title> - +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; } +@media (min-width: 48em) { + .note { margin-top: .8em; } +} +--> +</style> <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Wolne Oprogramowanie, System Operacyjny, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" /> <meta http-equiv="Description" content="Od 1983 rozwija wolny, uniksopodobny system operacyjny GNU, mający @@ -19,9 +20,11 @@ oprogramowania, którego używają." /> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Co to wolne oprogramowanie?</h2> +<div class="article"> +<h3>Definicja Wolnego Oprogramowania</h3> + <blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%"> Macie pytanie o licencjach wolnego oprogramowania, na które nie znaleźliście tu odpowiedzi? Zobaczcie nasze <a @@ -30,9 +33,7 @@ konieczne, skontaktujcie się z FSF Compliance Lab pod adresem <a href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p> </blockquote> -<h3>Definicja Wolnego Oprogramowania</h3> - -<blockquote> +<div class="comment"> <p> Definicja wolnego oprogramowania przedstawia jakie warunki muszą zostać spełnione aby konkretny program uznać za wolne @@ -41,7 +42,16 @@ wyjaśnić pewne subtelne kwestie. Zajrzyjcie do <a href="#History">sekcji Historia</a>, aby zobaczyć zmiany w definicji wolnego oprogramowania. </p> -</blockquote> + +<p> +„Open source” jest czymś innym: ma bardzo odmienną filozofię +na bazie odmiennych wartości. Praktyczna definicja jest też odmienna, +ale prawie wszystkie programy open source są też wolnym +oprogramowaniem. Objaśniamy różnicę w artykule <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego otwartemu +oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</a>. +</p> +</div> <p> „Wolne oprogramowanie” [<em>free sofware</em>] oznacza @@ -72,18 +82,18 @@ użytkowników. Ten niewolny lub „własnościowy” <p> Program jest wolnym oprogramowaniem jeśli użytkownicy programu mają cztery -niezbędne wolności: +niezbędne wolności: <a href="#f1">[1]</a> </p> -<ul> +<ul class="important"> <li>Wolność do uruchamiania programu jak chcecie, w dowolnym celu (wolność 0).</li> <li>Wolność do analizowania, jak działa program i zmieniania go aby robił co i jak potrzebujecie (wolność 1). Warunkiem koniecznym jest dostęp do kodu źródłowego. </li> - <li>Wolność do rozpowszechniania kopii, byście mogli pomóc innym ludziom -(wolność 2). + <li>Wolność do rozpowszechniania kopii, byście mogli pomóc innym (wolność +2). </li> <li>Wolność do udoskonalania programu i publicznego rozpowszechniania własnych ulepszeń, dzięki czemu może z nich skorzystać cała społeczność @@ -107,20 +117,59 @@ jeśli mamy zamiar zmodyfikować A aby nie używał B, tylko A musi być wolnym; B nie jest częścią zamiaru.</p> <p> -„Wolne oprogramowanie” nie oznacza -„niekomercyjne”. Wolny program musi być dostępny -do komercyjnego wykorzystywania, komercyjnego rozwijania -i komercyjnego rozpowszechniania. Komercyjny rozwój wolnych programów -nie jest już niczym niezwykłym; takie wolne komercyjne oprogramowanie jest -bardzo ważne. Możliwe, że zapłaciliście za kopie wolnych -programów, mogliście też otrzymać je bezpłatnie. Ale bez względu -na to, w jaki sposób je otrzymaliście, zawsze macie wolność -do kopiowania i modyfikowania programów, a nawet <a -href="/philosophy/selling.html">sprzedawania kopii</a>. +„Wolne oprogramowanie” nie znaczy +„niekomercyjne”. Przeciwnie, wolny program musi być dostępny +do użytku komercyjnego, do komercyjnego rozwoju, oraz do +komercyjnej dystrybucji. To podejście jest bardzo ważne – +bez tego, wolne oprogramowanie nie mogłoby osiągnąć swoich celów. +</p> + +<p> +Chcemy zaprosić wszystkich, aby używali systemu GNU, wliczając +w to firmy i ich pracowników. To wymaga zezwalanie na użytek +komercyjny. Mamy nadzieję, że wolne programy wyprą swoje własnościowe +odpowiedniki, ale nie mogłyby tego zrobić jeśli firmom zabronić ich +używanie. Chcemy, aby komercyjne produkty zawierające oprogramowanie +zawierały system GNU, a to by było rozprowadzanie komercyjne +za opłatą. Komercyjny rozwój wolnego programowania już nie jest +nietypowy: takie wolne programy są bardzo ważne. Odpłane wsparcje dla +wolnych programów wypełnia ważną lukę. +</p> + +<p> +Więc wyłączenie użytek, rozwój czy rozprowadzanie komercyjne +spętałoby społeczność wolnego oprogramowania i utrudniło ścieżkę +do sukcesu. Z tego musimy dojść do wniosku, że program +z takimi ograniczeniami nie jest e się jako wolne oprogramowanie. </p> -<p>Reszta tej strony wyjaśnia kilka szegółów decydujących czy dana wolność -jest wystarczająca.