diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl')
98 files changed, 3734 insertions, 2032 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html index 22214f0..7582425 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>15 lat Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -15,11 +18,14 @@ wolnego systemu operacyjnego." /> <!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> + <h2>15 lat Wolnego Oprogramowania</h2> -<p> - <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> -</p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> <p> Minęło już ponad 15 lat od utworzenia ruchu Wolnego Oprogramowania @@ -89,6 +95,7 @@ problemów wpływających na wolność użytkowników komputerów oraz informował o zdarzeniach oddziałujących na system operacyjny GNU/Linux. </p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -98,7 +105,7 @@ GNU/Linux. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -120,7 +127,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -150,7 +157,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 1999, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -167,11 +174,12 @@ Tłumaczenie: Marcin Wolak, Tomasz Kozłowski 2010, 2011; poprawki: Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/05 14:01:36 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html index 72398bc..7670ee6 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/about-gnu.pl.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -9,6 +14,7 @@ <!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>O systemie operacyjnym GNU</h2> <blockquote> @@ -152,7 +158,7 @@ Tłumaczenie: Oskar Gałecki 2011, poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak 2011.</ <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 11:28:38 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:52 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html index 5417794..3f1f67e 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>List o firmie Amazon od Nata - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,40 +12,50 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>List od Nata w sprawie Amazon</h2> -<p>To jest list od Nata Friedmana dotyczący bojkotu firmy Amazon – -Proszę <a href="/philosophy/amazon.html">przeczytajcie więcej o tym bojkocie -</a> i wesprzyjcie nas poprzez dodanie linka na Waszej -osobistej stronie domowej. </p> +<div class="infobox"> +<p><i>To jest list od Nata Friedmana dotyczący bojkotu firmy Amazon +– Proszę <a href="/philosophy/amazon.html">przeczytajcie więcej o tym +bojkocie </a> i wesprzyjcie nas poprzez dodanie linka +na Waszej osobistej stronie domowej.</i></p> +</div> +<hr class="thin" /> -<pre> -Data: Wtorek, 23 Grudnia 1999 17:26:30 -0500 (EST) -Od: Nat Friedman <nat@nat.org> -Do: Richard Stallman <rms@gnu.org> -Temat: Bojkot firmy Amazon udany! -Content-Type: text/plain; charset=us-ascii -Content-Length: 658 +<p class="infobox"> +Data: wtorek, 23 grudnia 1999 17:26:30 -0500 (EST)<br /> +Od: Nat Friedman <nat@nat.org><br /> +Do: Richard Stallman <rms@gnu.org><br /> +Temat: Bojkot firmy Amazon udany!<br /> +Content-Type: text/plain; charset=us-ascii<br /> +Content-Length: 658</p> +<p> Witaj Richard, - +</p><p> Wygląda na to, że twoje wysiłki co do stworzenia oporu -względem niedorzecznego patentu "one-click" firmy Amazon +względem niedorzecznego patentu „one-click” firmy Amazon naprawdę się opłacają! Mój ojciec jest maklerem i tej nocy pokazał mi -wiadomości, które przyszły z wewnętrznego wydziału jego firmy, ds dostarczania -aktualnych informacji, opisujące (całkiem dokładnie) bojkot -i twój wpływ. Najwyraźniej, owe informacje zostały -rozprowadzone pomiędzy firmami maklerskimi i w wiadomościach AMZN -(firma Amazon) spadła dzisiaj o 7 punktów (przynajmniej nie było -innego oczywistego powodu dla tego spadku) - - Być może teraz, gdy dostali po kieszeniach, firma Amazon będzie bardziej uważała - +wiadomości, które przyszły z wewnętrznego wydziału jego firmy, ds +dostarczania aktualnych informacji, opisujące (całkiem dokładnie) bojkot +i twój wpływ. Najwyraźniej, owe informacje zostały rozprowadzone +pomiędzy firmami maklerskimi i w wiadomościach AMZN (firma Amazon) +spadła dzisiaj o 7 punktów (przynajmniej nie było innego oczywistego powodu +dla tego spadku) +</p><p> + Być może teraz, gdy dostali po kieszeniach, firma Amazon będzie +bardziej uważała. +</p><p> Gratulacje! Oby tak dalej. - -Jak zwykle, najlepsze życzenia, +</p><p> +Jak zwykle, najlepsze życzenia,<br /> Nat -</pre> +</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -52,7 +65,7 @@ Nat <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -74,7 +87,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -90,7 +103,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -104,11 +117,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -120,11 +134,12 @@ Tłumaczenie: Szymon Parzych 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, Michał Walenciak <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:55 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html index 8e3b355..9a00310 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>List o Amazon od RMS do Tima O'Reilly'ego - Projekt GNU - Fundacja @@ -9,16 +12,22 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>List od RMS do Tima O'Reilly'ego</h2> -<p> -Oto wiadomość, którą <a href="http://www.stallman.org/">Richard +<div class="infobox"> +<p><i>Oto wiadomość, którą <a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> wysłał do Tima O'Reilly'ego 11. marca 2000 r., w związku z oświadczeniem Jeffa Bezosa, <abbr title="Chief Executive Officer">CEO</abbr> [<em>Dyrektora generalnego</em>, przyp. tłumacz.] firmy Amazon, w której wezwał do tego, by patenty -na oprogramowanie trwały tylko 3 lub 5 lat.</p> +na oprogramowanie trwały tylko 3 lub 5 lat.</i></p> +</div> +<div class="important"> <p> Proszę <a href="/philosophy/amazon.html">przeczytać więcej</a> o tym bojkocie. @@ -26,44 +35,59 @@ bojkocie. <p> Prosimy również o wsparcie, poprzez dodanie tego linka na Waszej -osobistej stronie domowej: <a +osobistej stronie domowej:<br /> +<a href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a> </p> +</div> +<hr class="thin" /> -<pre> -Pomysł, że patenty na oprogramowanie powinny trwać 3 lub 5 lat, został -zaproponowany dziesięć lat temu, jako kompromis, który miałby wyeliminować większość -szkody, jaką czynią teraz owe patenty. Wsparcie tego pomysłu przez -Jeffa Bezosa jest dobre, gdyż może to nas przybliżyć o krok do podjęcia działania przez Kongres. Gratulacje za pomoc w tej sprawie. - +<p> +Pomysł, że patenty na oprogramowanie powinny trwać 3 lub 5 +lat, został zaproponowany dziesięć lat temu, jako kompromis, który miałby +wyeliminować większość szkody, jaką czynią teraz owe patenty. Wsparcie tego +pomysłu przez Jeffa Bezosa jest dobre, gdyż może to nas przybliżyć o krok +do podjęcia działania przez Kongres. Gratulacje za pomoc +w tej sprawie. +</p><p> Ale do takiego prawa jest jeszcze daleko, a w międzyczasie, Amazon wciąż jest odpowiedzialne za swoje działanie. - -Wybraliśmy na bojkot Amazon, spośród tysięcy firm, -które uzyskały patenty na oprogramowanie, ponieważ Amazon jest jedną z nielicznych firm, -które posunęły się do pozwania kogoś. To czyni ich -bezczelnymi napastnikami. Większość właścicieli patentów mówi, że posiadają -je dla "celów obronnych", by przycisnąć -łamiących upoważnienia, w razie potrzeby, gdyby byli zagrożeni procesami w związku z patentami. -Ponieważ to na prawdę jest strategia samoobronna, wielu z tych posiadaczy -patentów mogło mówić to, co myślą. Ale ta wymówka nie jest dostępna dla -firmy Amazon, gdyż to oni "strzelali pierwsi". - -List Bezosa potwierdza przedłużającą się chęć firmy Amazon, by zaangażować się w nieograniczone działania wojenne o patenty, mówi, że decyzja kiedy i gdzie zaatakować zostanie podjęta z "powodów biznesowych". Z chęcią -przyłączyłbym się do Bezosa, do wspierania projektu ustawy co do ograniczenia patentów na oprogramowanie do 3 lub 5 lat, -lecz uważam, że musimy kontynuować krytykę i bojkot Amazon -dopóty, dopóki ten projekt ustawy nie zostanie przyjęty, lub do czasu, gdy Amazon uczyni jakąś -inną, odpowiednią zmianę w swoim zachowaniu, by uzasadnić zmianę w naszym. - -Nie jest konieczne, by firma Amazon zaszła tak daleko, by -kłaść kres własnym patentom. Represyjność co do patentów jest nieodpowiednią, +</p><p> +Wybraliśmy na bojkot Amazon, spośród tysięcy firm, które uzyskały +patenty na oprogramowanie, ponieważ Amazon jest jedną +z nielicznych firm, które posunęły się do pozwania kogoś. To czyni +ich bezczelnymi napastnikami. Większość właścicieli patentów mówi, +że posiadają je dla „celów obronnych”, by przycisnąć +łamiących upoważnienia, w razie potrzeby, gdyby byli zagrożeni +procesami w związku z patentami. Ponieważ to na prawdę +jest strategia samoobronna, wielu z tych posiadaczy patentów mogło +mówić to, co myślą. Ale ta wymówka nie jest dostępna dla firmy Amazon, +gdyż to oni „strzelali pierwsi”. +</p><p> +List Bezosa potwierdza przedłużającą się chęć firmy Amazon, by zaangażować +się w nieograniczone działania wojenne o patenty, mówi, że decyzja +kiedy i gdzie zaatakować zostanie podjęta z „powodów +biznesowych”. Z chęcią przyłączyłbym się do Bezosa, +do wspierania projektu ustawy co do ograniczenia patentów +na oprogramowanie do 3 lub 5 lat, lecz uważam, +że musimy kontynuować krytykę i bojkot Amazon dopóty, dopóki ten +projekt ustawy nie zostanie przyjęty, lub do czasu, gdy Amazon uczyni +jakąś inną, odpowiednią zmianę w swoim zachowaniu, by uzasadnić zmianę +w naszym. +</p><p> +Nie jest konieczne, by firma Amazon zaszła tak daleko, by kłaść kres własnym +patentom. Represyjność co do patentów jest nieodpowiednią, lecz jedyną, obroną przeciw agresorom uzbrojonym w patenty -więc nie poproszę firmy Amazon (ani nikogo innego) by powstrzymała się od używania -patentów do samoobrony lub dla bezpieczeństwa zespołu. Raczej, Amazon -i inni posiadacze patentów na oprogramowanie powinni wyrzec się używania patentów dla -agresji i przyjąć politykę "no-first-use" [czyli "nie używać patentów, póki ktoś inny ich nie użyje przeciw Tobie" przyp. tłumacz]. Jeśli Amazon tak zrobi, -nieodwołalnie i prawomocnie, nie będę ich już krytykował. -</pre> +więc nie poproszę firmy Amazon (ani nikogo innego) by powstrzymała się +od używania patentów do samoobrony lub dla bezpieczeństwa +zespołu. Raczej, Amazon i inni posiadacze patentów +na oprogramowanie powinni wyrzec się używania patentów dla agresji +i przyjąć politykę „no-first-use” [<em>czyli „nie +używać patentów, póki ktoś inny ich nie użyje przeciw Tobie” +przyp. tłumacz.</em>]. Jeśli Amazon tak zrobi, nieodwołalnie +i prawomocnie, nie będę ich już krytykował. +</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -73,7 +97,7 @@ nieodwołalnie i prawomocnie, nie będę ich już krytykował. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -95,7 +119,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -125,7 +149,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999, 2007, 2008, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -142,11 +166,12 @@ Oźminkowski 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/05 14:01:36 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html index 254583e..55c9c8e 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>(Dawniej) Bojkotujcie Amazon! - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,22 +12,27 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>(Dawniej) Bojkotujcie Amazon!</h2> -<div class="comment"> +<div class="infobox"> <p> -FSF zdecydowała o zakończeniu bojkotu firmy Amazon we wrześniu +<i>FSF zdecydowała o zakończeniu bojkotu firmy Amazon we wrześniu 2002. (Zapomnieliśmy wtedy zmienić tę stronę). Nie udało nam się stwierdzić, jakie dokładnie były skutki procesu przeciwko Barnes & Noble, ale nie wyglądało na to, żeby były szczególnie bolesne dla -oskarżonych, a firma Amazon nie zaatakowała nikogo innego.</p> +oskarżonych, a firma Amazon nie zaatakowała nikogo innego.</i></p> <p> -Amazon zdobył od tamtej pory kilka innych groźnych patentów, +<i>Amazon zdobył od tamtej pory kilka innych groźnych patentów, ale nie użył ich jeszcze do napaści. Zapewne tego -nie zrobi. Jeśli postąpi inaczej, zastanowimy się, jak go zdemaskować.</p> +nie zrobi. Jeśli postąpi inaczej, zastanowimy się, jak go +zdemaskować.</i></p> <p> -Reszta niniejszej strony wygląda tak, jak w roku 2001, kiedy trwał -bojkot.</p> +<i>Reszta niniejszej strony wygląda tak, jak w roku 2001, kiedy trwał +bojkot.</i></p> </div> <hr class="thin" /> @@ -196,14 +204,14 @@ bojkotu. Nowe informacje są dodawane na koniec tej sekcji.</p> <p> Tim O'Reilly wysłał do Amazon <a -href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">list +href="https://web.archive.org/web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">list otwarty</a>, w którym z dezaprobatą wypowiada się na temat wykorzystywania tego patentu, przedstawiając własne stanowisko w sposób tak stanowczy, jak to możliwe biorąc pod uwagę jego niechęć do zaprzestania prowadzenia interesów z nimi.</p> <p> -<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> napisał <a +<a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> napisał <a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">list do Tima O'Reilly</a> w związku ze stanowiskiem Jeffa Bezossa, dyrektora generalnego firmy Amazon, który wzywał, by patenty na oprogramowanie zachowywały @@ -225,16 +233,17 @@ href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28 nieprzyjemne rzeczy</a> na innej sali sądowej.</p> <p> -Zobacz <a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> by +Zobacz <a href="https://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> by dowiedzieć się więcej na temat szerszego problemu <a href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">patentów na oprogramowanie</a>.</p> <p> <a -href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Computer +href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Computer Professionals for Social Responsibility zerwało związki z firmą Amazon</a>.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -244,7 +253,7 @@ Amazon</a>.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -266,7 +275,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -296,8 +305,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020 -Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -314,7 +322,7 @@ Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html index 8eb8c34..bdcbe21 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html @@ -1,11 +1,14 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>List w odpowiedzi na załączniki Worda - Projekt GNU - Fundacja -Wolnego Oprogramowania</title> +<title>Odpowiedź na załączniki Worda - Projekt GNU - Fundacja Wolnego +Oprogramowania</title> <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, wolne oprogramowanie, władza, prawa, word, załącznik, załącznik worda, microsoft" /> @@ -15,12 +18,17 @@ i opisano, jak możecie pomóc powstrzymać tę praktykę." /> <!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<h2>List w odpowiedzi na załączniki Worda</h2> - -<blockquote><p> -Ten list proponuje OpenOffice; LibreOffice wtedy nie istniał. Dziś -proponujemy <a href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>. -</p></blockquote> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> +<h2>Odpowiedź na załączniki Worda</h2> + +<div class="infobox"><p> +<em>Ten list zaleca OpenOffice; LibreOffice wtedy nie istniał. Dziś zalecamy +<a href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.</em> +</p></div> +<hr class="thin" /> <p> Przykro mi, ale nie mogę odczytać załącznika Microsoft Worda, który mi @@ -83,12 +91,13 @@ o to niepowodzenie. </p><p> PPPS: Abyś zapoznał się z innymi powodami, dla których nie powinno się wybierać formatu .doc do elektronicznej wymiany informacji, proponuję -ci lekturę <a -href="/philosophy/no-word-attachments.html">http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>. +Ci lekturę <a +href="/philosophy/no-word-attachments.html">gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>. Dokument ten może okazać się długi, ale z pewnością ujawnia kompromisy, na które obaj przystajemy wymieniając się dokumentami Microsoft Worda. </p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -98,7 +107,7 @@ Microsoft Worda. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -120,7 +129,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -136,7 +145,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -150,11 +159,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2003, 2014 Anonim</p> +<p>Copyright © 2003, 2013 Anonim</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -166,11 +176,12 @@ Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:56 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:24 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html index e414dfb..0ea338b 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Opinia FSF na temat Apple Public Source License (APSL) - Projekt GNU - @@ -9,7 +12,12 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Opinia FSF na temat Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2> +<div class="thin"></div> <p>Apple Public Source License (APSL) w wersji 2.0 zalicza się do licencji wolnego oprogramowania. Prawnicy firmy Apple pracowali wraz @@ -60,6 +68,7 @@ oceniać całej firmy tylko po części jej działań.</p> <p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> to takie połączenie systemów GNU i Darwin, które ma zawierać wyłącznie wolne oprogramowanie.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -69,7 +78,7 @@ wolne oprogramowanie.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -91,7 +100,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -121,9 +130,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software -Foundation, Inc.</p> - +<p>Copyright © 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -140,7 +147,7 @@ Daniel Oźminkowski 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:12 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html index 78962be..27f45bd 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Wolność słowa, prasy i stowarzyszania się w Internecie - Projekt @@ -9,8 +12,12 @@ GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Wolność słowa, prasy i stowarzyszania się w Internecie</h2> - +<div class="thin"></div> <p> Fundacja Wolnego Oprogramowania popiera wolność słowa, prasy i stowarzyszania się w Internecie. Prosimy o zapoznanie się: @@ -42,16 +49,17 @@ przeciwny do zamierzonego przez cenzorów skutek. </li> <li> - <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> to niedochodowy -przegląd internetowy, wiadomości, biblioteka, centrum dialogowe + <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> to +niedochodowy przegląd internetowy, wiadomości, biblioteka, centrum dialogowe i archiwum, dedykowane promowaniu i obronie międzynarodowych praw do wolności myśli, słowa i prywatności. </li> <li> - Kampania „Niebieska wstążka” (<a -href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon Campaign</a>) -na rzecz wolności słowa, druku i zrzeszania się w Sieci. + Kampania „Niebieska wstążka” (<a +href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Blue Ribbon +Campaign</a>) na rzecz wolności słowa, druku i zrzeszania się +w Sieci. </li> <li> @@ -73,6 +81,7 @@ na rzecz wolności w zakresie rozwoju technik komputerowych i komunikacji elektronicznej. </li> </ul> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -82,7 +91,7 @@ i komunikacji elektronicznej. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -104,7 +113,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -118,8 +127,24 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, -2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -136,7 +161,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2010; poprawki Jan Owoc 2013, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:12 $ +$Date: 2021/10/01 17:39:48 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html index bb27d6f..79449ba 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html @@ -1,7 +1,15 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/boldrin-levine.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/boldrin-levine.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/boldrin-levine.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/boldrin-levine.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Recenzja: Boldrin i Levine, „Przeciw własności @@ -9,11 +17,15 @@ intelektualnej” - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</tit <!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Recenzja: Boldrin i Levine, „Przeciw własności intelektualnej”</h2> -<p> -<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p> W artykule zatytułowanym „<a @@ -70,6 +82,7 @@ przy zawężaniu wartości do ekonomii.</p> <p> Artykuł jest skierowany do ekonomistów i do pewnego stopnia matematyczny. Warto spopularyzować zawarte w nim idee.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -79,7 +92,7 @@ matematyczny. Warto spopularyzować zawarte w nim idee.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -101,7 +114,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -131,7 +144,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2003, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -148,7 +161,7 @@ Libera 2010, Jan Owoc 2015.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 11:28:39 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html index 9c933cd..d3d701b 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html @@ -1,32 +1,34 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays term" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Kategorie Wolnego i Niewolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> -<style type="text/css" media="screen"> -<!-- -#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; } -#diagram img { width: 31.7em; } +<style type="text/css" media="screen"><!-- +#diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; } +#diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; } +#diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; } --> - </style> <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Kategorie wolnego i niewolnego oprogramowania</h2> -<p>Zwróćcie też uwagę na <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mylące -słowa, których prawdopodobnie wolelibyście unikać</a>.</p> - <!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png --> -<p id="diagram" class="c"> +<div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption"> <img src="/philosophy/category.png" alt="[Kategorie oprogramowania]" /> -</p> - - <p>Ten diagram, autorstwa Chao-Kuei a niedawno zaktualizowany przez kilka + <p id="caption"> + Ten diagram, autorstwa Chao-Kuei a niedawno zaktualizowany przez kilka innych osób, wyjaśnia zależności między różnymi kategoriami oprogramowania. Jest dostępny jako <a href="/philosophy/category.svg">skalowana grafika wektorowa</a> @@ -34,6 +36,12 @@ oraz jako <a href="/philosophy/category.fig">dokument XFig</a>, na warunkach umowy jakiejkolwiek z licencji GNU GPL v2 oraz późniejszych, GNU FDL v1.2 oraz późniejszych oraz na zasadzie Creative Commons Attribute-Share Alike v2.0 i późniejszych.</p> +</div> + +<div class="announcement" role="complementary"> +<p>Zwróćcie też uwagę na <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mylące +słowa, których prawdopodobnie wolelibyście unikać</a>.</p> +</div> <h3 id="FreeSoftware">Wolne oprogramowanie [<em>Free software</em>]</h3> @@ -189,7 +197,7 @@ programistyczna może skompilować dany program, ze zmianami lub bez, i rozpowszechniać plik wykonywalny jako <a href="#ProprietarySoftware">prawnie zastrzeżony</a> produkt.</p> - <p>Ilustruje to przypadek <a href="http://www.x.org">Systemu X + <p>Ilustruje to przypadek <a href="https://www.x.org/wiki/">Systemu X Window</a>. Konsorcjum X wydawało X11 na warunkach dystrybucyjnych, które czyniło go wolnym oprogramowaniem nie objętym copyleft, a dalsi deweloperzy kontynuowali tą praktykę. Kopia na tych warunkach jest @@ -276,9 +284,9 @@ jednak całość musi być <a href="/philosophy/free-sw.html">wolnym oprogramowaniem</a>.</p> <p>Część oprogramowania GNU została napisana przez <a -href="http://www.fsf.org/about/staff/">pracowników</a> Fundacji Wolnego -Oprogramowania (<a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>), -ale większość jest wkładem <a +href="https://www.fsf.org/about/staff/">pracowników</a> Fundacji Wolnego +Oprogramowania (<a href="https://www.fsf.org/">Free Software +Foundation</a>), ale większość jest wkładem <a href="/people/people.html">ochotników</a>. (Niektórzy z tych ochotników są opłacani przez firmy lub uniwersytety, ale dla nas są ochotnicy.) Prawa autorskie do niektórych z wniesionych programów @@ -420,13 +428,8 @@ wynikający z jej komercyjnego charakteru jest niewątpliwie korzystny.</p> komercyjne wolne oprogramowanie. Możecie nam w tym pomóc starając się nie mówić „komercyjne”, gdy macie na myśli „prawnie zastrzeżone”.</p> +</div> -<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, --> -<!-- all pages on the GNU web server should have the section about --> -<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking --> -<!-- with the webmasters first. --> -<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document --> -<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." --> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -435,7 +438,7 @@ zastrzeżone”.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -457,7 +460,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -471,8 +474,24 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, -2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021 +Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -490,7 +509,7 @@ Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2021.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/03/25 18:01:04 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html index 39117e7..07adc60 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Cenzurowanie mojego oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,12 +12,13 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Cenzurowanie mojego oprogramowania</h2> -<p> -<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> -<br /> -[z Damation, 1. marca 1996]</p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p> Minionego lata, kilku przebiegłych parlamentarzystów wysunęło projekt ustawy @@ -110,6 +114,12 @@ oraz szczegóły dotyczące wspieranych inicjatyw politycznych, odwiedź ich witrynę: http://www.vtw.org/. Cenzura wygrała w lutym, ale my możemy ją pokonać w listopadzie.</p> +<div class="infobox extra" role="complementary"> +<hr /> +<p>Z <cite>Damation</cite>, 1. marca 1996</p> +</div> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -118,7 +128,7 @@ możemy ją pokonać w listopadzie.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -140,7 +150,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -156,7 +166,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -170,11 +180,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 2014 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 1996, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -185,11 +196,12 @@ Tłumaczenie: Piotr Podobiński, Tomasz W. Kozłowski</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:56 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html index 0df82a4..8752880 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html @@ -1,74 +1,44 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.94 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Unikać zgubnych kompromisów - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> -<style type="text/css" media="print,screen"> -<!-- - .quote { - font-size: 90%; - max-width: 30em; - padding: .5em 1.5em; - background-color: #ececec; - border-radius: 1em; - -moz-border-radius: 1em; - -khtml-border-radius: 1em; - -webkit-border-radius: 1em; - -opera-border-radius: 1em; - } - .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; } - .quote { - font-style: italic; - } - .quote b { - font-style: normal; - font-weight: normal; - } - .imgleft { - width: 18em; - max-width: 100%; - } - -@media (max-width:50em) { - .imgleft, .imgright { - float: none; - display: block; - margin: auto; - } - .quote { - max-width: none; width: auto; - margin: 1em 10%; - } -} -@media (min-width:50em) { - .quote { max-width: 40%; } +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- + .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; } +@media (max-width:25em) { + .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; } } --> - </style> <!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Unikać zgubnych kompromisów</h2> <address class="byline">Richard Stallman</address> -<blockquote class="quote imgright"><p>„Dwadzieścia pięć lat temu <a +<p class="introduction">Dwadzieścia pięć lat temu <a href="/gnu/initial-announcement.html">27. września, 1983 roku, ogłosiłem plan</a> stworzenia całkowicie wolnego systemu operacyjnego o nazwie -GNU – jest to akronim od ‘GNU Nie Unix’. Z +GNU – jest to akronim od „GNU Nie Unix”. Z okazji 25. rocznicy systemu GNU, napisałem ten artykuł na temat tego, jak nasza społeczność może unikać zgubnych kompromisów. Dodatkowo, oprócz unikania takich kompromisów, można na wiele sposobów <a -href="/help/">pomóc GNU</a> i wolnemu oprogramowaniu. Jedną +href="/help/help.html">pomóc GNU</a> i wolnemu oprogramowaniu. Jedną z możliwości to powiedzieć nie na używanie niewolnego programu lub szkodliwego serwisu jak często możecie lub <a -href="/philosophy/saying-no-even-once.html">nawet raz</a>.” – -<b>Richard Stallman</b></p></blockquote> - +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">nawet raz</a>.</p> +<hr class="no-display" /> <p>Celem ruchu wolnego oprogramowania jest społeczna zmiana: <a href="/philosophy/free-sw.html">by uczynić całe oprogramowanie wolnym</a>, @@ -78,14 +48,17 @@ niesprawiedliwą władzę nad użytkownikami. Naszym celem jest położyć kres tej niesprawiedliwości.</p> <p>Droga do wolności jest <a -href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">długą +href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">długą drogą</a>. Będzie wymagać podjęcia wielu kroków i wielu lat, by zobaczyć świat, w którym to normalne, że użytkownicy oprogramowania są wolni. Niektóre z tych kroków są trudne i wymagają poświęcenia. Niektóre będzie łatwiej podjąć idąc na kompromis z ludźmi, którzy mają inne cele.</p> -<p>W ten sposób <a href="http://www.fsf.org/">Fundacja Wolnego +<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt=" [Logo GPL] " +class="imgright" /> + +<p>W ten sposób <a href="https://www.fsf.org/">Fundacja Wolnego Oprogramowania</a>, idzie na kompromisy – nawet znaczące. Na przykład, idziemy na kompromis w sprawie prowizji patentowej wersji 3 <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public @@ -93,7 +66,8 @@ License</a> (GNU GPL), żeby ważne firmy przyczyniały się do i rozprowadzały oprogramowanie na licencji GPLv3 i dzięki tym przepisom zdobyć parę patentów. </p> -<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Logo GPLv3]" class="imgleft" /> +<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt=" [Logo LGPL] " +class="imgleft" /> <p>Celem licencji <a href="/licenses/lgpl.html">Lesser GPL</a> jest pójście na kompromis: używamy jej w niektórych wybranych wolnych @@ -156,8 +130,10 @@ a to potwierdza i wzmacnia je. Dlatego <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nie opowiadamy się za ruchem open source</a>.</p> +<div class="pict narrow"> <img src="/graphics/gnulaptop.png" - alt="[Unoszący się Gnu z laptopem]" class="imgright" /> + alt="[Unoszący się Gnu z laptopem]" /> +</div> <p>Aby utworzyć wolną społeczność w pełni i na stałe, musimy zrobić więcej, niż zachęcić ludzi do korzystania z niektórych @@ -221,11 +197,11 @@ społeczeństwa. Musimy odrzucić te kompromisy jeśli chcemy zachować nasze wartości.</p> <p>Jeśli chcesz przejść do wolnego oprogramowania nie naruszając wolności, -skorzystaj z <a href="http://www.fsf.org/resources">zasobów +skorzystaj z <a href="https://www.fsf.org/resources">zasobów FSF</a>. Jest to lista sprzętu i konfiguracji, które współpracują z wolnym oprogramowaniem, <a href="/distros/distros.html">całkowicie wolnymi dystrybucjami GNU/Linuksa</a> gotowymi do zainstalowania, -oraz <a href="http://directory.fsf.org/">tysiącami pakietów wolnego +oraz <a href="https://directory.fsf.org/">tysiącami pakietów wolnego oprogramowania</a>, które działają w 100 procentowym wolnym środowisku. Jeśli chcesz pomóc społeczności utrzymać się na drodze ku wolności, jednym sposobem jest publiczna obrona wartości obywatela. Kiedy @@ -241,9 +217,10 @@ ale strzeż się kompromisów które wiodą daleko od celu.</p> <p> Podobny punkt widzenia, ale w innej dziedzinie życia znajdziecie w <a -href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">„Nudge” +href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">„Nudge” is not enough</a>. </p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -253,7 +230,7 @@ is not enough</a>. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -275,7 +252,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -289,8 +266,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a -href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -307,7 +299,7 @@ Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011, Jan Owoc 2020; poprawki: Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/12/01 21:31:02 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html index bab04c6..4628164 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Postęp informatyki: wady i zalety - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,15 +12,22 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Postęp informatyki: wady i zalety</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="infobox" role="complementary"> <p><i>Telewizja BBC poprosiła mnie o napisanie artykułu do działu Tech Lab i oto co im wysłałem. (Artykuł odnosi się do paru innych opublikowanych w tym dziale). BBC ostatecznie nie zgodziło się na publikację z zezwoleniem na powielanie więc publikuję ten artykuł tutaj.</i></p> +</div> +<hr class="thin" /> <p> Bradley Horowitz z Yahoo zaproponował, aby każda rzecz @@ -128,6 +138,8 @@ użytkowników i ograniczania ich. Powinniśmy zebrać wszystkie kopie Windows, ale również MacOS i iPlayer z tego samego powodu, a następnie wysłać je na Alpha Centauri z najmniejszą możliwą prędkością. Lub po prostu je skasować.</p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -136,7 +148,7 @@ prędkością. Lub po prostu je skasować.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -158,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -172,11 +184,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2007, 2014 Richard M. Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2007, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -188,11 +217,12 @@ Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:56 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html index 62a43b7..51ea747 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dat.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Właściwy sposób opodatkowania DAT - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,16 +12,23 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> + <h2>Właściwy sposób opodatkowania DAT</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="infobox"> <p><em>[Ten artykuł nie dotyczy oprogramowania, nie bezpośrednio. Dotyczy podobnego zagadnienia o kopiowaniu muzyki.]</em></p> -<p><em>[Po raz pierwszy ten artykuł został opublikowany w magazynie Wired -w 1992 roku. Tekst nie został zmieniony, jednakże dodałem parę słów -kursywą w kwadratowych nawiasach lub innym oznaczeniem.]</em></p> +<p><em>[Po raz pierwszy ten artykuł został opublikowany w magazynie +<cite>Wired</cite> w 1992 roku. Tekst nie został zmieniony, jednakże +dodałem parę słów kursywą w kwadratowych nawiasach lub innym +oznaczeniem.]</em></p> <p><em>[Pierwotnie artykuł był (wtedy hipotetycznie) o zagadnieniu kopiowania muzyki za pomocą (wtedy dopiero pojawiających się) cyfrowych taśm, @@ -30,6 +40,8 @@ zawiera niektóre te pomysły, o nazwie Global Patronage System (fr. Mécénat Global) [globalny system patronatu – przyp. tłum.]. Popieram oba rozwiązania, co znaczy że możemy wybrać jeden z nich.]</em></p> +</div> +<hr class="thin" /> <p>Potentaci firm nagraniowych/wytwórni muzycznych nie lubią cyfrowego zapisu dźwięku (<abbr title="Digital Audio Tape">DAT</abbr>), dzięki któremu można @@ -348,17 +360,18 @@ alternatywa, lub jakakolwiek inna, miała szansę, musimy najpierw zapobiec pośpiesznemu przyjęciu planu wytwórni. Aby tego dokonać, należy pisać listy do:</p> -<blockquote> -<p>Congressman Barney Frank<br /> +<address> +Congressman Barney Frank<br /> 437 Cherry St<br /> -West Newton, MA 02165</p> -<p>Senator Metzenbaum<br /> +West Newton, MA 02165</address> +<address> +Senator Metzenbaum<br /> United States Senate<br /> -Washington, DC 20510</p> -<p>House Subcommittee on Intellectual Property<br /> +Washington, DC 20510</address> +<address> +House Subcommittee on Intellectual Property<br /> House of Representatives<br /> -Washington, DC 20515</p> -</blockquote> +Washington, DC 20515</address> <p>Nalegajcie na Kongres aby odrzucił projekt ustawy wytwórni, aby ta i inne alternatywne rozwiązania mogły być należycie @@ -370,6 +383,7 @@ dobrego.</p> dajcie im kopię niniejszego artykułu. Wielu muzyków preferuje tą alternatywę zamiast podatku wytwórni fonograficznych, i mają silną motywację do działania w sprawach, które ich dotyczą.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -379,7 +393,7 @@ do działania w sprawach, które ich dotyczą.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -401,7 +415,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -415,7 +429,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1992, 2010, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1992, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -431,11 +461,12 @@ Tłumaczenie: Jan Owoc 2012, Agnieszka Sznajder 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:24 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html index b0ebbde..4254183 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>List do redaktora Dr. Dobb's Journal - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,7 +12,12 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>List do redaktora Dr. Dobb's Journal</h2> +<div class="thin"></div> <p> Szanowny Panie Redaktorze! @@ -81,10 +89,12 @@ nas z innymi ruchami w naszej społeczności. <p> Z poważaniem, </p> -<p> - Richard Stallman, Prezes Fundacji wolnego -oprogramowania -</p> +<address> +—<br /> +Richard Stallman<br /> +Prezes<br /> +Fundacji wolnego oprogramowania</address> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -99,7 +109,7 @@ odsunięcie potencjalnych komunistów od władzy w USA.</li> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -121,7 +131,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -137,7 +147,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -151,11 +161,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -166,11 +177,12 @@ Tłumaczenie: Lukasz Anwajler 2006, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc 2014</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:57 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html index 35f9e67..21cf038 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Książki elektroniczne: Wolność czy prawa autorskie? - Projekt GNU - @@ -9,19 +12,13 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Książki elektroniczne: Wolność czy prawa autorskie?</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> - -<p><em>Nieco zmieniona wersja artykułu opublikowanego w <cite>Technology -Review</cite> w 2000 roku.</em></p> - -<div class="announcement"> -<p>Także przeczytajcie <a -href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-booki muszą zwiększać -naszą wolność a nie ją pomniejszać</a>.</p> -</div> -<hr /> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p>Dawno, dawno temu, w czasach prasy drukarskiej, dla branży wydawniczej ustanowiono pewne przepisy prawne regulujące jej działanie. Nazwano je @@ -76,6 +73,13 @@ nad niemal wszystkim, co czytelnik mógłby zrobić z książką elektroniczną. Nawet czytanie bez przyznanego zezwolenia jest przestępstwem.</p> +<div class="announcement comment" role="complementary"> +<hr class="no-display" /> +<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Dołącz się +do naszej listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p> +<hr class="no-display" /> +</div> + <p>Nadal mamy te same stare swobody w korzystaniu z papierowych książek. Ale jeśli książki elektroniczne zastąpią drukowane, niewiele będzie pożytku z tego wyjątku. Dzięki „elektronicznemu @@ -127,10 +131,19 @@ regulujące kopiowanie książek i muzyki, odnosząc się do dystrybucji wiernych niezmienionych kopii, stanie się całkowicie przestarzałe. Odpowiedni czas już nadszedł!</p> -<blockquote class="announcement"> -<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Dołącz się do naszej -listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p> -</blockquote> +<div class="announcement comment" role="complementary"> +<hr class="no-display" /> +<p>Także przeczytajcie <a +href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-booki muszą zwiększać +naszą wolność a nie ją pomniejszać</a>.</p> +</div> + +<div class="infobox extra" role="complementary"> +<hr /> +<p>Nieco zmieniona wersja artykułu opublikowanego w <cite>Technology +Review</cite> w 2000 roku.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -140,7 +153,7 @@ listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -162,7 +175,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -176,7 +189,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2000, 2016 Richard Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2000, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -192,11 +221,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2017/04/22 13:00:43 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html index b0d402e..71aa43c 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Egzekwowanie licencji GNU GPL - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,9 +12,15 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Egzekwowanie GNU GPL</h2> -<p><a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben Moglen</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Eben Moglen</a> <a +href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address> + <p><em>10 września 2001</em></p> <p>Tego lata Microsoft, w ramach ofensywy przeciw licencji GPL, wznowił @@ -220,9 +229,15 @@ podejście do oprogramowania, ale o to właśnie chodzi. Wolne oprogramowanie ma znaczenie, gdyż ostatecznie okazuje się, że inny sposób to właściwy sposób.</p> -<p><cite>Eben Moglen jest profesorem prawa i historii prawa -w Columbia University Law School. Pełni nieodpłatnie funkcję Radcy -Głównego Fundacji Wolnego Oprogramowania.</cite></p> +<div class="infobox extra" role="complementary"> +<hr /> +<p id="moglen">[*] Eben Moglen jest profesorem prawa i historii prawa w Columbia +University Law School. Pełni nieodpłatnie funkcję Radcy Głównego Fundacji +Wolnego Oprogramowania. +</p> +</div> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -231,7 +246,7 @@ Głównego Fundacji Wolnego Oprogramowania.