summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html
blob: 69c98e494dc2c2d01f35901fa5dca257021bba1c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Problemy związane z&nbsp;licencją systemu Plan 9 - Projekt GNU - Fundacja
wolnego oprogramowania (FSF)</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Problemy związane z&nbsp;(wcześniejszą) licencją systemu Plan 9</h2>

<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>

<p><em>Uwaga:</em> Poniższy tekst odnosi się do&nbsp;wcześniejszej licencji
systemu Plan&nbsp;9. Obecna licencja Planu&nbsp;9 spełnia kryteria wolnego
oprogramowania (jak również open source). Konkretny przykład omówiony
w&nbsp;tym artykule ma więc&nbsp;znaczenie wyłącznie historyczne. Niemniej
jednak&nbsp;uwagi na&nbsp;temat ogólnego problemu pozostają w&nbsp;mocy.</p>

<hr />

<p>
Kiedy zobaczyłem ogłoszenie mówiące o wydaniu systemu Plan&nbsp;9 jako
&bdquo;open source&rdquo;, ciekaw byłem, czy&nbsp;jest on może także wolnym
oprogramowaniem. Po&nbsp;przestudiowaniu jego licencji doszedłem
do&nbsp;wniosku, że&nbsp;nie jest&nbsp;&ndash; licencja zawiera kilka
ograniczeń, których Ruch Wolnego Oprogramowania w&nbsp;żaden sposób nie może
zaakceptować (zob. <a
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html)</a>.</p>

<p>
Nie należę do&nbsp;zwolenników Ruchu Open Source, ale&nbsp;ucieszyłem się,
gdy jeden z&nbsp;jego liderów powiedział mi, że&nbsp;również oni uważają tę
licencję za&nbsp;nie do&nbsp;przyjęcia. Konstruktorzy Planu&nbsp;9 opisując
go jako &bdquo;open source&rdquo; zmieniają znaczenie tego terminu,
a&nbsp;zatem szerzą zamieszanie (termin &bdquo;open source&rdquo; jest
powszechnie błędnie rozumiany&nbsp;&ndash; zob. <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/gnu/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>).</p>

<p>
Oto spis problemów, które znalazłem w&nbsp;licencji Planu&nbsp;9. Niektóre
jej postanowienia nakładają na&nbsp;Plan&nbsp;9 takie restrykcje,
że&nbsp;bez wątpienia nie jest wolny. Inne są tylko paskudne.</p>