</p> +<p> +Wolny program musi zapewniać cztery wolnośi każdemu użytkownikowi, który +otrzymał kopię programu, o ile użytkownik dotychczas spełnił wymogy wolnej +licencji obejmującej program. Wyłączanie niektórych z wolności dla +niektórych użytkowników, lub wymaganie płatności od użytkowników, +czy to w formie pieniądzach czy innej formie się odwdzięczyć, +jest równoważne z nie wyrażaniem zgody na daną +wolność – to sprawia, że program jest niewolny. +</p> + +<p> +Wolne oprogramowanie” nie oznacza „niekomercyjne”. Wolny +program musi być dostępny do komercyjnego wykorzystywania, komercyjnego +rozwijania i komercyjnego rozpowszechniania. Komercyjny rozwój wolnych +programów nie jest już niczym niezwykłym; takie wolne komercyjne +oprogramowanie jest bardzo ważne. Możliwe, że zapłaciliście +za kopie wolnych programów, mogliście też otrzymać je +bezpłatnie. Ale bez względu na to, w jaki sposób je +otrzymaliście, zawsze macie wolność do kopiowania i modyfikowania +programów, a nawet <a href="/philosophy/selling.html">sprzedawania +kopii</a>. +</p> + +<h3>Wyjaśnianie granicy między wolnym a niewolnym</h3> + +<p>Reszta artykułu wyjaśnia dokładniej jak daleko muszą pójść wolności, +aby program był uważany jako wolny.</p> <h4>Wolność do uruchamiania programu jak chcecie, w dowolnym celu</h4> @@ -144,6 +193,17 @@ to nic wspólnego z funkcjonalnością programu, ani czy będzie funkcjonował w danym środowisku, ani czy program robi to, co chcecie aby robił.</p> +<p>Przykładowo, jeśli program w sposób dowolny odrzuca znaczące dane +wejściowe, lub całkiem nie działa, to program jest mniej użyteczny, +a może całkiem bezużyteczny. Taki program nie odmawia użytkownikom +wolności uruchamiania programu, więc nie ma konfliktu z wolnością +0. Jeśli program jest wolny, użytkonicy mogą sprostać niedociągnięciom +ponieważ wolności 1 i 3 zezwalają użytkonikom i społecznością +tworzyć i rozprowadzać zmodyfikowane wersje bez kodu sprawiającej +niegodności.</p> + +<p>„Jak chcecie” wlicza „w ogóle” jeśli tak chcecie.</p> + <h4>Wolność do analizowania, jak działa program i zmnieniana go aby robił co i jak potrzebujecie</h4> @@ -183,6 +243,12 @@ wasze prawa dokonywania modyfikacji są ograniczone wyłącznie do zmian, które ktoś inny uzna za udoskonalenie, nie jest to wolny program. </p> +<p> +Jednym specjalnym przypadkiem wolności 1 jest usunięcie kodu programu, +aby zwrócił kontrolę systemowi po zrobieniu niczego, lub aby +wywołał inny program. Więc wolność 1 dquo;uje +</p> + <h4>Wolność do rozpowszechniania kopii: podstawowe zasady</h4> <p>Wolność rozpowszechniania (wolności 2 i 3) znaczy, że powinniście @@ -247,7 +313,7 @@ na stronie <a href="/philosophy/categories.html">Kategorie wolnego i niewolnego oprogramowania</a>. </p> -<h4>Reguły co do sczegółów tworzenia pakietu i rozprowadzania</h4> +<h4>Reguły co do szczegółów tworzenia pakietu i rozprowadzania</h4> <p> Ustalanie reguł tworzenia pakietu ze zmienioną wersją jest dopuszczalne, @@ -452,6 +518,7 @@ w nim chodzi, przywołuje ono na myśl wolność. Słowo href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nigdy nie wywołują takich skojarzeń</a>. </p> +</div> <h3 id="History">Historia</h3> @@ -462,6 +529,23 @@ z odnośnikami, by zilustrować co dokładnie uległo zmianom.</p> <ul> <li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">Version +1.169</a>: Explain more clearly why the four freedoms must apply to +commercial activity. Explain why the four freedoms imply the freedom not to +run the program and the freedom to delete it, so there is no need to state +those as separate requirements.<a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version +1.165</a>: Wyjaśnić, że dowolne niedogodności w kodzie nie negują +wolności 0, oraz że wolności 1 i 3 zezwalają użytkonikom +na ich usunięcie.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version +1.165</a>: Wyjaśnić, że dowolne niedogodności w kodzie nie negują +wolności 0, oraz że wolności 1 i 3 zezwalają użytkonikom +na ich usunięcie.