</cite></p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -253,7 +268,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -285,11 +300,12 @@ Jan Owoc 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:57 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:24 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html index 23bb26b..42dcea7 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html @@ -1,7 +1,15 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/europes-unitary-patent.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/europes-unitary-patent.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>„Jednolity patent” mógłby znaczyć nieograniczone patenty @@ -10,14 +18,18 @@ Oprogramowania</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/europes-unitary-patent.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>„Jednolity patent” mógłby znaczyć nieograniczone patenty na oprogramowanie w Europie</h2> -<p>Richard Stallman<br />Pierwotnie opublikowane w <a -href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning">The -Guardian</a></p> + +<address class="byline">Richard Stallman</address> <p>Kiedy rynek oprogramowania w USA doświadcza <a -href="http://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">długo +href="https://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">długo oczekiwane wojny patentów na oprogramowanie</a>, których się spodziewaliśmy, Unia Europejska ma w planie podążyć tą samą drogą. Mimo raportu Hargreaves nalegającego na Wielką Brytanię aby unikała @@ -28,12 +40,13 @@ który przypuszczalnie je narzuci.</p> oprogramowania ponieważ narzucają monopole na pomysły w oprogramowaniu. Nie jest ani praktyczne, ani bezpieczne pisać nietrywialne programy jeśli trzeba manewrować przez labirynt -patentów. Zobacz „Software Patents and Literary Patents”, -Guardian, 20. czerwca 2005 r.</p> +patentów. Zobacz „<a +href="/philosophy/software-literary-patents.html">Software Patents and +Literary Patents</a>”.</p> <p>Każdy program łączy wiele pomysłów; duży program implementuje ich tysiące. Google ostatnio oszacowało, <a -href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">że w +href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">że w smartfonie może być 250 000 opatentowanych pomysłów</a>. Uważam tę liczbę za prawdopodobną, gdyż w 2004 r. oszacowałem, że system GNU/Linux implementuje około 100 000 faktycznie opatentowanych pomysłów. (W @@ -102,7 +115,7 @@ obszarów życia, jak tylko się da. Przy usunięciu zewnętrznych ograniczeń na oprogramowanie, bądź jakikolwiek inny kontrowersyjny rodzaj patentów. Na przykład, jeśli zechce uznać, że naturalne geny podlegają patentowaniu, jak <a -href="http://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">niedawno +href="https://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">niedawno zrobił to sąd apelacyjny USA</a>, nikt, być może z wyjątkiem Europejskiego Sądu Sprawiedliwości, nie będzie mógł cofnąć tej decyzji.</p> @@ -133,14 +146,14 @@ w całości. Pomniejsze uproszczenia nie są warte klęski. Harmonizacja jest złym celem, jeśli oznacza robienie rzeczy źle wszędzie.</p> <p>Rząd Wielkiej Brytanii wygląda jakby życzył sobie katastrofy odkąd <a -href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">oświadczył +href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">oświadczył w grudniu 2010 [zarchiwizowane]</a> że chce, aby ECJ nie miał głosu ponad systemem. Czy rząd posłucha Hargreaves i zmieni swoje zdanie na ten temat? Brytyjczycy muszą na to nalegać.</p> <p>Więcej informacji na temat wad i błędów prawnych tego planu można znaleźć na stronie <a -href="http://unitary-patent.eu">unitary-patent.eu</a>.</p> +href="https://www.unitary-patent.eu/">unitary-patent.eu</a>.</p> <p>Zauważycie, że termin „własność intelektualna” nie został użyty w tym artykule. Ten termin wprowadza zamieszanie @@ -152,6 +165,14 @@ autorskiego. Aby uniknąć doprowadzania ludzi do generalizowania o rozłącznych prawach, nigdy nie używam terminu „własność intelektualna”. I mi go nie brakuje.</p> +<div class="infobox extra" role="complementary"> +<hr /> +<p>Pierwotnie opublikowane w <a +href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning"><cite>The +Guardian</cite></a></p> +</div> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -160,7 +181,7 @@ intelektualna”. I mi go nie brakuje.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -182,7 +203,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -212,7 +233,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2011, 2019 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2011, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -229,11 +250,12 @@ Jan Wieremjewicz 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html index 4c5fd46..a25da34 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Zwalczanie patentów na oprogramowanie - w pojedynkę @@ -9,10 +12,14 @@ i wspólnie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Zwalczanie patentów na oprogramowanie – w pojedynkę i wspólnie</h2> -<p>Richard Stallman</p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> <p> Patenty na oprogramowanie są w dziedzinie projektów @@ -35,12 +42,13 @@ wyjść z tego bez szwanku jeżeli znajdziecie prawne podstawy, by obalić patent. Możecie spróbować tej drogi – jeżeli wam się uda, będzie to oznaczało jedną minę na całym ich polu mniej. Jeżeli patent jest szczególnie groźny dla społeczności, -Publiczna Fundacja Patentowa, <a href="http://www.pubpat.org/">Public Patent -Foundation (pubpat.org)</a> może zająć się tą sprawą, jest to specjalnością -tej organizacji. Jeżeli poprosicie o pomoc społeczności -użytkowników komputerów w poszukiwaniu wcześniejszej publikacji -na temat takiego samego pomysłu, to każdy z nas powinien przekazać -wszelkie przydatne informacje, jakie tylko mogą znajdować się w naszym +Publiczna Fundacja Patentowa, <a +href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">Public +Patent Foundation</a> może zająć się tą sprawą, jest to specjalnością tej +organizacji. Jeżeli poprosicie o pomoc społeczności użytkowników +komputerów w poszukiwaniu wcześniejszej publikacji na temat +takiego samego pomysłu, to każdy z nas powinien przekazać wszelkie +przydatne informacje, jakie tylko mogą znajdować się w naszym posiadaniu.</p> <p> Jednak walka z pojedynczymi patentami nigdy nie wyeliminuje @@ -95,8 +103,10 @@ już zmienił swój głos na przeciwny. Musimy teraz zrobić wszystko, co w naszej mocy, by przekonać inne kraje europejskie do zmiany stanowiska, a nowo wybranych członków Parlamentu Europejskiego do poparcia poprzedniego głosowania. Zajrzyj na stronę <a -href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a>, aby dowiedzieć się, jak -możesz pomóc i nawiązać kontakt z innymi działaczami.</p> +href="https://ffii.org/">ffii.org</a>, aby dowiedzieć się, jak możesz +pomóc i nawiązać kontakt z innymi działaczami.</p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -105,7 +115,7 @@ możesz pomóc i nawiązać kontakt z innymi działaczami.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -127,7 +137,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -141,11 +151,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2004 Richard Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2004, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -157,11 +184,12 @@ Tłumaczenie: Kamil Ignacak 2004, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:57 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:25 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html index 3044441..8af84b3 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html @@ -1,16 +1,23 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>FLOSS i FOSS - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>FLOSS i FOSS</h2> -<p><strong>Richard Stallman</strong></p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> <p>Społeczność wolnego oprogramowania składa się z dwóch obozów politycznych: ruchu wolnego oprogramowania [<em>free software</em>] @@ -68,6 +75,7 @@ z omówionych zwrotów, ponieważ nie chcemy pozostać neutralni na płaszczyźnie politycznej. Bronimy idei wolności i potwierdzamy to za każdym razem, używając słów „wolne” i „free (libre)”.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -77,7 +85,7 @@ i „free (libre)”.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -100,7 +108,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -114,7 +122,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -130,11 +154,12 @@ Tłumaczenie: Monika Viste 2016; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:12 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html index 6122c8a..5b96b90 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dlaczego wolne oprogramowanie potrzebuje wolnej dokumentacji - Projekt GNU - @@ -9,16 +12,12 @@ Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Dlaczego wolne oprogramowanie potrzebuje wolnej dokumentacji</h2> - -<blockquote class="announcement"><p> -<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Zapiszcie się -na naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>. -</p></blockquote> - -<ul> -<li><a href="/copyleft/fdl.html">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a></li> -</ul> +<div class="thin"></div> <p> Największą słabością wolnych systemów operacyjnych jest brak dobrych wolnych @@ -59,12 +58,19 @@ Wiedząc, że pisanie dobrą angielszczyzną jest rzadką umiejętnością wśród programistów, nie możemy sobie pozwolić na tracenie podręczników w ten sposób.</p> +<hr class="no-display" /> +<div class="announcement" role="complementary"><p> +<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Zapiszcie się +na naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>. +</p></div> +<hr class="no-display" /> + <p> Wolna dokumentacja, tak jak wolne oprogramowanie, jest kwestią wolności, nie ceny. Problemem w przypadku tych podręczników nie było to, że O'Reilly Associates pobierało opłaty za drukowane egzemplarze — samo w sobie jest to w porządku. (Free Software Foundation -również <a href="http://shop.fsf.org/category/books/">sprzedaje drukowane +również <a href="https://shop.fsf.org/category/books/">sprzedaje drukowane egzemplarze</a> wolnych <a href="/doc/doc.html">podręczników GNU</a>). Jednak podręczniki GNU są dostępne w postaci kodu źródłowego, podczas gdy te dostępne są tylko na papierze. Podręczniki @@ -79,6 +85,10 @@ z komercyjną), tak by każdej kopii programu mógł towarzyszyć podręcznik, on-line lub na papierze. Decydujące jest też zezwolenie na zmiany.</p> +<ul> +<li><a href="/licenses/fdl.html">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a></li> +</ul> + <p> Ogólnie, nie uważam, by kluczowe było posiadanie przez innych praw do modyfikacji wszelkiego rodzaju artykułów @@ -161,6 +171,7 @@ i preferowania podręczników na licencji copyleft.</p> <p> [Uwaga: prowadzimy teraz <a href="/doc/other-free-books.html">stronę WWW z listą wolnych książek innych wydawców</a>].</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -170,7 +181,7 @@ z listą wolnych książek innych wydawców</a>].</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -192,7 +203,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -222,8 +233,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, -2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -240,11 +250,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Jan Owoc 2010, 2012; poprawki: Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/03/19 22:59:33 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html index 1a80886..2eae5ad 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dlaczego termin „Free Software” jest lepszy niż „Open @@ -9,15 +12,20 @@ Source” - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Dlaczego termin „Free Software” jest lepszy niż „Open Source”</h2> -<div class="announcement"> -<blockquote><p>Ten artykuł został zastąpiony ulepszonym, <a +<div class="infobox" style="font-style: italic"> +<p>Ten artykuł został zastąpiony ulepszonym, <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego „otwartemu oprogramowaniu” umyka idea wolnego -oprogramowania</a>. Tę wersję trzymamy dla celów historycznych.</p></blockquote> +oprogramowania</a>. Tę wersję trzymamy dla celów historycznych.</p> </div> +<hr class="thin" /> <p> Chociaż bez względu na nazwę wolne oprogramowanie oferuje tę samą @@ -27,8 +35,8 @@ znaczenia</em>.</p> <p> W roku 1998 niektórzy programiści pracujący nad wolnym oprogramowaniem, zaczęli używać terminu <a -href="https://www.opensource.org/">„oprogramowanie open -source”</a> zamiast <a href="/philosophy/free-sw.html">„wolne +href="https://opensource.org">„oprogramowanie open source”</a> +zamiast <a href="/philosophy/free-sw.html">„wolne oprogramowanie”</a>. Termin „open source” szybko zaczął być kojarzony z odmiennym podejściem, inną filozofią, innymi wartościami, a nawet z odmiennym kryterium, według którego @@ -279,7 +287,7 @@ brzmiało tak:</p> <blockquote><p> Jak to jest w zwyczaju w społeczności open source, użytkownicy -technologii... będą mogli również współpracować z IBM... +technologii… będą mogli również współpracować z IBM… </p></blockquote> <p> @@ -417,8 +425,7 @@ oprogramowanie”. Jeśli uważacie, że wolność i wspólnota s same z siebie ważne, nie tylko ze względu na wygodę, którą ze sobą niosą, proszę dołączcie do nas, używając terminu „wolne oprogramowanie”.</p> - -<hr /> +<div class="column-limit"></div> <!-- The archived version is truncated. <p> @@ -427,20 +434,22 @@ Joe Barr wrote an article called <a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p> --> +<h3 class="footnote">Notka</h3> <p> Artykuł Lakhani i Wolfa <a -href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">o +href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">o motywacji deweloperów wolnego oprogramowania</a> mówi, że znaczna frakcja jest motywowana perspektywą, że oprogramowanie powinno być darmowe. I to pomimo faktu, że deweloperzy byli badani na stronie SourceFroge, a strona ta nie wspomaga poglądu, że wolność jest problemem etycznym.</p> -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +<hr class="no-display" /> +<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w <a +href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +M. Stallman</cite></a>.</p></div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -450,7 +459,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -472,7 +481,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -486,8 +495,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -504,11 +528,12 @@ Jan Owoc 2010, 2011, 2014.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/04/20 12:03:22 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html index afcf1dd..0a755d2 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Ruch Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania @@ -9,6 +12,10 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Ruch Wolnego Oprogramowania</h2> <p> @@ -72,6 +79,8 @@ Jeśli uważacie, że wolność i społeczność są ważne dla naszeg dobra, dołącz do nas używając terminu „wolne oprogramowanie” i pomóż nam tę ideę rozpowszechniać. </p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -80,7 +89,7 @@ oprogramowanie” i pomóż nam tę ideę rozpowszechniać. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -102,7 +111,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -118,7 +127,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -132,12 +141,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +<p>Copyright © 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc. </p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -148,11 +158,12 @@ Tłumaczenie: Oskar Gałecki 2010; poprawki: Jan Owoc 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:58 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html index d3f5c74..bd5f536 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html @@ -1,15 +1,18 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Co to Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title> +<title>Co to wolne oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title> <style type="text/css" media="print,screen"><!-- -.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; } -@media (min-width: 48em) { - .note { margin-top: .8em; } -} +.toc > + ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; } +.toc ul { font-weight: normal; } +#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; } --> </style> <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Wolne @@ -20,39 +23,14 @@ oprogramowania, którego używają." /> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Co to wolne oprogramowanie?</h2> +<div class="thin"></div> -<div class="article"> -<h3>Definicja Wolnego Oprogramowania</h3> - -<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%"> -Macie pytanie o licencjach wolnego oprogramowania, na które nie -znaleźliście tu odpowiedzi? Zobaczcie nasze <a -href="http://www.fsf.org/licensing">zasoby o licencjach</a> i, jeśli to -konieczne, skontaktujcie się z FSF Compliance Lab pod adresem <a -href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p> -</blockquote> - -<div class="comment"> -<p> -Definicja wolnego oprogramowania przedstawia jakie warunki muszą zostać -spełnione aby konkretny program uznać za wolne -oprogramowanie. Od czasu do czasu modyfikujemy tę definicję by -wyjaśnić pewne subtelne kwestie. Zajrzyjcie do <a -href="#History">sekcji Historia</a>, aby zobaczyć zmiany -w definicji wolnego oprogramowania. -</p> - -<p> -„Open source” jest czymś innym: ma bardzo odmienną filozofię -na bazie odmiennych wartości. Praktyczna definicja jest też odmienna, -ale prawie wszystkie programy open source są też wolnym -oprogramowaniem. Objaśniamy różnicę w artykule <a -href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego otwartemu -oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</a>. -</p> -</div> - +<div class="important"> <p> „Wolne oprogramowanie” [<em>free sofware</em>] oznacza oprogramowanie, które szanuje wolność i społeczność @@ -69,6 +47,15 @@ libre”, pożyczając termin z francuskiego lub hiszpańskiego, </p> <p> +Możliwe, że zapłaciliście za kopie wolnego programu, mogliście też +otrzymać go bezpłatnie. Ale bez względu na to, w jaki sposób +je otrzymaliście, zawsze macie wolność do kopiowania +i modyfikowania programów, a nawet <a +href="/philosophy/selling.html">sprzedawania kopii</a>. +</p> +</div> + +<p> Walczymy o te wolności ponieważ na nie zasługujemy. Z tymi swobodami, użytkownicy (zarówno indywidualni jak i wspólnie) mają kontrolę nad programem i tym, co dla nich robi. Gdy użytkownicy @@ -78,9 +65,78 @@ użytkowników. Ten niewolny lub „własnościowy” [<em>ang. proprietary</em>] program jest narzędziem niesprawiedliwej władzy. </p> -<h4> Cztery niezbędne wolności</h4> +<p> +„Open source” jest czymś innym: ma bardzo odmienną filozofię +na bazie odmiennych wartości. Praktyczna definicja jest też odmienna, +ale prawie wszystkie programy open source są też wolnym +oprogramowaniem. Objaśniamy różnicę w artykule <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego otwartemu +oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</a>. +</p> + +<div class="toc"> +<hr class="no-display" /> +<h3 class="no-display">Spis treści</h3> +<ul> + <li><a href="#fs-definition">Definicja Wolnego Oprogramowania</a> + <ul> + <li><a href="#four-freedoms">Cztery niezbędne wolności</a></li> + <li><a href="#selling">Wolne oprogramowanie <em>może</em> być komercyjne</a></li> + </ul> + </li> + <li><a href="#clarifying">Wyjaśnianie granicy między wolnym a niewolnym</a> + <ul> + <li><a href="#run-the-program">Wolność do uruchamiania programu jak +chcecie, w dowolnym celu</a></li> + <li><a href="#make-changes">Wolność do analizowania, jak działa program +i zmnieniana go aby robił co i jak potrzebujecie</a></li> + <li><a href="#redistribute">Wolność do rozpowszechniania kopii: podstawowe +zasady</a></li> + <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li> + <li><a href="#packaging">Reguły co do szczegółów tworzenia pakietu +i rozprowadzania</a></li> + <li><a href="#exportcontrol">Przepisy eksportowe</a></li> + <li><a href="#legal-details">Zagadnienia prawne</a></li> + <li><a href="#contracts">Licencje na bazie kontraktu</a></li> + </ul> + </li> + <li><a href="#in-practice">Definicja Wolnego Oprogramowania w praktyce</a> + <ul> + <li><a href="#interpretation">Jak interpretujemy te kryteria</a></li> + <li><a href="#get-help">Pomoc z wolnymi licencjami</a></li> + <li><a href="#terminology">Używanie właściwych określeń gdy mowa o wolnym +oprogramowaniu</a></li> + </ul> + </li> + <li><a href="#beyond-software">Poza oprogramowaniem</a></li> + <li><a href="#History">Historia</a></li> +</ul> +</div> + +<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary"> +<p style="font-size:80%"> +Macie pytanie o licencjach wolnego oprogramowania, na które nie +znaleźliście tu odpowiedzi? Zobaczcie nasze <a +href="http://www.fsf.org/licensing">zasoby o licencjach</a> i, jeśli to +konieczne, skontaktujcie się z FSF Compliance Lab pod adresem <a +href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p> +<hr class="no-display" /> +</div> + + +<h3 id="fs-definition">Definicja Wolnego Oprogramowania</h3> <p> +Definicja wolnego oprogramowania przedstawia jakie warunki muszą zostać +spełnione aby konkretny program uznać za wolne +oprogramowanie. Od czasu do czasu modyfikujemy tę definicję by +wyjaśnić pewne subtelne kwestie. Zajrzyjcie do <a +href="#History">sekcji Historia</a>, aby zobaczyć zmiany +w definicji wolnego oprogramowania. +</p> + +<h4 id="four-freedoms">Cztery niezbędne wolności</h4> +<p> Program jest wolnym oprogramowaniem jeśli użytkownicy programu mają cztery niezbędne wolności: <a href="#f1">[1]</a> </p> @@ -116,6 +172,9 @@ czy zarówno A jak i B są wolnym oprogramowaniem. Jednakże, jeśli mamy zamiar zmodyfikować A aby nie używał B, tylko A musi być wolnym; B nie jest częścią zamiaru.</p> + +<h4 id="selling">Wolne oprogramowanie <em>może</em> być komercyjne</h4> + <p> „Wolne oprogramowanie” nie znaczy „niekomercyjne”. Przeciwnie, wolny program musi być dostępny @@ -153,25 +212,13 @@ jest równoważne z nie wyrażaniem zgody na daną wolność – to sprawia, że program jest niewolny. </p> -<p> -Wolne oprogramowanie” nie oznacza „niekomercyjne”. Wolny -program musi być dostępny do komercyjnego wykorzystywania, komercyjnego -rozwijania i komercyjnego rozpowszechniania. Komercyjny rozwój wolnych -programów nie jest już niczym niezwykłym; takie wolne komercyjne -oprogramowanie jest bardzo ważne. Możliwe, że zapłaciliście -za kopie wolnych programów, mogliście też otrzymać je -bezpłatnie. Ale bez względu na to, w jaki sposób je -otrzymaliście, zawsze macie wolność do kopiowania i modyfikowania -programów, a nawet <a href="/philosophy/selling.html">sprzedawania -kopii</a>. -</p> -<h3>Wyjaśnianie granicy między wolnym a niewolnym</h3> +<h3 id="clarifying">Wyjaśnianie granicy między wolnym a niewolnym</h3> <p>Reszta artykułu wyjaśnia dokładniej jak daleko muszą pójść wolności, aby program był uważany jako wolny.</p> -<h4>Wolność do uruchamiania programu jak chcecie, w dowolnym celu</h4> +<h4 id="run-the-program">Wolność do uruchamiania programu jak chcecie, w dowolnym celu</h4> <p> Wolność korzystania z programu oznacza wolność dla każdej osoby @@ -204,7 +251,7 @@ niegodności.</p> <p>„Jak chcecie” wlicza „w ogóle” jeśli tak chcecie.</p> -<h4>Wolność do analizowania, jak działa program i zmnieniana go +<h4 id="make-changes">Wolność do analizowania, jak działa program i zmnieniana go aby robił co i jak potrzebujecie</h4> <p> @@ -217,6 +264,12 @@ jako taki. </p> <p> +Kod źródłowy to preferowana forma programu, aby w nim robić zmiany. To +znaczy, że forma, którą używa programista do rozwijania programu +jest kodem źródłowym wersji tego programisty. +</p> + +<p> Wolność 1 to także wolność do używania zmienionej wersji zamiast oryginału. Jeśli program jest dostarczany w produkcie zaprojektowany tak, by umożliwiał uruchamianie czyjejś zmodyfikowanej wersji lecz nie @@ -249,7 +302,7 @@ aby zwrócił kontrolę systemowi po zrobieniu niczego, lub aby wywołał inny program. Więc wolność 1 dquo;uje </p> -<h4>Wolność do rozpowszechniania kopii: podstawowe zasady</h4> +<h4 id="redistribute">Wolność do rozpowszechniania kopii: podstawowe zasady</h4> <p>Wolność rozpowszechniania (wolności 2 i 3) znaczy, że powinniście mieć swobodę rozpowszechniania kopii, zmodyfikowanych @@ -272,7 +325,7 @@ tym kogokolwiek, w jakikolwiek sposób. Wolność 3 to także wolność do udostępniania Waszych zmodyfikowanych wersji jako wolne oprogramowanie. Wolna licencja może również zezwalać na udostępnianie ich na inne sposoby; inaczej mówiąc, nie musi być -to licencja typu <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. Jednakże +to licencja typu <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>. Jednakże licencja, która wymaga by zmodyfikowane wersje były niewolne, nie kwalifikuje się jako wolna. </p> @@ -289,13 +342,13 @@ musicie mieć wolność do rozpowszechniania takich postaci, jeśli znajdziecie metodę ich utworzenia. </p> -<h4>Copyleft</h4> +<h4 id="copyleft">Copyleft</h4> <p> Pewne rodzaje zasad dotyczących sposobu rozpowszechniania wolnego oprogramowania są akceptowalne, pod warunkiem, że nie stoją w sprzeczności z zasadniczymi wolnościami. Na przykład, <a -href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (w dużym uproszczeniu) jest +href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> (w dużym uproszczeniu) jest zasadą, która mówi, że przy redystrybucji programu nie możecie wprowadzać ograniczeń odmawiając głównych swobód innym. Reguła ta nie jest sprzeczna z głównymi swobodami użytkowników, a raczej je chroni. @@ -313,7 +366,7 @@ na stronie <a href="/philosophy/categories.html">Kategorie wolnego i niewolnego oprogramowania</a>. </p> -<h4>Reguły co do szczegółów tworzenia pakietu i rozprowadzania</h4> +<h4 id="packaging">Reguły co do szczegółów tworzenia pakietu i rozprowadzania</h4> <p> Ustalanie reguł tworzenia pakietu ze zmienioną wersją jest dopuszczalne, @@ -346,19 +399,19 @@ tamta jest wywoływana przez inne programy. Takie wymaganie jest dopuszczalne tylko jeśli jest prosty sposób wyznaczenia aliasu aby zmodyfikowana wersja mogła być wywoływana przez alias oryginalnej.</p> -<h4>Przepisy eksportowe</h4> +<h4 id="exportcontrol">Przepisy eksportowe</h4> <p> -Czasami rządowe <a id="exportcontrol">przepisy kontroli eksportu</a> -i sankcje handlowe mogą ograniczać waszą wolność rozpowszechniania -kopii programu na cały świat. Wyeliminowanie czy ignorowanie tych -restrykcji nie jest w mocy autorów oprogramowania, ale mogą -i powinni oni odmawiać narzucania ich jako warunków stosowania -programu. W ten sposób restrykcje nie będą wpływać na działania -i ludzi poza zasięgiem jurysdykcji danego rządu. Co za tym idzie, -licencje wolnego oprogramowania nie mogą wymagać podporządkowania się żadnym -nietrywialnym przepisom eksportowym jako warunek dla korzystania -z którejkolwiek z podstawowych wolności. +Czasami rządowe przepisy kontroli eksportu i sankcje handlowe mogą +ograniczać waszą wolność rozpowszechniania kopii programu na cały +świat. Wyeliminowanie czy ignorowanie tych restrykcji nie jest +w mocy autorów oprogramowania, ale mogą i powinni oni +odmawiać narzucania ich jako warunków stosowania programu. W ten sposób +restrykcje nie będą wpływać na działania i ludzi poza zasięgiem +jurysdykcji danego rządu. Co za tym idzie, licencje wolnego +oprogramowania nie mogą wymagać podporządkowania się żadnym nietrywialnym +przepisom eksportowym jako warunek dla korzystania z którejkolwiek +z podstawowych wolności. </p> <p> @@ -371,7 +424,7 @@ ponieważ późniejsza zmiana w przepisach eksportu sprawią, że wymóg jest nietrywialny a oprogramowanie stanie się niewolne. </p> -<h4>Zagadnienia prawne</h4> +<h4 id="legal-details">Zagadnienia prawne</h4> <p> Aby wszystkie te wolności nabrały rzeczywistego wymiaru, muszą być @@ -395,7 +448,7 @@ obowiązuje, lub gdzie powinien być złożony pozew sądowy, lub jedn i drugie. </p> -<h4>Licencje na bazie kontraktu</h4> +<h4 id="contracts">Licencje na bazie kontraktu</h4> <p> Większość licencji wolnego oprogramowania bazuje na prawie autorskim, @@ -421,27 +474,14 @@ musieli to przemyśleć i zapewne dojdziemy do wniosku, że nie jest wolna. </p> -<h4>Używanie właściwych określeń gdy mowa o wolnym oprogramowaniu</h4> +<h3 id="in-practice">Definicja Wolnego Oprogramowania w praktyce</h3> -<p> -Mówiąc o wolnym oprogramowaniu, najlepiej unikać określeń takich jak -„rozdawać” czy „bezpłatny”, gdyż niejawnie -sugerują one, że chodzi o cenę, a nie o wolność. Niektóre -powszechnie używane określenia, jak „piractwo”, są wyrazem -poglądów, których, mamy nadzieję, nie podzielacie. Zachęcamy -do przeczytania omówienia zatytułowanego <a -href="/philosophy/words-to-avoid.html">„Mylące słowa -i sformułowania, których lepiej unikać”</a>. Mamy też listę -prawidłowych <a href="/philosophy/fs-translations.html">tłumaczeń terminu -„free software”</a> na różne języki. -</p> - -<h4>Jak interpretujemy te kryteria</h4> +<h4 id="interpretation">Jak interpretujemy te kryteria</h4> <p> -Na koniec, warto zauważyć, że takie kryteria, jak ustanowione -w tej definicji wolnego oprogramowania, wymagają uważnego namysłu -nad ich interpretacją. O tym, czy dana licencja może być zaliczona +Warto zauważyć, że takie kryteria, jak ustanowione w tej definicji +wolnego oprogramowania, wymagają uważnego namysłu nad ich +interpretacją. O tym, czy dana licencja może być zaliczona do licencji wolnego oprogramowania, rozstrzygamy w oparciu o powyższe kryteria, stwierdzając, czy jest ona z nimi zgodna zarówno duchem jak i w szczegółowym zapisie. Jeżeli licencja @@ -455,7 +495,7 @@ kwestii, często uaktualniamy powyższe kryteria, by wyjaśnić, dlaczego pewne licencje kwalifikują się bądź nie. </p> -<h4>Pomoc z wolnymi licencjami</h4> +<h4 id="get-help">Pomoc z wolnymi licencjami</h4> <p> Jeśli jesteście ciekawi, czy konkretna licencja kwalifikuje się jako @@ -482,6 +522,31 @@ nowej licencji, to korzystając z naszej pomocy możecie być pewni, i unikniecie różnych problemów praktycznych. </p> +<h4 id="terminology">Używanie właściwych określeń gdy mowa o wolnym oprogramowaniu</h4> + +<p> +Mówiąc o wolnym oprogramowaniu, najlepiej unikać określeń takich jak +„rozdawać” czy „bezpłatny”, gdyż niejawnie +sugerują one, że chodzi o cenę, a nie o wolność. Niektóre +powszechnie używane określenia, jak „piractwo”, są wyrazem +poglądów, których, mamy nadzieję, nie podzielacie. Zachęcamy +do przeczytania omówienia zatytułowanego <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html">„Mylące słowa +i sformułowania, których lepiej unikać”</a>. Mamy też listę +prawidłowych <a href="/philosophy/fs-translations.html">tłumaczeń terminu +„free software”</a> na różne języki. +</p> + +<p id="open-source"> +Inna grupa używa terminu „open source” na oznaczenie czegoś +zbliżonego (lecz nie identycznego) do „wolnego +oprogramowania”. Wolimy określenie „wolne oprogramowanie”, +gdyż od chwili, gdy tylko usłyszy się, o które znaczenie przymiotnika +w nim chodzi, przywołuje ono na myśl wolność. Słowo +„open” ani „otwarte” nigdy nie wywołują takich +skojarzeń. +</p> + <h3 id="beyond-software">Poza oprogramowaniem</h3> <p> @@ -495,7 +560,7 @@ częścią oprogramowania. Te same argumenty są prawdziwe także w przypadku innych rodzajów dzieł praktycznego użytku — to znaczy takich, które zawierają przydatną wiedzę, jak na przykład materiały edukacyjne i źródłowe. <a -href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> jest najbardziej znanym +href="https://wikipedia.org">Wikipedia</a> jest najbardziej znanym przykładem. </p> @@ -506,20 +571,6 @@ href="http://freedomdefined.org/"> wolnych dzieł kultury</a> dotyczącą dzieł dowolnego rodzaju. </p> -<h3 id="open-source">Open Source?</h3> - -<p> -Inna grupa używa terminu „open source” na oznaczenie czegoś -zbliżonego (lecz nie identycznego) do „wolnego -oprogramowania”. Wolimy określenie „wolne oprogramowanie”, -gdyż od chwili, gdy tylko usłyszy się, o które znaczenie przymiotnika -w nim chodzi, przywołuje ono na myśl wolność. Słowo -„open” ani „otwarte” <a -href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nigdy nie wywołują -takich skojarzeń</a>. -</p> -</div> - <h3 id="History">Historia</h3> <p>Od czasu do czasu zmieniamy definicję Wolnego @@ -529,111 +580,107 @@ z odnośnikami, by zilustrować co dokładnie uległo zmianom.</p> <ul> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">Version -1.169</a>: Explain more clearly why the four freedoms must apply to -commercial activity. Explain why the four freedoms imply the freedom not to -run the program and the freedom to delete it, so there is no need to state -those as separate requirements.<a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version -1.165</a>: Wyjaśnić, że dowolne niedogodności w kodzie nie negują -wolności 0, oraz że wolności 1 i 3 zezwalają użytkonikom -na ich usunięcie.</li> +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">Wersja +1.169</a>: Wyjaśnia dokładniej dlaczego cztery wolności muszą dotyczyć +działań komercyjnych. Wyjaśnić dlaczego z czterech wolności wynika +wolność nie-uruchomienia programu i wolność aby go skasować, +więc nie potrzebujemy je nadmienić jako osobne wymagania.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version 1.165</a>: Wyjaśnić, że dowolne niedogodności w kodzie nie negują wolności 0, oraz że wolności 1 i 3 zezwalają użytkonikom na ich usunięcie.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.152&r2=1.153">Version +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.152&r2=1.153">Version 1.153</a>: Doprecyzować, że wolność do uruchamiania programu oznacza, że nic Was nie powstrzymuje aby go uruchomić.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.140&r2=1.141">Version +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.140&r2=1.141">Version 1.141</a>: Wyjaśnić jaki kod musi być wolny.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135">Version +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135">Version 1.135</a>: Doprecyzować, że wolność 0 jest aby uruchamiać program w sposób jaki się chce.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.133&r2=1.134">Version +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.133&r2=1.134">Version 1.134</a>: Wolność 0 nie jest kwestią funkcjonalności programu.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.130&r2=1.131">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.130&r2=1.131">Wersja 1.131</a>: Wolna licencja nie może wymagać dotrzymywania warunków niewolnej licencji innego programu.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.128&r2=1.129">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.128&r2=1.129">Wersja 1.129</a>: Jasno określić, że wybór jurysdykcji prawa i miejsce składanie pozwów jest dozwolone. (Zawsze mieliśmy takie stanowisko.)</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122">Wersja 1.122</a>: Wymóg kontroli eksportu jest problematyczny jeśli wymóg jest nietrywialny; w przeciwnym wypadku jest tylko potencjalnym problemem.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.117&r2=1.118">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.117&r2=1.118">Wersja 1.118</a>: Wyjaśnienie: problemem jest prawo do robienia zmian, a nie jakich zmian się dokonuje. Zmiany nie są ograniczone do „ulepszeń”.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.110&r2=1.111">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.110&r2=1.111">Wersja 1.111</a>: Wyjaśnienie 1.77 aby sprecyzować, że tylko wsteczne <em>ograniczenia</em> są niedopuszczalne. Posiadacze praw autorskich zawsze mogą dodać dodatkowe <em>przyzwolenia</em> na używanie twórczości poprzez wydanie twórczości równolegle na inne sposoby.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.104&r2=1.105">Version +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.104&r2=1.105">Version 1.105</a>: Wyjaśnienie, że w wolności 1. (już opisanej w wersji 1.80), że to wlicza uruchamianie zmodyfikowanej wersji programu.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92">Wersja 1.92</a>: Wyjaśnienie, że zaciemniony kod nie kwalifikuje się jako kod źródłowy.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.89&r2=1.90">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.89&r2=1.90">Wersja 1.90</a>: Wyjaśnienie, że wolność 3 oznacza prawo do rozpowszechniania kopii zmodyfikowanych bądź usprawnionych przez was wersji, a nie prawo do uczestniczenia w rozwoju czyjegoś projektu </li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.88&r2=1.89">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.88&r2=1.89">Wersja 1.89</a>: Wolność 3 zawiera prawo do udostępniania zmodyfikowanej wersji jako wolnego oprogramowania.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.79&r2=1.80">Wersja1.80</a>: +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.79&r2=1.80">Wersja1.80</a>: Wolność 1 musi być praktyczna, nie tylko teoretyczna; na przykład tiwoizacja.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77">Wersja 1.77</a>: Wyjaśnienie, że wszystkie wsteczne zmiany w licencji są nie do zaakceptowania, nawet jeśli nie jest to całkowita zmiana licencji.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.73&r2=1.74">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.73&r2=1.74">Wersja 1.74</a>: Cztery wyjaśnienia odnośnie nie dość wyraźnych, lub podniesionych w niektórych miejscach lecz nie wszędzie odzwierciedlonych stwierdzeń: <ul> -<li>"Usprawnienia" nie oznaczają, że licencja może faktycznie ograniczać -to, jakiego typu zmodyfikowane wersje możecie udostępniać. Wolność 3 oznacza -wolność do dystrybucji zmodyfikowanych wersji, nie tylko dokonanych -zmian.</li> +<li>„Usprawnienia” nie oznaczają, że licencja może faktycznie +ograniczać to, jakiego typu zmodyfikowane wersje możecie +udostępniać. Wolność 3 oznacza wolność do dystrybucji zmodyfikowanych +wersji, nie tylko dokonanych zmian.</li> <li>Prawo do włączania istniejących modułów odnosi się do tych, które są odpowiednio licencjonowane.</li> <li>Wyraźne podsumowanie dotyczące kontroli eksportu.</li> @@ -642,48 +689,48 @@ są odpowiednio licencjonowane.</li> </li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57">Wersja -1.57</a>: Dodanie sekcji "Poza oprogramowaniem".</li> +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57">Wersja +1.57</a>: Dodanie sekcji „Poza oprogramowaniem”.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46">Wersja 1.46</a>: Wyjaśnienie czyje cele są istotne w wolności do uruchamiania programu w dowolnym celu.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41">Wersja 1.41</a>: Wyjaśnienie treści dotyczącej licencji opartych o umowy.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40">Wersja 1.40</a>: Wyjaśnienie, że wolna licencja musi pozwalać wam na wykorzystanie innego dostępnego wolnego oprogramowania w celu stworzenia waszej modyfikacji.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39">Wersja 1.39</a>: Zwrócenie uwagi na to, że dopuszczalne jest, gdy licencja nakazuje wam dostarczenie kodu źródłowego wersji programu, który udostępniacie do publicznego użytku.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31">Wersja 1.31</a>: Zwrócenie uwagi na to, że dopuszczalne jest, gdy licencja nakazuje wam wskazanie swojej osoby jako autora modyfikacji. Inne mniejsze wyjaśnienia.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23">Wersja 1.23</a>: Zwrócenie uwagi na potencjalne problemy związane z licencjami opartymi na umowach.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16">Wersja 1.16</a>: Wyjaśnienie dlaczego rozpowszechnianie postaci binarnej programu jest istotne.</li> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11">Wersja +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11">Wersja 1.11</a>: Informacja, że wolna licencja może wymagać od Was wysłania kopi wersji którą rozpowszechniacie poprzednim autorom, jeśli o to poproszą.</li> @@ -695,10 +742,11 @@ innych zmian, które nie miały bezpośredniego związku z definicją lub interpretacją. Przykładowo, lista nie zawiera zmian w formatowaniu, pisowni, interpunkcji, lub innych częściach strony. Kompletna historia zmian jest dostępna dostępna poprzez <a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log">interfejs +href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log">interfejs cvsweb</a>.</p> +<div class="column-limit"></div> -<h3 style="font-size:1em">Przypis</h3> +<h3 class="footnote">Przypis</h3> <ol> <li id="f1">Powód dla którego numeracja jest 0, 1, 2 i 3 jest historczny. Około 1990 roku były trzy wolności, ponumerowane 1, 2 i 3. Potem @@ -707,6 +755,7 @@ wymieniona. Było jasne, że to bardziej zasadnicza wolność niż pozosta trzy, więc powinna je poprzedzić. Zamiast zmienić numery pozostałych, zrobiliśmy z tego wolność 0.</li> </ol> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -716,7 +765,7 @@ zrobiliśmy z tego wolność 0.</li> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -738,7 +787,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -768,8 +817,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, Free Software Foundation, -Inc.</p> +<p>Copyright © 1996-2002, 2004-2019, 2021, Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -781,12 +829,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001-2006, Mariusz Libera 2010, Tomasz -Kozłowski 2010, Jan Owoc 2012-2017; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2020.</div> +Kozłowski 2010, Jan Owoc 2012-2017; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2020, +2021, 2022.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/03/19 23:29:45 $ +$Date: 2022/07/04 16:31:29 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html index 9e7dd56..6459f07 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-world.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Tylko Wolny Świat może przeciwstawić się Microsoftowi - Projekt GNU - @@ -9,14 +12,13 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-world.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Tylko Wolny Świat może przeciwstawić się Microsoftowi</h2> -<p><strong>Tom Hull</strong></p> - -<div class="announcement"> -<blockquote><p>Ten artykuł jest częścią naszej sekcji <a -href="/philosophy/third-party-ideas.html">Poglądy Osób Trzecich</a>.</p></blockquote> -</div> +<address class="byline">Tom Hull</address> <ol> <li>Koszty reprodukcji i dystrybucji oprogramowania są zerowe przy @@ -100,11 +102,11 @@ z przyszłymi potrzebami. Wolne oprogramowanie jest jedną rzeczą, z którą nawet Microsoft nie może konkurować.</li> <li>Jednakże, istnieje jeden główny problem: kto płaci za rozwój wolnego oprogramowania? Zazwyczaj odpowiedź – co prowadzi do całego -zamieszania powyżej – brzmi, że inwestorzy płacą za rozwój, -co należy odjąć od ich zysków. Jedyną prawdziwą odpowiedzią jest to, -że koszty rozwoju oprogramowania muszą być opłacone przez -użytkowników. Kluczowym punktem jest to, że płaci się nie -za dystrybucję czy używanie oprogramowania, ale za jego +zamieszania powyżej – brzmi, że inwestorzy płacą +za rozwój, co należy odjąć od ich zysków. Jedyną prawdziwą +odpowiedzią jest to, że koszty rozwoju oprogramowania muszą być +opłacone przez użytkowników. Kluczowym punktem jest to, że płaci się +nie za dystrybucję czy używanie oprogramowania, ale za jego rozwój, zaś rozwój wolnego oprogramowania implikuje, że może ono być używane przez każdego. Myślę, że można to rozwiązać w prosty sposób: każdy, kto chce rozwoju lub usprawnienia oprogramowania, @@ -137,8 +139,8 @@ nakładów na oprogramowanie na propozycje. Utwórzmy grupę badając kwestie własności intelektualnej, kwestionujmy wątpliwe roszczenia i badajmy wykonywalność kupowania i wydawania praw do uzasadnionych roszczeń. Zachęcajmy do rozwoju większej ilości -lokalnych organizacji – lokalnych w kontekście miejsca, -przemysłu, niszy, preferencji – przy jednoczesnym rozpadzie +lokalnych organizacji – lokalnych w kontekście miejsca, +przemysłu, niszy, preferencji – przy jednoczesnym rozpadzie lub zanikaniu pierwonej grupy: powszechne metody i procedury, lecz brak scentralizowanej kontroli.