<p>
Po&nbsp;pierwsze, są tu zapisy, które powodują, że&nbsp;to oprogramowanie
nie jest wolne.</p>
<p>
<strong>Wyrażacie Państwo zgodę na&nbsp;dostarczenie Pierwotnemu
Współtwórcy, na&nbsp;jego żądanie, kopii kompletnej wersji Kodu Źródłowego,
wersji Kodu Obiektowego i&nbsp;związanej z&nbsp;nimi dokumentacji dla
stworzonych lub&nbsp;wniesionych przez Was Modyfikacji, jeśli są
wykorzystywane do&nbsp;dowolnego celu.</strong></p>
<p>
Zabrania to modyfikacji na&nbsp;użytek prywatny, a&nbsp;więc odmawia
użytkownikom ich podstawowego prawa.</p>
<p>
<strong>i&nbsp;może, według Waszego uznania, obejmować rozsądną opłatę
na&nbsp;pokrycie kosztów nośnika.</strong></p>
<p>
Jak się wydaje, ogranicza to wysokość opłaty, jaką można pobrać
za&nbsp;początkową dystrybucję, a&nbsp;tym samym zakazuje sprzedaży kopii
dla zysku.</p>
<p>
<strong>Dystrybucja objętego Licencją Oprogramowania dla stron trzecich
stosownie do&nbsp;niniejszego przyznania praw podlega tym samym warunkom,
jakie ustanowiono w&nbsp;niniejszej Umowie.</strong></p>
<p>
Wydaje się, że&nbsp;oznacza to, iż jeśli je redystrybuujecie, to musicie
upierać się przy umowie z&nbsp;odbiorcami, tak samo jak żąda tego Lucent,
gdy je pobieracie.</p>
<p>
<strong>1. Licencje i&nbsp;prawa przyznane w&nbsp;tej Umowie wygasają
automatycznie jeśli (i) nie spełnicie Państwo wszystkich podanych tu
warunków lub&nbsp;(ii) zainicjujecie lub&nbsp;będziecie uczestniczyć
w&nbsp;podejmowaniu kroków prawnych związanych z&nbsp;własnością
intelektualną wymierzonych przeciw Pierwotnemu Współtwórcy i&nbsp;(lub)
innemu Współtwórcy.</strong></p>
<p>
Na&nbsp;pierwszy rzut oka wyglądało mi to rozsądnie, ale&nbsp;potem
zauważyłem, że&nbsp;sięga jednak&nbsp;za daleko. Taki jak ten punkt odwetowy
byłby prawnie uzasadniony, gdyby ograniczał się do&nbsp;patentów,
ale&nbsp;tu tak nie jest. Może to znaczyć, że&nbsp;gdyby Lucent
lub&nbsp;któryś inny współpracownik naruszył licencję waszego objętego GPL
wolnego programu i&nbsp;próbowalibyście wyegzekwować jej przestrzeganie,
stracilibyście prawo do&nbsp;korzystania z&nbsp;kodu Planu&nbsp;9.</p>
<p>
<strong> Wyrażacie Państwo zgodę na&nbsp;to, że, jeśli eksportujecie
lub&nbsp;reeksportujecie objęte tą Licencją Oprogramowanie lub&nbsp;dowolne
jego modyfikacje, jesteście odpowiedzialni za&nbsp;przestrzeganie Rządowych
Przepisów Eksportowych Stanów Zjednoczonych i&nbsp;niniejszym zwalniacie
Pierwotnego Współtwórcę i&nbsp;wszystkich pozostałych Współtwórców
od&nbsp;odpowiedzialności za&nbsp;wszelkie obowiązki stąd
wynikające.</strong></p>
<p>   
Nie do&nbsp;przyjęcia jest, żeby w&nbsp;licencji wymagano przestrzegania
amerykańskich przepisów o&nbsp;kontroli eksportu. Prawo jest prawem
i&nbsp;przepisy te obowiązują <em>w&nbsp;pewnych sytuacjach</em> niezależnie
od&nbsp;tego, czy&nbsp;wspomniano o&nbsp;nich w&nbsp;licencji,
czy&nbsp;nie. Jednak&nbsp;ustanowienie ich jako warunku licencyjnego może
rozciągnąć zasięg ich działania na&nbsp;osoby i&nbsp;czynności będące poza
jurysdykcją rządu USA, co jest zdecydowanie złe.</p>
<p>
Część pakietu dystrybucyjnego objęta jest kolejnym niemożliwym
do&nbsp;zaakceptowania ograniczeniem:</p>
<p>
<strong>2.2 Licencjobiorcy nie udziela się żadnych praw do&nbsp;tworzenia
prac pochodnych ani&nbsp;do redystrybucji (innej niż z&nbsp;Oryginalnym
Oprogramowaniem lub&nbsp;jej pochodną) czcionek ekranowych zidentyfikowanych
w&nbsp;podkatalogu /lib/font/bit/lucida oraz&nbsp;czcionek drukarkowych
(Lucida Sans Unicode, Lucida Sans Italic, Lucida Sans Demibold, Lucida
Typewriter, Lucida Sans Typewriter83), zidentyfikowanych w&nbsp;podkatalogu
/sys/lib/postscript/font.</strong></p>
<p>
Część tej kolekcji jest wolna&nbsp;&ndash; czcionki Ghostcsriptu są objęte
GNU GPL. Cała reszta nawet nie jest tego bliska.</p>
<p>
Oprócz tych krytycznych defektów, licencja zawiera inne paskudne zapisy:</p>
<p>
<strong>&hellip; W&nbsp;takim przypadku, jeśli Państwo lub&nbsp;inny
Współtwórca Oprogramowanie objęte Licencję włączacie do&nbsp;oferty
komercyjnej (&bdquo;Współtwórca Komercyjny&rdquo;), taki Komercyjny
Współtwórca wyraża zgodę na&nbsp;obronę Pierwotnego Współtwórcy
i&nbsp;wszystkich pozostałych Współtwórców oraz&nbsp;na wypłacenie im
rekompensat (dalej zbiorczo: &bdquo;Współtwórcy Otrzymujący
Rekompensatę&rdquo;)</strong></p>
<p>
Domaganie się odszkodowań od&nbsp;użytkowników jest doprawdy okropne.</p>
<p>
<strong>Współtwórcy mają nieograniczone, niewyłączne, ogólnoświatowe,
wieczyste, wolne od&nbsp;tantiem prawa do&nbsp;użytkowania, powielania,
modyfikowania, wyświetlania, wykonywania, sublicencjonowania
i&nbsp;dystrybucji Państwa Modyfikacji oraz&nbsp;do udzielania takich samych
praw stronom trzecim, włączając w&nbsp;to bez&nbsp;ograniczeń prawa
do&nbsp;tych Modyfikacji występujących jako do&nbsp;części Oprogramowania
objętego Licencją lub&nbsp;wraz z&nbsp;nim; </strong></p>
<p>
Jest to wariant asymetrii znanej z&nbsp;<a
href="/licenses/license-list.pl.html#SoftwareLicenses">NPL</a>: otrzymujecie
ograniczone prawa do&nbsp;wykorzystywania ich kodu, ale&nbsp;oni dostają
nieograniczone prawa do&nbsp;waszych zmian. Choć&nbsp;samo w&nbsp;sobie nie
dyskwalifikuje to licencji jako licencji wolnego oprogramowania (gdyby
wyeliminowano pozostałe problemy), jest niefortunnym rozwiązaniem.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
na&nbsp;adres <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>

<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, Daniel
Oźminkowski 2011.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:

$Date: 2016/01/16 00:05:01 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>