</li> + +<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.152&r2=1.153">Version 1.153</a>: Doprecyzować, że wolność do uruchamiania programu oznacza, że nic Was nie powstrzymuje aby go uruchomić.</li> @@ -614,6 +698,15 @@ strony. Kompletna historia zmian jest dostępna dostępna poprzez <a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log">interfejs cvsweb</a>.</p> +<h3 style="font-size:1em">Przypis</h3> +<ol> +<li id="f1">Powód dla którego numeracja jest 0, 1, 2 i 3 jest historczny. Około +1990 roku były trzy wolności, ponumerowane 1, 2 i 3. Potem +zauważyliśmy, że wolność do uruchamiania programu musi być wprost +wymieniona. Było jasne, że to bardziej zasadnicza wolność niż pozostałe +trzy, więc powinna je poprzedzić. Zamiast zmienić numery pozostałych, +zrobiliśmy z tego wolność 0.</li> +</ol> <div class="translators-notes"> @@ -675,7 +768,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2017 Free Software Foundation, +<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" @@ -688,16 +781,17 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001-2006, Mariusz Libera 2010, Tomasz -Kozłowski 2010, Jan Owoc 2012-2017; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011.</div> +Kozłowski 2010, Jan Owoc 2012-2017; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2020.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2018/03/31 01:00:39 $ +$Date: 2021/03/19 23:29:45 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html index f9fbcca..2bcd2eb 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html @@ -11,7 +11,7 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> <h2>Wolność czy prawa autorskie?</h2> -<p class="byline">Richard Stallman</p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> <p><em>Ten esej opisuje jak zasady wolności oprogramowania można czasami zastosować do innych prac autorskich i do sztuki. Został tu @@ -249,7 +249,7 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2008, 2010, 2011, 2019 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2008, 2010, 2011, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -266,7 +266,7 @@ Jan Wieremjewicz 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html index 8bb3656..85ebce4 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html @@ -135,7 +135,7 @@ za Lawrence Lessig w <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), s. 5. <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -184,7 +184,7 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted without royalty in any medium, provided this notice is preserved. <br/> @@ -202,7 +202,7 @@ Owoc 2010, 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:58 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html index 75b7b1b..4d72c3c 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html @@ -252,7 +252,7 @@ podobnie jak Stallman, walczyć o stworzenie tej wolności. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dowiedz się więcej o <a +<blockquote id="fsfs"><p>Dowiedz się więcej o <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -301,7 +301,7 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -317,7 +317,7 @@ Tłumaczenie: Szczepan Czapla 2017; poprawki: Jan Owoc 2017.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:13 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html index 015225b..cf8314b 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po"> - https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-09-04" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.87 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Linux i GNU - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> @@ -18,18 +13,20 @@ oprogramowania, którego używają." /> <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> -<h2>Linux i System GNU</h2> +<h2 class="c">Linux i System GNU</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>W celu uzyskania dodatkowych informacji zobacz również <a +<p>W celu uzyskania dodatkowych informacji zobacz również <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a> i <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Dlaczego GNU/Linux?</a></p> - </blockquote> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> Każdego dnia wielu użytkowników komputerowych używa modyfikowanej wersji <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">systemu GNU</a>, nie zdając @@ -166,11 +163,14 @@ wczesny etap tworzenia Debian GNU/Linux.