</li> <li>Nazwijmy tę organizację, tę strukturę, „Wolnym Światem”. Oznacza @@ -147,10 +149,11 @@ które pracuje dla Ciebie. Zajmij stanowisko. Zaznacz swój wkład. Nie masz nic do stracenia, lecz <kbd>CTL-ALT-DEL</kbd>.</li> </ol> -<hr /> +<hr class="column-limit" /> <p>Dodatkowe uwagi można znaleźć na stronie <a -href="/philosophy/free-world-notes.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p> +href="/philosophy/free-world-notes.html">gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -160,7 +163,7 @@ href="/philosophy/free-world-notes.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-worl <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p> @@ -187,7 +190,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -201,22 +204,6 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to - files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this - without talking with the webmasters or licensing team first. - Please make sure the copyright date is consistent with the - document. For web pages, it is ok to list just the latest year the - document was modified, or published. - - If you wish to list earlier years, that is ok too. - Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying - years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable - year, i.e., a year in which the document was published (including - being publicly visible on the web or in a revision control system). - - There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers - Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1997 Tom Hull</p> <p>Możesz zamieszczać odnośniki do tego dokumentu i/lub rozpowszechniać go @@ -231,11 +218,12 @@ Tłumaczenie: Szczepan Czapla 2017; poprawki: Jan Owoc 2017.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/06/22 12:02:44 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:26 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html index 1a72dc7..988755e 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Wolność czy prawa autorskie? (stara wersja) - Projekt GNU - Free @@ -9,25 +12,29 @@ Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> + <h2>Wolność czy prawa autorskie? (stara wersja)</h2> -<div class="announcement"> -<blockquote><p>Istnieje <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">zaktualizowana -wersja</a> tego artykułu.</p></blockquote> -</div> +<address class="byline">Richard Stallman</address> -<p> - <strong>Richard Stallman</strong> -</p> +<div class="infobox"> +<p>Istnieje <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">zaktualizowana +wersja</a> tego artykułu.</p> +</div> +<hr class="thin" /> -<blockquote> +<div class="introduction"> <p> Nowy wspaniały świat e-książek: nie ma już antykwariatów, nie można już pożyczyć koledze, nie można pożyczyć książki z biblioteki, ani nie można kupić książki inaczej niż kartą kredytową, która śledzi co czytasz. Nawet czytanie e-książki bez zezwolenia jest przestępstwem. </p> -</blockquote> +</div> <p> Dawno, dawno temu, w czasach prasy drukarskiej, dla branży wydawniczej @@ -154,6 +161,8 @@ a na ekranie komputera ukazałoby się okienko z napisem kliknęlibyście? Prawo autorskie regulujące kopiowanie książek i muzyki, odnosząc się do dystrybucji wiernych niezmienionych kopii, stanie się całkowicie przestarzałe. Odpowiedni czas już nadszedł!</p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -162,7 +171,7 @@ całkowicie przestarzałe. Odpowiedni czas już nadszedł!</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -184,7 +193,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -198,11 +207,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1999, 2008 Richard M. Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1999, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -213,11 +239,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/02/25 03:58:19 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html index 2bcd2eb..1b4a9cd 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html @@ -1,7 +1,15 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-copyright.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-copyright.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-copyright.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Wolność czy prawa autorskie? - GNU Project - Fundacja Wolnego @@ -9,14 +17,21 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Wolność czy prawa autorskie?</h2> <address class="byline">Richard Stallman</address> +<div class="infobox"> <p><em>Ten esej opisuje jak zasady wolności oprogramowania można czasami zastosować do innych prac autorskich i do sztuki. Został tu zamieszczony ponieważ dotyczy stosowania zasad wolnego oprogramowania.</em></p> +</div> <hr class="thin" /> <p> @@ -143,19 +158,19 @@ ale dla mnie wydaje się to sukcesem.) Radiohead zyskało miliony w 2007 roku poprzez zaproszenie swoich fanów do kopiowania albumu i zapłaty według własnego uznania, podczas gdy album był udostępniany także w sieciach P2P. W 2008 roku <a -href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">Nine -Inch Nails wypuścili album z zezwoleniem na dzielenie się -kopiami</a> i zarobili 750 000 dolarów w przeciągu kilku dni.</p> +href="https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">Nine Inch +Nails wypuścili album z zezwoleniem na dzielenie się kopiami</a> +i zarobili 750 000 dolarów w przeciągu kilku dni.</p> <p> Możliwość sukcesu bez narzucania sztucznych ograniczeń nie ogranicza się jedynie do bestsellerów. Wielu artystów o różnorakiej sławie dzisiaj prowadzi dostatnie życie dzięki <a -href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">dobrowolnemu +href="https://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">dobrowolnemu wsparciu</a>: datkom i zakupom towarów przez ich fanów. Kevin Kelly oszacował, iż artysta potrzebuje znaleźć jedynie <a -href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">1000 -prawdziwych fanów</a>. +href="https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/">1000 prawdziwych +fanów</a>. </p> <p> @@ -187,7 +202,7 @@ wspierać sztukę.</p> <p> Propozycje <a -href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">Globalnego +href="https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">Globalnego Mecenatu</a> [<em>Global Patronage</em>] łączą aspekty obu systemów, łącząc obowiązkowe płatności z dowolnością rozdziału pomiędzy artystów.</p> @@ -204,6 +219,7 @@ tej bitwy, musicie zabezpieczyć się sami: nie kupujcie żadnych produktów z DRM, chyba że macie sposoby na złamanie DRM. Nigdy nie używajcie produktów stworzonych, by zaatakować Waszą wolność, chyba że potraficie zniwelować taki atak.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -213,7 +229,7 @@ używajcie produktów stworzonych, by zaatakować Waszą wolność, chyba <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -235,7 +251,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -249,7 +265,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2008, 2010, 2011, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2008, 2010, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -266,11 +298,12 @@ Jan Wieremjewicz 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/04/20 12:03:22 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html index 85ebce4..5021407 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-05-31" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -15,6 +20,7 @@ tworzonego oprogramowania." /> <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Wolność czy władza?</h2> <p> @@ -202,7 +208,7 @@ Owoc 2010, 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/04/20 12:03:22 $ +$Date: 2021/08/19 08:13:18 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html index b94b26d..25a5913 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html @@ -1,7 +1,10 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Motywacje do pisania Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja @@ -9,7 +12,12 @@ Wolnego Oprogramowania</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Motywacje do pisania Wolnego Oprogramowania</h2> +<div class="thin"></div> <p>Nie popełniajcie błędu przypuszczając, że cały rozwój oprogramowania ma jedną prostą motywację. Oto kilka innych motywacji, o których wiemy, @@ -72,7 +80,7 @@ href="/philosophy/microsoft.html">Microsofu</a>. Owszem, Microsoft postępuje źle, ponieważ tworzy niewolne oprogramowanie. Co gorsze, często jest <a href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">szkodliwym oprogramowaniem</a> [ang. <em>malware</em>] na wiele sposobów, -w tym <a href="http://DefectiveByDesign.org">cyfrowe zarządzanie +w tym <a href="https://DefectiveByDesign.org">cyfrowe zarządzanie ograniczeniami</a> [ang. <em>DRM</em>]. Jednakże jest wiele innych firm, które robią podobne rzeczy, i największym wrogiem naszej wolności dziś jest <a href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br /> @@ -107,6 +115,7 @@ powyżej, napisz do nas <a href="mailto:campaigns@gnu.org"><campaigns@gnu.org></a>. Jeśli uznamy, że istnieją inne motywy wpływające na działania deweloperów, dodamy je do listy.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -116,7 +125,7 @@ deweloperów, dodamy je do listy.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -138,7 +147,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -154,7 +163,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -168,11 +177,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -184,11 +194,12 @@ Jan Owoc 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:58 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html index 5b526d7..53a3bb0 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html @@ -1,7 +1,15 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/gif.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/gif.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gif.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gif.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-03" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dlaczego na stronach internetowych GNU nie ma plików GIF - Projekt @@ -9,19 +17,24 @@ GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Dlaczego na stronach internetowych GNU nie ma plików GIF</h2> - -<blockquote><p>Nie wiadomo nam o żadnym obecnym zagrożeniu patentowym na format GIF; -<a href="#venuenote">patenty, które były używane do atakowania format -GIF wygasły</a>. Tym nie mniej niniejszy artykuł pozostanie aktualny tak -długo jak oprogramowanie może być zabronione prawem patentowym, +<div class="infobox"> +<p><em>Nie wiadomo nam o żadnym obecnym zagrożeniu patentowym na format +GIF; <a href="#venuenote">patenty, które były używane do atakowania +format GIF wygasły</a>. Tym nie mniej niniejszy artykuł pozostanie aktualny +tak długo jak oprogramowanie może być zabronione prawem patentowym, ponieważ to samo może się wydarzyć w dowolnej dziedzinie informatyki. Zobaczcie <a -href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">naszą politykę -dotyczącą GIF</a>, oraz nasze <a href="/server/standards/">wskazówki -dotyczące stron www</a>.</p></blockquote> - +href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">naszą +politykę dotyczącą GIF</a>.</em></p> +</div> +<hr class="thin" /> <p> Na witrynie GNU nie ma GIF-ów, ponieważ algorytm kompresji @@ -60,23 +73,23 @@ GIF. Niestety, w rzeczywistości zrobili coś innego. Oto, co faktycznie firma stwierdziła w tej sprawie w roku 1995: </p> -<blockquote><p>Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for non-commercial, -non-profit GIF-based applications, including those for use on the on-line -services. Concerning developers of software for the Internet network, the -same principle applies. Unisys will not pursue previous inadvertent -infringement by developers producing versions of software products for the -Internet prior to 1995. The company does not require licensing, or fees to -be paid for non-commercial, non-profit offerings on the Internet, including -“Freeware”. <br /> Unisys nie wymaga uzyskiwania licencji -ani wnoszenia opłat dla niekomercyjnych, niedochodowych aplikacji -stosujących format GIF, łącznie z przeznaczonymi do użytku -w usługach on-line. Ta sama zasada odnosi się do autorów -oprogramowania dla sieci Internet. Unisys nie będzie ścigać -wcześniejszych nieumyślnych przypadków naruszenia patentu przez programistów -konstruujących wersje produktów programowych dla Internetu przed 1995 -rokiem. Firma nie wymaga uzyskiwania licencji ani wnoszenia opłat -dla niekomercyjnych, niedochodowych ofert [programów] w Internecie, -łącznie z „Freeware”.</p></blockquote> +<blockquote><p><i>Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for +non-commercial, non-profit GIF-based applications, including those for use +on the on-line services. Concerning developers of software for the Internet +network, the same principle applies. Unisys will not pursue previous +inadvertent infringement by developers producing versions of software +products for the Internet prior to 1995. The company does not require +licensing, or fees to be paid for non-commercial, non-profit offerings on +the Internet, including “Freeware”.</i> <br /> Unisys +nie wymaga uzyskiwania licencji ani wnoszenia opłat dla +niekomercyjnych, niedochodowych aplikacji stosujących format GIF, łącznie +z przeznaczonymi do użytku w usługach on-line. Ta sama zasada +odnosi się do autorów oprogramowania dla sieci Internet. Unisys +nie będzie ścigać wcześniejszych nieumyślnych przypadków naruszenia +patentu przez programistów konstruujących wersje produktów programowych dla +Internetu przed 1995 rokiem. Firma nie wymaga uzyskiwania licencji +ani wnoszenia opłat dla niekomercyjnych, niedochodowych ofert +[programów] w Internecie, łącznie z „Freeware”.</p></blockquote> <p> Niestety, powyższe zezwolenie nie obejmuje <a @@ -99,11 +112,11 @@ Unisysu. </p> <p> -<a href="http://www.fsf.org">Fundacja Wolnego Oprogramowania</a> jest +<a href="https://www.fsf.org">Fundacja Wolnego Oprogramowania</a> jest niekomercyjną, niedochodową organizacją, więc ściśle rzecz biorąc nasze -wpływy ze sprzedaży <a href="http://shop.fsf.org/">CD-ROM-ów</a> nie są -„dochodem”. Być może znaczy to, że moglibyśmy umieścić -na swoim CD-ROM-ie program generujący GIF-y i twierdzić, +wpływy ze sprzedaży <a href="https://shop.fsf.org/">CD-ROM-ów</a> +nie są „dochodem”. Być może znaczy to, że moglibyśmy +umieścić na swoim CD-ROM-ie program generujący GIF-y i twierdzić, że działamy w ramach udzielonego przez Unisys zezwolenia, a być może nie. Ponieważ jednak wiemy, że inni redystrybutorzy GNU nie mogliby zrobić tak jak my, nie byłoby @@ -226,7 +239,7 @@ pseudo-GIF-y. </p> <p> -<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">Format +<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">Format PNG</a> obejmuje kompresję i nie jest opatentowany. Mamy nadzieję, że stanie się szeroko obsługiwany, wówczas będziemy go stosować. Grafiki na tym serwerze mamy już w <a @@ -239,8 +252,9 @@ poświęcona <a href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">GIF-om strona Ligi Wolności Programowania [<em>League for Programming Freedom</em>]</a>. Za pośrednictwem tej strony można dotrzeć -do bardziej szczegółowych informacji o ogólnym problemie patentów -na oprogramowanie. +do bardziej szczegółowych informacji <a +href="https://endsoftwarepatents.org/">o ogólnym problemie patentów +na oprogramowanie</a>. </p> <p> @@ -251,26 +265,31 @@ Unisysu. <p> Celem witryny <a -href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">http://burnallgifs.org</a> +href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">burnallgifs.org</a> jest odwodzenie od wykorzystywania plików GIF na stronach WWW. </p> - -<h3>Przypisy:</h3> - -<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1.</a> Udało nam się przeszukać bazy -patentowe USA, Kanady, Japonii oraz Unii Europejskiej. Patent Unisys -wygasł w USA 20 czerwca 2003, 18 czerwca 2004 wygasł -w Europie, 20 czerwca 2004 wygasł w Japonii, -zaś w Kanadzie 7 lipca 2004. Amerykański patent IBM wygasł -11 sierpnia 2006. Software Freedom Law Center twierdzi, że po -1 października 2006 nie powinno być żadnych istotnych roszczeń -patentowych, które przeszkadzałyby w stosowaniu nieruchomych GIF.</p> +<div class="column-limit"></div> + +<h3 class="footnote">Przypis</h3> +<ol> +<li id="venuenote"><a href="#returnnote">↑</a> +<p>Udało nam się przeszukać bazy patentowe USA, Kanady, Japonii oraz Unii +Europejskiej. Patent Unisys wygasł w USA 20 czerwca 2003, +18 czerwca 2004 wygasł w Europie, 20 czerwca 2004 wygasł +w Japonii, zaś w Kanadzie 7 lipca 2004. Amerykański +patent IBM wygasł 11 sierpnia 2006. Software Freedom Law Center +twierdzi, że po 1 października 2006 nie powinno być żadnych +istotnych roszczeń patentowych, które przeszkadzałyby w stosowaniu +nieruchomych GIF.</p> <p>Animowane GIF są inną bajką. Nie wiemy jakie patenty mogą je obejmować, choć nie słyszeliśmy o żadnych groźbach w ich sprawie. Jakiekolwiek oprogramowanie może być zagrożone patentami, ale nie mamy powodu aby myśleć, że animowane GIF są wyjątkowo zagrożone, ani powodu aby ich unikać.</p> +</li> +</ol> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -280,7 +299,7 @@ zagrożone, ani powodu aby ich unikać.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -302,7 +321,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -316,8 +335,24 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2015, 2018 -Free Software Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1997-1999, 2003, 2004, 2006, 2010, 2013, 2021 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -335,7 +370,7 @@ Kotwica 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:12 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-breadcrumb.html new file mode 100644 index 0000000..18a355d --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-breadcrumb.html @@ -0,0 +1,23 @@ +<div class="breadcrumb" role="navigation"> +<!--#set var='LINK' + value='<a href="/">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26" + alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#set var='LINK' + value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->About GNU<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->GNU history<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->GNU & Linux<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->GNU structure<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span><!--#endif +--></div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html index 29f7a0a..f108a67 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/gnu-history.pl.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.84 --> @@ -10,6 +15,7 @@ Oprogramowania, Historia" /> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Przegląd Systemu GNU</h2> <p> @@ -210,7 +216,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:11 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:52 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html index 9959d01..0fa5e99 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -1,7 +1,12 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --> -<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Użytkownicy GNU, którzy nigdy o GNU nie słyszeli - Projekt GNU - Fundacja @@ -9,19 +14,24 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<h2>Użytkownicy GNU, którzy nigdy o GNU nie słyszeli</h2> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<h2 class="c">Użytkownicy GNU, którzy nigdy o GNU nie słyszeli</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Aby dowiedzieć się więcej na ten temat możecie również przeczytać +<p>Aby dowiedzieć się więcej na ten temat możecie również przeczytać <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, stronę „<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Dlaczego GNU/Linux?</a>” oraz „<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux i Projekt GNU</a>”. -</p></blockquote> +</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p>Większość ludzi nigdy nie słyszała o systemie GNU. Co więcej, nawet większość użytkowników systemu GNU nigdy o nim nie słyszała, ponieważ wiele osób i firm uczą nazywać go @@ -62,6 +72,8 @@ w świecie, gdzie wiele dyskusji na temat wolnego oprogramowania ma praktyczne (a przez to amoralne) zabarwienie. Kiedy prosimy o nazywanie systemu “GNU/Linux”, prosimy abyście pomogli uświadamiać ludzi o ideałach wolnego oprogramowania.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -71,7 +83,7 @@ ideałach wolnego oprogramowania.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -93,7 +105,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -123,7 +135,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software +<p>Copyright © 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" @@ -141,7 +153,7 @@ Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2011, 2015.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:11 $ +$Date: 2021/11/02 14:41:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html index ff90727..32b2bae 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html @@ -3,7 +3,7 @@ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.pl.po</a>' --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html" --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-31" --> + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.79 --> @@ -56,7 +56,7 @@ <div id="dynamic-duo"> <p><strong>Pobierz dystrybucje</strong></p> <p><a href="/distros/free-distros.html"> -<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU i Linux" /></a></p> +<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt=" ]GNU i Linux] " /></a></p> <p><em>Jeśli szukacie pełnego systemu do zainstalowania, zobaczcie naszą <a href="/distros/free-distros.html">listę dystrybucji GNU/Linux, które składają się wyłącznie z wolnego oprogramowania</a>.</em></p> @@ -67,6 +67,8 @@ składają się wyłącznie z wolnego oprogramowania</a>.</em></p> <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Zarys historyczny GNU</a></li> <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Bardziej szczegółowa historia GNU</a></li> <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Pierwsze ogłoszenie</a> projektu</li> + <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">Struktura i administracja Projektu +GNU</a></li> <li><a href="/gnu/manifesto.html">Manifest GNU</a></li> <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Wywiad z Richardem Stallmanem dla pisma BYTE</a> (1986)</li> @@ -103,7 +105,7 @@ być dzielone</a> (1983)</li> </ul> -<h3><a id="gnulinux"></a>GNU i Linux</h3> +<h3 id="gnulinux">GNU i Linux</h3> <ul> <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Związek między GNU a Linuksem</a></li> @@ -115,13 +117,25 @@ nigdy nie słyszeli o GNU</a></li> </ul> -<h3><a id="misc"></a>Inne zasoby związane z GNU</h3> +<h3 id="misc">Inne zasoby związane z GNU</h3> <ul> <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Grupy użytkowników GNU/Linuksa, GNU/Hurd i wolnego oprogramowania</a></li> </ul> +<h3 id="elsewhere">GNU gdzie indziej</h3> + +<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4> + +<p>Planetoida pasa głównego <a +href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965) +GNU</a>, wstępnie oznaczona 1992 EF<sub>2</sub>, została nazwana imieniem +projektu GNU w <a +href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Minor +Planet Circular 41571</a>. Planetoida została odkryta w Kitt Peak +za pomocą Spacewatch 5 marca 1992 r.</p> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -182,7 +196,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -193,13 +207,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2010, 2014, 2016; poprawki: -Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2005, 2006, Jan Owoc 2011.</div> +Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2010, 2014, 2016, 2021; +poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2005, 2006, Jan Owoc 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/05/04 23:30:27 $ +$Date: 2022/05/17 10:38:36 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -207,3 +221,4 @@ $Date: 2020/05/04 23:30:27 $ </div> </body> </html> + diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html index 648d7be..acbab14 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html @@ -1,13 +1,26 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/gnutella.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-02-19" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>O Gnutelli - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>O Gnutelli</h2> <p> @@ -62,6 +75,8 @@ naturalne prawo zabronić dzielenia się informacją i dyktowania, w jaki sposób ogół może z niej korzystać. Nawet system prawny USA formalnie <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">odrzuca</a> takie antyspołeczne wyobrażenie.</p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -70,7 +85,7 @@ takie antyspołeczne wyobrażenie.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -92,7 +107,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -106,8 +121,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2000, 2001, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -124,7 +154,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:12 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html index 882fc54..70a171a 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>GNU GPL i "amerykańskie marzenie" - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,9 +12,13 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>GNU GPL i „amerykańskie marzenie”</h2> -<p><strong>Bradley M. Kuhn</strong></p> +<address class="byline">Bradley M. Kuhn</address> <p> Gdy chodziłem do szkoły podstawowej, tutaj, w Stanach @@ -85,6 +92,8 @@ sukcesu i sukces ten osiągają.</p> Taka jest właśnie istota „amerykańskiego marzenia”; przynajmniej tak mnie nauczono w szkole podstawowej. Mam nadzieję, że nie pozwolimy, by Microsoft, lub ktokolwiek inny zmieniał tę definicję.</p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -93,7 +102,7 @@ pozwolimy, by Microsoft, lub ktokolwiek inny zmieniał tę definicję.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -115,7 +124,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -147,11 +156,12 @@ Oźminkowski 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:58 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html index af0951a..9fbb4ac 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Licencja GNU GPL i amerykański sposób życia - Projekt GNU - Fundacja @@ -9,9 +12,13 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Licencja GNU GPL i amerykański sposób życia</h2> -<p><strong>Richard M. Stallman</strong></p> +<address class="byline">Richard M. Stallman</address> <p> Microsoft opisuje Powszechną Licencję Publicznną GNU (GNU GPL) jako licencję @@ -141,7 +148,7 @@ Ale bezbronność nie jest zgodna z duchem amerykańskiego sposobu życia. W kraju dzielnych i wolnych ludzi bronimy naszej wolności z pomocą licencji GNU GPL.</p> -<h4>Dodatek:</h4> +<h3 class="footnote">Dodatek:</h3> <p> Microsoft twierdzi, że licencja GPL jest sprzeczna @@ -165,6 +172,8 @@ Lincoln powiedział: „Jeżeli występuje konflikt pomiędzy prawami człowieka i prawami własności, prawa człowieka muszą zwyciężyć”. Prawa własności są wymyślone po to, by polepszać jakość życia człowieka, a nie po to, by ją pogarszać.</p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -173,7 +182,7 @@ jakość życia człowieka, a nie po to, by ją pogarszać.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -195,7 +204,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -209,11 +218,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2001 Richard M. Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2001, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -225,11 +251,12 @@ poprawki: Jan Owoc 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:59 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html index 39ec869..b93bf2b 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html @@ -1,28 +1,34 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/guardian-article.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Artykuł w Guardian o patentach na oprogramowanie - GNU Project - -Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> +<title>Przeciwko europejskiej dyrektywie patentowej - GNU Project - Fundacja +Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Przeciwko europejskiej dyrektywie patentowej</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> -i <strong>Nick Hill</strong></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> i Nick Hill</address> -<blockquote> -<p> -Dyrektywa Unii Europejskiej, która jest opisywana w tym artykule +<div class="infobox"> +<p><em>Dyrektywa Unii Europejskiej, która jest opisywana w tym artykule z 2003 r., w ostateczności została porzucona przez podmioty ją popierające po tym jak silny był sprzeciw. Potem odkryli inny sposób aby narzucić patenty na oprogramowaniu na większość Europy: przez drobny druk zawarty w <a -href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">patencie unitarnym</a>.</p> -</blockquote> +href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">patencie unitarnym</a>.</em></p> +</div> +<hr class="thin" /> <p> Przemysłowi komputerowemu zagraża obecnie „grabież ziemi” @@ -67,8 +73,8 @@ komputerowe istnieją od lat osiemdziesiątych, pokazuje jak mogą one wpływać na rozwój oprogramowania codziennego użytku. Przykładowo w Stanach Zjednoczonych zanotowano 39 roszczeń patentowych dotyczących standardowego sposobu odtwarzania wideo przy wykorzystaniu technik -programowych (format <abbr title="Moving Picture Experts Group">MPEG</abbr> -2).</p> +programowych (format <abbr title="Moving Picture Experts +Group">MPEG</abbr> 2).</p> <p> Ponieważ każdy program może łączyć w sobie tysiące pomysłów, @@ -158,10 +164,11 @@ zagrabiona przez kilka bogatych organizacji.</p> <p> Prosimy zajrzyjcie na <a -href="http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">http://www.softwarepatents.co.uk +href="https://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">softwarepatents.co.uk [strona zarchiwizowana]</a>, gdzie można dowiedzieć się więcej na ten temat, a potem porozmawiajcie z parlamentarzystą ze swojego regionu.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -171,7 +178,7 @@ regionu.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -193,7 +200,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -209,7 +216,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -223,11 +230,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill</p> +<p>Copyright © 2003, 2013, 2021 Richard M Stallman and Nicholas R Hill</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -239,11 +247,12 @@ Kotwica 2004, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:59 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html index b69bdaf..c1ab132 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html @@ -1,7 +1,15 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/hague.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/hague.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/hague.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/hague.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-18" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Niebezpieczeństwo z Hagi - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,10 +17,16 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Niebezpieczeństwo z Hagi</h2> -<p> -<a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>, czerwiec 2001</p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> + +<p><i>czerwiec 2001</i></p> <p> Europejczycy energicznie sprzeciwiali się patentom na oprogramowanie @@ -160,19 +174,18 @@ Jednak nawet to nie pomoże, jeśli ktoś publikuje na łamach Internetu, ponieważ jego <abbr title="Internet service provider [dostawca usług internetowych]">ISP</abbr> albo posiada aktywa w innych krajach, albo komunikuje się ze światem -za pośrednictwem większych <abbr>ISP</abbr> które takie aktywa -posiadają. Wyrok , cenzurujący Waszą stronę, bądź jakikolwiek inny, -może być wykonany na Waszym <abbr>ISP</abbr> bądź jego -<abbr>ISP</abbr> w każdym kraju, w którym posiada on aktywa - -gdzie nie ma Karty Swobód Obywatelskich, a wolność słowa -nie ma takiego wysokiego statusu jak w USA. W odpowiedzi -<abbr>ISP</abbr> zlikwiduje Waszą stronę. Traktat Haski spowodowałby -globalizację pretekstów do skarżenia, ale nie ochrony -wolności obywatelskich, więc można by ominąć każde zabezpieczenie -lokalne.</p> +za pośrednictwem większych ISP które takie aktywa posiadają. Wyrok, +cenzurujący Waszą stronę, bądź jakikolwiek inny, może być wykonany +na Waszym ISP bądź jego ISP w każdym kraju, w którym +posiada on aktywa – gdzie nie ma Karty Swobód Obywatelskich, +a wolność słowa nie ma takiego wysokiego statusu jak +w USA. W odpowiedzi ISP zlikwiduje Waszą stronę. Traktat Haski +spowodowałby globalizację pretekstów do skarżenia, +ale nie ochrony wolności obywatelskich, więc można by +ominąć każde zabezpieczenie lokalne.</p> <p> -Czy wytaczanie procesu Waszemu <abbr>ISP</abbr> jest nierealne? Już się +Czy wytaczanie procesu Waszemu ISP jest nierealne? Już się zdarza. Kiedy wielonarodowa firma Danon ogłosiła, że planuje zamknąć fabryki we Francji, Olivier Malnuit stworzył stronę jeboycottedanone.com, aby skrytykować takie postępowanie (nazwa strony @@ -189,8 +202,7 @@ Naturalną reakcją francuskich dysydentów jest głoszenie swojej opinii na temat firmy Danone poza Francją, tak samo jak chińscy dysydenci publikują swoją krytykę Chin poza krajem. Lecz Traktat Haski umożliwiłby Danonowi ofensywę w każdym miejscu. Być może nawet ten -artykuł zostałby usunięty przez jego <abbr>ISP</abbr> -lub <abbr>ISP</abbr> jego <abbr>ISP</abbr>.</p> +artykuł zostałby usunięty przez jego ISP lub ISP jego ISP.</p> <p> Potencjalne skutki traktatu nie ograniczają się do praw @@ -229,11 +241,10 @@ patents on mathematics</A>.<p> --> <p> -Podczas zgromadzenia organizacji konsumenckich (<a -href="http://www.tacd.org">http://www.tacd.org</a>) w maju 2001 -zalecono, by patenty, prawa autorskie i znaki towarowe („własność -intelektualna”) pozostały poza zasięgiem Traktatu Haskiego, gdyż -przepisy znacznie się różnią w różnych krajach.</p> +<a href="http://tacd.org">Podczas zgromadzenia organizacji konsumenckich</a> +w maju 2001 zalecono, by patenty, prawa autorskie i znaki towarowe +(„własność intelektualna”) pozostały poza zasięgiem Traktatu +Haskiego, gdyż przepisy znacznie się różnią w różnych krajach.</p> <p> Jest to korzystne zalecenie, jednak rozwiązuje ono tylko część @@ -255,8 +266,7 @@ W Europie oponenci patentów na oprogramowanie będą prowadzić aktywne prace mające na celu zmianę Traktatu Haskiego. W USA prowadzenie objął Consumer Project for Technology [Konsumenckie Przedsięwzięcie na rzecz Techniki]; więcej informacji na stronie -<a -href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p> +<a href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">cptech.org</a>.</p> <p> Na dziś (6 czerwca 2001) zaplanowano początek konferencji @@ -264,7 +274,7 @@ dyplomatycznej mającej na celu opracowanie szczegółów Traktatu Haskiego. Powinniśmy jak najszybciej uświadomić ministerstwom i społeczeństwu jakie grożą nam niebezpieczeństwa.</p> -<hr /> +<hr class="column-limit" /> <!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 --> <!-- @@ -275,7 +285,9 @@ here</a>.</p> <p> Więcej informacji o problemach związanych z Hagą znajduje się na <a -href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p> +href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -284,7 +296,7 @@ href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hagu <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -306,7 +318,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -320,12 +332,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2001 Richard Stallman<br /> -Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2001, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -337,11 +365,12 @@ Owoc 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:59 $ +$Date: 2022/04/12 10:06:00 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html index d1abcb6..6dd98c6 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/historical-apsl.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Problemy ze starszymi wersjami licencji Apple (APSL) - Projekt GNU - Free @@ -9,18 +12,21 @@ Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Problemy ze starszymi wersjami Apple Public Source License (APSL)</h2> -<h3>Stanowisko FSF na temat starszych wersji APSL</h3> - <div class="announcement"> -<blockquote> <p>W aktualnej wersji Apple Public Source License (APSL) nie występuje żaden z poniższych problemów. <a href="/philosophy/apsl.html">Nasze obecne stanowisko na temat APSL można poznać gdzie indziej</a>. Ten dokument przechowujemy tylko dla celów historycznych.</p> -</blockquote> </div> +<hr class="thin" /> + +<h3>Stanowisko FSF na temat starszych wersji APSL</h3> <p> Apple wydało zaktualizowaną wersję APSL, opatrzoną numerem 1.1, @@ -136,6 +142,7 @@ Apple świetnie złapało ideę, którą promuje „open source”: błędy”. Czego nie zdołali (lub nie chcieli) pojąć, to ducha wolnego oprogramowania, tego, że tworzymy społeczność, by wspólnie pracować nad programami.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -145,7 +152,7 @@ nad programami.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -167,7 +174,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -183,7 +190,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -197,11 +204,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -212,11 +220,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/02/28 06:18:06 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html index 7c5a68d..7117f31 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.pl.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Pierwsze ogłoszenie</h2> <p> Oto oryginalne ogłoszenie rozpoczęcia Projektu GNU, napisane przez <a @@ -317,7 +323,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2004, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:47 $ +$Date: 2022/02/20 08:40:24 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html index c9a0a51..c6a7ed0 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Odrzućcie dyrektywę o egzekwowaniu praw własności intelektualnej - Projekt @@ -9,7 +12,12 @@ GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Odrzućcie dyrektywę o egzekwowaniu praw własności intelektualnej</h2> +<div class="thin"></div> <p> Koalicja grup na rzecz swobód obywatelskich i konsumenckich @@ -19,7 +27,7 @@ za łamanie praw autorskich i patentów: <p> <a -href="http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a> +href="https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a> </p> <p> @@ -37,6 +45,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">termin propagandowy</a> tych, którzy dążą do narzucania ograniczeń społeczeństwu. </p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -46,7 +55,7 @@ społeczeństwu. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -68,7 +77,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -98,7 +107,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2003, 2008, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -115,11 +124,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2004; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:59 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html index 29ef2c5..991ffc1 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html @@ -1,6 +1,6 @@ <!--#set var="PO_FILE" value='<a href="/philosophy/po/java-trap.pl.po"> - http://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.pl.po</a>' + https://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.pl.po</a>' --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/java-trap.html" --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/java-trap.pl-diff.html" --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-10-03" --> @@ -297,7 +297,7 @@ poprawki: Jan Owoc 2012, 2013.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/13 21:35:41 $ +$Date: 2021/07/18 10:02:30 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html index 9aa7815..bd61608 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html @@ -1,7 +1,15 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/judge-internet-usage.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/judge-internet-usage.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/judge-internet-usage.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/judge-internet-usage.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/judge-internet-usage.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-17" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Roztropny użytkownik starannie ocenia każdy scenariusz korzystania @@ -9,11 +17,15 @@ z Internetu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/judge-internet-usage.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Roztropny użytkownik starannie ocenia każdy scenariusz korzystania z Internetu</h2> -<p>Richard Stallman<br />Pierwotnie opublikowano w <a -href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/">The -European Bussiness Review</a></p> + +<address class="byline">Richard Stallman</address> <p>Firmy oferują użytkownikom komputerów kuszące możliwości by pozwolić innym przetrzymywać ich dane i przetwarzać. Innymi słowy, by zaszaleć @@ -52,7 +64,7 @@ PATRIOT Act”, której wybielająca nazwa jest równie orwellowska jak jej postanowienia. Wiemy, że chociaż wymagania nakładane przez to prawo na FBI są bardzo luźne, FBI systematycznie je łamie. Senator Wyden mówi, że gdyby mógł publicznie mówić jak FBI naciąga prawo, <a -href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">opinia +href="https://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">opinia publiczna byłaby tym oburzona</a>. Europejskie organizacje mogą także naruszać prawa o ochronie danych, które obowiązują w ich krajach, jeśli powierzą dane tego typu firmom.</p> @@ -185,6 +197,14 @@ problemy i muszą być rozważone dla każdego przypadku z osobna. Niejasne stwierdzenia, takie jak te używające terminu „cloud computing”, tylko przeszkadzają.</p> +<div class="infobox extra" role="complementary"> +<hr /> +<p>Pierwotnie opublikowano w <a +href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/"><cite>The +European Bussiness Review</cite></a></p> +</div> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -193,7 +213,7 @@ z osobna. Niejasne stwierdzenia, takie jak te używające terminu <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -215,7 +235,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -245,7 +265,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2011, 2019 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2011, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -263,11 +283,12 @@ poprawki: Pawel Szulczewski 2011, Sylwester Zarębski 2011, Marcin Wolak <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/06/22 12:02:44 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html index 09671f7..9b5de29 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/keep-control-of-your-computing.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Zatrzymajcie kontrolę nad Waszym komputerem, aby to on Was nie @@ -9,18 +12,24 @@ kontrolował! - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Zatrzymajcie kontrolę nad Waszym komputerem, aby to on Was nie kontrolował!</h2> -<p>Richard Stallman<br />Pierwotnie opublikowane w Der Spiegel Online</p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> -<p>Sieć WWW opracowana przez Tima Berners-Lee w 1990 jako system +<div class="introduction"> +<p><em>Sieć WWW opracowana przez Tima Berners-Lee w 1990 jako system publikowania i oglądania informacji, jest stopniowo przekształcana w sieć zdalnych obliczeń. Będzie przechowywać Wasze dane, dane o Was, często ograniczając Wasz dostęp do tych danych, ale dając dostęp FBI w dowolnym momencie. Będzie za Was zdalnie obliczało, ale nie możecie kontrolować co robi. Posiada różne kuszące przynęty, -ale musicie się im oprzeć.</p> +ale musicie się im oprzeć.</em></p> +</div> <p>W latach 80-tych większość ludzi nie używała komputerów; Ci, którzy ich używali, głównie czynili to na komputerach osobistych @@ -112,6 +121,12 @@ znaczy, że użytkownicy Sieci nie mogą mieć kontroli nad przetwarzaniem danych. To znaczy, że musicie płynąć pod prąd aby je mieć.</p> +<div class="infobox extra" role="complementary"> +<hr /> +<p>Pierwotnie opublikowane w <cite>Der Spiegel Online</cite>.</p> +</div> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -120,7 +135,7 @@ pod prąd aby je mieć.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -142,7 +157,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -158,7 +173,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -172,11 +187,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2011 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2011, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -188,12 +204,12 @@ Marcin Wolak 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:59 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:26 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> - </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html index 0e7360a..882fe80 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html @@ -1,20 +1,28 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kevin-cole-response.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>List w odpowiedzi na załączniki Worda - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> - <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment, word attachment, microsoft" /> <!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>List w odpowiedzi na załączniki Worda</h2> +<address class="byline">Kevin Cole</address> + <p> To jest wiadomość automatyczna: </p> @@ -53,23 +61,8 @@ Dziękuję. przepisów antymonopolowych przez Sąd Okręgowy Stanów Zjednoczonych oraz Sąd Apelacyjny Stanów Zjednoczonych). </p> +</div> -<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, - pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US. - Please do NOT change or remove this without talking - with the webmasters or licensing team first. - Please make sure the copyright date is consistent with the document. - For web pages, it is ok to list just the latest year the document - was modified, or published. - - If you wish to list earlier years, that is ok too. - Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying - years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable - year, i.e., a year in which the document was published (including - being publicly visible on the web or in a revision control system). - - There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers - Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -78,7 +71,7 @@ oraz Sąd Apelacyjny Stanów Zjednoczonych). <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -100,7 +93,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -114,27 +107,12 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to - files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this - without talking with the webmasters or licensing team first. - Please make sure the copyright date is consistent with the - document. For web pages, it is ok to list just the latest year the - document was modified, or published. - - If you wish to list earlier years, that is ok too. - Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying - years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable - year, i.e., a year in which the document was published (including - being publicly visible on the web or in a revision control system). - - There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers - Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 2003 Kevin Cole</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -145,11 +123,12 @@ Tłumaczenie: Leszek Kaplita 2003; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/02/17 05:58:59 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html index 4d72c3c..ed9d2ab 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-20" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -9,6 +14,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Wprowadzenie do <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>Wolne Oprogramowanie, Wolne Społeczeństwo: Wybrane Eseje Richarda @@ -317,7 +323,7 @@ Tłumaczenie: Szczepan Czapla 2017; poprawki: Jan Owoc 2017.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/04/20 12:03:22 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html index 71c7168..c5b9865 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lest-codeplex-perplex.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Aby Codeplex nie wywoływał konsternacji - Projekt GNU - Fundacja @@ -10,9 +13,14 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Aby Codeplex nie wywoływał konsternacji</h2> -<p><strong>Richard Stallman</strong></p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> + <p>Wielu członków naszej społeczności jest podejrzliwych wobec działań Fundacji CodePlex. Jej zarząd, zdominowany przez pracowników i byłych pracowników Microsoftu, wspierany przez apologetę Miguela de Icazę, sprawia, @@ -33,9 +41,9 @@ oprogramowania są wolność oraz solidarność społeczna, z kolei otwarte oprogramowanie porusza jedynie kwestie praktycznej użytelności, kładąc nacisk na wszechstronność i niezawodność oprogramowania. Zobacz <a -href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> -http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> -w celu wyjaśnienia wszelkich wątpliwości.</p> +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego otwartemu +oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</a> w celu wyjaśnienia +wszelkich wątpliwości.</p> <p>Najwyraźniej Microsoft wolałby raczej stawić czoło praktycznej konkurencji otwartego oprogramowania niż etycznej krytyce ruchu wolnego @@ -73,7 +81,7 @@ własnościowe – staje się automatycznie oprogramowaniem komercyjnym. Istniej jednak powszechna nieznajomość różnic pomiędzy terminami „oprogramowanie komercyjne” a „oprogramowanie własnościowe”. (Zobacz <a href="/philosophy/words-to-avoid.html"> -http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)</p> +Mylące słowa i sformułowania, których lepiej unikać</a>.)</p> <p>Ten chaos tworzy poważny problem, ponieważ zgodnie z tym istnienie firm tworzących wolne oprogramowanie nie jest możliwe. Wiele firm tworzących @@ -96,16 +104,14 @@ działać na wolnych platformach, w wolnych Microsoft dąży.</p> <p>Sam Ramji, aktualny prezes zarządu CodePlex, powiedział parę miesięcy temu, -że Microsoft (jego ówczesny pracodawca) chciał promować rozwój -darmowych aplikacji zachęcających do używania systemów Microsoft -Windows (<a href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941"> -http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a>). Być może -celem CodePleksa jest przekupienie deweloperów wolnego oprogramowania +że Microsoft (jego ówczesny pracodawca) chciał promować rozwój <a +href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941">darmowych +aplikacji zachęcających do używania systemów Microsoft Windows</a>. Być +może celem CodePleksa jest przekupienie deweloperów wolnego oprogramowania do zrobienia z Windowsa ich głównej platformy. Wiele projektów umieszczonych na codeplex.com to dodatki do własnościowego -oprogramowania. Te programy są schwytane w pułapkę podobną -do dawnej Pułapki Javy (zobacz <a href="/philosophy/java-trap.html"> -http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>).</p> +oprogramowania. Te programy są schwytane w pułapkę podobną do <a +href="/philosophy/java-trap.html">dawnej Pułapki Javy</a>.</p> <p>Będzie to bardzo szkodliwe, jeżeli zakończy się sukcesem, ponieważ program niedziałający (lub niedziałający prawidłowo) @@ -145,6 +151,7 @@ Restrictions Management [<span style="italic">cyfrowe zarządzanie ograniczeniami</span> — przyp. tłum.], Microsoft nadal działa na naszą szkodę. Bylibyśmy głupcami, gdybyśmy pozwolili czemukolwiek na odwrócenie naszej uwagi od tego.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -154,7 +161,7 @@ na odwrócenie naszej uwagi od tego.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -176,7 +183,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -192,7 +199,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -206,11 +213,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2009 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2009, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -222,11 +230,12 @@ W. Kozłowski 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:59 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html index cf8314b..4eaddd2 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --> <!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.96 --> @@ -13,6 +18,7 @@ oprogramowania, którego używają." /> <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2 class="c">Linux i System GNU</h2> <address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> @@ -340,7 +346,7 @@ Tłumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/04/20 12:03:21 $ +$Date: 2021/11/02 14:41:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html index 63647f8..65fac70 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Linux, GNU i wolność - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania @@ -15,10 +18,13 @@ users group." /> <!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Linux, GNU, i wolność</h2> -<p> - <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline">Richard M. Stallman</address> <p> Ponieważ <a @@ -122,7 +128,7 @@ bezpieczna. Jest zagrożona przez <abbr title="Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act">CBDTPA</abbr> (poprzednio <abbr title="Security Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>), przez Grupę Dyskusyjną “Ochrony” Nadawania (zobacz <a -href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>), która proponuje, +href="https://www.eff.org/">www.eff.org/</a>), która proponuje, aby zabronić wolnemu oprogramowaniu dostępu do cyfrowych stacji telewizyjnych, poprzez patenty na oprogramowanie (Europa rozważa teraz, czy stosować patenty na oprogramowanie), przez umowy @@ -145,8 +151,8 @@ rozwijam”. Jeśli dostrzegą naszą rolę, będą nas bardziej słuchać, a przesłanie, jakie im przekażemy to „Ten system istnieje dzięki ludziom, którzy dbają o wolność. Dołącz do nas, ceń swoją wolność i razem możemy ją zachować”. Zobacz <a -href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>, -gdzie opisujemy historię.</p> +href="/gnu/thegnuproject.html">O projekcie GNU</a>, gdzie opisujemy +historię.</p> <p> Kiedy proszę ludzi, by nazywali system GNU/Linux, część z nich odpowiada <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">głupimi wymówkami @@ -236,6 +242,7 @@ niż wolność.</p> <p> Ceń swoją wolność albo ją stracisz, uczy historia. „Nie zawracaj nam głowy polityką”, odpowiadają ci, którzy nie chcą się uczyć. </p> +<div class="column-limit"></div> <p id="update"> <strong>Aktualizowane:</strong> Od 2005 roku BitKeeper nie jest już @@ -245,6 +252,8 @@ nadal zawierają w niewielkich ilościach niewolny firmware, ale od stycznia 2008 roku <a href="//directory.fsf.org/project/linux">wolna wersja Linuksa</a> jest utrzymywana do użycia w wolnych dystrybucjach GNU/Linuksa.</p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -253,7 +262,7 @@ GNU/Linuksa.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -275,7 +284,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -289,7 +298,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2002, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -306,11 +331,12 @@ Tłumaczenie: Grzegorz Stunza 2005; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html index af46d5f..6ad1cef 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/manifesto.pl.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Manifest GNU</h2> <p> Manifest GNU (który widzicie poniżej) został napisany przez <a @@ -824,7 +830,7 @@ Tłumaczenie: Radek Moszczynski 2003; poprawki: Oskar Gałecki 2011, Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/04/30 19:31:19 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:53 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html index 1daa0e5..1fe615d 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html @@ -1,16 +1,23 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dziękuję, Larry McVoy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Dziękuję, Larry McVoy</h2> -<p><strong>Richard M. Stallman</strong></p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> <p> Po raz pierwszy w życiu pragnę podziękować Larry'emu @@ -136,6 +143,7 @@ Powinniśmy nie zapominać lekcji, którą wynieśliśmy: niewolne programy są niebezpieczne dla Was i dla społeczności. Nie dajcie im zająć miejsca w Waszym życiu. </p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -145,7 +153,7 @@ w Waszym życiu. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -167,7 +175,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -183,7 +191,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -197,11 +205,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2005, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -212,11 +221,12 @@ Tłumaczenie: Łukasz Anwajler 2006; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/17 05:30:45 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html index 6738e60..20d3374 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Proces antymonopolowy Microsoftu a Wolne Oprogramowanie - Projekt GNU - @@ -9,14 +12,19 @@ Free Software Foundation (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Proces antymonopolowy Microsoftu a Wolne Oprogramowanie</h2> +<div class="thin"></div> <p> W miarę jak proces antymonopolowy Microsoftu zbliża sie do końca, pojawia się pytanie, czego od nich zażądać w razie gdyby przegrali. Ralph Nader organizuje nawet [w momencie pisania tego tekstu, w marcu 1999] konferencję na ten temat (zobacz <a -href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p> +href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p> <p> Oczywiste rozwiązania, czyli ograniczenie zawierania kontraktów pomiędzy Microsoftem a producentami komputerów, czy też @@ -67,8 +75,7 @@ implementacji) musiałyby zostać wyjaśnione.</p> <p> Podobne warunki zostały zawarte w roku 1984 w umowie pomiędzy IBM a Wspólnotą Europejską, która kończyła inny spór antymonopolowy. Zobacz -<a -href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p> +<a href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">www.cptech.org</a>.</p> </li> <li>Zażądać od Microsoftu, żeby używali swoich patentów w dziedzinie oprogramowania tylko do obrony. (Jeśli mają patenty dotyczące innych @@ -121,6 +128,7 @@ zaradcze to właśnie to, czego najbardziej potrzebujemy. Otworzą nam one drogę do stworzenia alternatywy dla Microsoft Windows, która będzie naprawdę lepsza na każdym polu, na którym Microsoft nie uczyni Windows wolnym oprogramowaniem.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -130,7 +138,7 @@ Windows wolnym oprogramowaniem.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -152,7 +160,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -168,7 +176,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -182,11 +190,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -198,11 +207,12 @@ Jan Owoc 2011, 2014.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:59 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html index 7bc7360..74dc737 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html @@ -3,7 +3,7 @@ https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po</a>' --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html" --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" --> + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.79 --> @@ -238,7 +238,7 @@ Tłumaczenie: 'rzoock' 2005, Daniel Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/09/15 18:59:26 $ +$Date: 2021/07/18 10:02:30 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html index 423102f..7b6080f 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Czy Microsoft jest Wielkim Szatanem? (stara wersja) - Projekt GNU - @@ -9,12 +12,17 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Czy Microsoft jest Wielkim Szatanem? (stara wersja)</h2> <div class="announcement"> -<blockquote><p>Istnieje <a href="/philosophy/microsoft.html">zaktualizowana wersja</a> tego -artykułu.</p></blockquote> +<p>Istnieje <a href="/philosophy/microsoft.html">zaktualizowana wersja</a> tego +artykułu.</p> </div> +<hr class="thin" /> <p>Wiele osób uważa Microsoft za diabelskie zagrożenie przemysłu oprogramowania. Prowadzi się nawet kampanię bojkotu Microsoftu. Odczucia te @@ -68,6 +76,8 @@ Microsoft sądzi, iż <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">system GNU/Linux</a> ma w sobie potencjał, żeby odnieść wielki sukces.</p> <p>Dziękujemy ci, Microsoft, i prosimy: ustąp z drogi.</p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -76,7 +86,7 @@ ma w sobie potencjał, żeby odnieść wielki sukces.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -98,7 +108,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -114,7 +124,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -128,12 +138,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -145,11 +155,12 @@ Owoc 2011, 2013, Daniel Oźminkowski 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:00 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html index 9134433..31f5626 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>O werdykcie w sprawie Microsoftu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,7 +12,12 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>O werdykcie w sprawie Microsoftu</h2> +<div class="thin"></div> <p> Wielu użytkowników <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linuksa</a> uważa @@ -63,6 +71,7 @@ GNU/Linux).</p> Kiedy będzie już wiadomo, jakie środki zaradcze wybierze sędzia, to będziemy mieli pogląd na to, czy cała ta sprawa była korzystna, czy też szkodliwa dla Ruchu Wolnego Oprogramowania.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -72,7 +81,7 @@ czy też szkodliwa dla Ruchu Wolnego Oprogramowania.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -94,7 +103,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -108,11 +117,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -124,11 +150,12 @@ Owoc 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2010, Jan Wieremjewicz 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:00 $ +$Date: 2021/10/01 17:39:50 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html index 3e103b6..cc82cb6 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html @@ -1,7 +1,15 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-28" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Błędne interpretacje prawa autorskiego - Projekt GNU - Free Software @@ -9,9 +17,14 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Błędne interpretacje prawa autorskiego – seria błędów</h2> -<p><a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p> Coś dziwnego i niebezpiecznego dzieje się w materii prawa @@ -413,8 +426,8 @@ Kongresmen Barney Frank, na spotkaniu ze mną oraz innymi, którzy sprzeciwiali się projektowi tej ustawy, pokazał, jak dalece zlekceważono konstytucyjną koncepcję prawa autorskiego. Powiedział, że nowe prawa, poparte sankcjami karnymi, były pilnie potrzebne, -ponieważ „przemysł filmowy jest zaniepokojony” , jak -również „przemysł muzyczny” i inne +ponieważ „przemysł filmowy jest zaniepokojony”, jak również +„przemysł muzyczny” i inne „przemysły”. Zapytałem go: „ale czy to jest w interesie ogółu?”. Jego odpowiedzią było: „Dlaczego mówi pan o interesie ogółu? Ci kreatywni ludzie nie muszą rezygnować ze @@ -654,35 +667,33 @@ na słowo: autorzy tacy jak ja nie zasługują na szczególna władzę nad tobą. Jeśli chcesz mnie dodatkowo nagrodzić za oprogramowanie lub książki, które napisałem, z wdzięcznością przyjmę czek — ale proszę nie rezygnuj ze swoich wolności w moim imieniu.</p> +<div class="column-limit"></div> -<h4>Przypisy</h4> +<h3 class="footnote">Przypisy</h3> <ol> -<li> -<a id="footnote1"></a>Zobaczcie artykuł Juliana Sanchez <a +<li id="footnote1">Zobaczcie artykuł Juliana Sanchez <a href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">„The Trouble with ‘Balance’ Metaphors”</a> gdzie objaśnia „jak analogia między zdrowym rozumowaniem a balansowaniem może szkodliwie ograniczyć nasze myślenie.”</li> -<li> -<a id="footnote2"></a>Z nazwą zmienioną od tamtej pory -na niewymawialne CBDTPA, dla którego dobrym zdaniem ułatwiającym -zapamiętanie jest „Consume, But Don't Try Programming Anything” -(„Konsumuj, ale nie próbuj niczego programować”). Tak -naprawdę jest to „Consumer Broadband and Digital Television Promotion -Act” („Ustawa o promocji cyfrowej telewizji -i szerokopasmowej sieci konsumenckiej”).</li> -<li> -<a id="footnote3"></a> Jeśli chciałbyś pomóc, proponuję odwiedzić strony <a -href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a -href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> oraz <a -href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li> +<li id="footnote2">Z nazwą zmienioną od tamtej pory na niewymawialne CBDTPA, dla +którego dobrym zdaniem ułatwiającym zapamiętanie jest „Consume, But +Don't Try Programming Anything” („Konsumuj, ale nie próbuj +niczego programować”). Tak naprawdę jest to „Consumer Broadband +and Digital Television Promotion Act” („Ustawa o promocji +cyfrowej telewizji i szerokopasmowej sieci konsumenckiej”).</li> +<li id="footnote3">Jeśli chciałbyś pomóc, proponuję odwiedzić strony <a +href="https://www.defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a +href="https://www.publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> oraz <a +href="https://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li> </ol> -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +<hr class="no-display" /> +<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w <a +href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +M. Stallman</cite></a>.</p></div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -698,7 +709,7 @@ href="#transbody1">[^]</a></li> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -720,7 +731,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -750,8 +761,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -767,7 +777,7 @@ Tłumaczenie: Andrzej Siewierski 2005, Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/12/26 15:59:22 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html index b56ac63..004bd85 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html @@ -1,16 +1,23 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Licencja Motif - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Licencja Motif</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p> Kilka tygodni temu The Open Group zmieniła licencję biblioteki Motif, @@ -67,12 +74,14 @@ na mylenie opinii publicznej co do tego, jakie są ich podstawowe kryteria. Sytuacja jest już wystarczająco zawiła – dalsze pomieszanie w tej kwestii nie jest mile widziane.</p> -<h3 id="LaterNote">Późniejsza notka</h3> +<h3 id="LaterNote" class="footnote">Późniejsza notka</h3> <p> -<em>W 2012 r. <a href="http://motif.sourceforge.net/">Motif</a> został -wydany na warunkach licencji GNU Lesser General Public License, version +<em>W 2012 r. <a href="https://motif.ics.com/">Motif</a> został wydany +na warunkach licencji GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em></p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -81,7 +90,7 @@ wydany na warunkach licencji GNU Lesser General Public License, version <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -103,7 +112,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -117,13 +126,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>. -</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -134,11 +158,12 @@ Tłumaczenie: Tomasz Kozłowski 2007; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/19 03:59:12 $ +$Date: 2021/10/01 17:39:50 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html index 990c082..7107b0a 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html @@ -1,16 +1,23 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>MyDoom i Wy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>MyDoom i Ty</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p> Dorastałem w społeczności, której członkowie dopuszczali się @@ -96,6 +103,8 @@ o konkretne dowody. Nikt jednak nie powinien oskarżać bez dowodu i nie ma żadnego usprawiedliwienia dla stosowania odpowiedzialności zbiorowej. Nie w Nowym Jorku, nie w Cambridge, ani nie w Wolnym Świecie.</p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -104,7 +113,7 @@ nie w Cambridge, ani nie w Wolnym Świecie.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -126,7 +135,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -140,11 +149,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -156,11 +182,12 @@ Wolak 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:00 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html index 322d015..e61c90b 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html @@ -1,26 +1,32 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Publiczna Licencja Netscape - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> +<title>O Netscape Public License - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>O Netscape Public License</h2> -<p> -<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> -<div class="announcement"> -<blockquote><p> -(<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">Pierwsza wersja</a> tego +<div class="infobox" style="font-style: italic"><p> +<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">Pierwsza wersja</a> tego artykułu została napisana w marcu 1998 i dotyczyła szkicu NPL. Naszym pierwszym artykułem na ten temat był „<a href="/philosophy/netscape.html">Netscape rozważa wydanie swojej -przeglądarki jako wolne oprogramowanie</a>”.)</p></blockquote> +przeglądarki jako wolne oprogramowanie</a>”.</p> </div> +<hr class="thin" /> <p> Publiczna Licencja Netscape (Netscape Public License, NPL) w postaci, @@ -157,7 +163,7 @@ i piszą tylko GPL.</p> <p> (To nie problem, to tylko fakt, o którym powinniście wiedzieć).</p> -<h3>Konkluzja</h3> +<h3>Wnioski</h3> <p> Ponieważ problem nr 3 jest najpoważniejszy, mam nadzieję, @@ -235,6 +241,7 @@ przyczyny powinny tak samo działać także w świecie wolnego oprogramowania. Netscape powinien zrozumieć, że proponowane zmiany są do przyjęcia i przyjąć je, żeby uniknąć stawiania ludzi rozwijających wolne oprogramowanie przed trudnym dylematem.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -244,7 +251,7 @@ rozwijających wolne oprogramowanie przed trudnym dylematem.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -266,7 +273,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -296,7 +303,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003, 2007, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -313,11 +320,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/03/01 04:27:37 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html index 72c213b..62e120e 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html @@ -1,21 +1,26 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Netscape - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> +<title>Netscape a wolne oprogramowanie - Projekt GNU - Free Software +Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Netscape a wolne oprogramowanie</h2> -<div class="announcement"> -<blockquote> <p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">Świeższe wiadomości na temat Netscape'a</a></p> -</blockquote> -</div> +<hr class="thin" /> <p>Wiele osób z radością napisało do nas, że firma Netscape ogłosiła plan wydania swojej przeglądarki jako wolnego oprogramowania, @@ -45,8 +50,9 @@ przyglądajmy się temu, co się rzeczywiście dzieje, a będziemy wiedzieli, czy pora świętować. To, co dziś możemy z pożytkiem zrobić, to spokojnie i uprzejmie apelować do firmy Netscape, żeby uczyniła program wolnym i żeby wydała go na zasadach copyleft -korzystając z <a href="/copyleft/gpl.html">Powszechnej Licencji +korzystając z <a href="/licenses/gpl.html">Powszechnej Licencji Publicznej GNU</a>.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -56,7 +62,7 @@ Publicznej GNU</a>.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -78,7 +84,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -94,7 +100,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -108,11 +114,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -123,11 +130,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/03/01 03:57:14 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:26 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html index a2faca7..1af1abf 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html @@ -1,17 +1,26 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Nie pozwólcie „własność intelektualnej” skrzywić Waszego etosu</title> +<title>Nie pozwólcie „własności intelektualnej” skrzywić Waszego etosu +- Projekt GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<h2>Nie pozwólcie „własność intelektualnej” skrzywić Waszego etosu</h2> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> + <h2>Nie pozwólcie „własność intelektualnej” skrzywić Waszego etosu</h2> - <p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a><br /> - 9 czerwca 2006</p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> + +<p><i>9 czerwca 2006</i></p> <p>Większość wolnych licencji opartych jest o prawo autorskie i jest ku temu dobry powód: jest ono znacznie bardziej ujednolicone pomiędzy państwami @@ -27,9 +36,10 @@ zabronione. Co za koszmar!</p> <p>To prawda, że w krajach takich jak Chiny, gdzie generalnie prawo autorskie nie jest egzekwowane, możemy także mieć trudności z egzekwowaniem licencji wolnego oprogramowania, jak sugeruje Heather -Meeker w swoim niedawnym artykule w LinuxInsider pt. <a href= -"http://www.linuxinsider.com/story/50421.html">„Tylko w Ameryce? -Prawo autorskie kluczem do globalnego modelu wolnego +Meeker w swoim niedawnym artykule w <cite>LinuxInsider</cite> +pt. <a href= +"https://linuxinsider.com/story/only-in-america-copyright-law-key-to-global-free-software-model-50421.html">„Tylko +w Ameryce? Prawo autorskie kluczem do globalnego modelu wolnego oprogramowania”</a>.</p> <p>To nie jest jednak powód, by naciskać na większe egzekwowanie praw @@ -46,7 +56,7 @@ kopie danego dzieła. W przypadku wolnego oprogramowania, niezależnie od tego, która dokładnie licencja jest wykorzystana, takie kopiowanie jest legalne. Chcemy zapobiec publikowaniu oprogramowania własnościowego bazującego na naszym kodzie, kiedy wykorzystywaną licencją wolnego -oprogramowania jest <a href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>. Tego rodzaju +oprogramowania jest <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>. Tego rodzaju nadużycia są najgorsze wtedy, kiedy dokonywane są przez duże, znane przedsiębiorstwa – a są one łatwym celem do wyegzekwowania [<em>warunków licencji – @@ -129,6 +139,7 @@ znaków towarowych mają tylko jedną wspólną rzecz: każde z nich jest uzasadnione tylko w takim zakresie, w jakim służy interesowi publicznemu. Wasze zainteresowanie wolnością jest częścią interesu publicznego, któremu muszą one służyć.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -138,7 +149,7 @@ publicznego, któremu muszą one służyć.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -160,7 +171,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -174,11 +185,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2006, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -190,11 +218,12 @@ Tłumaczenie: Paweł Różański 2011; poprawki Tomasz Kozłowski 2012, Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:00 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:26 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html index 4ab3cb1..d8d4baa 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>„Własność intelektualna” to zwodniczy miraż - Projekt GNU - @@ -9,20 +12,26 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>„Własność intelektualna” to zwodniczy miraż</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="introduction"> <p> Modne stało się określanie prawa autorskiego, prawa patentowego, prawa o znakach handlowych i tuzina innych praw mianem „własności -intelektualnej”. Ta moda nie nastała -przypadkowo –termin ten systematycznie zniekształca i wikła -powyższe sprawy, a jego użycie było i jest promowane -przez tych, którzy zyskują na tym zamieszaniu. Każdy, kto chce -jasno myśleć o którymkolwiek z tych praw, dobrze zrobi odrzucając +intelektualnej”. Ta moda nie nastała przypadkowo – +termin ten systematycznie zniekształca i wikła powyższe sprawy, +a jego użycie było i jest promowane przez tych, którzy +zyskują na tym zamieszaniu. Każdy, kto chce jasno myśleć +o którymkolwiek z tych praw, dobrze zrobi odrzucając to określenie. </p> +</div> <p> Według profesora Marka Lemleya, obecnie pracującego w Stanford Law @@ -184,10 +193,10 @@ profesora do fałszywego uogólnienia. <p> Określenie „własność intelektualna” prowadzi również do uproszczonego myślenia. Powoduje, że ludzie skupiają się -na niewielkim podobieństwie formy tych odmiennych -praw—polegającym na tym, że prawa te tworzą sztuczne -przywileje dla pewnych podmiotów – a ignorują ich zasadnicze -właściwości: specyficzne ograniczenia, które każde z tych praw nakłada +na niewielkim podobieństwie formy tych odmiennych praw – +polegającym na tym, że prawa te tworzą sztuczne przywileje dla +pewnych podmiotów – a ignorują ich zasadnicze właściwości: +specyficzne ograniczenia, które każde z tych praw nakłada na ludzi, oraz konsekwencje, które z tego wypływają. </p> @@ -258,7 +267,7 @@ osądu. </p> <p>A jeśli chodzi o reformowanie WIPO, oto <a -href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html">jedna propozycja +href="https://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html">jedna propozycja na zmianę nazwy i misji WIPO</a>. </p> @@ -273,19 +282,20 @@ Komongistanu (Rozrywanie terminu „własność intelektualna)”</a> Kraje w Afryce są o wiele podobniejsze niż te prawa, a „Afryka” jest spójnym pojęciem geograficznym; tym nie mniej <a -href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">mówienie +href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">mówienie o „Afryce” zamiast o konkretnym kraju powoduje sporo zamieszania</a>. </p> <p> <a -href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"> +href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"> Rickard Falkvinge wspiera odrzucenie tego terminu</a>.</p> <p><a href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">Cory Doctorow także potępia</a> termin „własność intelektualna”.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -295,7 +305,7 @@ Doctorow także potępia</a> termin „własność intelektualna”.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -317,7 +327,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -347,8 +357,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard -M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -365,7 +374,7 @@ Wojciech Kotwica 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2011, 2013.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:14 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:26 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html index f12c685..595f0e8 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania - @@ -9,13 +12,15 @@ Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</h2> <address class="byline">Richard Stallman</address> -<div class="article"> - -<blockquote class="comment"><p> +<div class="important"><p> Wyrażenia „free software” i „open source” [<em>niniejsze tłumaczenie artykułu będzie używało polskich terminów „wolne oprogramowanie” oraz „otwarte @@ -27,7 +32,7 @@ ruch na rzecz wolności i sprawiedliwości. W kontraście pomysł otwartego źródła skupia się głównie na praktycznych zaletach i nie ubiega się o zasady. Dlatego nie zgadzamy się z otwartym źródłem i nie używamy tego terminu. -</p></blockquote> +</p></div> <p>Kiedy nazywamy oprogramowanie „wolnym”, myślimy o takim oprogramowaniu, które respektuje <a @@ -40,22 +45,21 @@ beer”).</p> <p>Te wolności są niezwykle ważne. Są one kluczowe, nie tylko dla użytkownika indywidualnego, ale również dla społeczności jako całości, -ponieważ promują solidarność społeczną – to znaczy współdzielenie -i współpracę. Wolności owe stają się obecnie jeszcze ważniejsze; nasza -kultura i aktywność życiowa stają się coraz bardziej +ponieważ promują solidarność społeczną – to znaczy +współdzielenie i współpracę. Wolności owe stają się obecnie jeszcze +ważniejsze; nasza kultura i aktywność życiowa stają się coraz bardziej cyfrowe. W świecie cyfrowych dźwięków, obrazów i słów, wolne oprogramowanie staje się coraz bardziej niezbędne dla wolności.</p> <p>Dziesiątki milionów ludzi na całym świecie używa wolnego oprogramowania, szkoły publiczne w niektórych regionach Indii i Hiszpanii uczą wszystkich uczniów obsługi wolnego <a -href="/gnu/linux-and-gnu.html">systemu operacyjnego -GNU/Linux</a>". Większość tych użytkowników nigdy nie słyszała o etycznych -powodach, dla których rozwinęliśmy ten system i zbudowaliśmy -społeczność wolnego oprogramowania, dlatego obecnie ten system -i społeczność są częściej nazywane „otwartym -oprogramowaniem”, co kwalifikuje je do innej filozofii, -w której te wolności są rzadko wspominane.</p> +href="/gnu/linux-and-gnu.html">systemu operacyjnego GNU/Linux</a>. Większość +tych użytkowników nigdy nie słyszała o etycznych powodach, dla których +rozwinęliśmy ten system i zbudowaliśmy społeczność wolnego +oprogramowania, dlatego obecnie ten system i społeczność są +częściej nazywane „otwartym oprogramowaniem”, co kwalifikuje je +do innej filozofii, w której te wolności są rzadko wspominane.</p> <p>Ruch wolnego oprogramowania prowadzi kampanie na rzecz wolności użytkowników od 1983 roku. W roku 1984 uruchomiliśmy rozwój @@ -63,8 +67,8 @@ wolnego systemu GNU, tak więc mogliśmy uniknąć niewolnych systemów operacyjnych, które odmawiają wolności swoim użytkownikom. W latach 80-tych rozwinęliśmy większość kluczowych składników systemu i dla tych składników zaprojektowaliśmy <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public -License</a> (GNU GPL) — licencję zaprojektowaną specjalnie po to, -by chronić wolność wszystkich użytkowników programu.</p> +License</a> (GNU GPL) – licencję zaprojektowaną specjalnie +po to, by chronić wolność wszystkich użytkowników programu.</p> <p>Nie wszyscy użytkownicy i projektanci wolnego oprogramowania zgodzili się z celami wytyczonymi przez ruch wolnego oprogramowania. W 1998 @@ -92,7 +96,7 @@ się do tego środowiska od tamtego czasu i myślą tylko o tych praktycznych wartościach. Większość dyskusji o „otwartym oprogramowaniu” nie zauważa dobra i zła, a jednynie popularność i sukces. Oto <a -href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">typowy +href="https://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">typowy przykład</a>. Mniejszość obecnych zwolenników otwartego oprogramowania dziś mówi, że wolność jest częścią kwiesti, ale nie są zbyt widoczni wśród tłumów, którzy tego nie robią.</p> @@ -139,27 +143,32 @@ oprogramowaniem</h3> za kryteriami nieco luźniejszymi od wolnego oprogramowania. Z tego, co wiemy, wszystkie programy udostępnione jako wolne oprogramowanie kwalifikowałyby się także jako otwarte -oprogramowanie. [Również] prawie wszystkie programy będące otwartym -oprogramowaniem są wolnym oprogramowaniem, ale istnieje kilka -wyjątków. Po pierwsze, niektóre licencje otwartego oprogramowania są -zbyt restrykcyjne, by móc kwalifikować się jako licencje wolnego +oprogramowanie. Również prawie wszystkie programy będące otwartym +oprogramowaniem są wolnym oprogramowaniem, ale istnieje kilka wyjątków.</p> + +<p>Po pierwsze, niektóre licencje otwartego oprogramowania są zbyt +restrykcyjne, by móc kwalifikować się jako licencje wolnego oprogramowania. Przykładowo „Open Watcom” jest niewolne, bo licencja nie pozwala na prywatne używanie zmodyfikowanej wersji. Na szczęście niewiele programów wykorzystuje takie licencje.</p> -<p>Po drugie, gdy kod źródłowy danego programu ma słabą licencję, taką -bez copyleft, pliki wykonywalne mogą zawierać dodatkowe niewolne -ograniczenia. Przykładowo, <a -href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft tak robi -z Visual Studio</a>.</p> - -<p>Jeśli te pliki wykonywalne w pełni odpowiadają dostępnym źródłom to się -kwalifikują jako otwarte oprogramowanie, ale nie jako wolne -oprogramowanie. Jednakże w takim przypadku użytkownicy mogliby -skompilować kod źródłowy, aby stworzyć i rozprowadzać wolne pliki -wykonywalne.</p> - -<p>Na koniec, i co najważniejsze w praktyce, wiele produktów +<p>Po drugie, kryteria otwartego oprogramowania zwracają uwagę tylko +na licencję kodu źródłowego. Jednakże często ludzie opisują pliki +wykonawcze jako „open source” tyle dlatego, że ich źródło +jest dostępne. To tworzy zamieszanie w paradoksalnych sytuacjach gdy +kod źródłowy jest otwarty (i wolny), ale sam plik wykonawczy jest +niewolny.</p> + +<p>Trywialny przypadek tego paradoksu jest gdy źródło oprogramowania jest +na słabej wolnej licencji, czyli takiej bez copyleft, +a pliki wykonawcze mają dodatkowe niewolne wymagania. Jeśli te pliki +wykonywalne w pełni odpowiadają dostępnym źródłom – co może +jest, lub może nie – to użytkownicy mogliby skompilować kod +źródłowy, aby stworzyć i rozprowadzać wolne pliki +wykonywalne. Dlatego ten przypadek jest trywialny; nie jest poważnym +problemem.</p> + +<p>Nietrywialny przypadek jest ważny a zarazem szkodliwy. Wiele produktów będących swego rodzaju komputerami sprawdzają podpisy na programach aby uniemożliwić użytkownikom instalowanie zmodyfikowanych wersji; wyłącznie jedna uprzywilejowana firma ma prawo tworzenia programów @@ -167,18 +176,17 @@ na ten sprzęt lub ma dostęp do wszystkich zasobów. Nazywamy takie urządzenia “tyranami”, a taka praktyka określana jest mianem “tiwoizacji” zgodnie z nazwą produktu (Tivo), w którym została pierwszy raz zauważona. Nawet jeśli program jest -zrobiony na podtawie wolnego kodu źródłowego, i teoretycznie ma +zrobiony na podstawie wolnego kodu źródłowego, i teoretycznie ma wolną licencję, użytkownicy nie mogą uruchomić zmodyfikowanej wersji programu, więc de facto program jest niewolny.