</p> <p> Dzisiaj jest wiele różnych wariantów systemu GNU/Linux (często zwane w skrócie „distro”). Większość z nich dołącza niewolne -oprogramowanie – programiści idą za filozofią Linuksa -zamiast GNU. Lecz istnieją również <a +programy – programiści idą za <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">filozofią „open +source”</a> związaną z Linuksem zamiast <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">filozofią +„wolnego oprogramowania”</a> GNU. Lecz istnieją również <a href="/distros/distros.html">całkowicie wolne dystrybucje -GNU/Linuksa</a>. FSF wspiera zasoby komputerowe dla <a -href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p> +GNU/Linuksa</a>. FSF wspiera zasoby komputerowe dla niektórych +z nich.</p> <p>Tworzenie wolnej dystrybucji GNU/Linux nie polega tylko na wyeliminowaniu różnych niewolnych programów. Obecnie normalna wersja @@ -196,8 +196,9 @@ będą dobrym wyborem. Jeżeli chodzi Wam o Linuksa, o jądro, i chcecie dodać odnośnik w celu dalszego wyjaśnienia, <a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> jest dobrym adresem URL w tym celu.</p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Postscriptum</h3> +<h3 class="footnote">Postscriptum</h3> <p> Odbiegając od GNU, pewien inny projekt został niezależnie wyprodukowany @@ -218,8 +219,9 @@ programów BSD. Podsumowując jednak, są to dwa odmienne systemy, które rozwijały się osobno. Deweloperzy BSD nie napisali jądra i nie dodali go do systemu GNU. Taka nazwa, jak GNU/BSD nie opisuje sytuacji. <a href="#gnubsd">(5)</a></p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Przypisy [autora]:</h3> +<h3 class="footnote">Przypisy [autora]</h3> <ol> <li> <a id="unexciting"></a>Te mało porywające, lecz ważne komponenty, to @@ -258,6 +260,8 @@ typowych środowisk graficznych z trudem odróżnią GNU/Linux i GNU/*BSD.</li> </ol> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -267,7 +271,7 @@ i GNU/*BSD.</li> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -289,7 +293,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -310,15 +314,16 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, -2017 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -330,12 +335,12 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tłumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013, -2014, 2016, Daniel Oźminkowski 2010.</div> +2014, 2016, 2021, Daniel Oźminkowski 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 14:41:25 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html index ac8a4e2..3e103b6 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html @@ -291,12 +291,12 @@ ich następnym krokiem stało się podsunięcie wniosku, że wymaga to przyznania im maksymalnych możliwych uprawnień — sprawienie, aby prawo autorskie pokrywało każde możliwe wykorzystanie utworu, lub zastosowanie innych prawnych narzędzi, jak np. „licencje -zafoliowane”, shrink-wrap<a href="#footnoteX" -name="bodyfootnoteX">[*]</a>, dla osiągnięcia tego samego efektu. Ten cel -pociąga za sobą zniesienie „dozwolonego użytku” -i „prawa pierwszej sprzedaży” jest forsowany na każdym -możliwym szczeblu rządowym, od poszczególnych stanów USA aż -do organów międzynarodowych.</p> +zafoliowane”, shrink-wrap<a href="#transnote1" +id="transbody1">[*]</a>, dla osiągnięcia tego samego efektu. Ten cel pociąga +za sobą zniesienie „dozwolonego użytku” i „prawa +pierwszej sprzedaży” jest forsowany na każdym możliwym szczeblu +rządowym, od poszczególnych stanów USA aż do organów +międzynarodowych.</p> <p> Ten krok jest błędny, ponieważ surowe przepisy prawa autorskiego blokują powstawanie nowych utworów. Na przykład, Shakespeare zapożyczył @@ -391,13 +391,13 @@ lub menedżera licencji, aby je egzekwować.</p> <p> Jednym z argumentów przedstawianych za tym aktem było to, iż miał implementować wcześniejszy traktat o rozszerzeniu praw -autorskich. Traktat został opublikowany przez WIPO, Światową Organizację -Własności Intelektualnej, zdominowaną przez grupy interesów posiadaczy praw -autorskich i patentów, z pomocą nacisków administracji Clintona; -ponieważ traktat tylko zwiększa zakres prawa autorskiego, a to, -czy służy interesom ogółu w jakimkolwiek państwie, jest raczej -wątpliwe. W każdym razie, ustawa poszła znacznie dalej niż wymagał tego -traktat.