</p> <p>Wiele produktów Android zawiera niewolne tiwoizowane pliki wykonywalne Linuksa, nawet jeśli licencja kodu źródłowego jest GNU GPL w wersji -2. Zaprojektowaliśmy GNU GPL w wersji 3, aby temu zapobiec.</p> - -<p>Kryteria otwartego oprogramowania zwracają uwagę tylko na licencję kodu -źródłowego. Te niewolne pliki wykonywalne, gdy są tworzone z kodu -źródłowego takiego jak Linux, który jest otwartym i wolnym -oprogramowaniem, są wprawdzie otwarte ale nie są wolne.</p> +2. (Zaprojektowaliśmy GNU GPL w wersji 3, aby temu zapobiec; +szkoda, że Linuks jej nie zaadoptował.) Te pliki wykonywalne są +tworzone z kodu źródłowego, który jest otwarty i wolny, +i zwykle się o nich mówi, że są „otwartym +oprogramowaniem”, ale <em>nie</em> są wolnym oprogramowaniem.</p> <h3>Powszechne pomyłki w rozumieniu pojęć „Wolne Oprogramowanie” i „Otwarte Oprogramowanie”</h3> @@ -203,8 +211,8 @@ zmiana na nią była dobrym pomysłem. (Na przykład, w niektórych znaczeniach francuskie i hiszpańskie słowo „libre” spełniało swoją rolę, lecz mieszkańcy Indii w ogóle nie znają znaczenia tego słowa). Każdy zaproponowany zamiennik słów „wolne -oprogramowanie ” posiada jakiś problem znaczeniowy - dotyczy to -również „otwartego oprogramowania”</p> +oprogramowanie ” posiada jakiś problem znaczeniowy – +dotyczy to również „otwartego oprogramowania”</p> <p><a href="https://opensource.org/osd">Oficjalna definicja terminu „oprogramowanie o otwartym źródle”</a> (która jest publikowana @@ -215,12 +223,18 @@ restrykcyjna. Jednakże ich definicja pokrywa się z naszą w większości przypadków.</p> <p>Jednakże oczywistym znaczeniem wyrażenia „oprogramowanie o otwartym -źródle” oraz znaczeniem, które dla większość ludzi zdaje się być -tym właściwym, jest to, że użytkownik ma wgląd do kodu -źródłowego. To kryterium jest o wiele słabsze niż definicja wolnego -oprogramowanie, a także o wiele słabsze niż oficjalna definicja -otwartego kodu. Można w nim zmieścić wiele programów, które nie są -ani wolne, ani otwarte.</p> +źródle” jest to, że „użytkownik ma wgląd do kodu +źródłowego”. Większość osób właśnie w ten sposób źle rozumie +„oprogramowanie o otwartym źródle”. (Lepszym terminem na to +znaczenie byłoby „kod źródłowy dostępny”.) To kryterium jest o +wiele słabsze niż definicja wolnego oprogramowanie, a także o wiele +słabsze niż oficjalna definicja oprogramowania o otwartym źródle. Zawiera +wiele programów, które nie są ani wolne, ani otwarte.</p> + +<p>Dlaczego ludzie błędnie w ten sposób to rozumieją? Bo to jest +naturalne znaczenie słów „otwarte źródło” [<em>open +source</em>]. Ale pojęcie, dla którego zwolennicy ruchu otwartego +źródła szukali nowej nazwy, to wariant wolnego oprogramowania.</p> <p>Od kiedy oczywiste znaczenie terminu „otwarte oprogramowanie” przestało być tym, które mieli na myśli jego @@ -238,15 +252,15 @@ otwartym kodzie (OSS). OSS jest oprogramowaniem, którego kod źródłowy jest ogólnie dostępny, jednakże różne umowy licencyjne mogą określać, co można robić z danym kodem źródłowym.”</p> -<p><i>New York Times</i> opublikował <a -href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">artykuł -rozszerzający znaczenie tego terminu</a> na beta testerów – +<p><cite>New York Times</cite> opublikował <a +href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">artykuł +rozszerzający znaczenie tego terminu</a> na beta testerów – pozwalając pewnej grupie użytkowników przetestować wczesne wersje produktu -oraz odesłać opinie na temat produktu – co twórcy +oraz odesłać opinie na temat produktu – co twórcy oprogramowania własnościowego praktykują od lat.</p> <p>Termin został naciągnięty aby objąć projekty na sprzęt <a -href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">opublikowane +href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">opublikowane bez patentu</a>. Projekty nie objęte patentami są dobre dla społeczeństwa, ale termin „kod źródłowy” ich nie dotyczy.</p> @@ -272,16 +286,17 @@ jest za licencje wolnego oprogramowania. Oprócz licencji GNU GPL istnieje <a href="/licenses/license-list.html">wiele innych licencji wolnego oprogramowania</a>.</p> -<p>Termin „otwarte oprogramowanie” był dalej rozszerzany +<p>Termin „oprogramowanie o otwartym źródle” był dalej rozszerzany poprzez zastosowanie go w innych dziedzinach, takich jak administracja rządowa, edukacja, oraz nauka, gdzie nie występuje coś -takiego jak kod źródłowy i gdzie licencjonowanie oprogramowania nie -jest stosowane. Jedyną wspólna cechą tych nowych obszarów jest zaproszenie -użytkowników do uczestnictwa w rozwoju. Oni rozszerzają znaczenie -terminu do tego stopnia, że znaczy tyle, co słowo -„uczestniczący” lub „przejrzysty”, -lub nawet mniej. W najgorszym przypadku <a -href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">stało +takiego jak kod źródłowy i gdzie kryteria odnośnie licencjonowania +oprogramowania nie są stosowane. Jedyną wspólna cechą tych nowych obszarów +jest to, że w jakiś sposób zapraszają użytkowników +do uczestnictwa. Oni rozszerzają znaczenie terminu do tego +stopnia, że znaczy tyle, co słowo „uczestniczący” +lub „przejrzysty”, lub nawet mniej. W najgorszym +przypadku <a +href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">stało się bezsensowną frazą marketingową</a>.</p> <h3>Różne wartości mogą prowadzić do tych samych wniosków – @@ -353,7 +368,7 @@ otwartym źródle.</p> oprogramowaniu następuje wzrost rozwiązań ograniczających użytkowników. Ta złośliwa cecha znana jest jako „Digital Restrictions Management (DRM)” [zarządzanie cyfrowymi ograniczeniami] (strona <a -href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a> jest temu +href="https://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a> jest temu poświęcona) i jest zaprzeczeniem ducha wolności, które to oprogramowanie ma dostarczać. I nie tylko ducha. Ponieważ celem DRM jest zdeptanie twojej wolności, twórcy DRM próbują utrudnić, @@ -379,15 +394,14 @@ sposób ograniczać użytkownika, będzie jeszcze gorzej.</p> <h3>Strach przed wolnością</h3> <p>Główną motywacją tych, którzy oddzielili obóz otwartego oprogramowania -od ruchu wolnego oprogramowania było to, że etyczna idea -„wolnego oprogramowania” wprowadzała niepokój wśród niektórych -osób. To prawda, że poruszanie zagadnień etycznych takich jak wolność, -mówienie zarówno o odpowiedzialności, jak i wygodzie, to proszenie -ludzi, aby myśleli o rzeczach, które woleliby ignorować – jak -chociażby pytanie, czy ich zachowania są etyczne. To może wywołać -zakłopotanie i doprowadzić, że część ludzi się zamknie się -na te kwestie. To nie znaczy, że powinniśmy przestać mówić o tych -sprawach.</p> +od ruchu wolnego oprogramowania było to, że etyczna idea wolnego +oprogramowania wprowadzała niepokój wśród niektórych osób. To prawda, +że poruszanie zagadnień etycznych takich jak wolność, mówienie zarówno +o odpowiedzialności, jak i wygodzie, to proszenie ludzi, +aby myśleli o rzeczach, które woleliby ignorować, jak chociażby +pytanie, czy ich zachowania są etyczne. To może wywołać zakłopotanie +i doprowadzić, że część ludzi się zamknie się na te +kwestie. To nie znaczy, że powinniśmy przestać mówić o tych sprawach.</p> <p>To jest to, co liderzy otwartego oprogramowania zadecydowali robić. Doszli oni do wniosku, że przez milczenie w kwestii etyki @@ -405,10 +419,10 @@ jako wyjątkowo dobry uczynek, ponad to co jest moralnie wymagane, zakłada, <p>To podejście okazało się skuteczne. Retoryka otwartego oprogramowania przekonała wielu, by używać go w biznesie i do celów prywatnych, a nawet rozwijać wolne oprogramowanie, które rozszerzyło naszą -społeczność – lecz tylko na poziomie powierzchownym, +społeczność – lecz tylko na poziomie powierzchownym, praktycznym. Filozofia otwartego oprogramowania ze swoimi wyłącznie praktycznymi wartościami przeszkadza w zrozumieniu głębszych idei -wolnego oprogramowania – sprowadza to wielu użytkowników +wolnego oprogramowania – sprowadza to wielu użytkowników do naszej społeczności, ale nie uczy ich, jak bronić tych idei. Takie rozwiązanie jest dobre samo w sobie, lecz nie wystarczające, by chronić wolność. Przyciąganie użytkowników w stronę @@ -459,17 +473,17 @@ popieracie.</p> <h3>Rywale na podział umysłu</h3> -<p>„Wolne” i „otwarte” konkurują o -umysł. „Wolne oprogramowanie” i „oprogramowanie open -source” są odmiennymi pojęciami, ale większość osób postrzega ich -jako wypełniające tę samą szufladkę w dziedzinie oprogramowania. Gdy -ludzie przywykną mówić i myśleć „open source” to im -utrudnia zrozumienie i myślenie o filozofii ruchu wolnego -oprogramowania. Jeśli już połączyli nas i nasze oprogramowanie ze -słowem „otwarte”, będziemy musieli wstrząsnąć ich intelektualnie -zanim zrozumieją, że nasz ruch to <em>co innego</em>. Jakakolwiek -aktywność, która promuje słowo „otwarte” zamyka kurtynę, która -ukrywa zagadnienia ruchu wolnego oprogramowania.</p> +<p>„Wolne” i „otwarte” konkurują o umysł. Wolne +oprogramowanie i oprogramowanie open source są odmiennymi pojęciami, +ale większość osób postrzega ich jako wypełniające tę samą szufladkę +w dziedzinie oprogramowania. Gdy ludzie przywykną mówić i myśleć +„open source” to im utrudnia zrozumienie i myślenie o +filozofii ruchu wolnego oprogramowania. Jeśli już połączyli nas i nasze +oprogramowanie ze słowem „otwarte”, będziemy musieli wstrząsnąć +ich intelektualnie zanim zrozumieją, że nasz ruch to <em>co +innego</em>. Jakakolwiek aktywność, która promuje słowo +„otwarte” zamyka kurtynę, która ukrywa zagadnienia ruchu wolnego +oprogramowania.</p> <p>Działacze wolnego oprogramowania są zalecani aby odmawiać pracy nad przedsięwzięciami, które nazywają się „otwarte”. Nawet @@ -489,10 +503,9 @@ wolności. Musimy powiedzieć „to jest wolne oprogramowanie, które daje wam wolność!”. Musimy powtarzać to częściej i głośniej aniżeli zazwyczaj. Zawsze, gdy mówisz „wolne oprogramowanie” zamiast „otwarte oprogramowanie”, pomagasz naszej sprawie.</p> +<div class="column-limit"></div> -</div> - -<h4>Przypis</h4> +<h3 class="footnote">Przypis</h3> <!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013. <p> @@ -503,12 +516,13 @@ let license,”</a> gives his perspective on this issue.</p> --> <p> <a -href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">Artykuł +href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">Artykuł o motywacji deweloperów wolnego oprogramowania</a> autorstwa Lakhani i Wolf opowiada o tym, że znaczna część z nich motywowana jest ideą, że oprogramowanie powinno być wolne. I to pomimo faktu, że deweloperzy byli badani w serwisie SourceForge, który nie popiera poglądu, że jest to kwestia etyki.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -518,7 +532,7 @@ popiera poglądu, że jest to kwestia etyki.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -541,7 +555,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -555,7 +569,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -567,16 +597,17 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tłumaczenie: Marek Sadowski 2010, Jan Owoc 2014, 2015, 2017, 2020; poprawki -Jan Owoc 2010, 2011, 2013, 2016, Tomasz W. Kozłowski 2010, 2012.</div> +Jan Owoc 2010, 2011, 2013, 2016, 2021, 2022, Tomasz W. Kozłowski 2010, 2012.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/12/01 21:31:02 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html index e7532e1..73c1d6e 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Reforma patentowa nie wystarczy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,7 +12,12 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Reforma patentowa nie wystarczy</h2> +<div class="thin"></div> <p> Kiedy ludzie po raz pierwszy dowiadują się o problemie patentów @@ -121,8 +129,9 @@ this petition</a> for a Europe free of software patents, and --> W Europie trwają intensywne wysiłki w celu niedopuszczenia do patentów na oprogramowanie. Prosimy, zajrzyjcie na <a -href="http://www.ffii.org">witrynę FFII</a>, gdzie dokładniej opisano, jak +href="https://ffii.org/">witrynę FFII</a>, gdzie dokładniej opisano, jak możecie w tym dopomóc.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -132,7 +141,7 @@ możecie w tym dopomóc.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -154,7 +163,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -168,8 +177,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2019 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996-1998, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -186,11 +210,12 @@ Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:14 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ph-breadcrumb.html new file mode 100644 index 0000000..6ac4a04 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ph-breadcrumb.html @@ -0,0 +1,131 @@ +<div class="breadcrumb" role="navigation"> +<!--#set var='LINK' + value='<a href="/">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26" + alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Speeches & interviews<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Third party ideas<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#else --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Essays & articles<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->About free software<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Principles<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Practice<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Other areas<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Free software & open source<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Mixing free & nonfree<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span><!--#endif --> +<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Upholding free software<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Free software movement<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Need for free software<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Guide for action<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span><!--#endif --> +<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Licensing free software<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Traps<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span><!--#endif --> +<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Legal issues<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Patents<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->“Intellectual property”<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->SCO's attacks<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span><!--#endif --> +<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Cultural & social issues<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Digital society<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->DRM<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Network services<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Accessing culture<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Funding culture<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span> +<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Surveillance etc.<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span><!--#endif --> +<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK' + value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo + encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span + class="gnun-split"></span></a> /<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif --> +</div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html index e352c59..681c8dc 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html @@ -1,35 +1,42 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/philosophy.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Filozofia Projektu GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +@media (min-width: 55em) { + .table { display: table; } + .left-column { + display: table-cell; + width: 65%; + vertical-align: top; + padding-right: 1em; + } + .right-column { padding: 1em 0 0 2em; } +} +--> +</style> <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<div id="education-content"> - <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.pl.html" --> -</div> - -<!-- id="education-content" --> <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> -<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --> -<!--#else --> -<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> -<!--#endif --> -<!--#endif --> <h2>Filozofia Projektu GNU</h2> +<div class="thin"></div> -<blockquote><p> -Strona <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> ma -nagrania przemówień Richarda Stallmana. -</p></blockquote> - +<div class="table"> +<div class="left-column"> <p><em>Wolne oprogramowanie</em> znaczy, że użytkownicy oprogramowania mają pewne swobody (nie chodzi o prędkość działania) [po angielsku, słowo „free” odnosi się do wolności, a nie do ceny @@ -49,13 +56,24 @@ kopiować i modyfikować. Dzięki tym udogodnieniom oprogramowanie nabiera użyteczności; uważamy, że użytkownicy oprogramowania powinni mieć taką samą swobodę do korzystania z nich, jak jego oryginalni twórcy.</p> +<div class="comment"> <p>Aby dowiedzieć się więcej, proszę wybrać dział z paska powyżej.</p> +</div> +</div> -<p>Utrzymujemy listę <a href="/philosophy/latest-articles.html">ostatnio -dodanych artykułów</a>.</p> +<div class="right-column comment"> +<hr class="no-display" /> +<p class="announcement"> +Strona <a href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> ma nagrania +przemówień Richarda Stallmana.</p> +<hr class="no-display" /> +</div> +</div> <h3 id="introduction">Wprowadzenie</h3> +<div class="table"> +<div class="left-column"> <ul> <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Czym jest Wolne Oprogramowanie?</a></li> <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Dlaczego musimy @@ -81,17 +99,19 @@ wolne oprogramowanie nie jest (w praktyce) lepsze</a></li> aby promować wolne oprogramowanie</a></li> <li><a href="/education/education.html">Wolne oprogramowanie w edukacji</a></li> </ul> +</div> <!-- please leave both these ID attributes here. ... --> <!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the --> <!-- same information on links.html, but it's possible that some users --> <!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len --> -<div id="TOCFreedomOrganizations"> -<p id="FreedomOrganizations">My także mamy listę <a +<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment"> +<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">My także mamy listę <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizacji pracujących na rzecz wolności w rozwoju komputerów i komunikacji elektronicznej</a>.</p> </div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -101,7 +121,7 @@ elektronicznej</a>.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -123,7 +143,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -153,7 +173,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -170,7 +190,7 @@ Oskar Gałecki 2010, Jan Owoc 2011, 2012, 2013.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:14 $ +$Date: 2022/09/15 18:37:43 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html index 38ae625..3cbc5ef 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Jak postulaty szwedzkiej Partii Piratów szkodzą Wolnemu Oprogramowaniu - @@ -9,17 +12,21 @@ Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Jak postulaty szwedzkiej Partii Piratów szkodzą Wolnemu Oprogramowaniu</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> -<blockquote> +<div class="introduction"> <p> Uwaga: każda Partia Piratów ma swój własny program. Wszystkie one wzywają do redukcji mocy prawa autorskiego, ale szczegóły się różnią. Kwestia ta nie odnosi się do innych stanowisk partii. </p> -</blockquote> +</div> <p>Naciski ze strony organizacji zajmujących się ochroną praw autorskich w Szwecji zainspirowały powstanie pierwszej partii politycznej, której @@ -125,6 +132,7 @@ oprogramowaniu. Mogą istnieć także inne rozwiązania, które załatwią sprawę. W ten czy inny sposób, Partia Piratów Szwecji powinna unikać tworzenia utrudnień dla ruchu, który chroni społeczeństwo przed grasującymi gigantami.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -134,7 +142,7 @@ grasującymi gigantami.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -156,7 +164,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -172,7 +180,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -186,11 +194,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2009 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2009, 2012, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -202,11 +211,12 @@ Wieremjewicz 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:01 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html index 69c98e4..89c224b 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html @@ -1,25 +1,33 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Problemy związane z licencją systemu Plan 9 - Projekt GNU - Fundacja -wolnego oprogramowania (FSF)</title> +<title>Problemy związane z (wcześniejszą) licencją systemu Plan 9 - Projekt +GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Problemy związane z (wcześniejszą) licencją systemu Plan 9</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="infobox"> <p><em>Uwaga:</em> Poniższy tekst odnosi się do wcześniejszej licencji systemu Plan 9. Obecna licencja Planu 9 spełnia kryteria wolnego oprogramowania (jak również open source). Konkretny przykład omówiony w tym artykule ma więc znaczenie wyłącznie historyczne. Niemniej jednak uwagi na temat ogólnego problemu pozostają w mocy.</p> - -<hr /> +</div> +<hr class="thin" /> <p> Kiedy zobaczyłem ogłoszenie mówiące o wydaniu systemu Plan 9 jako @@ -28,7 +36,7 @@ oprogramowaniem. Po przestudiowaniu jego licencji doszedłem do wniosku, że nie jest – licencja zawiera kilka ograniczeń, których Ruch Wolnego Oprogramowania w żaden sposób nie może zaakceptować (zob. <a -href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html)</a>.</p> +href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html)</a>.</p> <p> Nie należę do zwolenników Ruchu Open Source, ale ucieszyłem się, @@ -37,7 +45,7 @@ licencję za nie do przyjęcia. Konstruktorzy Planu 9 opisując go jako „open source” zmieniają znaczenie tego terminu, a zatem szerzą zamieszanie (termin „open source” jest powszechnie błędnie rozumiany – zob. <a -href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/gnu/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>).</p> +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/gnu/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>).</p> <p> Oto spis problemów, które znalazłem w licencji Planu 9. Niektóre @@ -143,6 +151,7 @@ ograniczone prawa do wykorzystywania ich kodu, ale oni dostają nieograniczone prawa do waszych zmian. Choć samo w sobie nie dyskwalifikuje to licencji jako licencji wolnego oprogramowania (gdyby wyeliminowano pozostałe problemy), jest niefortunnym rozwiązaniem.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -152,7 +161,7 @@ wyeliminowano pozostałe problemy), jest niefortunnym rozwiązaniem.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -174,7 +183,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -190,7 +199,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -204,11 +213,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2000, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -220,11 +230,12 @@ Oźminkowski 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:01 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html index b89118c..8115cba 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Zalety wolnego oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,12 +12,18 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Zalety wolnego oprogramowania</h2> -<p><strong>Richard Stallman</strong></p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> -<p><strong>Ludzie z poza ruchu wolnego oprogramowania często dopytują o -praktyczne zalety wolnego oprogramowania. To ciekawe pytanie.</strong></p> +<div class="introduction"> +<p><em>Ludzie z poza ruchu wolnego oprogramowania często dopytują o +praktyczne zalety wolnego oprogramowania. To ciekawe pytanie.</em></p> +</div> <p>Niewolne oprogramowanie jest złe, ponieważ odmawia Wam wolności. Zatem pytając o praktyczne zalety wolnego oprogramowania to @@ -36,6 +45,7 @@ teraz rozumiecie, że stawką jest wolność.</p> <p>Gdy uświadomicie sobie, co właściwie jest stawką z niewolnym oprogramowaniem, nie będziecie już pytać o praktyczne zalety wolnego oprogramowania.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -45,7 +55,7 @@ oprogramowania.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -67,7 +77,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -83,7 +93,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -97,11 +107,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2010 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2010, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -113,11 +124,12 @@ Tłumaczenie: Jan Owoc 2011; poprawki: Paweł Różański 2011, Marcin Wolak <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:01 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:26 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html index 9eb4c26..6876e34 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Copyleft: Pragmatyczny Idealizm - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,10 +12,13 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Copyleft: Pragmatyczny idealizm</h2> -<p> -<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p> Każda decyzja podejmowana przez człowieka, zależy od tego jakie ma cele @@ -30,16 +36,17 @@ uniemożliwiają współpracę i w ten sposób uczynić nasze społeczeństwo lepszym.</p> <p> To jest podstawowy powód, dla którego Powszechna Licencja Publiczna GNU -napisana została właśnie jako copyleft. Cały kod dodany do programu -objętego licencją GNU, musi pozostać wolnym oprogramowaniem, nawet jeśli -jest on umieszczony w osobnym pliku. Czynię mój kod dostępnym dla -użytku w wolnym oprogramowaniu, a nie w programach prawnie -zastrzeżonych, aby zachęcić w ten sposób ludzi piszących programy, -by uczynili je również wolnymi. Uważam, iż skoro programiści piszący kod -prawnie zastrzeżony używają copyright by powstrzymać nas od dzielenia -się z innymi, my możemy użyć tego prawa aby dać tym, którzy chcą -współpracować odpowiednie korzyści – możliwość użycia naszego -kodu.</p> +napisana została właśnie jako <a +href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>. Cały kod dodany +do programu objętego licencją GNU, musi pozostać wolnym +oprogramowaniem, nawet jeśli jest on umieszczony w osobnym +pliku. Czynię mój kod dostępnym dla użytku w wolnym oprogramowaniu, +a nie w programach prawnie zastrzeżonych, aby zachęcić +w ten sposób ludzi piszących programy, by uczynili je również +wolnymi. Uważam, iż skoro programiści piszący kod prawnie zastrzeżony +używają copyright by powstrzymać nas od dzielenia się z innymi, my +możemy użyć tego prawa aby dać tym, którzy chcą współpracować +odpowiednie korzyści – możliwość użycia naszego kodu.</p> <p> Nie wszyscy używają licencji GNU GPL z tego powodu. Wiele lat temu mój przyjaciel zachęcał mnie bym program opublikowany na zasadach copyleft @@ -175,11 +182,12 @@ A jeśli cynicy wyśmiewają wolność, drwią ze społeczności... jeśli jedynym ideałem... po prostu zignoruj ich i używaj copyleft jak dotąd.</p> -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +<hr class="no-display" /> +<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w <a +href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +M. Stallman</cite></a>.</p></div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -189,7 +197,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -211,7 +219,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -241,7 +249,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>2Copyright © 1998, 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -253,16 +261,17 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tłumaczenie: Mikołaj Sitarz 2001, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki Jan Owoc -2010, 2011, 2013.</div> +2010, 2011, 2013, 2021.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/03/19 23:29:45 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html index afba355..14860be 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/privacyaction.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Chroń prywatność poczty - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania @@ -9,12 +12,19 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Chroń prywatność poczty</h2> -<p> -Poniższe informacje zostały napisane przez Kathleen Ellis. Fundacja Wolnego -Oprogramowania nie prowadzi tej kampanii, ale wspieramy ją -poprzez informowanie o niej. Mamy nadzieję, że uczynicie podobnie.</p> +<address class="byline">Kathleen Ellis</address> + +<div class="comment"> +<p>Fundacja Wolnego Oprogramowania nie prowadzi tej kampanii, +ale wspieramy ją poprzez informowanie o niej. Mamy nadzieję, +że uczynicie podobnie.</p> +</div> <h3>Tło</h3> <p> @@ -71,11 +81,12 @@ USA przed 9. lipca 1999 na adres: Aby otrzymać więcej informacji, zajrzyjcie na poniższe strony: <ul> - <li><a href="http://www.privacy.org/">Privacy.org</a></li> + <li>Privacy.org [W 2021 r., <a href="https://www.epic.org/">epic.org</a>]</li> <li><a href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">H.J.Res.55 – 106th Congress</a></li> </ul> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -85,7 +96,7 @@ href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">H. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -107,7 +118,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -137,8 +148,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -154,7 +164,7 @@ Tłumaczenie: Kamil Lebiecki 2010, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc 2014.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 11:28:39 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html index dafa210..5accf06 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Pomóżcie chronić prawo do pisania programów, bez względu @@ -10,14 +13,19 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Pomóżcie chronić prawo do pisania programów, bez względu na to, czy są wolne czy nie</h2> -<blockquote><p> +<div class="infobox" style="font-style:italic"><p> League for Programming Freedom jest obecnie nieaktywna a strona została zarchiwizowana. Przyłączcie się do naszej kampanii <a -href="http://endsoftpatents.org">End Software Patents</a>! -</p></blockquote> +href="https://endsoftwarepatents.org">End Software Patents</a>! +</p></div> +<hr class="thin" /> <p> Prawo do pisania programów, zarówno niewolnych, jak i wolnych, @@ -61,6 +69,7 @@ w niebezpieczeństwie! Łatwo ignorować problem, dopóki Wy sami albo Wasz pracodawca nie zostaniecie pozwani, ale rozsądniej jest zjednoczyć się, zanim to się stanie. </p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -70,7 +79,7 @@ jest zjednoczyć się, zanim to się stanie. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -92,7 +101,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -122,8 +131,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -140,11 +148,12 @@ Kotwica 2002, 2003, 2005, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2015.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:01 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:26 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html index b38a771..ba2ab94 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dlaczego nie podpiszę "The Public Domain Manifesto" - Projekt GNU - Fundacja @@ -10,15 +13,19 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Dlaczego nie podpiszę „The Public Domain Manifesto”</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> -<p>Manifest Domeny Publicznej (The Public Domain Manifesto - <a -href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/"></a>) -jest dobrym początkiem, gdyż sprzeciwia się niesprawiedliwemu rozszerzaniu -się praw autorskich. Niestety nie mogę go poprzeć, gdyż nie porusza -wszystkich istotnych zagadnień.</p> +<p>Manifest Domeny Publicznej (<a +href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">The Public Domain +Manifesto</a>) jest dobrym początkiem, gdyż sprzeciwia się niesprawiedliwemu +rozszerzaniu się praw autorskich. Niestety nie mogę go poprzeć, gdyż nie +porusza wszystkich istotnych zagadnień.</p> <p>Niektóre wady są na poziomie założeń nie wyrażonych wprost. Manifest często używa <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">terminów @@ -32,11 +39,11 @@ zawładnięcia rynkiem.</p> „właśność intelektualna”, które w niejasny sposób podchodzą do praw autorskich ponieważ wrzucają do jednej beczki prawa autorskie i inne niepowiązane z nimi prawa. (Strona <a -href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> -ma więcej informacji na ten temat.) Już w pierwszym zdaniu -manifest podkreśla, że dotyczy wyłącznie praw autorskich, a nie -tych innych praw. Owe inne prawa nie dotyczą powielania -i wykorzystywania opublikowanych prac. Jeśli chcemy, +href="/philosophy/not-ipr.html">„Własność intelektualna” to +zwodniczy miraż</a> ma więcej informacji na ten temat.) Już +w pierwszym zdaniu manifest podkreśla, że dotyczy wyłącznie praw +autorskich, a nie tych innych praw. Owe inne prawa nie dotyczą +powielania i wykorzystywania opublikowanych prac. Jeśli chcemy, aby społeczeństwo rozróżniało różne prawa, powinniśmy unikać mieszania ich ze sobą.</p> @@ -47,8 +54,9 @@ konstytucji amerkańskiej, prawa autorskie powinny wynikać wyłącznie z troski o dobro publiczne. Natomiast nadmierne martwienie się o „dobro autora” sprawia że ostatecznie ludzie popierają niekorzystne dla siebie ustawy. <a -href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a> -objaśnia ten błąd i sugeruje jak go unikać.</p> +href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Błędne interpretacje prawa +autorskiego – seria błędów</a> objaśnia ten błąd i sugeruje jak go +unikać.</p> <p>Nie mógłbym zignorować kampanii ze szlachetnym celem tylko dlatego, że używa niejasnego słownictwa. Innym problemem jest bowiem to, @@ -78,7 +86,7 @@ Recommendation 9” popiera zezwalanie na „osobiste powielanie” prac objętych prawami autorskimi. Jednakże nie postuluje dzielenia się dozwolonymi prawnie kopiami prac z innymi, nie sprzeciwiając się tym samym okrutnej <a -href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">War +href="https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">War on Sharing</a>.</p> <p>Postulaty i zalecenia Public Domain Manifesto byłyby krokiem we @@ -94,8 +102,9 @@ jest niewystarczające.</p> <p>Proszę autorów Public Domain Manifesto i innych ludzi, by dołączyli do walki o możliwość niekomercyjnego dzielenia się wszystkimi opublikowanymi pracami. Przyłącz się do <a -href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> i pomóż -nam walczyć z DRM wszędzie.</p> +href="https://www.defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> +i pomóż nam walczyć z DRM wszędzie.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -105,7 +114,7 @@ nam walczyć z DRM wszędzie.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -127,7 +136,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -157,7 +166,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2010, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -173,11 +182,12 @@ Tłumaczenie: Jan Owoc 2010, 2011; poprawki: Jan Owoc 2013, 2015.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html index d6d2f23..a120689 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/push-copyright-aside.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -9,6 +14,7 @@ Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Nauka musi odsunąć na bok prawa autorskie</h2> <p><strong>Richard M. Stallman</strong></p> @@ -231,7 +237,7 @@ Tłumaczenie: Mikolaj Sitarz 2005, Paweł Różański 2010, 2011, 2012, Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:14 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html index c9c7f46..1eb741f 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/reevaluating-copyright.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Nowa ocena prawa autorskiego: społeczeństwo musi być górą - Projekt GNU - @@ -9,14 +12,14 @@ Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Nowa ocena prawa autorskiego: społeczeństwo musi być górą</h2> -<pre> - Nowa ocena prawa autorskiego: społeczeństwo musi być górą - [Tekst opublikowany w Oregon Law Review, Wiosna 1996] - - Richard Stallman -</pre> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> <a +href="#ft1"><sup>[1]</sup></a></address> <p>Środowisko prawnicze zdaje sobie sprawę, że cyfrowa technika informacyjna stwarza „problemy dla prawa autorskiego”, @@ -25,15 +28,15 @@ konfliktu pomiędzy wydawcami objętych prawem autorskich dzieł a ich odbiorcami. Wydawcy, dbając o własne interesy, przedstawili poprzez administrację Clintona propozycję rozwiązania tych „problemów” poprzez rozwiązanie konfliktu na swoją -korzyść. Propozycja ta, czyli Lehman White Paper [Biała Księga Lehmana] -<a href="#ft2">[2]</a>, była głównym przedmiotem konferencji -„Innovation and the Information Environment” [<em>Innowacja -i środowisko informacyjne</em>], która odbyła się na Uniwersytecie -Oregon w listopadzie 1995 roku.</p> - -<p>Główny prelegent, John Perry Barlow <a href="#ft3">[3]</a>, rozpoczął -konferencję mówiąc nam, w jaki sposób zespół Grateful Dead zdał sobie -sprawę z rzeczonego konfliktu i jak sobie z nim +korzyść. Propozycja ta, czyli Lehman White Paper [Biała Księga +Lehmana] <a href="#ft2"><sup>[2]</sup></a>, była głównym przedmiotem +konferencji „Innovation and the Information Environment” +[<em>Innowacja i środowisko informacyjne</em>], która odbyła się +na Uniwersytecie Oregon w listopadzie 1995 roku.</p> + +<p>Główny prelegent, John Perry Barlow <a href="#ft3"><sup>[3]</sup></a>, +rozpoczął konferencję mówiąc nam, w jaki sposób zespół Grateful Dead +zdał sobie sprawę z rzeczonego konfliktu i jak sobie z nim poradził. Zdecydowali oni, że byłoby rzeczą niewłaściwą ingerować w kopiowanie ich występów na kasety lub w dystrybucję poprzez Internet, ale nie widzieli niczego złego @@ -41,25 +44,25 @@ w egzekwowaniu prawa autorskiego obejmującego nagrywanie ich muzyki na nośniki CD.</p> <p>Barlow nie przedstawił przyczyn traktowania tych nośników w inny -sposób, a Gary Glisson <a href="#ft4">[4]</a> krytykował później jego -koncepcję, mówiącą że Internet jest niewytłumaczalnie unikalny -i niepodobny do niczego innego na świecie. Glisson -przekonywał, że powinniśmy być w stanie ustalić konsekwencje dla -polityki związanej z prawem autorskim, które wynikają z istnienia -Internetu, stosując taki sam rodzaj analizy, jakiego używamy -w przypadku innych technologii. Poniższy artykuł to właśnie próbuje -zrobić.</p> +sposób, a Gary Glisson <a href="#ft4"><sup>[4]</sup></a> +krytykował później jego koncepcję, mówiącą że Internet jest +niewytłumaczalnie unikalny i niepodobny do niczego innego +na świecie. Glisson przekonywał, że powinniśmy być w stanie +ustalić konsekwencje dla polityki związanej z prawem autorskim, które +wynikają z istnienia Internetu, stosując taki sam rodzaj analizy, +jakiego używamy w przypadku innych technologii. Poniższy artykuł +właśnie to próbuje zrobić.</p> <p>Barlow zasugerował, że nasza intuicja oparta na własności w sensie przedmiotów materialnych nie przekłada się na własność w sensie informacji, gdyż informacje są „abstrakcyjne”. Jak -zauważył Steven Winter <a href="#ft5">[5]</a>, abstrakcyjna własność -istnieje od stuleci. Udziały w firmie, giełdowe transakcje -terminowe, a nawet papierowe pieniądze, są formami własności mniej -lub bardziej abstrakcyjnymi. Barlow, a także inni, którzy dowodzą, -że informacje powinny być wolne, nie odrzucają wymienionych form -abstrakcyjnej własności. Jasno widać, że zasadnicza różnica pomiędzy -informacjami a dopuszczalnymi formami własności nie opiera się +zauważył Steven Winter <a href="#ft5"><sup>[5]</sup></a>, abstrakcyjna +własność istnieje od stuleci. Udziały w firmie, giełdowe +transakcje terminowe, a nawet papierowe pieniądze, są formami własności +mniej lub bardziej abstrakcyjnymi. Barlow, a także inni, którzy +dowodzą, że informacje powinny być wolne, nie odrzucają wymienionych +form abstrakcyjnej własności. Jasno widać, że zasadnicza różnica +pomiędzy informacjami a dopuszczalnymi formami własności nie opiera się na abstrakcyjności jako takiej. Na czym się więc opiera? Proponuję proste i praktyczne wyjaśnienie.</p> @@ -84,10 +87,10 @@ w sprawach własności intelektualnej</a> poprzez analogię do starszych ustaleń lub do własności przedmiotów materialnych. Winter w przekonywujący sposób argumentował, że można tworzyć takie analogie, naciągać stare pojęcia i stosować -je do nowych decyzji <a href="#ft6">[6]</a>. To na pewno -doprowadzi do jakiegoś rozwiązania – ale nie -dobrego. Analogia nie jest użytecznym sposobem na podejmowanie decyzji, -co kupić lub za ile.</p> +je do nowych decyzji <a href="#ft6"><sup>[6]</sup></a>. To +na pewno doprowadzi do jakiegoś rozwiązania – +ale nie dobrego. Analogia nie jest użytecznym sposobem +na podejmowanie decyzji, co kupić lub za ile.</p> <p>Nie decydujemy na przykład, czy zbudować nową autostradę w Nowym Jorku poprzez analogię do poprzedniej decyzji @@ -105,9 +108,9 @@ pod kątem tego, jak stosowało się ono do innych nośników w przeszłości.</p> <p>To pokazuje także dlaczego zasada Laurence'a Tribe'a mówiąca, że prawa -dotyczące wypowiedzi nie powinny zależeć od wyboru nośnika<a -href="#ft7">[7]</a>, jest niemożliwa do zastosowania przy decyzjach -dotyczących praw autorskich. Prawo autorskie to transakcja ze +dotyczące wypowiedzi nie powinny zależeć od wyboru nośnika <a +href="#ft7"><sup>[7]</sup></a>, jest niemożliwa do zastosowania przy +decyzjach dotyczących praw autorskich. Prawo autorskie to transakcja ze społeczeństwem, a nie prawo naturalne. W sprawach związanych z polityką wobec prawa autorskiego chodzi o to, które umowy są korzystne dla społeczeństwa, a nie o to, jakie prawa przysługują @@ -236,32 +239,33 @@ wpisana w samo kopiowanie. Kopiowanie jako takie nikogo nie krzywdzi.</p> odpowiedzialności zbiorowej, w którym od właściciela komputera wymaga się monitorowania i kontrolowania działalności wszystkich jego użytkowników, pod groźbą bycia ukaranym za czyny, których nie był -współuczestnikiem, ale którym nie zdołał aktywnie zapobiec. Tim Sloan<a -href="#ft8">[8]</a> zwrócił uwagę na fakt, że daje to właścicielom -praw autorskich uprzywilejowaną pozycję nie przyznaną nikomu innemu, kto -może twierdzić, że został pokrzywdzony przez użytkownika komputera; -nikt na przykład nie proponuje karać właściciela komputera, jeśli nie -zdoła on aktywnie powstrzymać użytkownika przed zniesławieniem -kogoś. Zwracanie się ku odpowiedzialności zbiorowej jest naturalne dla rządu -w przypadku gdy chce on wyegzekwować prawo, w którego -przestrzeganie nie wierzy wielu obywateli. Im bardziej technika cyfrowa -umożliwia obywatelom dzielenie się informacjami, tym bardziej drakońskich -metod będzie potrzebował rząd, żeby wyegzekwować przestrzeganie prawa -autorskiego przez zwykłych obywateli.</p> +współuczestnikiem, ale którym nie zdołał aktywnie zapobiec. Tim +Sloan <a href="#ft8"><sup>[8]</sup></a> zwrócił uwagę na fakt, +że daje to właścicielom praw autorskich uprzywilejowaną pozycję nie +przyznaną nikomu innemu, kto może twierdzić, że został pokrzywdzony +przez użytkownika komputera; nikt na przykład nie proponuje karać +właściciela komputera, jeśli nie zdoła on aktywnie powstrzymać użytkownika +przed zniesławieniem kogoś. Zwracanie się ku odpowiedzialności zbiorowej +jest naturalne dla rządu w przypadku gdy chce on wyegzekwować prawo, +w którego przestrzeganie nie wierzy wielu obywateli. Im bardziej +technika cyfrowa umożliwia obywatelom dzielenie się informacjami, tym +bardziej drakońskich metod będzie potrzebował rząd, żeby wyegzekwować +przestrzeganie prawa autorskiego przez zwykłych obywateli.</p> <p>Kiedy przedstawiono projekt amerykańskiej konstytucji, zawierał on propozycję, żeby autorzy byli uprawnieni do monopolu praw autorskich, -która została odrzucona<a href="#ft9">[9]</a>. Zamiast niej założyciele -naszego kraju przyjęli inną formę prawa autorskiego, taką, która -na pierwszym miejscu stawia społeczeństwo<a -href="#ft10">[10]</a>. Prawo autorskie w USA ma istnieć ze względu -na odbiorców; zyski dla wydawców i autorów nie są ustanowione ze -względu na te dwie grupy, lecz tylko jako zachęta do zmiany -ich zachowania. Jak stwierdził Sąd Najwyższy w sprawie Fox Film -Corp. vs Doyal: „Wyłączny przedmiot zainteresowania Stanów -Zjednoczonych i podstawowy cel nadawania monopolu [praw autorskich] -leży w ogólnych korzyściach, jakie społeczeństwo wynosi z pracy -autorów”.<a href="#ft11">[11]</a></p> +która została odrzucona <a href="#ft9"><sup>[9]</sup></a>. Zamiast +niej założyciele naszego kraju przyjęli inną formę prawa autorskiego, taką, +która na pierwszym miejscu stawia społeczeństwo <a +href="#ft10"><sup>[10]</sup></a>. Prawo autorskie w USA ma istnieć ze +względu na odbiorców; zyski dla wydawców i autorów nie są +ustanowione ze względu na te dwie grupy, lecz tylko jako zachęta +do zmiany ich zachowania. Jak stwierdził Sąd Najwyższy w sprawie +<cite>Fox Film Corp. v. Doyal</cite>: „Wyłączny przedmiot +zainteresowania Stanów Zjednoczonych i podstawowy cel nadawania +monopolu [praw autorskich] leży w ogólnych korzyściach, jakie +społeczeństwo wynosi z pracy autorów.” <a +href="#ft11"><sup>[11]</sup></a></p> <p>Jeśli społeczeństwo woli móc wykonywać w określonych wypadkach kopie, nawet jeśli znaczy to, że nieco mniej dzieł będzie publikowanych, to @@ -282,16 +286,17 @@ systemu.</p> <p>Ten błąd jest w tej chwili tak głęboko zakorzeniony, że ludzie, którzy sprzeciwiają się nowym siłom związanym z prawem autorskim czują potrzebę czynienia tego poprzez argumentowanie, że nawet autorzy -i wydawcy mogą być przez nie pokrzywdzeni. Dlatego James Boyle<a -href="#ft12">[12]</a> wyjaśnia, w jaki sposób surowy system prawa <a -href="#later-2">własności intelektualnej</a> może zakłócać pisanie nowych -dzieł. Jessica Litman<a href="#ft13">[13]</a> powołuje się na osłony -zapewniane przez prawo autorskie, które historycznie pozwoliły wielu nowym -nośnikom na zdobycie popularności. Pamela Samuelson<a -href="#ft14">[14]</a> ostrzega, że Biała Księga może zablokować rozwój -przemysłu informacyjnego „trzeciej fali” poprzez zamknięcie -świata w modelu ekonomicznym „drugiej fali”, pasującego -do czasów prasy drukarskiej.</p> +i wydawcy mogą być przez nie pokrzywdzeni. Dlatego James +Boyle <a href="#ft12"><sup>[12]</sup></a> wyjaśnia, w jaki sposób +surowy system prawa <a href="#later-2">własności intelektualnej</a> może +zakłócać pisanie nowych dzieł. Jessica Litman <a +href="#ft13"><sup>[13]</sup></a> powołuje się na osłony zapewniane +przez prawo autorskie, które historycznie pozwoliły wielu nowym nośnikom +na zdobycie popularności. Pamela Samuelson <a +href="#ft14"><sup>[14]</sup></a> ostrzega, że Biała Księga może +zablokować rozwój przemysłu informacyjnego „trzeciej fali” +poprzez zamknięcie świata w modelu ekonomicznym „drugiej +fali”, pasującego do czasów prasy drukarskiej.</p> <p>Te argumenty mogą być bardzo efektywne w sprawach, w związku z którymi można ich użyć, szczególnie w przypadku Kongresu @@ -309,14 +314,14 @@ Coalition, organizacji patronackiej, wylicza wiele powodów, by sprzeciwiać się Białej Księdze dla dobra autorów, bibliotek, edukacji, biednych Amerykanów, postępu technologicznego, ekonomicznej elastyczności i obaw związanych z prywatnością – wszystkie one są słusznymi -argumentami, ale dotyczącymi mniej ważnych zagadnień<a -href="#ft15">[15]</a>. Rzuca się w oczy nieobecność na tej liście -najważniejszego ze wszystkich powodów: tego, że wielu Amerykanów -(prawdopodobnie większość) chce kontynuować robienie kopii. DFC nie -krytykuje głównego celu Białej Księgi, którym jest przekazanie większej -władzy wydawcom, a także jej centralnej decyzji, tj. odrzucenia -Konstytucji i postawienia wydawców ponad odbiorcami. To milczenie może -być potraktowane jako zgoda.</p> +argumentami, ale dotyczącymi mniej ważnych zagadnień <a +href="#ft15"><sup>[15]</sup></a>. Rzuca się w oczy nieobecność +na tej liście najważniejszego ze wszystkich powodów: tego, +że wielu Amerykanów (prawdopodobnie większość) chce kontynuować +robienie kopii. DFC nie krytykuje głównego celu Białej Księgi, którym jest +przekazanie większej władzy wydawcom, a także jej centralnej decyzji, +tj. odrzucenia Konstytucji i postawienia wydawców ponad +odbiorcami. To milczenie może być potraktowane jako zgoda.</p> <p>Sprzeciw wobec nacisku na przekazanie większej władzy wydawcom zależy od szerokiej świadomości, że czytające i słuchające @@ -328,87 +333,96 @@ społeczeństwu i prawodawcom o celu prawa autorskiego i możliwości otwartego przepływu informacji możemy zapewnić, że społeczeństwo będzie górą.</p> -<h3>PRZYPISY</h3> +<h3 class="footnote">Późniejsze Uwagi</h3> +<ul> +<li id="later-1"><em>Własność intelektualna:</em> Ten artykuł to część przebytej przeze +mnie drogi, która doprowadziła mnie do dostrzeżenia <a +href="/philosophy/not-ipr.html">stronniczości i pomieszania tkwiących +w terminie „własność intelektualna”</a>. Dziś uważam, +że ten termin nigdy, pod żadnym pozorem nie powinien być używany.</li> + +<li id="later-2"><em>System prawa własności intelektualnej:</em> Tutaj popełniłem modny +błąd pisząc „własność intelektualna”, podczas gdy miałem +na myśli po prostu „prawo autorskie”. Tak jak wtedy, +gdy ktoś pisze „Europa”, gdy chodzi mu o +„Francję” – co rodzi pomieszanie, którego przecież +łatwo uniknąć.</li> +</ul> + +<div class="infobox"> +<hr /> +<ol> +<li id="ft1">Tekst opublikowany w <cite>Oregon Law Review</cite>, Wiosna 1996.</li> -<p id="ft2">[2] Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the -National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on -Intellectual Property Rights (1995).</p> +<li id="ft2">Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the +National Information Infrastructure: <cite>The Report of the Working Group +on Intellectual Property Rights</cite> (1995).</li> -<p id="ft3">[3] John Perry Barlow, Remarks at the Innovation and the Information -Environment Conference (listopad 1995). Barlow jest jednym +<li id="ft3">John Perry Barlow, <i>Remarks at the Innovation and the Information +Environment Conference</i> (listopad 1995). Barlow jest jednym z założycieli Electronic Frontier Foundation, organizacji promującej wolność wypowiedzi w mediach elektronicznych, a także byłym -tekściarzem Grateful Dead.</p> - -<p id="ft4">[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation and the Information Environment -Conference (listopad 1995); zobacz także Gary Glisson, A Practitioner's -Defense of the NII White Paper, 75 Or. L. Rev. (1996) (popiera Białą -Księgę). Glisson jest partnerem i przewodniczącym Intellectual Property -Group w Lane Powell Spears Lubersky w Portland, w stanie -Oregon.</p> - -<p id="ft5">[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation and the Information Environment -Conference (listopad 1995). Winter jest profesorem na wydziale prawa -Uniwersytetu Miami.</p> - -<p id="ft6">[6] Winter, supra przypis 5.</p> - -<p id="ft7">[7] Zobacz Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and -Liberty Beyond the Electronic Frontier, Humanist, wrzesień/październik 1991, -s. 15.</p> - -<p id="ft8">[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and the Information Environment -Conference (listopad 1995). Sloan jest członkiem National Telecommunication -and Information Administration.</p> - -<p id="ft9">[9] Zobacz Jane C. Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary -Property in Revolutionary France and America, w: Of Authors and -Origins: Essays on Copyright Law 131, 137-38 (pod redakcją B. Shermana -i A. Strowela, 1994) (mówi, że twórcy Konstytucji -albo chcieli „podporządkować interes autorów publicznemu -dobru”, albo „traktować prywatne i publiczne -interesy… bezstronnie.”).</p> - -<p id="ft10">[10] Konstytucja USA, art. I, par. 8, p. 8 („Kongres ma prawo… -popierać rozwój nauki i użytecznych umiejętności przez zapewnienie -na określony czas autorom i wynalazcom wyłącznych praw do ich -dzieł czy wynalazków.” [<i>Konstytucje Wielkiej Brytanii, Stanów -Zjednoczonych, Belgii, Szwajcarii</i>, A. Burda, M. Rybicki -(red.), Wrocław-Warszawa-Kraków 1970]).</p> - -<p id="ft11">[11] 286 U.S. 123, 127 (1932).</p> - -<p id="ft12">[12] James Boyle, Remarks at the Innovation and the Information Environment -Conference (listopad 1995). Boyle jest profesorem prawa -na Uniwersytecie Amerykańskim w Waszyngtonie.</p> - -<p id="ft13">[13] Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information -Environment Conference (listopad 1995). Litman jest profesorem -na wydziale prawa Uniwersytetu Stanowego Wayne w Detroit, -w stanie Michigan.</p> - -<p id="ft14">[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, styczeń 1996. Samuelson -jest profesorem na Wydziale Prawa Uniwersytetu Cornell.</p> - -<p id="ft15"><!-- (available at URL: -<a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html"> -http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)--> -[15] Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over -Intellectual Property Proposals, 15 listopada 1995.</p> - -<h3>PÓŹNIEJSZE UWAGI</h3> - -<p id="later-1">[1] Ten artykuł to część przebytej przeze mnie drogi, która doprowadziła -mnie do dostrzeżenia <a href="/philosophy/not-ipr.html">stronniczości -i pomieszania tkwiących w terminie „własność -intelektualna”</a>. Dziś uważam, że ten termin nigdy, -pod żadnym pozorem nie powinien być używany.</p> - -<p id="later-2">[2] Tutaj popełniłem modny błąd pisząc „własność intelektualna”, -podczas gdy miałem na myśli po prostu „prawo -autorskie”. Tak jak wtedy, gdy ktoś pisze „Europa”, gdy -chodzi mu o „Francję” – co rodzi pomieszanie, którego -przecież łatwo uniknąć.</p> +tekściarzem Grateful Dead.</li> + +<li id="ft4">Gary Glisson, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment +Conference</i> (listopad 1995); zobacz także Gary Glisson, +„A Practitioner's Defense of the NII White Paper”, 75 +<cite>Or. L. Rev.</cite> (1996) (popiera Białą Księgę). Glisson jest +partnerem i przewodniczącym Intellectual Property Group w Lane +Powell Spears Lubersky w Portland, w stanie Oregon.</li> + +<li id="ft5">Steven Winter, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment +Conference</i> (listopad 1995). Winter jest profesorem na wydziale +prawa Uniwersytetu Miami.</li> + +<li id="ft6">Winter, supra przypis 5.</li> + +<li id="ft7">Zobacz Laurence H. Tribe, „The Constitution in Cyberspace: Law and +Liberty Beyond the Electronic Frontier”, <cite>Humanist</cite>, +wrzesień/październik 1991, s. 15.</li> + +<li id="ft8">Tim Sloan, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment +Conference</i> (listopad 1995). Sloan jest członkiem National +Telecommunication and Information Administration.</li> + +<li id="ft9">Zobacz Jane C. Ginsburg, „A Tale of Two Copyrights: Literary +Property in Revolutionary France and America”, w: <cite>Of +Authors and Origins: Essays on Copyright Law</cite> 131, 137-38 (pod +redakcją B. Shermana i A. Strowela, 1994), mówi, +że twórcy Konstytucji albo chcieli „podporządkować interes +autorów publicznemu dobru”, albo „traktować prywatne +i publiczne interesy… bezstronnie.”</li> + +<li id="ft10"><cite>Konstytucja USA</cite>, art. I, par. 8, p. 8 („Kongres ma +prawo… popierać rozwój nauki i użytecznych umiejętności przez +zapewnienie na określony czas autorom i wynalazcom wyłącznych praw +do ich dzieł czy wynalazków.” [<i>Konstytucje Wielkiej +Brytanii, Stanów Zjednoczonych, Belgii, Szwajcarii</i>, A. Burda, +M. Rybicki (red.), Wrocław-Warszawa-Kraków 1970]).</li> + +<li id="ft11"><cite>286 U.S. 123</cite>, 127 (1932).</li> + +<li id="ft12">James Boyle, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment +Conference</i> (listopad 1995). Boyle jest profesorem prawa +na Uniwersytecie Amerykańskim w Waszyngtonie.</li> + +<li id="ft13">Jessica Litman, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment +Conference</i> (listopad 1995). Litman jest profesorem na wydziale +prawa Uniwersytetu Stanowego Wayne w Detroit, w stanie Michigan.</li> + +<li id="ft14">Pamela Samuelson, „The Copyright Grab”, <cite>Wired</cite>, +styczeń 1996. Samuelson jest profesorem na Wydziale Prawa Uniwersytetu +Cornell.</li> + +<li id="ft15"><!-- (available at URL: +home.worldweb.net/dfc/press.html</a> +)--> +Digital Future Coalition, „Broad-Based Coalition Expresses Concern +Over Intellectual Property Proposals”, 15 listopada 1995.</li> +</ol> +</div> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -417,7 +431,7 @@ przecież łatwo uniknąć.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -439,7 +453,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -453,7 +467,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1996, 1999, 2016 Richard M. Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -470,11 +500,12 @@ Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 11:28:39 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:26 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html index 543913a..480dfef 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html @@ -1,25 +1,45 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-08" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="speeches" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Wolne oprogramowanie: wolność i współpraca - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title> +<style type="text/css" media="screen"><!-- +#content span { font-style: italic; color: #505050; } +--> +</style> <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Wolne oprogramowanie: wolność i współpraca</h2> -<blockquote><p>Transcrypcja przemównienia Richarda M. Stallmana p.t. „Wolne -oprogramowanie: wolność i współpraca” wygłoszonego na New -York University w Nowym Jorku, NY, 29. maja 2001 r.</p></blockquote> +<address class="byline">Richard Stallman</address> -<div class="announcement"> -<blockquote><p>Także dostępne jako <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">czysty +<div class="infobox"> +<p>Transcrypcja przemównienia p.t. „Wolne oprogramowanie: wolność +i współpraca” wygłoszonego na New York University +w Nowym Jorku, NY, 29. maja 2001 r.</p> + +<p>Także dostępne jako <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">czysty tekst</a> [<em>po angielski</em>] oraz <a -href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">streszczenie</a>.</p></blockquote> +href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">streszczenie</a>.</p> </div> +<hr class="thin" /> <p><strong>URETSKY</strong>: Nazywam się Mike Uretsky. Jestem pracownikiem Wydziału Działalności Handlowej [Stern School of Business]. Jestem także @@ -34,11 +54,11 @@ odbywają się ciekawe dyskusje. Natomiast na wiodącym uniwersytecie powinny odbywać się dyskusje szczególnie ciekawe. Do tej kategorii idealnie pasuje dzisiejsze seminarium. Dla mnie dyskusja poruszająca temat oprogramowania open source [ang. o otwartych źródłach] jest szczególnie -interesująca. W pewnym sensie… <i>[śmiech]</i></p> +interesująca. W pewnym sensie… <span>[śmiech]</span></p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Ja się zajmuję wolnym -oprogramowaniem. Oprogramowanie open source to osobny ruch. <i>[śmiech] -[aplauz]</i></p> +oprogramowaniem. Oprogramowanie open source to osobny ruch. <span>[śmiech] +[aplauz]</span></p> <p><strong>URETSKY</strong>: Kiedy w latach 60. zaczynałem pracę w tej dziedzinie, oprogramowanie było w zasadzie @@ -62,8 +82,8 @@ na Wydziale Informatyki Instytutu Courant [Courant Institute]. Witam wszystkich przybyłych. Zapowiadacze to zazwyczaj, i w szczególności, niepotrzebny aspekt publicznych wystąpień, jednak w tym przypadku mają użyteczne zastosowanie, co pokazał Mike czyniąc nieścisłe uwagi. Pozwolił on -mówcy dodać sprostowanie <i>[śmiech]</i> i znacznie wyostrzyć wstępne -założenia debaty.</p> +mówcy dodać sprostowanie <span>[śmiech]</span> i znacznie wyostrzyć +wstępne założenia debaty.</p> <p>Pozwólcie więc, że w jak najkrótszy sposób przedstawię osobę, która przedstawiania nie wymaga. Richard to doskonały przykład kogoś, kto @@ -73,14 +93,14 @@ w Laboratorium Sztucznej Inteligencji na MIT [AI Lab] wiele lat temu. Stworzył on spójną filozofię, która zmusiła nas wszystkich do ponownego przemyślenia kwestii produkcji oprogramowania, znaczenia własności intelektualnej i tego, co reprezentuje sobą środowisko -programistów. Przywitajmy Richarda Stallmana. <i>[aplauz]</i></p> +programistów. Przywitajmy Richarda Stallmana. <span>[aplauz]</span></p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Czy ktoś mógłby pożyczyć mi zegarek? -<i>[śmiech]</i> Dziękuję. No więc, chciałbym podziękować firmie Microsoft -za stworzenie mi okazji do <i>[śmiech]</i> przemawiania -z tego miejsca. Od kilku tygodni czuję się jak autor książki, -która szczęśliwie została gdzieś zakazana. <i>[śmiech]</i> Tylko -że wszystkie artykuły na jej temat zawierają nazwisko +<span>[śmiech]</span> Dziękuję. No więc, chciałbym podziękować firmie +Microsoft za stworzenie mi okazji do <span>[śmiech]</span> +przemawiania z tego miejsca. Od kilku tygodni czuję się jak autor +książki, która szczęśliwie została gdzieś zakazana. <span>[śmiech]</span> +Tylko że wszystkie artykuły na jej temat zawierają nazwisko niewłaściwego autora, bo Microsoft określa GPL jako licencję typu open source, a większość prasy podąża ich śladem. Większość ludzi, oczywiście bez złych intencji, nie zdaje sobie sprawy, że nasze @@ -217,26 +237,26 @@ Mellon [Carnegie Mellon University] ma kopię tego oprogramowania. Byłem tam jakiś czas później, więc poszedłem do jego biura i spytałem: „Cześć, jestem z MIT. Czy mógłbym dostać kopię kodu źródłowego oprogramowania drukarki?” a on na to: „Nie, -obiecałem nie dawać ci kopii”. <i>[śmiech]</i> Stałem osłupiały. Byłem -taki – byłem wściekły i nie wiedziałem jak mogę zaradzić -sytuacji. Jedyne co przyszło mi do głowy, to obrócić się na pięcie -i wyjść z jego biura. Być może trzasnąłem -drzwiami. <i>[śmiech]</i> A potem o tym myślałem, ponieważ zdałem -sobie sprawę, że nie miałem do czynienia z jednym draniem, -ale ze społecznym zjawiskiem, które miało duże znaczenie -i dotykało bardzo wielu ludzi.</p> +obiecałem nie dawać ci kopii”. <span>[śmiech]</span> Stałem +osłupiały. Byłem taki – byłem wściekły i nie wiedziałem jak +mogę zaradzić sytuacji. Jedyne co przyszło mi do głowy, to obrócić się +na pięcie i wyjść z jego biura. Być może trzasnąłem +drzwiami. <span>[śmiech]</span> A potem o tym myślałem, +ponieważ zdałem sobie sprawę, że nie miałem do czynienia +z jednym draniem, ale ze społecznym zjawiskiem, które miało duże +znaczenie i dotykało bardzo wielu ludzi.</p> <p>Było to – dla mnie – miałem szczęście, dostałem tylko przedsmak, a inni musieli z tym żyć przez cały czas. Więc długo na ten temat myślałem. a więc on obiecał odmówić współpracy z nami – swoimi kolegami z MIT. Zdradził nas. Ale nie tylko nas. Prawdopodobnie zdradził -też ciebie. <i>[wskazuje palcem któregoś ze słuchaczy]</i> Wydaje mi się, -że zapewne zdradził też ciebie. <i>[wskazuje palcem innego słuchacza] -[śmiech]</i> I ciebie pewno też zdradził. <i>[wskazuje trzeciego -słuchacza]</i> Prawdopodobnie zdradził większość ludzi w tym -pomieszczeniu – za wyjątkiem może kilku, którzy w 1980 -jeszcze się nie urodzili. Bo on obiecał odmówić współpracy +też ciebie. <span>[wskazuje palcem któregoś ze słuchaczy]</span> Wydaje mi +się, że zapewne zdradził też ciebie. <span>[wskazuje palcem innego +słuchacza] [śmiech]</span> I ciebie pewno też zdradził. <span>[wskazuje +trzeciego słuchacza]</span> Prawdopodobnie zdradził większość ludzi +w tym pomieszczeniu – za wyjątkiem może kilku, którzy +w 1980 jeszcze się nie urodzili. Bo on obiecał odmówić współpracy w zasadzie z całą populacją planety Ziemia. Podpisał umowę o poufności.</p> @@ -282,22 +302,23 @@ chłopakiem i poprosiła mnie o utrzymanie tego w tajemnicy – to wiecie, mógłbym to utrzymać – mógłbym zgodzić się tego nie ujawniać, ponieważ nie jest to powszechnie użyteczna informacja techniczna. W każdym bądź razie -prawdopodobnie nie powszechnie użyteczna. <i>[śmiech]</i></p> +prawdopodobnie nie powszechnie użyteczna. <span>[śmiech]</span></p> <p>Istnieje mała szansa – ale to tylko możliwość – że mogłaby wyjawić mi jakąś nową, wspaniałą technikę seksualną -<i>[śmiech]</i>, a wtedy czułbym moralne zobowiązanie <i>[śmiech]</i> -podzielić się nią z resztą ludzkości, tak aby wszyscy mogli -z niej skorzystać. Więc musiałbym w tej obietnicy zawrzeć -zastrzeżenie, prawda? Jeśli byłyby to tylko szczegółowe wiadomości, kto tego -chce, a kto jest zły na kogo, i tak dalej – -brazylijski serial – to mogę to utrzymać w tajemnicy, -ale wiedzy, na której mogłaby bardzo skorzystać ludzkość nie mogę -zatrzymać dla siebie. Zadaniem nauki i technologii jest dawanie -ludzkości użytecznych informacji, dzięki którym polepsza się życie -ludzi. Jeśli obiecujemy zatrzymać takie informacje dla siebie – -jeśli trzymamy je w tajemnicy – to zdradzamy ideały naszej -dziedziny. A czegoś takiego postanowiłem nie robić.</p> +<span>[śmiech]</span>, a wtedy czułbym moralne zobowiązanie +<span>[śmiech]</span> podzielić się nią z resztą ludzkości, tak +aby wszyscy mogli z niej skorzystać. Więc musiałbym +w tej obietnicy zawrzeć zastrzeżenie, prawda? Jeśli byłyby to tylko +szczegółowe wiadomości, kto tego chce, a kto jest zły na kogo, +i tak dalej – brazylijski serial – to mogę to +utrzymać w tajemnicy, ale wiedzy, na której mogłaby bardzo +skorzystać ludzkość nie mogę zatrzymać dla siebie. Zadaniem nauki +i technologii jest dawanie ludzkości użytecznych informacji, dzięki +którym polepsza się życie ludzi. Jeśli obiecujemy zatrzymać takie informacje +dla siebie – jeśli trzymamy je w tajemnicy – to +zdradzamy ideały naszej dziedziny. A czegoś takiego postanowiłem nie +robić.</p> <p>Tymczasem rozpadła się moja społeczność, a to było załamujące i postawiło mnie w złej sytuacji. Cały ITS był przestarzały, @@ -322,29 +343,29 @@ budując mury dzielące ludzi” i wstydziłbym się swojego życia.</p <p>Szukałem więc innej możliwości – istniała jedna oczywista. Mogłem odejść z branży programistycznej i zająć się czymś innym. Nie miałem żadnych innych wartych uwagi umiejętności, -ale na pewno mogłem zostać kelnerem. <i>[śmiech]</i> Nie w drogiej -restauracji, w takiej by mnie nie zatrudnili <i>[śmiech]</i>, -ale gdzieś tam mogłem być kelnerem. Wielu programistów mówi mi: -„Ludzie zatrudniający programistów wymagają tego, tego -i tego. Jeśli nie będę tego robił, to będę głodował.” Dokładnie -tego słowa używają. No cóż, pracując jako kelner nie będziesz -głodował. <i>[śmiech]</i> Naprawdę nie ma się czego +ale na pewno mogłem zostać kelnerem. <span>[śmiech]</span> Nie +w drogiej restauracji, w takiej by mnie nie zatrudnili +<span>[śmiech]</span>, ale gdzieś tam mogłem być kelnerem. Wielu +programistów mówi mi: „Ludzie zatrudniający programistów wymagają +tego, tego i tego. Jeśli nie będę tego robił, to będę głodował.” +Dokładnie tego słowa używają. No cóż, pracując jako kelner nie będziesz +głodował. <span>[śmiech]</span> Naprawdę nie ma się czego obawiać. Jednak – i to jest ważne – bo czasami można usprawiedliwiać robienie czegoś, co szkodzi innym, twierdząc, że coś gorszego spotka nas. Gdybyście <em>naprawdę</em> mieli głodować, to bylibyście usprawiedliwieni pisząc oprogramowanie objęte -restrykcyjnymi licencjami. <i>[śmiech]</i> Jeśli ktoś celowałby do was -z pistoletu, to można by wam to wybaczyć. <i>[śmiech]</i> -Jednak znalazłem sposób, aby przeżyć nie robiąc czegoś -nieetycznego, więc ta wymówka była na nic. Zdałem sobie sprawę, -że bycie kelnerem nie sprawiałoby mi przyjemności i marnowałbym -swoje umiejętności programisty systemowego. Nie powodowałoby to -niewłaściwego wykorzystania moich umiejętności. Pisanie oprogramowania -objętego restrykcyjnymi licencjami byłoby niewłaściwym ich -wykorzystaniem. Zachęcanie innych do życia w świecie takiego -oprogramowania byłoby niewłaściwym ich wykorzystaniem. Lepiej jest je -marnować niż wykorzystywać niewłaściwie, ale i ta droga nie jest -naprawdę dobra.</p> +restrykcyjnymi licencjami. <span>[śmiech]</span> Jeśli ktoś celowałby +do was z pistoletu, to można by wam to +wybaczyć. <span>[śmiech]</span> Jednak znalazłem sposób, +aby przeżyć nie robiąc czegoś nieetycznego, więc ta wymówka była +na nic. Zdałem sobie sprawę, że bycie kelnerem nie sprawiałoby mi +przyjemności i marnowałbym swoje umiejętności programisty +systemowego. Nie powodowałoby to niewłaściwego wykorzystania moich +umiejętności. Pisanie oprogramowania objętego restrykcyjnymi licencjami +byłoby niewłaściwym ich wykorzystaniem. Zachęcanie innych do życia +w świecie takiego oprogramowania byłoby niewłaściwym ich +wykorzystaniem. Lepiej jest je marnować niż wykorzystywać niewłaściwie, +ale i ta droga nie jest naprawdę dobra.</p> <p>Z tych powodów postanowiłem poszukać innej możliwości. Co może zrobić programista systemowy, aby rzeczywiście poprawić sytuację, uczynić @@ -369,7 +390,8 @@ stawał się coraz większy i nikt oprócz mnie nie zwracał na niego uwagi. Pomyślałem więc sobie: „Zostałem wybrany. Muszę nad tym pracować. Jeśli nie ja, to kto?” Tak więc postanowiłem, że stworzę wolny system operacyjny, -albo umrę próbując… ze starości, oczywiście. <i>[śmiech]</i></p> +albo umrę próbując… ze starości, +oczywiście. <span>[śmiech]</span></p> <p>Musiałem oczywiście zdecydować, jakiego rodzaju miał to być system. Trzeba podjąć pewne decyzje projektowe. Z kilku powodów postanowiłem, @@ -379,8 +401,8 @@ bo został stworzony dla jednego rodzaju komputera. Nie chciałem, aby to się powtórzyło. Potrzebny był przenośny system. Cóż, Unix był przenośnym systemem. Więc jeśli naśladowałbym budowę Uniksa, to miałem spore szanse, że stworzę system, który również będzie przenośny -i możliwy do napisania. Ponadto, dlaczego <i>[zakłócenia -na taśmie]</i> być z nim zgodny w szczegółach. Powód jest +i możliwy do napisania. Ponadto, dlaczego <span>[zakłócenia +na taśmie]</span> być z nim zgodny w szczegółach. Powód jest taki, że użytkownicy nie znoszą niezgodnych zmian. Jeśli po prostu zaprojektowałbym system w mój ulubiony sposób – co sprawiałoby mi mnóstwo przyjemności, jestem tego pewien – to @@ -411,7 +433,7 @@ trzeba ich podejmować na samym początku.</p> rozpoczęciem pracy to wymyślenie nazwy. My hakerzy zawsze staramy się wymyślić dla programu jakąś śmieszną lub dwuznaczną nazwę, bo myśl, że ludziom będzie się podobać nazwa stanowi połowę -radości z napisania programu. <i>[śmiech]</i> Mieliśmy tradycję +radości z napisania programu. <span>[śmiech]</span> Mieliśmy tradycję rekursywnych akronimów, które wskazywały, że program, który właśnie piszesz jest podobny do jakiegoś już istniejącego. Możesz nadać mu nazwę w postaci rekursywnego akronimu, który mówi: ten program nie jest @@ -426,40 +448,41 @@ ponieważ „FIne to Nie Emacs” [<em>Fine Is Not Emacs</em>], był też Sine, bo „SIne to Nie Emacs” [<em>Sine Is Not Emacs</em>] oraz Eine, bo „Ina to Nie Emacs” [<em>Ina Is Not Emacs</em>], aż wreszcie MINCE, bo „MINCe to niekompletny -Emacs” [<em>Mince Is Not Complete Emacs</em>]. <i>[śmiech]</i> Była to -okrojona imitacja. Potem Eine został napisany prawie zupełnie od nowa, -a nowa wersja została nazwana Zwei, bo „ZWei na początku -nazywało się EIne” [<em>Zwei Was Eine Initially</em>]. <i>[śmiech]</i></p> +Emacs” [<em>Mince Is Not Complete Emacs</em>]. <span>[śmiech]</span> +Była to okrojona imitacja. Potem Eine został napisany prawie zupełnie +od nowa, a nowa wersja została nazwana Zwei, bo „ZWei +na początku nazywało się EIne” [<em>Zwei Was Eine +Initially</em>]. <span>[śmiech]</span></p> <p>Szukałem więc rekursywnego akronimu na „Coś to nie Unix”. Wypróbowałem wszystkie 26 liter i odkryłem, że żadna -z nich nie jest słowem. <i>[śmiech]</i> Hmm, spróbujmy +z nich nie jest słowem. <span>[śmiech]</span> Hmm, spróbujmy inaczej. Stworzyłem formę skróconą. W ten sposób mogłem wymyślić trzyliterowy akronim na „Coś to nie Unix”. Próbowałem z literami i natrafiłem na słowo „GNU” – „GNU” to najzabawniejsze słowo -w języku angielskim. <i>[śmiech]</i> To było to. Oczywiście, powód dla -którego jest to zabawne jest taki, że według słownika czyta się je tak -samo jak „new” [<em>ang. nowe</em>]. Rozumiecie? +w języku angielskim. <span>[śmiech]</span> To było to. Oczywiście, +powód dla którego jest to zabawne jest taki, że według słownika czyta +się je tak samo jak „new” [<em>ang. nowe</em>]. Rozumiecie? Dlatego właśnie ludzie korzystają z niego w różnych żartach językowych. Wyjaśnię, że jest to nazwa zwierzęcia żyjącego w Afryce. Afrykańska wymowa zawierała w sobie mlask -[<em>fon. rodzaj głoski</em>]. <i>[śmiech]</i> Może nadal tak jest. Gdy -dotarli tam europejscy kolonizatorzy, to nie trudzili się uczeniem tego -dźwięku. Po prostu go omijali i pisali „G”, które +[<em>fon. rodzaj głoski</em>]. <span>[śmiech]</span> Może nadal tak +jest. Gdy dotarli tam europejscy kolonizatorzy, to nie trudzili się uczeniem +tego dźwięku. Po prostu go omijali i pisali „G”, które oznaczało „istnieje pewien dźwięk, który powinien tu być -i którego nie wymawiamy”. <i>[śmiech]</i> Dziś wieczorem lecę -do RPA i błagałem ich, mam nadzieję, że znajdą kogoś, kto -nauczy mnie wymawiać mlaski, <i>[śmiech]</i> żebym wiedział jak prawidłowo -wymawiać GNU, gdy odnosi się do zwierzęcia.</p> +i którego nie wymawiamy”. <span>[śmiech]</span> Dziś wieczorem +lecę do RPA i błagałem ich, mam nadzieję, że znajdą kogoś, +kto nauczy mnie wymawiać mlaski, <span>[śmiech]</span> żebym wiedział jak +prawidłowo wymawiać GNU, gdy odnosi się do zwierzęcia.</p> <p>Jednak gdy chodzi o nazwę naszego systemu, prawidłowa wymowa to „g-NU” – wymawiamy „G”. Jeśli mówicie o „nowym” [<em>am. ang. /NU/</em>] systemie operacyjnym, to ludzie nie będą wiedzieli o co chodzi, bo pracujemy nad nim od 17 -lat, więc nie jest już nowy. <i>[śmiech]</i> Ale cały czas jest -to, i zawsze będzie, GNU – nieważne ilu ludzi nazwie go -przez pomyłkę Linuksem. <i>[śmiech]</i></p> +lat, więc nie jest już nowy. <span>[śmiech]</span> Ale cały czas +jest to, i zawsze będzie, GNU – nieważne ilu ludzi nazwie go +przez pomyłkę Linuksem. <span>[śmiech]</span></p> <p>Tak więc w styczniu 1984 odszedłem z MIT, żeby zacząć pisać kawałki GNU. MIT było jednak na tyle miłe, że mogłem korzystać @@ -513,20 +536,20 @@ dla was naprawdę ważne.</p> <p>Więc było OK, ale ludzie pytali mnie: „Co to za darmowe [<em>ang. free oznacza darmowe lub wolne</em>] oprogramowanie, które -kosztuje 150$?” <i>[śmiech]</i> Cóż, pytali dlatego, +kosztuje 150$?” <span>[śmiech]</span> Cóż, pytali dlatego, że angielskie słowo „free” ma wiele znaczeń. Jedno z nich odnosi się do ceny, a drugie do wolności. Gdy mówię o „free software”, mam na myśli wolność, a nie -cenę. Myślcie o wolności słowa, a nie darmowym piwie. <i>[śmiech]</i> -Nie poświęciłbym tylu lat mojego życia na staranie się, by programiści -zarabiali mniej pieniędzy. To nie jest mój cel. Jestem programistą -i nie mam nic przeciwko zarabianiu pieniędzy. Nie poświęcę na to -całego życia, ale nie mam nic przeciwko zarabianiu. I nie -jestem – i dlatego, etyka jest dla wszystkich taka sama. Nie -mam również nic przeciwko, żeby jakiś inny programista zarabiał -pieniądze. Nie chcę, by ceny były niskie. To wcale nie o to chodzi. Chodzi o -wolność. Wolność dla wszystkich użytkowników oprogramowania, czy są -programistami, czy też nie.</p> +cenę. Myślcie o wolności słowa, a nie darmowym +piwie. <span>[śmiech]</span> Nie poświęciłbym tylu lat mojego życia +na staranie się, by programiści zarabiali mniej pieniędzy. To nie jest +mój cel. Jestem programistą i nie mam nic przeciwko zarabianiu +pieniędzy. Nie poświęcę na to całego życia, ale nie mam nic +przeciwko zarabianiu. I nie jestem – i dlatego, etyka +jest dla wszystkich taka sama. Nie mam również nic przeciwko, żeby jakiś +inny programista zarabiał pieniądze. Nie chcę, by ceny były niskie. To wcale +nie o to chodzi. Chodzi o wolność. Wolność dla wszystkich użytkowników +oprogramowania, czy są programistami, czy też nie.</p> <p>Teraz powinienem podać wam definicję wolnego oprogramowania. Lepiej przejdę do konkretów, bo samo mówienie „wierzę w wolność” @@ -589,7 +612,7 @@ dłubało.</p> <p>A jeśli wolicie towarzystwo ludzi i naprawdę nie chcecie niczego się nauczyć o technologii, to pewno znaczy, że macie mnóstwo przyjaciół i jesteście nieźli w doprowadzaniu do sytuacji, -w których są oni wam winni przysługę. <i>[śmiech]</i> Niektórzy +w których są oni wam winni przysługę. <span>[śmiech]</span> Niektórzy z nich to być może programiści. Możecie więc poprosić jednego z waszych przyjaciół programistów: „Czy mógłbyś to dla mnie zmienić? Dodać tę funkcję?” Tak więc może na tym skorzystać @@ -646,28 +669,29 @@ się czyni cię piratem”.</p> <p>Co mają na myśli, gdy mówią „pirat”? Mają na myśli, że pomaganie bliźnim jest moralnie równoważne z atakowaniem -statku. <i>[śmiech]</i></p> +statku. <span>[śmiech]</span></p> <p>Co by na to powiedzieli Budda lub Jezus? Wybierzcie sobie ulubionego przywódcę religijnego. Nie wiem, może Manson powiedziałby coś -innego. <i>[śmiech]</i> Kto wie co powiedziałby L. Ron Hubbard? Ale…</p> +innego. <span>[śmiech]</span> Kto wie co powiedziałby L. Ron Hubbard? +Ale…</p> -<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i></p> +<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span></p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Oczywiście, on nie żyje. Ale oni tego nie uznają. Słucham?</p> -<p><strong>PYTANIE</strong>: Inni tak samo, również nie żyją. <i>[śmiech] -[niewyraźne]</i> Charles Manson też nie żyje. <i>[śmiech]</i> Nie żyją, -Jezus nie żyje, Budda nie żyje…</p> +<p><strong>PYTANIE</strong>: Inni tak samo, również nie żyją. <span>[śmiech] +[niewyraźne]</span> Charles Manson też nie żyje. <span>[śmiech]</span> Nie +żyją, Jezus nie żyje, Budda nie żyje…</p> -<p><strong>STALLMAN</strong>: Tak, to prawda. <i>[śmiech]</i> No to chyba, -patrząc na to z tej strony, L. Ron Hubbard nie jest gorszy niż -pozostali. <i>[śmiech]</i> Tak czy inaczej – -<i>[niewyraźne]</i></p> +<p><strong>STALLMAN</strong>: Tak, to prawda. <span>[śmiech]</span> No to +chyba, patrząc na to z tej strony, L. Ron Hubbard nie jest gorszy +niż pozostali. <span>[śmiech]</span> Tak czy inaczej – +<span>[niewyraźne]</span></p> <p><strong>PYTANIE</strong>: L. Ron zawsze używał wolnego oprogramowania — -wyzwoliło go od Zanu. <i>[śmiech]</i></p> +wyzwoliło go od Zanu. <span>[śmiech]</span></p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Tak czy inaczej, uważam, że tak naprawdę to jest najważniejszy powód, dla którego oprogramowanie powinno być @@ -741,7 +765,7 @@ wiadomość: „Wydaje mi się, że znalazłem błąd w kodzie do błędu. I kolejna nowa funkcja. I kolejna, i kolejna, i kolejna, aż zaczęły napływać do mnie tak szybko, że samo ich wykorzystywanie stało się ciężką pracą. Microsoft nie ma tego -problemu. <i>[śmiech]</i></p> +problemu. <span>[śmiech]</span></p> <p>W końcu ludzie dostrzegli ten fenomen. Wiecie, w latach 80. wielu z nas myślało, że być może wolne oprogramowanie nie będzie tak @@ -862,12 +886,12 @@ i publikowanie ich, tak aby inni mogli z nich skorzystać. Jeśli macie wszystkie te wolności, to ten program jest dla was wolnym oprogramowaniem. Dlaczego definiuję to w ten sposób, z punktu widzenia konkretnego użytkownika? Czy to jest wolne -oprogramowanie dla ciebie? <i>[wskazuje któregoś ze słuchaczy]</i> -Czy to jest wolne oprogramowanie dla ciebie? <i>[wskazuje innego -słuchacza]</i> Tak?</p> +oprogramowanie dla ciebie? <span>[wskazuje któregoś ze słuchaczy]</span> +Czy to jest wolne oprogramowanie dla ciebie? <span>[wskazuje innego +słuchacza]</span> Tak?</p> <p><strong>PYTANIE</strong>: Czy możesz krótko wyjaśnić różnicę pomiędzy -Wolnościami 2 i 3? <i>[niewyraźne]</i></p> +Wolnościami 2 i 3? <span>[niewyraźne]</span></p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Cóż, z pewnością są ze sobą powiązane, bo jeśli w ogóle nie masz wolności do redystrybucji, to @@ -886,11 +910,11 @@ a przynajmniej wy sądzicie, że są to ulepszenia, a inni mogą się z wami zgodzić. Więc tu leży różnica. A tak przy okazji, jedna ważna uwaga. Wolności 1 i 3 zależą od dostępności kodu źródłowego. Bo modyfikacja programu dostępnego tylko w formie -binarnej jest niezwykle trudna. <i>[śmiech]</i> Nawet małe modyfikacje, -takie jak korzystanie z czterocyfrowej daty, <i>[śmiech]</i> jeśli nie -macie źródeł. Tak więc z istotnych, praktycznych powodów, dostępność -kodu źródłowego jest koniecznym warunkiem, wymaganiem wolnego -oprogramowania.</p> +binarnej jest niezwykle trudna. <span>[śmiech]</span> Nawet małe +modyfikacje, takie jak korzystanie z czterocyfrowej daty, +<span>[śmiech]</span> jeśli nie macie źródeł. Tak więc z istotnych, +praktycznych powodów, dostępność kodu źródłowego jest koniecznym warunkiem, +wymaganiem wolnego oprogramowania.</p> <p>Dlaczego więc definiuje to pod kątem tego, czy jest wolnym oprogramowaniem <em>dla was</em>? Dlatego, że czasami ten sam program @@ -942,14 +966,14 @@ od pierwotnego celu.</p> wymyśliłem, nazywa się „copyleft”. Nazywa się „copyleft”, bo to tak jakby wziąć prawo autorskie [<em>ang. copyright</em>] i wywrócić je na drugą -stronę. <i>[śmiech]</i> Z prawnego punktu widzenia copyleft działa -w oparciu o prawo autorskie. Wykorzystujemy istniejące prawo autorskie, -ale do osiągnięcia zupełnie odmiennego celu. Oto co robimy. Mówimy: -„Ten program jest objęty prawem autorskim”. Oczywiście domyślnie -oznacza to, że nie wolno go kopiować, rozpowszechniać, -ani modyfikować. Ale potem mówimy: „Wolno wam -rozpowszechniać jego kopie. Wolno wam go modyfikować. Wolno wam -rozpowszechniać wersje zmodyfikowane i poszerzone. Zmieniać go jak +stronę. <span>[śmiech]</span> Z prawnego punktu widzenia copyleft +działa w oparciu o prawo autorskie. Wykorzystujemy istniejące prawo +autorskie, ale do osiągnięcia zupełnie odmiennego celu. Oto co +robimy. Mówimy: „Ten program jest objęty prawem +autorskim”. Oczywiście domyślnie oznacza to, że nie wolno go +kopiować, rozpowszechniać, ani modyfikować. Ale potem mówimy: +„Wolno wam rozpowszechniać jego kopie. Wolno wam go modyfikować. Wolno +wam rozpowszechniać wersje zmodyfikowane i poszerzone. Zmieniać go jak tylko się wam podoba”.</p> <p>Jest jednak pewien warunek. I jest on, oczywiście, powodem, dla @@ -1029,7 +1053,7 @@ jej bronić, to oczywiście powód, dla którego Microsoft ją obecnie atakuje. Bo Microsoft naprawdę chciałby móc wziąć cały kod, który napisaliśmy i wsadzić go do objętych restrykcyjnymi licencjami programów, zlecić komuś wykonanie paru ulepszeń, albo nawet niezgodnych -zmian – to wszystko, czego potrzebują. <i>[śmiech]</i></p> +zmian – to wszystko, czego potrzebują. <span>[śmiech]</span></p> <p>Dzięki przewadze marketingowej Microsoft nie musi tych programów ulepszać, żeby ich wersje wyparły nasze. Muszą tylko sprawić, aby były inne @@ -1049,8 +1073,8 @@ i HP wnoszą do oprogramowania GNU ważne ulepszenia. I tworzą inne wolne oprogramowanie. Jednak Microsoft nie chce tego robić, więc ogłasza, że dla firm GPL jest po prostu nie do przyjęcia. No tak, jeśli do firm nie zaliczałyby się IBM, HP -i Sun, to może mieliby rację. <i>[śmiech]</i> Więcej na ten temat -później.</p> +i Sun, to może mieliby rację. <span>[śmiech]</span> Więcej na ten +temat później.</p> <p>Powinienem dokończyć opowieść historyczną. W 1984 zaczynaliśmy działalność nie tylko po to, aby napisać trochę wolnego @@ -1094,10 +1118,10 @@ i jego modyfikowania. Natomiast w latach 80. jedną z głównych rzeczy, na które przeznaczaliśmy pieniądze, było zatrudnianie ludzi, aby pisali kawałki GNU. W ten sposób zostały napisane najważniejsze programy, takie jak powłoka i biblioteka C, podobnie jak -części innych programów. W ten sposób został napisany program tar, -który jest bardzo ważny, chociaż niezbyt fascynujący <i>[śmiech]</i>. Wydaje -mi się, że w ten sposób został napisany GNU grep. I tak -zbliżaliśmy się do naszego celu.</p> +części innych programów. W ten sposób został napisany program +<code>tar</code>, który jest bardzo ważny, chociaż niezbyt fascynujący +<span>[śmiech]</span>. Wydaje mi się, że w ten sposób został napisany +GNU grep. I tak zbliżaliśmy się do naszego celu.</p> <p>Do roku 1991 brakowało tylko jednej ważnej części, a było to jądro. Dlaczego odkładałem w czasie pisanie jądra? Częściowo dlatego, @@ -1138,21 +1162,21 @@ mówili: „Mamy jądro – popatrzmy dookoła i zobaczmy. jakie inne kawałki da się znaleźć i do niego dołączyć”. Więc patrzyli dookoła – i oto okazało się, że wszystko, czego potrzebowali, jest już dostępne. „Co -za szczęście”, powiedzieli. <i>[śmiech]</i> „Wszystko już -gotowe. Da się znaleźć wszystko, czego potrzebujemy. Weźmy po prostu -wszystkie te poszczególne części, złóżmy do kupy i będziemy mieli -system”.</p> +za szczęście”, powiedzieli. <span>[śmiech]</span> „Wszystko +już gotowe. Da się znaleźć wszystko, czego potrzebujemy. Weźmy +po prostu wszystkie te poszczególne części, złóżmy do kupy +i będziemy mieli system”.</p> <p>Nie wiedzieli, że większość rzeczy, które znaleźli było kawałkami systemu GNU. Nie zdawali sobie więc sprawy, że dopasowywali Linuksa do luki w systemie GNU. Myśleli, że biorą Linuksa i robią z niego system. Więc nazwali go systemem Linux.</p> -<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i></p> +<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span></p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Nie słyszę – co?</p> -<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i></p> +<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span></p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Cóż, to po prostu nie – no wiesz, to margines.</p> @@ -1182,12 +1206,12 @@ wizji. Wizja była w projekcie GNU.