</p> +autorskich. Traktat został opublikowany przez WIPO, Światową Organizację <a +href="/philosophy/not-ipr.html">Własności Intelektualnej</a>, zdominowaną +przez grupy interesów posiadaczy praw autorskich i patentów, +z pomocą nacisków administracji Clintona; ponieważ traktat tylko +zwiększa zakres prawa autorskiego, a to, czy służy interesom ogółu +w jakimkolwiek państwie, jest raczej wątpliwe. W każdym razie, +ustawa poszła znacznie dalej niż wymagał tego traktat.</p> <p> Biblioteki były głównym źródłem sprzeciwu przeciw projektowi tej ustawy, zwłaszcza przeciw tym aspektom, które blokują formy kopiowania, które uważa @@ -638,14 +638,14 @@ negocjacji, są standardową częścią amerykańskiego systemu prawa.</p> <p> Jestem projektantem oprogramowania komputerowego, nie prawnikiem. Zaniepokoiłem się kwestiami prawa autorskiego, -ponieważ w świecie sieci komputerowych<a href="#footnote3" -name="bodyfootnote3">[3]</a> nie ma możliwości ich ominięcia. Jako -użytkownik komputerów i sieci komputerowych od ponad trzydziestu -lat, cenię sobie wolności, które straciliśmy, i te, które możemy -stracić jako następne. Jako autor, mogę odrzucić romantyczną, mistyczną -wizję autora jako półboskiego stwórcy, często przytaczaną przez wydawców -celem usprawiedliwienia poszerzonych praw autorskich, które później autorzy -przepisują na rzecz wydawców.</p> +ponieważ w świecie sieci komputerowych nie ma możliwości ich +ominięcia. Jako użytkownik komputerów i sieci komputerowych +od ponad trzydziestu lat, cenię sobie wolności, które straciliśmy, +i te, które możemy stracić jako następne. Jako autor, mogę odrzucić +romantyczną, mistyczną wizję autora jako półboskiego <a +href="words-to-avoid.html#Creator">stwórcy</a>, często przytaczaną przez +wydawców celem usprawiedliwienia poszerzonych praw autorskich, które później +autorzy przepisują na rzecz wydawców.</p> <p> Większość tego artykułu składa się z faktów i rozumowania, które możesz zweryfikować, oraz propozycji, co do których możesz @@ -679,7 +679,7 @@ href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -689,9 +689,10 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <b>Przypis tłumacza</b>: <ol> -<li id="bodyfootnoteX">„Licencje zafoliowane”, <i>shrink-wrap +<li id="transnote1">„Licencje zafoliowane”, <i>shrink-wrap licenses</i> — umowy zapakowane razem z produktem, przez co -nie można się z nimi zapoznać przed otwarciem pudełka.</li> +nie można się z nimi zapoznać przed otwarciem pudełka. <a +href="#transbody1">[^]</a></li> </ol></div> </div> @@ -749,7 +750,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" @@ -766,7 +767,7 @@ Tłumaczenie: Andrzej Siewierski 2005, Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 11:28:39 $ +$Date: 2020/12/26 15:59:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html index 457c456..f12c685 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-02-20" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania - @@ -14,10 +9,25 @@ Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</h2> -<p><strong>Richard Stallman</strong></p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> + +<div class="article"> + +<blockquote class="comment"><p> +Wyrażenia „free software” i „open source” +[<em>niniejsze tłumaczenie artykułu będzie używało polskich terminów +„wolne oprogramowanie” oraz „otwarte +oprogramowanie” – przyp. tłum.</em>] odnoszą się +do prawie tego samego zakresu programów. Jednakże mówią znacznie inne +rzeczy o tych programach, bazujących na innych wartościach. Ruch +wolnego oprogramowania ubiega się o wolność użytkowników komputerów; jest to +ruch na rzecz wolności i sprawiedliwości. W kontraście pomysł +otwartego źródła skupia się głównie na praktycznych zaletach i nie +ubiega się o zasady. Dlatego nie zgadzamy się z otwartym źródłem +i nie używamy tego terminu. +</p></blockquote> <p>Kiedy nazywamy oprogramowanie „wolnym”, myślimy o takim oprogramowaniu, które respektuje <a @@ -79,21 +89,22 @@ związany z pomysłami i argumentami opartymi o praktyczne wartości, takie jak tworzenie lub posiadanie potężnego, niezawodnego oprogramowania. Większość propagatorów otwartego oprogramowania przyłączyło się do tego środowiska od tamtego czasu i myślą tylko o tych -praktycznych wartościach.