</p> kawałek, którego nie zrobił nikt inny, zrobiliśmy my. Bo wiedzieliśmy, że bez tego nie będziemy mieli kompletnego systemu. Nawet jeśli było to zupełnie nudne i nieromantyczne, jak <code>tar</code> -lub <code>mv</code>. <i>[śmiech]</i> Zrobiliśmy +lub <code>mv</code>. <span>[śmiech]</span> Zrobiliśmy to. Lub <code>ld</code>, wiecie, nie ma nic ekscytującego w <code>ld</code> – ale ja taki -napisałem. <i>[śmiech]</i> I włożyłem dużo wysiłku w to, żeby -w minimalnym stopniu korzystał z operacji we/wy na dysku, tak -aby był szybszy i radził sobie z większymi +napisałem. <span>[śmiech]</span> I włożyłem dużo wysiłku w to, +żeby w minimalnym stopniu korzystał z operacji we/wy +na dysku, tak aby był szybszy i radził sobie z większymi programami. Ale wiecie, lubię dobrze wykonać swoją pracę. Lubię w jej trakcie ulepszać w programie różne rzeczy. Ale nie napisałem go dlatego, że miałem doskonałe pomysły na lepszy @@ -1207,31 +1231,31 @@ cios, bo zazwyczaj nie docenia się tego, co zrobiliśmy. Uważam, że Linux, czyli jądro, jest bardzo użytecznym kawałkiem wolnego oprogramowania i mam do powiedzenia na jego temat same dobre rzeczy. Chociaż, tak naprawdę mogę znaleźć parę złych rzeczy na jego -temat. <i>[śmiech]</i> Ale w zasadzie mam do powiedzenia +temat. <span>[śmiech]</span> Ale w zasadzie mam do powiedzenia na jego temat dobre rzeczy. Jednak zwyczaj nazywania systemu GNU „Linuksem” jest po prostu błędny. Chciałbym was prosić o odrobinę wysiłku i nazywanie tego systemu GNU/Linuksem, aby pomóc nam w ten sposób uzyskać należne uznanie.</p> <p><strong>PYTANIE</strong>: Potrzebujecie maskotki! Załatwcie sobie wypchane -zwierzątko! <i>[śmiech]</i></p> +zwierzątko! <span>[śmiech]</span></p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Już mamy.</p> <p><strong>PYTANIE</strong>: Macie?</p> -<p><strong>STALLMAN</strong>: Mamy zwierzątko – gnu. <i>[śmiech]</i> -Nieważne. Więc tak, jeśli rysujecie pingwina, narysujcie obok -gnu. <i>[śmiech]</i> Ale zostawmy pytania na koniec. Mam jeszcze -trochę do powiedzenia.</p> +<p><strong>STALLMAN</strong>: Mamy zwierzątko – +gnu. <span>[śmiech]</span> Nieważne. Więc tak, jeśli rysujecie +pingwina, narysujcie obok gnu. <span>[śmiech]</span> Ale zostawmy +pytania na koniec. Mam jeszcze trochę do powiedzenia.</p> <p>Dlaczego tak mi na tym zależy? No wiecie, dlaczego uważam, że warto jest zawracać wam głowę i być może dawać wam, -prawdopodobnie obniżać waszą opinię o mnie, <i>[śmiech]</i> podnosząc +prawdopodobnie obniżać waszą opinię o mnie, <span>[śmiech]</span> podnosząc kwestię uznania zasług? Ponieważ niektórzy ludzie, gdy to robię, niektórzy ludzie myślą, że to dlatego, że chcę nakarmić swoje ego, tak? Oczywiście nie mówię – nie proszę, żebyście nazywali go -„Stallmanix”, prawda? <i>[śmiech] [aplauz]</i></p> +„Stallmanix”, prawda? <span>[śmiech] [aplauz]</span></p> <p>Proszę, żebyście nazywali go GNU, bo chcę, żeby uznane zostały zasługi Projektu GNU. Mam konkretny powód, który sam w sobie jest dużo @@ -1250,7 +1274,7 @@ zapoczątkowane przez Linusa Torvaldsa. To jego filozofii powinniśmy się dokładniej przyjrzeć”. A gdy słyszą o filozofii GNU, to myślą: „Matko, to takie idealistyczne, musi być strasznie niepraktyczne. Jestem użytkownikiem Linuksa, a nie -GNU”. <i>[śmiech]</i></p> +GNU”. <span>[śmiech]</span></p> <p>Co za ironia! Gdyby tylko wiedzieli! Gdyby wiedzieli, że system, który lubią – a czasami nawet kochają i szaleją @@ -1307,7 +1331,8 @@ coś-tam”. Więc zazwyczaj nazywają system Linuksem. I są wypełnione reklamami niewolnego oprogramowania, które można uruchamiać w GNU/Linuksie. Te reklamy mają wspólne przesłanie. Mówią: „Niewolne oprogramowanie jest dla was dobre. Jest tak dobre, -że może nawet za nie <em>zapłacicie</em>”. <i>[śmiech]</i></p> +że może nawet za nie +<em>zapłacicie</em>”. <span>[śmiech]</span></p> <p>I nazywają te rzeczy „pakietami o zwiększonej wartości” [<em>ang. value-added packages</em>], co mówi coś o ich wartościach @@ -1315,8 +1340,8 @@ w GNU/Linuksie. Te reklamy mają wspólne przesłanie. Mówią: praktyczną wygodę, a nie wolność”. A ja nie zgadzam się z tymi wartościami, więc je nazywam „pakietami o zmniejszonej wolności” [<em>ang. freedom-subtracted -packages</em>]. <i>[śmiech]</i> Bo jeśli zainstalujecie sobie wolny -system operacyjny, to od tego momentu żyjecie w wolnym +packages</em>]. <span>[śmiech]</span> Bo jeśli zainstalujecie sobie +wolny system operacyjny, to od tego momentu żyjecie w wolnym świecie. Korzystacie z wolności, na którą pracowaliśmy dla was przez wiele lat. Takie pakiety dają wam okazję do zakucia się w łańcuchy.</p> @@ -1338,7 +1363,7 @@ system i dlaczego.</p> <p>Oczywiście, korzystając jedynie z nazwy nie będziecie wyjaśniać historii. Możecie wstukiwać dodatkowe cztery znaki i pisać GNU/Linux; możecie wymawiać dwie dodatkowe sylaby. Ale GNU/Linux ma mniej sylab -niż Windows 2000. <i>[śmiech]</i> Jednak nie mówicie im wiele, +niż Windows 2000. <span>[śmiech]</span> Jednak nie mówicie im wiele, ale przygotowujecie ich, więc jak usłyszą o GNU i o co w tym wszystkim chodzi, to zobaczą, jakie to ma znaczenie dla nich i ich życia. A to ma pośrednio wielkie @@ -1399,10 +1424,10 @@ na zatrzymaniu was przy sobie lub na tym, co się zdarzy. Jak już będziecie używać ich programu, to będą przekonani, że jesteście zmuszeni kupować wsparcie u nich, bo przesiadka na inny program to masa pracy. I kończy się na tym, że płacicie -za przywilej zgłaszania usterek. <i>[śmiech]</i> A jak już +za przywilej zgłaszania usterek. <span>[śmiech]</span> A jak już zapłacicie, powiedzą wam: „No tak, odnotowaliśmy wasze zgłoszenie błędu. Za kilka miesięcy możecie sobie kupić upgrade i zobaczyć, -czy go naprawiliśmy”. <i>[śmiech]</i></p> +czy go naprawiliśmy”. <span>[śmiech]</span></p> <p>Firmom sprzedającym wsparcie dla wolnego oprogramowania coś takiego nie ujdzie na sucho. Muszą starać się, aby klienci byli @@ -1469,7 +1494,7 @@ ich życiem. W przypadku wolnego oprogramowania prawa te są pisane w sposób demokratyczny. Nie chodzi tu o klasyczną formę demokracji – nie mamy wielkich wyborów, na których mówimy: „Zagłosujmy wszyscy jak ma być zaimplementowana ta -funkcja”. <i>[śmiech]</i> Zamiast tego w zasadzie mówimy, +funkcja”. <span>[śmiech]</span> Zamiast tego w zasadzie mówimy, że ci z was, którzy chcą pracować nad zaimplementowaniem tej funkcji w ten sposób, mogą to robić. A jeśli chcecie pracować nad zaimplementowaniem w inny sposób, możecie to @@ -1545,8 +1570,8 @@ poradzi, tak jak robił to dotychczas. Interesujące jest to, że skoro tak wielka część dostępnej pracy należy do tej kategorii, to nawet jeśli nie byłoby możliwości zakładania firm zajmujących się wolnym oprogramowaniem, to jego autorzy mogliby znaleźć sobie pracę przy pisaniu -programów na indywidualne zamówienie. <i>[śmiech]</i> Jest tego tak -wiele; stosunek jest tak duży.</p> +programów na indywidualne zamówienie. <span>[śmiech]</span> Jest tego +tak wiele; stosunek jest tak duży.</p> <p>Ale złożyło się tak, że istnieje biznes oparty na wolnym oprogramowaniu. Są firmy zajmujące się wolnym oprogramowaniem, a na @@ -1565,8 +1590,8 @@ w drugiej połowie lat 80. sprzedawałem usługi wsparcia. Mówiłem: w oprogramowaniu GNU, które napisałem”. Tak, to była słona stawka, ale jeśli był to program, którego byłem autorem, to ludzie oceniali, że uda mi się skończyć pracę w dużo krótszym -czasie. <i>[śmiech]</i> I tak zarabiałem na życie. Tak naprawdę to -zarabiałem więcej niż kiedykolwiek wcześniej. Prowadziłem także +czasie. <span>[śmiech]</span> I tak zarabiałem na życie. Tak +naprawdę to zarabiałem więcej niż kiedykolwiek wcześniej. Prowadziłem także zajęcia. I robiłem to do roku 1990, kiedy otrzymałem dużą nagrodę i nie musiałem tego więcej robić.</p> @@ -1616,8 +1641,8 @@ branżach biznesu, no wiecie, więcej niż połowa wszystkich serwerów sieciowych na świecie działa pod GNU/Linuksem i używa Apache jako serwera sieciowego.</p> -<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i> … Co powiedziałeś, -Linux?</p> +<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span> … Co +powiedziałeś, Linux?</p> <p><strong>STALLMAN</strong>: I said GNU/Linux.</p> @@ -1663,9 +1688,9 @@ wszyscy w naszym kraju przynajmniej słyszeli. (Przynajmniej w niektórych przypadkach; wydaje mi się, że powinniśmy zignorować wojnę w Wietnamie).</p> -<p><i>[Dzień wcześniej w USA miał miejsce Memorial Day, dzień, +<p><span>[Dzień wcześniej w USA miał miejsce Memorial Day, dzień, w którym oddawana jest cześć bohaterom wojennym. – -przyp. red.]</i></p> +przyp. red.]</span></p> <p>Ale na szczęście utrzymanie naszej wolności korzystania z oprogramowania nie wymaga wielkich poświęceń. Malutkie, niewielkie @@ -1696,7 +1721,7 @@ oprogramowania jako podstawy, co zapewni im olbrzymie oszczędności.</p> <p>Więc zdaje się, że teraz powinienem poprosić o pytania.</p> -<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i></p> +<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span></p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Czy mógłbyś mówić odrobinę głośniej? Naprawdę nic nie słyszę.</p> @@ -1747,7 +1772,7 @@ Microsoftu, a nam to nie będzie przeszkadzać.</p> <p>Bo w gruncie rzeczy, pomimo tego, że Microsoft jest firmą rozwijającą objęte restrykcyjnymi licencjami oprogramowanie, która zniewoliła większość ludzi – inni zniewolili mniejszą liczbę -osób, ale nie dlatego, że nie próbowali. <i>[śmiech]</i> +osób, ale nie dlatego, że nie próbowali. <span>[śmiech]</span> Po prostu nie udało im się zniewolić aż tylu ludzi. Więc problemem nie jest tylko i wyłącznie Microsoft. Microsoft jest tylko największym przejawem problemu, który chcemy rozwiązać, czyli faktu, że objęte @@ -1787,7 +1812,7 @@ nic do powiedzenia”.</p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Racja. Tak naprawdę to mam bardzo dużo do powiedzenia o patentach, ale to zajmuje -godzinę. <i>[śmiech]</i></p> +godzinę. <span>[śmiech]</span></p> <p><strong>PYTANIE</strong>: Chciałem powiedzieć, że według mnie jest w tym problem. To znaczy istnieje powód, dla którego firmy nazywają @@ -1897,7 +1922,7 @@ sposób, w obu kierunkach.</p> <p><strong>QUESTION</strong>: Jestem użytkownikiem, nazwę go tak teraz, GNU/Linuksa…</p> -<p><strong>STALLMAN</strong>: Dziękuję. <i>[śmiech]</i></p> +<p><strong>STALLMAN</strong>: Dziękuję. <span>[śmiech]</span></p> <p><strong>PYTANIE</strong>: …od czterech lat. Jedna rzecz, z którą miałem problem i która jest bardzo ważna chyba dla nas wszystkich, to @@ -1927,7 +1952,7 @@ robicie. Lub, oczywiście, możecie nie instalować Netscape Navigatora.</p> <p>Tak naprawdę to od lat istnieją wolne przeglądarki internetowe. Jest wolna przeglądarka, której kiedyś używałem, nazywająca się Lynx. To jest wolna niegraficzna przeglądarka internetowa, jest tekstowa. To jest wielka -zaleta, bo nie ogląda się reklam. <i>[śmiech] [aplauz]</i></p> +zaleta, bo nie ogląda się reklam. <span>[śmiech] [aplauz]</span></p> <p>Tak czy inaczej istnieje wolny graficzny projekt o nazwie Mozilla, który właśnie dochodzi do stanu używalności. I czasami go używam.</p> @@ -1943,8 +1968,8 @@ filozoficznych/etycznych podziałach pomiędzy wolnym oprogramowaniem a open source? Czy sądzisz, że są nie do pogodzenia? …</p> -<p><i>[Zmiana kasety w trakcie nagrywania. Brakuje końca pytania -i początku odpowiedzi.]</i></p> +<p><span>[Zmiana kasety w trakcie nagrywania. Brakuje końca pytania +i początku odpowiedzi.]</span></p> <p><strong>STALLMAN</strong>: … do wolności i etyki. Albo czy po prostu powiecie: „Cóż, mamy @@ -1964,7 +1989,7 @@ do agencji rządowych, promującą ich wielkie maszyny, wymieniali to, „Linux”.</p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Tak, oczywiście naprawdę chodzi o systemy -GNU/Linux. <i>[śmiech]</i></p> +GNU/Linux. <span>[śmiech]</span></p> <p><strong>PYTANIE</strong>: Tak jest! Więc powiedz to ich szefowi sprzedaży. On nic nie wie o GNU.</p> @@ -1997,13 +2022,13 @@ jeśli trochę nieprawidłowym. Więc jest to skomplikowana sytuacja. Czę z tego, co robią, nam służy, a reszta nie. A część jest gdzieś po środku. I nie można tego po prostu wrzucić do jednego worka i krzyczeć: „Wow! Hurra! Miliard dolarów -od IBM”. <i>[śmiech]</i> To zbytnie uproszczenie.</p> +od IBM”. <span>[śmiech]</span> To zbytnie uproszczenie.</p> <p><strong>PYTANIE</strong>: Czy możesz coś więcej powiedzieć na temat pobudek, które doprowadziły do powstania GPL?</p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Cóż, oto – przepraszam, odpowiadam -teraz na jego pytanie. <i>[śmiech]</i></p> +teraz na jego pytanie. <span>[śmiech]</span></p> <p><strong>SCHONBERG</strong>: Czy chcesz zarezerwować trochę czasu na konferencję prasową? Czy kontynuować z tym?</p> @@ -2027,15 +2052,15 @@ ale nie mieliby wolności. A jaki to ma sens?</p> <p>Ale inna sprawa, o której myślałem, to dać społeczności poczucie, że nie jest wycieraczką, poczucie, że nie jest łupem dla pierwszego pasożyta, który akurat będzie przechodził obok. Jeśli nie -korzystacie z copyleft, to w gruncie rzeczy mówicie <i>[mówi -potulnym głosem]</i>: „Weźcie mój kod. Zróbcie, co chcecie. Nie +korzystacie z copyleft, to w gruncie rzeczy mówicie <span>[mówi +potulnym głosem]</span>: „Weźcie mój kod. Zróbcie, co chcecie. Nie sprzeciwiam się”. Więc każdy może przyjść i powiedzieć -<i>[mówi pewnym siebie głosem]</i>: „Tak, chcę zrobić z tego -niewolną wersję. Po prostu to sobie wezmę”. Oczywiście potem, -zrobią prawdopodobnie jakieś ulepszenia, te niewolne wersje mogą spodobać -się użytkownikom i wyprzeć wersje wolne. I co wtedy osiągnęliście? -Przekazaliście tylko darowiznę jakiemuś objętemu restrykcyjną licencją -projektowi programistycznemu.</p> +<span>[mówi pewnym siebie głosem]</span>: „Tak, chcę zrobić +z tego niewolną wersję. Po prostu to sobie +wezmę”. Oczywiście potem, zrobią prawdopodobnie jakieś ulepszenia, te +niewolne wersje mogą spodobać się użytkownikom i wyprzeć wersje +wolne. I co wtedy osiągnęliście? Przekazaliście tylko darowiznę +jakiemuś objętemu restrykcyjną licencją projektowi programistycznemu.</p> <p>A kiedy ludzie widzą, że to się dzieje, gdy ludzie widzą, jak inni biorą to co zrobiłem i nigdy tego nie oddają, to może być @@ -2190,17 +2215,18 @@ zamieszania, które w naszej profesji nie miało wcześniej miejsca. I bardzo wiele jesteśmy mu za to winni. Chciałbym ogłosić, że mamy przerwę.</p> -<p><i>[aplauz]</i></p> +<p><span>[aplauz]</span></p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Możecie w każdej chwili -wyjść. <i>[śmiech]</i> Nie trzymam was tu pod kluczem.</p> +wyjść. <span>[śmiech]</span> Nie trzymam was tu pod kluczem.</p> -<p><i>[słuchacze się rozchodzą…]</i></p> +<p><span>[słuchacze się rozchodzą…]</span></p> -<p><i>[nakładające się głosy…]</i></p> +<p><span>[nakładające się głosy…]</span></p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Ostatnia sprawa. Nasza witryna internetowa: www.gnu.org</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -2210,7 +2236,7 @@ www.gnu.org</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -2232,7 +2258,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -2262,7 +2288,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2001, 2005, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -2279,11 +2305,12 @@ Tłumaczenie: Radosław Moszczyński 2005, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2017/04/22 13:00:43 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html index bfb3255..18d8f28 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/second-sight.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Wolne oprogramowanie i (e-)rządy - Projekt GNU - Free Software @@ -9,14 +12,14 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<h2>Wolne oprogramowanie i (e-)rządy</h2> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> -<div class="announcement"> -<blockquote><p>Artykuł ten ukazał się w dzienniku „The Guardian” 3 marca -2005 roku.</p></blockquote> -</div> +<h2>Wolne oprogramowanie i (e-)rządy</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p> Rząd brytyjski sfinansował rozwój oprogramowania wspomagającego @@ -82,7 +85,7 @@ w prywatne ręce. Od 1984 roku grupy ochotników piszą i opiekują się potężnymi, użytecznymi wolnymi programami. Początkowo było ich kilka, potem powstały całe systemy operacyjne, takie jak GNU/Linux i BSD. Obecnie <a -href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Katalog Wolnego +href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Katalog Wolnego Oprogramowania</a> wymienia prawie 4000 pakietów. Rząd brytyjski już zdecydował, że zwiększy wykorzystanie wolnego oprogramowania. Oto wspaniała okazja, aby nie tylko go używać, ale także przyczynić @@ -102,10 +105,12 @@ Skorzysta na tym cały świat, natomiast użytkownicy będą podziwia pionierską rolę Wielkiej Brytanii. </p> -<pre> --- Richard Stallman rozpoczął pracę nad systemem operacyjnym GNU (www.gnu.org) - w roku 1984, a rok później założył Free Software Foundation (fsf.org). -</pre> +<div class="infobox"> +<hr /> +<p>Artykuł ten ukazał się w dzienniku <cite>The Guardian</cite> 3 marca +2005 roku.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -115,7 +120,7 @@ pionierską rolę Wielkiej Brytanii. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -137,7 +142,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -151,7 +156,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2005, 2017, 2018 Richard Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2005, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -167,7 +188,7 @@ Tłumaczenie: Radek Moszczyński 2005; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:14 $ +$Date: 2021/10/01 17:39:50 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html index 18c896e..1d2b312 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html @@ -1,18 +1,26 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Sprzedaż Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Sprzedaż Wolnego Oprogramowania</h2> <p><em>Są również dostępne <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">opinie na temat pomysłów sprzedawania wyjątków do licencji wolnego oprogramowania, tak jak na przykład do GNU GPL</a>.</em></p> +<hr class="thin" /> <p> Wiele osób jest przekonanych, że postępując zgodnie z duchem @@ -66,10 +74,11 @@ zysk.</p> Rozwój wolnego oprogramowania jest przedsięwzięciem pewnej społeczności i każdy, kto jakoś od niego zależy, powinien szukać sposobów, jak mógłby przyczynić się do tworzenia tej społeczności. Dla dystrybutora -taką metodą jest przekazanie części zysku <a href="/fsf/fsf.html">Fundacji -Wolnego Oprogramowania</a> (Free Software Foundation) lub jakiemuś -innemu projektowi rozwijającemu wolne oprogramowanie. Finansując prace, -wspomożecie postęp w świecie wolnego oprogramowania.</p> +taką metodą jest przekazanie części zysku <a +href="https://www.fsf.org/">Fundacji Wolnego Oprogramowania</a> (Free +Software Foundation) lub jakiemuś innemu projektowi rozwijającemu wolne +oprogramowanie. Finansując prace, wspomożecie postęp w świecie wolnego +oprogramowania.</p> <p> <strong>Rozpowszechnianie wolnych programów to okazja do zebrania @@ -136,7 +145,7 @@ konstruować więcej wolnego oprogramowania.</p> <p> Najbardziej bezpośredni sposób to samodzielne pisanie potrzebnych -potrzebnych <a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">wolnych +potrzebnych <a href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">wolnych programów</a> lub <a href="/doc/doc.html">podręczników</a>. Jednak jeśli zajmujecie się dystrybucją, a nie pisaniem, najlepszym sposobem, w jaki możecie @@ -169,7 +178,7 @@ niedwuznaczne.</p> <p> Z wyjątkiem jednej specjalnej sytuacji, w <a -href="/copyleft/gpl.html">Powszechnej Licencji Publicznej</a> GNU (GNU GPL) +href="/licenses/gpl.html">Powszechnej Licencji Publicznej</a> GNU (GNU GPL) nie stawia się wymogów co do wysokości opłat za dystrybucję kopii wolnego oprogramowania. Możecie nie brać nic, brać złotówkę, dolara czy miliard dolarów. To zależy i od was i od rynku, @@ -199,6 +208,7 @@ dotyczy wolności, a egzekwowanie GPL jest obroną wolności. Kiedy bronimy wolności użytkowników, nie rozpraszamy się na poboczne tematy, jak wysokość opłat dystrybucyjnych. Chodzi o wolność, całą wolność i tylko wolność.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -208,7 +218,7 @@ i tylko wolność.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -230,7 +240,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -260,8 +270,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free -Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation, +Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -278,7 +288,7 @@ Owoc 2010, 2013, 2015, 2017.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:14 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html index ccc9268..1c88adc 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html @@ -1,20 +1,31 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dlaczego oprogramowanie powinno być wolne - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +#content h3 { margin-top: 1.6em; } +--> + +</style> <!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Dlaczego oprogramowanie powinno być wolne </h2> -<p> -<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> -<h3 id="introduction">Wprowadzenie</h3> -<p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> + +<p id="introduction"> Fakt istnienia programów komputerowych w nieunikniony sposób otwiera kwestię sposobu podejmowania decyzji co do ich użytkowania. Wyobraźmy sobie na przykład, że ktoś posiadający kopię programu spotyka @@ -349,11 +360,11 @@ ten ciąg tak, żeby program robił coś innego.</p> który zapisany jest w jednym z języków programowania jak Fortran lub C. Używa się w nim nazw do wskazywania używanych danych oraz części programu, a operacje takie jak dodawanie -i odejmowanie reprezentowane są przez symbole typu '+' -i '-'. Wszystko to jest zaprojektowane po to, by ułatwić -programistom czytanie i modyfikowanie programów. Poniżej znajduje się -przykład, program do obliczania odległości pomiędzy dwoma punktami -na płaszczyźnie: </p> +i odejmowanie reprezentowane są przez symbole typu <code>+</code> +i <code>-</code>. Wszystko to jest zaprojektowane po to, by +ułatwić programistom czytanie i modyfikowanie programów. Poniżej +znajduje się przykład, program do obliczania odległości pomiędzy dwoma +punktami na płaszczyźnie:</p> <pre> float @@ -885,9 +896,9 @@ w zabieraniu innym. Mam nadzieję, że pomoże w tym ruch wolnego oprogramowania: przynajmniej w jednej dziedzinie zastąpimy dżunglę bardziej efektywnym systemem, który zachęca do ochotniczej współpracy i dzięki niej funkcjonuje.</p> +<div class="column-limit"></div> - -<h3 id="footnotes">Przypisy</h3> +<h3 id="footnotes" class="footnote">Przypisy</h3> <ol> <li id="f1">Słowo „free” [wolny, darmowy] w „free software” @@ -915,11 +926,12 @@ niedostępnym, jak chcielibyśmy, żeby było w przypadku programu, któreg użytkowanie jest destrukcyjne.</li> </ol> -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +<hr class="no-display" /> +<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w <a +href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +M. Stallman</cite></a>.</p></div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -935,7 +947,7 @@ muzyki czy książek.</li> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -957,7 +969,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -971,8 +983,24 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018, -2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -989,7 +1017,7 @@ Tłumaczenie: Radosław Moszczyński 2005, poprawki: Wojciech Kotwica 2005, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ +$Date: 2022/07/04 18:04:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html index 70d3bf4..b5df5d2 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html @@ -3,7 +3,7 @@ https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.pl.po</a>' --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html" --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -155,7 +155,7 @@ Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/12/29 06:30:21 $ +$Date: 2021/07/22 14:04:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html index 553fd89..ea2a513 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Patenty na oprogramowanie i patenty na literaturę - Projekt @@ -9,15 +12,13 @@ GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Patenty na oprogramowanie i patenty na literaturę</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> - -<p> -<em>Pierwsza publikacja niniejszego artykułu ukazała się w londyńskim -dzienniku <cite>The Guardian</cite> 20. czerwca 2005. Skupiała się ona -na proponowanych dyrektywach europejskich dotyczących patentów -na oprogramowanie.</em></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p> Gdy politycy rozważają patenty na oprogramowanie zwykle głosują @@ -226,11 +227,19 @@ powstrzymany wszyscy twórcy oprogramowania znajdą się w niebezpieczeństwie. </p> +<div class="infobox extra" role="complementary"> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +<p>Pierwsza publikacja niniejszego artykułu ukazała się w londyńskim +dzienniku <cite>The Guardian</cite> 23. czerwca 2005. Skupiała się ona +na proponowanych dyrektywach europejskich dotyczących patentów +na oprogramowanie.</p> +</div> + +<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w <a +href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +M. Stallman</cite></a>.</p></div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -240,7 +249,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -262,7 +271,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -292,7 +301,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2005, 2009, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -309,11 +318,12 @@ Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, 2014, Marcin Wolak 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/04/20 12:03:23 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html index 89d2fd4..0a42acc 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dziwny przypadek Suna nocną porą - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,20 +12,27 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> + <h2>Dziwny przypadek Suna nocną porą</h2> -<p><i>Przez wzgląd na historię pozostawiamy tę stronę internetową +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> + +<div class="infobox"> +<p>Przez wzgląd na historię pozostawiamy tę stronę internetową na miejscu, chociaż w grudniu 2006 Sun był już w trakcie przygotowań do <a href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">ponownego wydania platformy Java, tym razem na warunkach GNU GPL</a>. Spodziewamy się, że Java firmy Sun będzie wolnym oprogramowaniem, kiedy zostanie -zrealizowana ta zmiana licencji.</i></p> +zrealizowana ta zmiana licencji.</p> +</div> +<hr class="thin" /> - <p> - <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a><br /> - 24. maja 2006. - </p> +<p><i>24. maja 2006</i></p> <p> W naszej społeczności pojawiły się ostatnio plotki, jakoby Sun @@ -33,8 +43,8 @@ wolnego i otwartego oprogramowania? </p> <p> - Nic. Kompletnie nic — i dlatego reakcje na nie-działania -Suna są tak zastanawiające. + Nic. Kompletnie nic – i dlatego reakcje +na nie-działania Suna są tak zastanawiające. </p> <p> @@ -44,7 +54,7 @@ do definicji <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">wolnego oprogramowania</a> lub podobnych, choć nieco luźniejszych kryteriów oprogramowania otwartego. Kod źródłowy Javy jest dostępny tylko po wyrażeniu zgody -na warunki NDA — umowy o zachowaniu poufności. +na warunki NDA – umowy o zachowaniu poufności. </p> <p> @@ -80,11 +90,11 @@ na zasadach ograniczających naszą wolność. </p> <p> - Dlaczego więc to nie-działanie spotkało się z tak szerokim odzewem -— i wywołało tak dezorientację? Może dlatego, że mało kto -czyta uważnie tego typu ogłoszenia. Użyto w nim nawet terminu -„otwarte oprogramowanie” — jednak już wczeniej -widzielimy firmy, które potrafiły w jednym zdaniu umieścić + Dlaczego więc to nie-działanie spotkało się z tak szerokim +odzewem – i wywołało tak dezorientację? Może dlatego, +że mało kto czyta uważnie tego typu ogłoszenia. Użyto w nim nawet +terminu „otwarte oprogramowanie” – jednak już +wczeniej widzielimy firmy, które potrafiły w jednym zdaniu umieścić „otwarte oprogramowanie” i nazwę swoich produktów. (Raczej nie zdarzało się to z „ wolnym oprogramowaniem”, choć gdyby ktoś chciał, to by robił i tak). Mniej uważny czytelnik @@ -96,8 +106,8 @@ odnosi się do drugiego. Część osób uważa, że to nie-działanie jest wstępnym krokiem w stronę wypuszczenia Sunowskiej implementacji Javy na zasadach wolnego oprogramowania. Miejmy nadzieję, że Sun pewnego dnia tak -zrobi. Przywitalibyśmy to z radością — ale swoje uznanie -powinnimy zachować na dzień, kiedy to się naprawdę +zrobi. Przywitalibyśmy to z radością – ale swoje +uznanie powinnimy zachować na dzień, kiedy to się naprawdę stanie. W międzyczasie <a href="http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html">Pułapka Javy</a> ciągle czyha na pracę programistów, którzy nie zabezpieczyli się przed @@ -105,13 +115,13 @@ trafieniem na nią. </p> <p> - W ramach projektu GNU kontynuujemy prace nad <a -href="http://gcc.gnu.org/java/">Kompilatorem GNU dla Javy i zestawem -wolnych bibliotek dla niej</a>; poczynilimy w ostatnim roku duży postęp -i nasza wolna implementacja Javy stała się częścią wielu większych -dystrybucji GNU/Linuksa. Jeśli chcesz korzystać z Javy i zachować -wolność, przyłącz się — i pomóż. + W ramach projektu GNU kontynuujemy prace nad Kompilatorem GNU dla +Javy i zestawem wolnych bibliotek dla niej; poczynilimy w ostatnim +roku duży postęp i nasza wolna implementacja Javy stała się częścią +wielu większych dystrybucji GNU/Linuksa. Jeśli chcesz korzystać z Javy +i zachować wolność, przyłącz się – i pomóż. </p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -121,7 +131,7 @@ wolność, przyłącz się — i pomóż. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -143,7 +153,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -157,11 +167,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2006 Richard M. Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2006, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -173,11 +200,12 @@ Jan Owoc 2010, 2012, 2013.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:02 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:26 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html index 5bf98cc..532332c 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html @@ -1,34 +1,29 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>O projekcie GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +a[href*='#ft'] { font-size: .94em; } +--> +</style> <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, wolne oprogramowanie, Fundacja Wolnego Oprogramowania, historia" /> <!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Projekt GNU</h2> -<p> -<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> - -<blockquote> -<p> -Pierwotnie opublikowane w książce <em>Open Sources</em>. Richard -Stallman <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nigdy nie -popierał „open source”</a>, ale napisał ten artykuł -aby w książce nie brakowało wzmianki o pomysłach ruchu wolnego -oprogramowania. -</p> -<p> -Dlaczego obecnie jest ważniejsze niż kiedykolwiek <a -href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">aby nalegać -na to, aby oprogramowanie było wolne</a>. -</p> -</blockquote> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <h3>Pierwsza społeczność dzieląca się oprogramowaniem</h3> <p> @@ -44,11 +39,11 @@ inne.</p> Laboratorium Sztucznej Inteligencji korzystało z systemu operacyjnego <abbr title="Incompatible Timesharing System">ITS</abbr>, który dzielił czas pracy procesora pomiędzy użytkowników. Został on zaprojektowany -i napisany w języku assembler przez hackerów (1) -z Laboratorium na komputer Digital <abbr title="Programmed Data -Processor">PDP</abbr>-10, jeden z wielkich komputerów tamtego -czasu. Moja praca, jako członka społeczności i pracownika Laboratorium, -polegała na rozwijaniu tego systemu.</p> +i napisany w języku assembler przez hackerów <a +href="#ft1">[1]</a> z Laboratorium na komputer Digital <abbr +title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10, jeden z wielkich +komputerów tamtego czasu. Moja praca, jako członka społeczności +i pracownika Laboratorium, polegała na rozwijaniu tego systemu.</p> <p> Nie nazywaliśmy naszego oprogramowania „wolnym oprogramowaniem”, bo taki termin wówczas nie istniał. Ale właśnie takie ono @@ -58,15 +53,16 @@ z chęcią się zgadzaliśmy. Kiedy widziało się kogoś korzystającego z nieznanego, interesującego programu, to zawsze można było poprosić o jego kod źródłowy – żeby go przeczytać, zmienić lub użyć jego fragmentów do stworzenia nowego programu.</p> + +<div class="announcement comment" role="complementary"> +<hr class="no-display" /> <p> -(1) Użycie słowa „hacker” w znaczeniu „komputerowy -włamywacz” jest mylne, wina leży tu po stronie mass mediów. My, -hackerzy, nie zgadzamy się z takim jego rozumieniem, i dalej -używamy terminu hacker rozumianego jako „ktoś, kto kocha programować -i czerpie przyjemność z tego, że jest w tym -dobry”. Przeczytajcie mój artykuł <a -href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a> [po -angielsku].</p> +Dlaczego obecnie jest ważniejsze niż kiedykolwiek <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">aby nalegać +na to, aby oprogramowanie było wolne</a>. +</p> +<hr class="no-display" /> +</div> <h3>Upadek społeczności</h3> <p> @@ -81,7 +77,7 @@ Społeczność hackerów z Laboratorium Sztucznej Inteligencji rozpadła si niewiele wcześniej. W roku 1981 rozwijająca się firma Symbolics zatrudniła niemal wszystkich hackerów z Laboratorium, a wyludniona społeczność nie mogła już samodzielnie dać sobie rady. (Wydarzenia te -opisuje książka Steve'a Levy'ego „Hackers”, nakreślono +opisuje książka Steve'a Levy'ego <cite>Hackers</cite>, nakreślono w niej także klarowny opis samej społeczności w czasach rozkwitu). Kiedy w 1982 Laboratorium kupiło nowy komputer PDP-10, jego administratorzy w miejsce ITS zdecydowali się korzystać @@ -153,11 +149,11 @@ do dzielenia się oprogramowaniem, ponieważ pomaganie innym jest podstawą funkcjonowania społeczeństwa.</p> <p> Nie ma tu miejsca na przedstawienie wyczerpującego uzasadnienia tego -twierdzenia, dlatego pozwolę sobie skierować czytelnika do stroan -<a -href="/philosophy/why-free.html">http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> -oraz <a -href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>. +twierdzenia, dlatego pozwolę sobie skierować czytelnika do stron +„<a href="/philosophy/why-free.html">Dlaczego oprogramowanie nie +powinno mieć właścicieli</a>” oraz „<a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Wolne +oprogramowanie jest jeszcze ważniejsze teraz</a>.” </p> <h3>Wybór czysto moralny</h3> @@ -216,7 +212,7 @@ użytkownicy Uniksa mogli łatwo się na niego przerzucić. Nazwa GNU została wybrana, zgodnie ze starą hackerską tradycją, jako rekursywny akronim „GNU's Not Unix” [„GNU to Nie Unix”]. Wymawia się <a href="/gnu/pronunciation.html">z jedną -sylabą i twardym g</a>.</p> +sylabą i twardym g</a>.</p> <p> System operacyjny nie oznacza wyłącznie jądra, ledwo wystarczającego do uruchamiania innych programów. W latach 70. każdy system @@ -226,7 +222,8 @@ pocztowe i wiele, wiele więcej innych aplikacji. ITS miał to wszystko, Multics miał, VMS miał i Unix miał. System operacyjny GNU także miał to mieć.</p> <p> -Później usłyszałem słowa, przypisywane Hillelowi (1):</p> +Później usłyszałem słowa, przypisywane Hillelowi <a +href="#ft2">[2]</a>:</p> <blockquote><p> Jeśli nie jestem dla siebie, kto będzie dla mnie?<br /> @@ -236,10 +233,6 @@ Później usłyszałem słowa, przypisywane Hillelowi (1):</p> <p> Decyzja o powołaniu do życia Projektu GNU podjęta została w podobnym duchu.</p> -<p> -(1) Jako ateista nie kieruję się wskazaniami żadnego z przywódców -religijnych, ale czasem znajduję godnymi podziwu słowa, jakie któryś -z nich wypowiedział.</p> <h3>Free as in freedom</h3> <p> @@ -323,7 +316,7 @@ z wyposażenia laboratorium.</p> Tuż przed rozpoczęciem prac nad GNU usłyszałem o Free University Compiler Kit, znanym także jako VUCK (holenderskie słowo oznaczające „free” – „wolny” – pisze się przez -V). To był kompilator zaprojektowany tak, by obsługiwał różne języki +<i>v</i>). To był kompilator zaprojektowany tak, by obsługiwał różne języki programowania, w tym C i Pascala, a także potrafił wygenerować postaci wynikowe programów przeznaczone dla rozmaitych typów komputerów. Napisałem do autora z pytaniem, czy można go użyć @@ -424,7 +417,8 @@ wersji dostarczanych z Uniksami, a nie wolnej wersji.</p> Celem GNU jest dać użytkownikom wolność, a nie tylko być popularnym. Dlatego potrzebowaliśmy takich warunków dystrybucji, które zapobiegłyby przekształceniu oprogramowania GNU w prawnie -zastrzeżone. Metoda, której użyliśmy, nazywa się „copyleft”.(1)</p> +zastrzeżone. Metoda, której użyliśmy, nazywa się +„copyleft” <a href="#ft3">[3]</a>.</p> <p> Copyleft korzysta z prawa autorskiego, ale wywraca je do góry nogami, żeby służyło innemu niż zazwyczaj celowi: prawo, zamiast być @@ -470,25 +464,14 @@ Public License], w skrócie GNU GPL. Mamy także inne rodzaje copyleftu, których używamy w wyjątkowych warunkach. Instrukcje obsługi GNU także są copyleftowane, ale do tego celu używamy znacznie prostszego rodzaju copyleftu, ponieważ dla instrukcji obsługi nie jest konieczna cała -złożoność GNU GPL.(2)</p> -<p> -(1) W 1984 lub 1985 roku Don Hopkins (znajomy obdarzony wielką -wyobraźnią) wysłał mi list. Na jego kopercie wypisał szereg zabawnych -sentencji, między innymi następującą: „Copyleft – all rights -reversed” [„Copyleft – wszystkie prawa -odwrócone”]. Użyłem słowa „copyleft”, żeby nazwać -koncepcję dystrybucyjną, jaką rozwijałem w owym czasie.</p> - -<p> -(2) Obecnie dla dokumentacji stosujemy <a href="/licenses/fdl.html">Licencję -GNU Wolnej Dokumentacji</a> [GNU Free Documentation License].</p> +złożoność GNU GPL <a href="#ft4">[4]</a>.</p> <h3>Fundacja Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation)</h3> <p>W miarę jak rosło zainteresowanie Emacsem, w projekt GNU angażowali się coraz to nowi ludzie. W końcu zdecydowaliśmy, że czas ponownie poszukać źródeł finansowania. Dlatego w roku 1985 -stworzyliśmy <a href="http://www.fsf.org/">Fundację wolnego +stworzyliśmy <a href="https://www.fsf.org/">Fundację wolnego oprogramowania</a> (Free Software Foundation), zwolnioną z podatku instytucję na rzecz rozwoju wolnego oprogramowania. FSF przejęła także dystrybucję taśm z Emacsem; później rozszerzyła tę działalność o @@ -501,10 +484,10 @@ programów i związanych z tym innych usług (CD-ROM-y z kodem wszystkie z prawem do rozpowszechniania i modyfikacji), a także Dystrybucje Delux (na które składa się cały zestaw programów skompilowanych przez nas na platformę wybraną przez nabywcę). Dziś FSF -nadal <a href="http://shop.fsf.org/">sprzedaje podręczniki i inne +nadal <a href="https://shop.fsf.org/">sprzedaje podręczniki i inne zabawki</a>, ale większość przychodów pochodzi z opłat członkowskich. Możecie przyłączyć się do FSF na stronie <a -href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p> +href="https://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p> <p>Pracownicy Fundacji wolnego oprogramowania napisali i utrzymywali wiele pakietów oprogramowania GNU. Dwa najbardziej znane to biblioteka C @@ -513,18 +496,14 @@ program uruchomiony pod systemem GNU/Linux do komunikacji z Linuksem. Została stworzona przez członka Fundacji wolnego oprogramowania, Rolanda McGratha. Powłoka używana na większości systemów GNU/Linux to <abbr title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>, Bourne -Again Shell(1), którą stworzył pracownik FSF Brian Fox.</p> +Again Shell <a href="#ft5">[5]</a>, którą stworzył pracownik FSF Brian +Fox.</p> <p>Sfinansowaliśmy powstanie tych programów, ponieważ projekt GNU nie składa się wyłącznie z narzędzi czy środowiska pracy. Naszym celem był kompletny system operacyjny, a te programy były niezbędne do jego stworzenia.</p> -<p>(1) „Bourne again Shell” jest żartem z nazwy „Bourne -shell”, który jest standardową powłoką uniksową. [Nieprzetłumaczalna -gra słów – w wymowie „Bourne again” jest podobne -do „born again”, „nowo narodzony”.]</p> - <h3>Wsparcie dla wolnego oprogramowania</h3> <p>Filozofia wolnego oprogramowania odrzuca szeroko stosowane praktyki @@ -624,12 +603,12 @@ na liście znalazły się także inne użyteczne programy oraz dokumentacja projektu, którą – jak sądziliśmy – każdy naprawdę kompletny system powinien posiadać.</p> -<p>Dziś (1) niemal wszystkie komponenty Uniksa, poza kilkoma mniej istotnymi, -zniknęły z Listy zadań. Ta praca już została wykonana. Ale lista -jest pełna projektów, które można by nazwać „aplikacjami”. Każdy -program, który jest atrakcyjny nie tylko dla wąskiej grupy użytkowników, -jest rzeczą na tyle użyteczną, by włączyć go do systemu -operacyjnego.</p> +<p>Dziś <a href="#ft6">[6]</a> niemal wszystkie komponenty Uniksa zniknęły +z Listy zadań GNU. Ta praca już została wykonana, poza kilkoma +nieistotnymi. Ale lista jest pełna projektów, które można by nazwać +„aplikacjami”. Każdy program, który jest atrakcyjny nie tylko +dla wąskiej grupy użytkowników, jest rzeczą na tyle użyteczną, by +włączyć go do systemu operacyjnego.</p> <p>Nawet gry znajdują się na liście zadań – i znajdowały się na niej od początku. Unix zawierał gry, więc także GNU @@ -638,19 +617,13 @@ gier, dlatego nie kopiowaliśmy tych dostępnych w Uniksie. W zamian zamieściliśmy szereg gier różnych rodzajów, które użytkownikom mogłyby się spodobać.</p> -<p>(1) To było napisane w 1998 roku. Od 2009 już nie utrzymujemy -długiej listy zadań. Wolne oprogramowanie jest rozwijane przez społeczność -tak szybko, że niemożliwe byłoby wszystko śledzić. W zamian -trzymamy listę Projektów o wysokim priorytecie [High Priority -Projects]. Jest to krótsza lista projektów, na których nam zależy.</p> - -<h3>GNU GPL Bibliotek (The GNU Library GPL)</h3> +<h3>Mniejsze GNU GPL (The GNU Lesser GPL)</h3> <p>Biblioteka GNU C jest opublikowana na specjalnych warunkach copyleft, -nazwanego GNU Library General Public License (Powszechna Licencja Publiczna -Bibliotek GNU)(1), która zezwala na łączenie oprogramowania prawnie -zastrzeżonego z tą biblioteką. Czemu służy to odstępstwo -od reguły?</p> +nazwanego GNU Lesser General Public License (Mniejsza Powszechna Licencja +Publiczna GNU) <a href="#ft7">[7]</a>, która zezwala na łączenie +oprogramowania prawnie zastrzeżonego z tą biblioteką. Czemu służy to +odstępstwo od reguły?</p> <p>To nie jest kwestia zasad, bo nie ma zasady mówiącej, że oprogramowanie prawnie zastrzeżone ma prawo zawierać nasz kod. (Po @@ -672,8 +645,8 @@ których należałoby zezwolić na uruchamianie zastrzeżonego oprogramowania na systemach GNU, ale ze strategicznego punktu widzenia zabranianie tego bardziej zniechęcałoby do używania systemu GNU, niż zachęcałoby do rozwijania wolnych -aplikacji. Dlatego stosowanie właśnie GNU LGPL dla biblioteki GNU C -uważamy za dobrą strategię.</p> +aplikacji. Dlatego stosowanie właśnie Mniejsze GNU GPL dla biblioteki +GNU C uważamy za dobrą strategię.</p> <p>Każdorazowo dla innych bibliotek strategiczna decyzja musi być podjęta. Jeśli biblioteka wykonuje specjalną pracę, pomocną przy pisaniu @@ -685,7 +658,7 @@ zastrzeżonego.</p> <p>Rozważmy GNU Readline – bibliotekę, która została utworzona, żeby umożliwić edycję wiersza poleceń dla BASH. Readline jest opublikowana -na zasadach zwykłej GPL, a nie GPL Bibliotek. To prawdopodobnie +na zasadach zwykłej GPL, a nie Mniejszej GPL. To prawdopodobnie powoduje rzadsze używanie Readline, co nie jest dla nas żadną stratą. Jak dotąd co najmniej jedna użyteczna aplikacja została uczyniona wolnym oprogramowaniem tylko po to, by mogła korzystać z Readline, @@ -699,12 +672,6 @@ miały odpowiedników dostępnych w oprogramowaniu zastrzeżonym. Będą on użytecznymi modułami służącymi do budowy nowych wolnych programów, dającymi znaczne korzyści w dalszym rozwoju wolnego oprogramowania.