</p> - -<p>Te dwa określenia opisują niemalże te same kategorie oprogramowania, -lecz opierają się na zasadniczo różnych wartościach. Otwarte -oprogramowanie jest metodologią rozwoju, wolne oprogramowanie jest ruchem -społecznym. Dla ruchu wolnego oprogramowania, wolne oprogramowanie jest -ważne etycznie, ponieważ tylko wolne oprogramowanie respektuje wolność -użytkownika. Dla porównania, filozofia otwartego oprogramowania rozważa -kwestie, jak tworzyć oprogramowanie „lepiej” wyłącznie -w sensie praktycznym. Twierdzi, że niewolne oprogramowanie jest -gorszym rozwiązaniem prawdziwych problemów. Większość dyskusji o „open -source” nie zwraca uwagi na dobro i zło, a jedynie -na popularność i sukces. Oto <a +praktycznych wartościach. Większość dyskusji o „otwartym +oprogramowaniu” nie zauważa dobra i zła, a jednynie +popularność i sukces. Oto <a href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">typowy -przykład</a>.</p> +przykład</a>. Mniejszość obecnych zwolenników otwartego oprogramowania dziś +mówi, że wolność jest częścią kwiesti, ale nie są zbyt widoczni +wśród tłumów, którzy tego nie robią.</p> + +<p>Te dwa określenia opisują niemalże tę samą kategorie oprogramowania, +lecz opierają się na zasadniczo różnych wartościach. Dla ruchu +wolnego oprogramowania, wolne oprogramowanie jest koniecznością etyczną, +nieodzownym respektem dla wolności użytkowników. Dla kontrastu, filozofia +otwartego oprogramowania rozważa kwestie, jak tworzyć oprogramowanie +„lepiej” wyłącznie w sensie praktycznym. Twierdzi, +że niewolne oprogramowanie jest gorszym rozwiązaniem konkretnego +problemu.</p> <p>Dla ruchu wolnego oprogramowania niewolne oprogramowanie jest problemem społecznym, którego jedynym rozwiązaniem jest rezygnacja z używania go @@ -115,7 +126,11 @@ oprogramowania za wroga; wrogiem jest oprogramowanie własnościowe (niewolne). To, czego oczekujemy od ludzi, to świadomość, że my stawiamy na wolność, a więc nie akceptujemy sytuacji, w której jesteśmy błędnie określani jako popierający otwarte -oprogramowanie.</p> +oprogramowanie. Za czym ubiegamy nie jest „otwarte +oprogramowanie” a to czym się sprzeciwiamy nie jest +„zamknięte oprogramowanie” [<em>closed source – +przyp. tłum.</em>]. Aby to było jasne, unikamy tych terminów. +</p> <h3>Praktyczne różnice pomiędzy wolnym oprogramowaniem a otwartym oprogramowaniem</h3> @@ -132,7 +147,19 @@ oprogramowania. Przykładowo „Open Watcom” jest niewolne, bo licencja nie pozwala na prywatne używanie zmodyfikowanej wersji. Na szczęście niewiele programów wykorzystuje takie licencje.</p> -<p>Po drugie, i co ważniejsze w praktyce, wiele produktów +<p>Po drugie, gdy kod źródłowy danego programu ma słabą licencję, taką +bez copyleft, pliki wykonywalne mogą zawierać dodatkowe niewolne +ograniczenia. Przykładowo, <a +href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft tak robi +z Visual Studio</a>.</p> + +<p>Jeśli te pliki wykonywalne w pełni odpowiadają dostępnym źródłom to się +kwalifikują jako otwarte oprogramowanie, ale nie jako wolne +oprogramowanie. Jednakże w takim przypadku użytkownicy mogliby +skompilować kod źródłowy, aby stworzyć i rozprowadzać wolne pliki +wykonywalne.</p> + +<p>Na koniec, i co najważniejsze w praktyce, wiele produktów będących swego rodzaju komputerami sprawdzają podpisy na programach aby uniemożliwić użytkownikom instalowanie zmodyfikowanych wersji; wyłącznie jedna uprzywilejowana firma ma prawo tworzenia programów @@ -140,17 +167,21 @@ na ten sprzęt lub ma dostęp do wszystkich zasobów. Nazywamy takie urządzenia “tyranami”, a taka praktyka określana jest mianem “tiwoizacji” zgodnie z nazwą produktu (Tivo), w którym została pierwszy raz zauważona. Nawet jeśli program jest -zrobiony na podtsqie wolnego kodu źródłowego, użytkownicy nie mogą -uruchomić zmodyfikowanej wersji programu, więc program jest niewolny.</p> +zrobiony na podtawie wolnego kodu źródłowego, i teoretycznie ma +wolną licencję, użytkownicy nie mogą uruchomić zmodyfikowanej wersji +programu, więc de facto program jest niewolny.</p> + +<p>Wiele produktów Android zawiera niewolne tiwoizowane pliki wykonywalne +Linuksa, nawet jeśli licencja kodu źródłowego jest GNU GPL w wersji +2. Zaprojektowaliśmy GNU GPL w wersji 3, aby temu zapobiec.</p> -<p>Kryteria otwartego oprogramowania zdają się nie zauważać tego problemu -i zwracają uwagę tylko na licencję kodu źródłowego. Te programy, -których nie można modyfikować, gdy zawierają oprogramowanie takie jak Linux, -który jest otwartym i wolnym oprogramowaniem, są wprawdzie otwarte -ale nie są wolne.</p> +<p>Kryteria otwartego oprogramowania zwracają uwagę tylko na licencję kodu +źródłowego. Te niewolne pliki wykonywalne, gdy są tworzone z kodu +źródłowego takiego jak Linux, który jest otwartym i wolnym +oprogramowaniem, są wprawdzie otwarte ale nie są wolne.</p> <h3>Powszechne pomyłki w rozumieniu pojęć „Wolne -Oprogramowanie” i „Otwarte Oprogramowanie” </h3> +Oprogramowanie” i „Otwarte Oprogramowanie”</h3> <p>Wyrażenie „free software” w języku angielskim jest podatne na błędną interpretację: niezamierzone znaczenie „oprogramowanie, @@ -253,7 +284,7 @@ lub nawet mniej. W najgorszym przypadku <a href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">stało się bezsensowną frazą marketingową</a>.</p> -<h3>Różne wartości mogą prowadzić do tych samych wniosków… +<h3>Różne wartości mogą prowadzić do tych samych wniosków – lecz nie zawsze</h3> <p>Radykalne grupy w latach sześćdziesiątych miały opinie frakcji: @@ -459,7 +490,9 @@ wam wolność!”. Musimy powtarzać to częściej i głośniej aniżel zazwyczaj. Zawsze, gdy mówisz „wolne oprogramowanie” zamiast „otwarte oprogramowanie”, pomagasz naszej sprawie.</p> -<h4>Uwagi</h4> +</div> + +<h4>Przypis</h4> <!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013. <p> @@ -522,7 +555,7 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -533,13 +566,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -Tłumaczenie: Marek Sadowski 2010, Jan Owoc 2014, 2015, 2017; poprawki Jan -Owoc 2010, 2011, 2013, 2016, Tomasz W. Kozłowski 2010, 2012.</div> +Tłumaczenie: Marek Sadowski 2010, Jan Owoc 2014, 2015, 2017, 2020; poprawki +Jan Owoc 2010, 2011, 2013, 2016, Tomasz W. Kozłowski 2010, 2012.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/04/28 11:59:29 $ +$Date: 2020/12/01 21:31:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html index 7843ad5..9eb4c26 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html @@ -176,7 +176,7 @@ jedynym ideałem... po prostu zignoruj ich i używaj copyleft jak dotąd.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -227,7 +227,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -241,11 +241,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>2Copyright © 1998, 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -257,7 +258,7 @@ Tłumaczenie: Mikołaj Sitarz 2001, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:01 $ +$Date: 2021/03/19 23:29:45 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html index 4824f5a..ccc9268 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html @@ -916,7 +916,7 @@ użytkowanie jest destrukcyjne.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -989,7 +989,7 @@ Tłumaczenie: Radosław Moszczyński 2005, poprawki: Wojciech Kotwica 2005, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html index 1fcdfa0..70d3bf4 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/social-inertia.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Przezwyciężanie Bezwładności Społecznej</h2> <p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> @@ -149,7 +155,7 @@ Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:02 $ +$Date: 2020/12/29 06:30:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html index 82cf80b..553fd89 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html @@ -227,7 +227,7 @@ w niebezpieczeństwie. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -278,7 +278,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -292,11 +292,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -308,7 +309,7 @@ Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, 2014, Marcin Wolak 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:02 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html index c1bf178..5bf98cc 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.pl.po"> - https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -15,7 +10,6 @@ Oprogramowania, historia" /> <!