</p> -<p>(1) Licencja ta nazywa się obecnie GNU Lesser General Public License, -Mniejsza Powszechna Licencja GNU, żeby nie podsuwała sugestii, -że wszystkie biblioteki powinny z niej korzystać. Zobacz także -tekst „<a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Czemu nie powinniście -stosować Library GPL dla kolejnej biblioteki</a>”.</p> - <h3>Czuły punkt?</h3> <p> Eric Raymond powiedział, że „tworzenie każdego dobrego programu @@ -839,7 +806,7 @@ i nie pozwolą nikomu jej sobie odebrać.</p> <p> Następne cztery rozdziały omawiają te zagrożenia.</p> -<h3>Tajemnice sprzętu</h3> +<h4>Tajemnice sprzętu</h4> <p> Producenci sprzętu coraz częściej mają zwyczaj utrzymywania w tajemnicy jego specyfikacji. To utrudnia pisanie wolnych sterowników, dzięki którym @@ -860,14 +827,9 @@ a nie-wolne sterowniki są nie do zaakceptowania. Czy większość z nas wyda dodatkowe pieniądze lub choćby poświęci więcej czasu, żebyśmy mogli korzystać z wolnych sterowników? Tak, jeśli determinacja, żeby być wolnym będzie -powszechna.</p> -<p> -(Notatka z 2008 r.: to dotyczy także BIOSu. Jest wolny BIOS, <a -href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (dystrybucja coreboot); -głównym wyzwaniem jest zdobyciem specyfikacji maszyn aby LibreBoot mógł -je wspierać bez niewolnych „blobów”.)</p> +powszechna <a href="#ft8">[8]</a>.</p> -<h3>Nie-wolne biblioteki</h3> +<h4>Nie-wolne biblioteki</h4> <p> Niewolna biblioteka stosowana w wolnym systemie operacyjnym działa jak pułapka na twórców wolnego oprogramowania. Atrakcyjne funkcje @@ -926,10 +888,8 @@ zostanie dokonana, powinna uczynić Qt wolnym oprogramowaniem. Nie ma sposobu, żeby się upewnić, ale myślę, że w dużej mierze było to spowodowane zdecydowaną postawą społeczności wobec problemu, jaki przedstawiała sobą Qt, kiedy nie była wolna. (Nowa licencja jest niedogodna -i niesprawiedliwa, dlatego rozsądne jest dalsze unikanie Qt.)</p> -<p> -[Kolejny dopisek: we wrześniu 2000 Qt została opublikowana na warunkach -GNU GPL, co zasadniczo rozwiązało ten problem.]</p> +i niesprawiedliwa, dlatego rozsądne jest dalsze unikanie +Qt <a href="#ft9">[9]</a>.)</p> <p> W jaki sposób zareagujemy na następna ponętną, ale niewolną bibliotekę? Czy cała społeczność zrozumie potrzebę trzymania się @@ -937,19 +897,18 @@ z dala od pułapki? Czy może wielu z nas poświęci wolnoś dla wygody, tworząc przy okazji poważny problem? Nasza przyszłość zależy od naszej filozofii.</p> -<h3>Patenty na oprogramowanie</h3> +<h4>Patenty na oprogramowanie</h4> <p> Największym zagrożeniem, z jakim mamy do czynienia, są patenty na oprogramowanie, które mogą odsunąć algorytm czy funkcjonalność -poza zasięg wolnego oprogramowania nawet na 20 lat. Algorytm kompresji -LZW został opatentowany w roku 1983, a my ciągle nie możemy -opublikować wolnego programu do tworzenia poprawnie skompresowanych -<abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>-ów. [W 2009 roku -straciły ważność.] W roku 1998 wolny program do tworzenia -skompresowanych plików audio <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> -został wycofany z dystrybucji pod groźbą procesu o naruszenie -patentu. [W roku 2017 te patenty wygasły. Widzicie jak długo musieliśmy -czekać.] +poza zasięg wolnego oprogramowania nawet na 20 lat. Wniosek +na patent na algorytm kompresji LZW został złożony w roku +1983, a my ciągle nie możemy opublikować wolnego programu +do tworzenia poprawnie skompresowanych <abbr title="Graphics +Interchange Format">GIF</abbr>-ów <a href="#ft10">[10]</a>. W roku +1998 wolny program do tworzenia skompresowanych plików audio <abbr +title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> został wycofany z dystrybucji +pod groźbą procesu o naruszenie patentu <a href="#ft11">[11]</a>. </p> <p> Są sposoby na radzenie sobie z patentami: możemy szukać dowodów @@ -971,7 +930,7 @@ oprogramowania oraz solidności i sile niektórych wolnych programów, ale nie możemy się na tym zatrzymać. Musimy rozmawiać o wolności i zasadach.</p> -<h3>Wolna dokumentacja</h3> +<h4>Wolna dokumentacja</h4> <p> Największa wada naszych wolnych systemów operacyjnych nie leży w oprogramowaniu – jest nią brak dobrych, wolnych podręczników, @@ -1112,6 +1071,79 @@ są z każdym rokiem większe, a ostatnio Microsoft otwarcie zaatakował naszą społeczność. Nie możemy uznać przyszłości naszej wolności za pewną. Nie uważajmy jej za pewną! Jeśli chcemy zachować naszą wolność, musimy być przygotowani do jej obrony.</p> +<div class="column-limit"></div> + +<h3 class="footnote">Przypisy</h3> +<ol> +<li id="ft1">Użycie słowa „hacker” w znaczeniu „komputerowy +włamywacz” jest mylne, wina leży tu po stronie mass mediów. My, +hackerzy, nie zgadzamy się z takim jego rozumieniem, i dalej +używamy terminu hacker rozumianego jako „ktoś, kto kocha programować +i czerpie przyjemność z tego, że jest w tym +dobry”. Przeczytajcie mój artykuł „<a +href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a>” +[po angielsku].</li> + +<li id="ft2">Jako ateista nie kieruję się wskazaniami żadnego z przywódców +religijnych, ale czasem znajduję godnymi podziwu słowa, jakie któryś +z nich wypowiedział.</li> + +<li id="ft3">W 1984 lub 1985 roku Don Hopkins (znajomy obdarzony wielką +wyobraźnią) wysłał mi list. <a +href="/graphics/copyleft-sticker.html">Na jego kopercie</a> wypisał +szereg zabawnych sentencji, między innymi następującą: „Copyleft +– all rights reversed” [„Copyleft – wszystkie prawa +odwrócone”]. Użyłem słowa „copyleft”, żeby nazwać +koncepcję dystrybucyjną, jaką rozwijałem w owym czasie.</li> + +<li id="ft4">Obecnie dla dokumentacji stosujemy <a href="/licenses/fdl.html">Licencję GNU +Wolnej Dokumentacji</a> [GNU Free Documentation License].</li> + +<li id="ft5">„Bourne Again Shell” jest żartem z nazwy „Bourne +Shell”, który jest standardową powłoką uniksową. [Nieprzetłumaczalna +gra słów – w wymowie „Bourne Again” jest podobne +do „born again”, „nowo narodzony”, +czyli to jest „powłoka nowo narodzona”.]</li> + +<li id="ft6">To było napisane w 1998 roku. Od 2009 już nie utrzymujemy długiej +listy zadań. Wolne oprogramowanie jest rozwijane przez społeczność tak +szybko, że niemożliwe byłoby wszystko śledzić. W zamian trzymamy +listę Projektów o wysokim priorytecie [High Priority Projects]. Jest to +krótsza lista projektów, na których nam zależy.</li> + +<li id="ft7">Licencja ta początkowo nosiła nazwę GNU Library General Public License +[Licencja Publiczna do Bibliotek GNU], ale zmieniliśmy nazwę, żeby +nie podsuwała sugestii, że wszystkie biblioteki powinny z niej +korzystać. Zobaczcie także tekst „<a +href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Czemu nie powinniście stosować +Mniejszego GPL dla kolejnej biblioteki</a>” aby się dowiedzieć +więcej.</li> + +<li id="ft8">Notatka z 2008 r.: to dotyczy także BIOSu. Jest wolny BIOS, <a +href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (dystrybucja coreboot); +głównym wyzwaniem jest zdobyciem specyfikacji maszyn, aby LibreBoot +mógł je wspierać bez niewolnych „blobów”.</li> + +<li id="ft9">We wrześniu 2000 Qt została opublikowana na warunkach GNU GPL, co +zasadniczo rozwiązało ten problem.</li> + +<li id="ft10">W 2009 roku patenty na GIF wygasły.</li> + +<li id="ft11">W 2017 roku patenty na MP3 wygasły. Sami widzicie jak długo +musieliśmy czekać.</li> +</ol> + +<div class="infobox extra" role="complementary"> +<hr /> +<p> +Pierwotnie opublikowane w książce <cite>Open Sources</cite>. Richard +Stallman <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nigdy nie +popierał „open source”</a>, ale napisał ten artykuł +aby w książce nie brakowało wzmianki o pomysłach ruchu wolnego +oprogramowania. +</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -1121,7 +1153,7 @@ wolność, musimy być przygotowani do jej obrony.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -1143,7 +1175,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -1173,8 +1205,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, -2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021 +Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -1185,13 +1217,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -Tłumaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011, 2014, 2017; poprawki: -Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016, 2020.</div> +Tłumaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011, 2014, 2017, 2021; +poprawki: Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016, 2020.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/12/01 21:31:01 $ +$Date: 2021/12/25 21:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html index 8e32aeb..15507b3 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Anatomia trywialnego patentu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania @@ -9,9 +12,13 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Anatomia trywialnego patentu</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p>Programiści są świadomi, że wiele istniejących patentów na oprogramowanie pokrywa śmiesznie oczywiste pomysły. Mimo to, obrońcy @@ -261,6 +268,7 @@ http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a> na web.archive.org.) Nie ma powodu dla którego społeczeństwo powinno wystawiać deweloperów i użytkowników oprogramowania na niebezpieczeństwo patentów na oprogramowanie.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -270,7 +278,7 @@ na oprogramowanie.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -292,7 +300,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -306,7 +314,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2006, 2016 Richard Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2006, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -323,11 +347,12 @@ Tłumaczenie: Paweł Różański 2010; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2017/04/22 13:00:43 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html index eea5145..fc60bbe 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Ruch Wolnego Oprogramowania a UDI - Projekt GNU - Free Software @@ -9,8 +12,14 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Ruch Wolnego Oprogramowania a UDI</h2> +<address class="byline">Richard Stallman</address> + <p> Projekt zwany UDI (Uniform Driver Interface, Uniwersalny Interfejs Sterowników) stawia sobie za cel opracowanie jednolitego standardu @@ -129,6 +138,7 @@ w celu ułatwienia utajniania specyfikacji.</p> <p> Niemniej jednak, niezamykanie drzwi nie szkodzi, dopóki uważamy na to, komu pozwalamy wejść.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -138,7 +148,7 @@ komu pozwalamy wejść.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -160,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -174,11 +184,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1998 Richard M. Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1998, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -189,11 +216,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/03/10 05:29:04 $ +$Date: 2021/10/07 20:02:26 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html index e0d5bd3..22ba86c 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Wydawanie wolnego oprogramowania a praca na uczelni - Projekt GNU @@ -9,7 +12,12 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Wydawanie wolnego oprogramowania a praca na uczelni</h2> +<div class="thin"></div> <p> W Ruchu Wolnego Oprogramowania uważamy, że użytkownicy komputerów @@ -145,11 +153,12 @@ niewolne ją lekceważy.</p> Nic nie wzmacnia waszego zdecydowania tak, jak świadomość tego, że wolność społeczności zależy, w tym przypadku, od Was.</p> -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +<hr class="no-display" /> +<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w <a +href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +M. Stallman</cite></a>.</p></div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -159,7 +168,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -181,7 +190,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -195,7 +204,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2002, 2014, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -212,11 +237,12 @@ Daniel Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2010, 2013.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/04/20 12:03:23 $ +$Date: 2021/10/01 17:39:50 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html index ac3cc6b..20cf762 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html @@ -1,19 +1,25 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Nauka płynąca z Urugwaju - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Nauka płynąca z Urugwaju</h2> -<blockquote><p> -22 lipiec 2013 -</p></blockquote> - +<p> +<em>22 lipca 2013</em> +</p> <p>Obecnie rozpatrywany projekt ustawy w Urugwaju uświadomił Fundacji Wolnego Oprogramowania, iż brakuje nam istotnego punktu na liście propozycji rządom w zakresie promocji wolnego oprogramowania. Projekt ten przewiduje, że w @@ -36,8 +42,10 @@ odrzuciło te metody rozwoju rozwiązań informatycznych dla Państwa.</p> <p>Mając to na uwadze, Fundacja Wolnego Oprogramowania zaktualizowała listę zaleceń dla rządowej polityki, sugerując dodanie do umów wymogu, aby rozwój rozwiązań informatycznych był możliwy w środowisku 100% wolnego -oprogramowania. (Patrz <a -href="/philosophy/government-free-software.html">http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>.)</p> +oprogramowania. (Patrz „<a +href="/philosophy/government-free-software.html">Środki, jakich mogą użyć +rządy, by promować wolne oprogramowanie</a>”.)</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -47,7 +55,7 @@ href="/philosophy/government-free-software.html">http://www.gnu.org/philosophy/g <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -69,7 +77,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -83,11 +91,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -98,11 +123,12 @@ Tłumaczenie: Monika Viste 2016; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:02 $ +$Date: 2021/10/01 17:39:50 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html index f8c39b4..7331751 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>20 lat społeczności wolnego oprogramowania - Projekt GNU - Free Software @@ -9,16 +12,22 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<h2>20 lat społeczności wolnego oprogramowania: <br /> -Wielki, choć nie całkowity, sukces – co dalej?</h2> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> +<h2 style="margin-bottom: .2em"> +20 lat społeczności wolnego oprogramowania: </h2> +<h3 style="margin: 0 0 1.2em"> +Wielki, choć nie całkowity, sukces – co dalej?</h3> -<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p> 5 stycznia 1984, dokładnie dwadzieścia lat temu, rzuciłem pracę na Massachusetts Institute of Technology, aby pracować nad stworzeniem wolnego systemu operacyjnego, jakim jest <a -href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Pomimo tego, że nigdy nie +href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Pomimo tego, że nigdy nie opublikowaliśmy kompletnego, zdatnego do pracy systemu GNU, to jednym z jego wariantów posługują się dziś dziesiątki milionów ludzi, choć zazwyczaj nie mają tej świadomości. Wolne oprogramowanie nie @@ -125,8 +134,11 @@ ludzi, że oprogramowanie prawnie zastrzeżone jest moralnie nie do przyjęcia. Ludzie, którzy cenią sobie wolność, są, w dalszej perspektywie, najlepszymi i najważniejszymi obrońcami społeczności.</p> +<div class="infobox extra" role="complementary"> <hr /> -<p><strong>Tekst pierwotnie opublikowany na Newsforge.</strong></p> +<p>Tekst pierwotnie opublikowany na witrynie <cite>NewsForge</cite>.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -136,7 +148,7 @@ perspektywie, najlepszymi i najważniejszymi obrońcami społeczności.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -158,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -188,7 +200,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2004, 2017, 2018 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2004, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -204,7 +216,7 @@ Tłumaczenie: Jarosław Lipszic 2004; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:14 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:39 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html index 2cf9eac..404925f 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html @@ -1,22 +1,29 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Stosowanie GNU FDL - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Stosowanie GNU FDL</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p>Jeśli znacie kogoś, kto pisze podręcznik dotyczący wolnego oprogramowania i szuka możliwości komercyjnej publikacji, macie szansę małym wysiłkiem znacząco dopomóc Ruchowi Wolnego Oprogramowania – podsuwając pomysł opublikowania takiej pozycji na <a -href="/copyleft/fdl.html">Licencji Wolnej Dokumentacji GNU</a> [<em>GNU Free +href="/licenses/fdl.html">Licencji Wolnej Dokumentacji GNU</a> [<em>GNU Free Documentation License</em>].</p> <p>Aż do niedawna komercyjne wydanie książki niemal zawsze oznaczało, @@ -49,7 +56,7 @@ klauzule, które można wykorzystać bądź nie. Owa licencja jest wolna jeśli nie zastosowano żadnej z opcjonalnych klauzul, ale użycie którejkolwiek z nich powoduje, że książka staje się niewolna (zob. <a -href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>). +href="/licenses/license-list.html">gnu.org/licenses/license-list.html</a>). Autorzy, którzy chcieliby opublikować wolną dokumentację, ale stosując inną licencję niż GNU FDL, mogą skontaktować się z nami, byśmy sprawdzili, czy faktycznie spełnia kryteria wolnej dokumentacji.</p> @@ -66,9 +73,11 @@ o niewolnym oprogramowaniu lub dokumentacji i nie powinna być natrętna w próbach przekonania odwiedzających do kupna). Prosimy o takich stronach informować <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> +<hr class="column-limit" /> <p>Zobacz także <a href="/philosophy/free-doc.html">Wolne oprogramowanie i wolna dokumentacja</a>.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -78,7 +87,7 @@ i wolna dokumentacja</a>.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -100,7 +109,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -116,7 +125,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -130,11 +139,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 1999, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -145,11 +155,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/03/10 05:29:04 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:39 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html index d82a516..544ff12 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html @@ -1,14 +1,22 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Porozumienie z Wassenaar - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Porozumienie z Wassenaar</h2> +<div class="thin"></div> <p> Pierwsze informacje na temat nowego porozumienia z Wassenaar @@ -55,9 +63,9 @@ Obecnie dyskutuje się na temat porozumienia i wydaje się logiczne, wyjaśnione podczas następnych spotkań.</p> <p> -Fińskie władze oznajmiły, że <cite>„co się tyczy „domeny -publicznej” i porozumienia z Wassenaar -z 3 grudnia, nic nie ulegnie zmianie”</cite>.</p> +Fińskie władze oznajmiły, że „co się tyczy ‘domeny +publicznej’ i porozumienia z Wassenaar +z 3 grudnia, nic nie ulegnie zmianie”.</p> <p> W Danii, jak nam powiedziano, miał miejsce incydent, w którym @@ -69,6 +77,7 @@ Ostatnie wiadomości wskazują, że rząd Australii zakazał eksportu wolnego oprogramowania służącego szyfrowaniu, zmieniając „listę Wassenaar”, która wiązała się z definicją oprogramowania „domeny publicznej”.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -78,7 +87,7 @@ Wassenaar”, która wiązała się z definicją oprogramowania <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -100,7 +109,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -116,7 +125,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -130,11 +139,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -145,11 +155,12 @@ Tłumaczenie: Wojeciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/20 04:29:11 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:39 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html index f4f1e3d..bbf9f8e 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html @@ -1,12 +1,10 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-11-21" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Komu tak na prawdę służy ten serwer? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -14,20 +12,28 @@ Oprogramowania</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Komu tak na prawdę służy ten serwer?</h2> -<p><strong>Richard Stallman</strong></p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> -<blockquote><p>(Pierwsza wersja opublikowana w <a -href="http://bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston -Review</a>.)</p></blockquote> +<div class="introduction"> +<p><em>W Internecie, oprogramowanie własnościowe nie jest jedyną +drogą do utraty wolności komputerowej. Usługa zastępująca +oprogramowanie [<i>Service as a Software Substitute – +SaaSS</i> przyp. tłum.] jest inną metodą dającej obcej osobie władzę +nad naszym przetwarzaniu danych.</em></p> +</div> + +<p>U podstaw chodzi o to, że możecie mieć kontrolę nad programem +napisanym przez kogoś innego (jeśli program jest wolny), ale nigdy nie +możecie mieć kontroli nad serwisem udostępnianym przez kogoś innego, +więc nigdy nie używajcie takiej usługi gdy wystarczy uruchomić własny +program.</p> -<p><strong>W Internecie, oprogramowanie własnościowe nie jest jedyną -drogą do utraty wolności. Usługa zastępująca oprogramowanie -[<em>Service as a Software Substitute - SaaSS</em> przyp. tłum.] jest -inną metodą pozwolenia obcej osobie kontrolowania naszego sposobu -przetwarzania danych.</strong></p> <p>SaaSS znaczy, że używacie usługę udostępnianą przez kogoś innego w zamian za uruchamianie własnej kopii programu. Termin jest nasz; @@ -46,7 +52,7 @@ nie może kontrolować ponieważ to właściciel (firma taka jak Apple czy Microsoft) ma nad nim kontrolę. Właściciel często wykorzystuje tę niesprawiedliwą władzę umieszczając w kodzie różnego rodzaju złośliwe funkcje takie jak spyware, backdoory, czy <a -href="http://DefectiveByDesign.org">Digital Restrictions Management +href="https://www.defectivebydesign.org">Digital Restrictions Management (DRM)</a> [cyfrowe zarządzanie ograniczeniami, przyp. tłum.] (zwane w ich propagandzie jako „Digital Rights Management”).</p> @@ -61,12 +67,12 @@ oraz (3) rozpowszechniać kopie naszych zmodyfikowanych wersji. oprogramowania</a>.)</p> <p>Dzięki wolnemu oprogramowaniu, my - użytkownicy, odzyskujemy kontrolę -nad przetwarzaniem naszych danych. Oprogramowanie własnościowe nadal +nad przetwarzaniem naszych danych. Oprogramowanie własnościowe nadal istnieje, ale możemy je usunąć z naszego życia i wielu -z nas tak zrobiło. Jednakże, w dzisiejszych czasach mamy -do czynienia z nowym zagrożeniem naszego przetwarzania: usługa -zastępująca oprogramowanie [ang. <em>Service as a Software Substitute -(SaaSS)</em>]. Dla dobra naszej wolności, musimy to także odrzucić.</p> +z nas tak zrobiło. Jednakże, jest nowy kuszący sposób, aby utracić +kontrolę nad naszym przetwarzaniem: usługa zastępująca oprogramowanie +[ang. <em>Service as a Software Substitute (SaaSS)</em>]. Dla dobra +naszej wolności, musimy to także odrzucić.</p> <h3>W jaki sposób usługa zastępująca oprogramowanie odbiera nam wolność</h3> @@ -75,18 +81,34 @@ Substitute (SaaSS)</em>] oznacza używanie usługi zamiast uruchamiania własnej kopii programu. Konkretniej ktoś uruchamia serwer sieciowy, który wykonuje wybrane zadania związane z przetwarzaniem danych – przykładowo obróbka zdjęcia, tłumaczenie tekstu na inny język -itp. – a następnie zaprasza użytkowników -do przetwarzania danych na tym serwerze. Użytkowniczka wysyłałaby -swoje dane na serwer, który <em>dokonuje dla niej obliczeń</em> -na dostarczonych danych, a następnie zwraca wynik użytkowniczce -lub w jej imieniu wykonuje dalsze kroki.</p> - -<p>Obliczenia są <em>dla niej</em> ponieważ, teoretycznie, ona mogłaby zrobić -to samo uruchamiając program na swoim komputerze (niezależnie -od tego, czy ten program jest obecnie dla niej dostępny). Gdy to -założenie jest nieprawdziwe, nie jest to SaaSS.</p> - -<p>Takie serwery wyrywają użytkownikom kontrolę nawet bardziej nieubłaganie niż +itp. – a następnie zaprasza użytkowników aby pozwolić +na serwerze robić <em>całkiem Wasze</em> obliczenia na ich +danych. Jako użytkownik serwera, wysyłalibyście swoje dane na serwer, +który dokonuje obliczeń na dostarczonych danych, a następnie +zwraca Wam wynik lub w Waszym imieniu wykonuje dalsze kroki.</p> + +<p>Co to znaczy, że dane obliczenie jest <em>całkiem Wasze</em>? To +znaczy, że nikt inny nie jest zaangażowany. Aby wyjaśnić co to +znaczy „zaangażowany”, przedstawiamy eksperyment +myślowy. Przypuśćmy, że wolne oprogramowanie, które potrzebujecie +do danego zadania jest Wam dostępne, jak i wszelkie potrzebne +komputery z odpowiednią prędkością, funkcjonalnością +czy pojemnością. Czy moglibyście to obliczenie zrobić +na wyłącznie tych komputerach, nie komunikując z obcymi +komputerami?</p> + +<p>Jeśli tak, to obliczenie jest <em>całkiem Wasze</em>. Dla Waszej wolności +powinniście utrzymać kontrolę nad nią. Jeśli to zrobicie uruchamiając +wolne oprogramowanie, macie kontrole. Jednakże używając serwis kogoś innego +oddajecie kontrolę nad tę czynnością. Nazywamy to SaaSS i mówimy, +że to niesprawiedliwość.</p> + +<p>Przez kontrast, jeśli nie można z istotnych powodów zrobić takiego +obliczenia na swoich komputerach to nie jest to całkiem Wasze, +więc problem SaaSS nie dotyczy tego obliczenia. Zwykle to są obliczenia +wymagające komunikacji z innymi.</p> + +<p>Serwery SaaSS wyrywają użytkownikom kontrolę nawet bardziej nieubłaganie niż oprogramowanie własnościowe. Oprogramowanie własnościowe dostarcza na ogół użytkownikowi plik wykonywalny ale nie dostarcza jego źródeł. To powoduje, że ciężko przestudiować kod uruchamianego @@ -118,9 +140,16 @@ przetworzone. Efekt tego jest taki sam jak spyware: operator serwera pozyskuje dane, bez specjalnego wysiłku dzięki naturze SaaSS. Amy Webb, która nie miała zamiaru umieszczać zdjęć swojej córki popełniła błąd używając SaaSS (Instagram) do edycji zdjęć. W końcu <a -href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">wyciekły -stamtąd</a>. -</p> +href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html">wyciekły +stamtąd</a>.</p> + +<p>Teoretycznie, szyfrowanie homomorficzne może w pewnym momencie dojść +do stopnia, że przyszłe serwisy SaaSS mogłyby zostać +skonstruowane, aby nie rozumiały danych, które użytkownicy +wysyłają. Takie serwisy <em>mogłyby</em> być ustawione, aby nie +szpiegować użytkowników; to nie znaczy, że one <em>nie będą</em> +szpiegować. Zresztą szpiegowanie jest tylko jedno z pośrednich +niesprawiedliwości SaaSS.</p> <p>Niektóre własnościowe systemy operacyjne mają uniwersalne tylne drzwi, umożliwiające komuś zdalną instalację oprogramowania. Przykładowo, Windows @@ -184,12 +213,13 @@ jesteśmy zaniepokojeni kwestią samego używania serwisu.</p> <p>Wiele osób wspierających wolne oprogramowanie zakłada, iż problem SaaSS zostanie rozwiązany przez rozwijanie wolnego oprogramowania dla serwerów. Dla dobra operatorów serwerów, programy na serwerach powinny -być wolne; jeśli byłyby własnościowe, ich właściciele mieliby władzę -nad serwerem. Jest to niesprawiedliwe względem operatora serwera, -a także nie jest dobre dla użytkowników. Ale jeśli -oprogramowanie na serwerze jest wolne, nie chroni to -<em>użytkowników serwera</em> przed efektami SaaSS. Takie oprogramowanie -daje wolność operatorowi serwera, a nie użytkownikom.</p> +być wolne; jeśli byłyby własnościowe, ich deweloperzy/właściciele mieliby +władzę nad serwerem. Jest to niesprawiedliwe względem operatora +serwera, a także nie jest dobre +dla użytkowników. Ale jeśli oprogramowanie na serwerze jest +wolne, nie chroni to <em>użytkowników serwera</em> przed efektami +SaaSS. Takie oprogramowanie daje wolność operatorowi serwera, +a nie użytkownikom.</p> <p>Udostępnianie kodu źródłowego serwera pomaga społeczności: umożliwia to wystarczająco bystrym użytkownikom aby ustawili własny, podobny, serwer @@ -199,13 +229,14 @@ do oprogramowania, które zwykle byłoby używane na serwerach.</p> <p>Jednakże żaden z tych serwerów nie da Wam kontroli nad sposobem przetwarzania danych jakich na nim dokonujecie, -dopóki to nie jest <em>Wasz</em> serwer. Może zawierzacie serwerowi -kolegi niektóre swoje obliczenia, podobnie jak może pozwalacie koledze -utrzymywać oprogramowanie na waszym komputerze. Cała reszta serwerów -byłaby SaaSS względem Was. SaaSS zawsze podporządkowuje was władzy operatora -serwera i jedynym lekarstwem na to jest <em>nie używać -SaaSS!</em> Nie używajcie czyjegoś serwera do przetwarzania swoich -danych.</p> +dopóki to nie jest <em>Wasz</em> serwer (taki, na który macie +kontrolę nad oprogramowaniem, obojętnie czy serwer jest Waszą +własnością). Może zawierzacie serwerowi kolegi niektóre swoje obliczenia, +podobnie jak może pozwalacie koledze utrzymywać oprogramowanie +na waszym komputerze. Cała reszta serwerów byłaby SaaSS względem +Was. SaaSS zawsze podporządkowuje was władzy operatora serwera +i jedynym lekarstwem na to jest <em>nie używać SaaSS!</em> +Nie używajcie czyjegoś serwera do przetwarzania swoich danych.</p> <p>To ilustruje jak duża jest różnica między „otwartym” a „wolnym”. Kod źródłowy, który jest otwartym <a @@ -238,23 +269,24 @@ nad waszymi obliczeniami, czyni Wam zło.</p> <p>Innym jasnym przykładem jest używanie serwisu typu Flickr lub Instagram aby obrabiać zdjęcie. Obrabianie zdjęć jest czynnością, którą ludzie robili na własnych komputerach od dziesięcioleci; czynienie tego -na serwerze zamiast na własnym komputerze jest SaaSS.</p> +na serwerze na którym nie macie kontroli, zamiast na własnym +komputerze, jest SaaSS.</p> <p>Odrzucanie SaaSS nie oznacza odmawiania korzystania z jakichkolwiek serwerów utrzymywanych przez osoby inne niż Wy. SaaS nie dotyczy -większości serwerów, ponieważ praca jaką na nich wykonujemy -nie jest naszym prywatnym przetwarzaniem.</p> +większości serwerów, ponieważ praca jaką na nich wykonujemy jest +jakimś rodzajem komunikacji, a nie jest naszym prywatnym +przetwarzaniem.</p> <p>Pierwotnym pomysłem dla serwerów sieciowych nie było przetwarzanie danych, lecz publikowanie informacji. Do dzisiaj większość witryn internetowych właśnie to robi i nie dotyczy to problemu SaaSS, ponieważ dostęp do opublikowanych przez kogoś informacji -nie jest przetwarzaniem naszych danych. Tak samo jest wtedy, gdy -publikujemy nasze własne materiały, np. prowadząc bloga -lub korzystamy serwisu micro-blogowego jak Twitter -czy StatusNet. (Te usługi mogą, naturalnie, mieć inne problemy.) Tak -samo w przypadku komunikacji, która nie ma być prywatna, typu grupy -czatowe.</p> +nie jest przetwarzaniem naszych danych. Nie jest to też prowadzenie +bloga lub korzystamy serwisu micro-blogowego jak Twitter +czy StatusNet. (Te usługi mogą, lub nie, mieć inne problemy, +w zależności od szczegółów.) Tak samo w przypadku +komunikacji, która nie ma prywatności za cel, typu grupy czatowe.</p> <p>Esencją sieci społecznych jest forma komunikacji i publikacji informacji, a nie SaaSS. Jednakże serwis, którego głównym celem jest @@ -263,11 +295,9 @@ które byłyby SaaSS.</p> <p>Jeśli dana usługa nie jest SaaSS, nie znaczy to, że jest dobra. Są jeszcze inne zagadnienia etyczne, które dotyczą usług. Przykładowo Facebook -rozprowadza filmy video we Flashu, co zmusza użytkowników -do uruchamiania niewolnego oprogramowania; wymaga używania niewolnego -JavaScript; daje zwodzące poczucie prywatności gdy w rzeczywistości -kusi ich, aby dzielili swoje życie z Facebookiem. Są to ważne -kwestie, odmienne od zagadnienia SaaSS. +wymaga używania niewolnego JavaScript; daje zwodzące poczucie prywatności +gdy w rzeczywistości kusi ich, aby dzielili swoje życie +z Facebookiem. Są to ważne kwestie, odmienne od zagadnienia SaaSS. </p> <p>Usługi takie jak wyszukiwarki internetowe zbierają dane z sieci @@ -278,7 +308,7 @@ aby przeszukać sieć nie jest SaaSS. Jednakże używanie czyjegoś serwera aby wyszukiwać własną stronę <em>jest</em> SaaSS.</p> <p>Kupowanie czegoś przez Internet nie jest SaaS, gdyż przetwarzanie -nie dotyczy <em>naszych danych</em>; to jest raczej wspólne +nie dotyczy <em>całkiem Waszych</em> danych; to jest raczej wspólne przedsięwzięcie Wasze i sklepu. Kwestią w handlu sieciowym jest raczej to, czy ufamy drugiej stronie i powierzymy im swoje pieniądze i dane osobowe (począwszy od imienia).</p> @@ -355,6 +385,25 @@ hak nim połkniecie. Wierzcie firmom bez zawahania” Innymi słowy do jasnego myślenia. Dla jasnego myślenia o komputerach, unikajmy terminu „chmura”.</p> +<h3 id="renting">Odróżnianie SaaSS od wynajmu serwera</h3> + +<p>Jeśli wynajmujecie serwer (prawdziwy lub wirtualny), nad którym +macie kontrolę oprogramowania, to nie jest SaaSS. W SaaSS ktoś inny +decyduje jakie oprogramowanie jest uruchomione na serwerze i przez +to jakie obliczenia robi za Was. W takim przypadku, gdy +instalujecie oprogramowanie na serwerze, to Wy macie kontrolę +nad jakie obliczenia robi za Was. Tak więc serwer wynajęty +jest w zasadzie Wasz komputer. Jeśli chodzi o SaaSS, to się liczy jako +Wasz.</p> + +<p>Natomiast <em>dane</em> na wynajętym zdalnym serwerze są mniej +bezpieczne niż jeśli mielibyście serwer u siebie w domu, +ale to zagadnienie odrębne od SaaSS.</p> + +<p>Ten rodzaj wynajmu serwera czasami nazywa się „IaaS”, +ale tamten termin pasuje do struktury konceptów, która +bagatelizuje zagadnienia, na których nam zależy.</p> + <h3>Radzenie sobie z problemem SaaSS</h3> <p>Z wszystkich stron internetowych, SaaSS jest tylko na nielicznych; @@ -405,9 +454,19 @@ z <em>Waszym</em> serwerem. Używajcie prawdziwego komputera i przechowujcie na nim swoje dane. Dla dobra Waszej wolności, pracujcie z własną kopią wolnego programu.</p> -<h3>Zobacz także:</h3> -<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Bug, którego -nikt nie może zrozumieć</a>.</p> +<div class="announcement comment" role="complementary"> +<p>Zobacz także: <a +href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Bug, którego nikt +nie może zrozumieć</a>.</p> +</div> + +<div class="infobox extra" role="complementary"> +<hr /> +<p>Pierwsza wersja opublikowana w <cite><a +href="https://bostonreview.net/articles/richard-stallman-free-software-drm/">Boston +Review</a></cite>.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -417,7 +476,7 @@ nikt nie może zrozumieć</a>.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -439,7 +498,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -460,14 +519,17 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2010, 2013, 2015 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard +Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -479,12 +541,12 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tłumaczenie: Joanna Matuszczyk 2010, Jan Owoc 2013, 2014, 2015, Michał -Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Jan Wieremjewicz 2010.</div> +Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2021, Jan Wieremjewicz 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 14:41:27 $ +$Date: 2022/07/25 23:29:35 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html index 9965568..27d337f 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dlaczego oprogramowanie nie powinno mieć właścicieli - Projekt GNU - @@ -12,9 +15,13 @@ Oprogramowania, Dlaczego oprogramowanie nie powinno mieć właścicieli" /> <!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Dlaczego oprogramowanie nie powinno mieć właścicieli</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p> Technologia informacji cyfrowej przynosi światu ułatwienie kopiowania @@ -326,17 +333,19 @@ programistę do naprawienia programu.</p> <p> Zasługujecie na wolne oprogramowanie.</p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Przypisy</h3> +<h3 class="footnote">Przypis</h3> <ol> <li id="footnote1">Oskarżenie to zostało odrzucone.</li> </ol> -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +<hr class="no-display" /> +<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w <a +href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +M. Stallman</cite></a>.</p></div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -346,7 +355,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -368,7 +377,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -398,7 +407,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -415,11 +424,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/10/26 13:34:16 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:39 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html index 595bb7f..e9db82b 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --> <!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.96 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2 class="c">Czymże jest nazwa?</h2> <address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> @@ -295,7 +301,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006, 2007; poprawki: Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/04/20 12:03:21 $ +$Date: 2021/11/02 14:41:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html index a275d49..7ff0c3e 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html @@ -1,7 +1,15 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis-2003.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/wsis-2003.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/wsis-2003.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/wsis-2003.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/wsis-2003.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-06-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis-2003.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="speeches" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Przemówienie na WSIS, 16 lipca 2003 - Projekt GNU - Fundacja Wolnego @@ -9,11 +17,14 @@ Oprogramowania</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/wsis-2003.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Przemówienie na WSIS, 16 lipca 2003</h2> -<p> -<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> -</p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p> Korzyść z użycia komputerów polega na tym, że łatwiej jest kopiować @@ -92,6 +103,7 @@ oprogramowania.</p> Wolne oprogramowanie jest konieczne do ciągłego rozwoju. Jeżeli wszyscy w waszym kraju używają programu, który jest tajemnicą kontrolowaną przez pojedynczą firmę, to nie jest to rozwój, to elektroniczna kolonizacja.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -101,7 +113,7 @@ przez pojedynczą firmę, to nie jest to rozwój, to elektroniczna kolonizacja.< <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -123,7 +135,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -139,7 +151,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -153,11 +165,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2003 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2003, 2021, 2022 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -168,11 +181,12 @@ Tłumaczenie: Jakub Żuralski 2003.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 15:58:40 $ +$Date: 2022/08/10 14:00:47 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html index f421a5b..edd338e 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Światowy Szczyt Społeczeństwa Informacyjnego - Projekt GNU - Free Software @@ -9,18 +12,19 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/wsis.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Światowy Szczyt Społeczeństwa Informacyjnego</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> -<p><em>(pierwotnie opublikowane na witrynie Newsforge)</em></p> - -<blockquote> +<div class="introduction"> <p>Na spotkaniu <abbr title="World Summit on the Information Society, Światowy Szczyt Społeczeństwa Informacyjnego">WSIS</abbr>, w klimacie -tłumienia różnic poglądów, wynik 0:0<br /> -<span style="margin-left: 30%">– Richard Stallman</span></p> -</blockquote> +tłumienia różnic poglądów, wynik 0:0.</p> +</div> <p>Zamiarem Światowego Szczytu Społeczeństwa Informacyjnego jest sformułowanie planów zakończenia „cyfrowego podziału” i uczynienia @@ -104,7 +108,7 @@ pewnie pracownika ICC przy wtyczce każdego z naszych mikrofonów.</p> niektórych organizacji pozarządowych z udziału w Szczycie, ponieważ akcentowanie przez nich praw człowieka mogło wprawić w zakłopotanie rządy, które je łamią. Szczyt <a -href="http://www.hrichina.org/en/content/2301">odmówił na przykład +href="https://www.hrichina.org/en/content/2301">odmówił na przykład akredytacji organizacji „Human Rights in China”</a>, krytykującej chiński rząd za (między innymi) cenzurowanie Internetu.</p> @@ -130,6 +134,12 @@ uczestniczących rządów, i to nawet zanim wypowiedziała się większoś z nich – jakby przyznano tej łamiącej prawo korporacji rangę państwa.</p> +<div class="infobox extra" role="complementary"> +<hr /> +<p>Tekst pierwotnie opublikowany na witrynie <cite>NewsForge</cite>.</p> +</div> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -138,7 +148,7 @@ państwa.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -160,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -174,11 +184,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2003 Richard M. Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2003, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -189,11 +216,12 @@ Tłumaczenie: Robert Jezierski 2004; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/03/20 04:27:53 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:39 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html index c5d7605..05e265b 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Pułapka X Window - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> @@ -14,12 +17,14 @@ wolnego systemu operacyjnego." /> <!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<div class="reduced-width"> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Pułapka X Window</h2> <address class="byline">Richard Stallman</address> -<hr class="thin" /> -<div class="article"> + <p> Stosować copyleft czy nie? To jedna z głównych kontrowersji w społeczności wolnego oprogramowania. U podstaw copyleft leży @@ -170,7 +175,7 @@ jego przyszłość na łaskę każdego, kto ma więcej środków niż skrupułów. Za pomocą copyleft możemy bronić wolności nie tylko własnej, ale całej naszej społeczności.</p> </div> -</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -179,7 +184,7 @@ ale całej naszej społeczności.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -201,7 +206,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -231,7 +236,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -248,11 +253,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/10/06 08:42:13 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:39 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html index f0cee7e..8d9ef42 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.84 --> @@ -9,6 +14,7 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Wasza wolność potrzebuje wolnego oprogramowania</h2> <p>Większość z nas wie, że rządy mogą niekorzystnie wpłynąć @@ -181,7 +187,7 @@ Walenciak 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2014, Marcin Wolak 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:14 $ +$Date: 2021/09/22 08:03:43 $ <!-- timestamp end --> </p> |