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Projekt GNU</h2> <p> @@ -954,7 +948,8 @@ opublikować wolnego programu do tworzenia poprawnie skompresowanych straciły ważność.] W roku 1998 wolny program do tworzenia skompresowanych plików audio <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> został wycofany z dystrybucji pod groźbą procesu o naruszenie -patentu. +patentu. [W roku 2017 te patenty wygasły. Widzicie jak długo musieliśmy +czekać.] </p> <p> Są sposoby na radzenie sobie z patentami: możemy szukać dowodów @@ -963,8 +958,7 @@ sposobów na wykonanie pracy. Każda z tych metod działa tylko czasami; jeśli i jedno i drugie zawiedzie, patent może spowodować, że pewnych funkcji, potrzebnych użytkownikom, będzie brakować we wszystkich wolnych programach. Po długim czekaniu patenty się -przedawnią (patenty na MP3 przypuszczalnie wygasną do 2018), -ale co zrobimy w międzyczasie?</p> +przedawnią, ale co zrobimy w międzyczasie?</p> <p> Ci z nas, którzy cenią sobie wolne oprogramowanie ze względu na wolność, jaką ono daje, tak czy inaczej pozostaną przy wolnym @@ -1170,15 +1164,17 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, -2017 Richard Stallman</p> +2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -1190,12 +1186,12 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tłumaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011, 2014, 2017; poprawki: -Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016.</div> +Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016, 2020.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/04 08:32:33 $ +$Date: 2020/12/01 21:31:01 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html index 2d17cca..e0d5bd3 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html @@ -146,7 +146,7 @@ Nic nie wzmacnia waszego zdecydowania tak, jak świadomość tego, że wolność społeczności zależy, w tym przypadku, od Was.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -195,11 +195,12 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -211,7 +212,7 @@ Daniel Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2010, 2013.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:02 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html index 7d616d6..9965568 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html @@ -333,7 +333,7 @@ Zasługujecie na wolne oprogramowanie.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -415,7 +415,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html index a591eac..595bb7f 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html @@ -1,28 +1,35 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dlaczego GNU/Linux? - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<h2>Czymże jest nazwa?</h2> +<h2 class="c">Czymże jest nazwa?</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Aby dowiedzieć się więcej na ten temat możesz również przeczytać +<p>Aby dowiedzieć się więcej na ten temat możesz również przeczytać <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, stronę na temat <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux i GNU Project</a>, która podaje historię systemu GNU/Linux jeśli chodzi o nazewnictwo, i naszą stonę o <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Użytkownikach GNU, którzy -nigdy nie słyszeli o GNU</a>. - -</p></blockquote> +nigdy nie słyszeli o GNU</a>.</p> </div> +<p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +Software, Free Society: The Selected Essays of Richard +M. Stallman</cite></a>.</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> Nazwy niosą znaczenia – dokonany przez nas wybór określeń decyduje o znaczeniu tego, co mówimy. Nieodpowiednia nazwa daje ludziom błędne @@ -208,12 +215,8 @@ sprawy. Ale nie jesteśmy w takiej sytuacji. Żeby pobudzić ludzi do pracy, jaką trzeba wykonać, musimy być poznawani po tym, co już zrobiliśmy. Prosimy, pomóżcie nam w tym, nazywając system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> - -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free -Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -223,7 +226,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -245,7 +248,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -275,7 +278,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -292,7 +295,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006, 2007; poprawki: Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/04 09:00:35 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:21 $ <!-- timestamp end --> </p> |