summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html81
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html105
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html21
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html29
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html75
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html110
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html65
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html54
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html60
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html63
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html355
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html139
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-breadcrumb.html23
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html31
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html20
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html45
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html49
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html95
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html22
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html57
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html46
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html28
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html51
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html43
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html36
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html59
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html47
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html221
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html39
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/ph-breadcrumb.html131
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html72
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html41
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html27
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html351
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html417
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html53
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html34
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html70
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html4
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html40
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html86
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html276
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html37
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html42
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html44
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html52
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html33
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html210
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html32
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html10
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html38
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html58
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html24
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html10
98 files changed, 3734 insertions, 2032 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html
index 22214f0..7582425 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/15-years-of-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>15 lat Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -15,11 +18,14 @@ wolnego systemu operacyjnego." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>15 lat Wolnego Oprogramowania</h2>
-<p>
- <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a>
-</p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
<p>
Minęło już ponad 15 lat od&nbsp;utworzenia ruchu Wolnego Oprogramowania
@@ -89,6 +95,7 @@ problemów wpływających na&nbsp;wolność użytkowników komputerów
oraz&nbsp;informował o zdarzeniach oddziałujących na&nbsp;system operacyjny
GNU/Linux.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -98,7 +105,7 @@ GNU/Linux.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -120,7 +127,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -150,7 +157,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -167,11 +174,12 @@ Tłumaczenie: Marcin Wolak, Tomasz Kozłowski 2010, 2011; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html
index 72398bc..7670ee6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/about-gnu.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/about-gnu.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>O systemie operacyjnym GNU</h2>
<blockquote>
@@ -152,7 +158,7 @@ Tłumaczenie: Oskar Gałecki 2011, poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak 2011.</
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 11:28:38 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html
index 5417794..3f1f67e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-nat.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>List o firmie Amazon od&nbsp;Nata - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,40 +12,50 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>List od&nbsp;Nata w&nbsp;sprawie Amazon</h2>
-<p>To jest list od&nbsp;Nata Friedmana dotyczący bojkotu firmy Amazon &ndash;
-Proszę <a href="/philosophy/amazon.html">przeczytajcie więcej o tym bojkocie
-</a> i&nbsp;wesprzyjcie nas poprzez&nbsp;dodanie linka na&nbsp;Waszej
-osobistej stronie domowej. </p>
+<div class="infobox">
+<p><i>To jest list od&nbsp;Nata Friedmana dotyczący bojkotu firmy Amazon
+&ndash; Proszę <a href="/philosophy/amazon.html">przeczytajcie więcej o tym
+bojkocie </a> i&nbsp;wesprzyjcie nas poprzez&nbsp;dodanie linka
+na&nbsp;Waszej osobistej stronie domowej.</i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-Data: Wtorek, 23 Grudnia 1999 17:26:30 -0500 (EST)
-Od: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;
-Do: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;
-Temat: Bojkot firmy Amazon udany!
-Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
-Content-Length: 658
+<p class="infobox">
+Data: wtorek, 23 grudnia 1999 17:26:30 -0500 (EST)<br />
+Od: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;<br />
+Do: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;<br />
+Temat: Bojkot firmy Amazon udany!<br />
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii<br />
+Content-Length: 658</p>
+<p>
Witaj Richard,
-
+</p><p>
Wygląda na&nbsp;to, że&nbsp;twoje wysiłki co do&nbsp;stworzenia oporu
-względem niedorzecznego patentu "one-click" firmy Amazon
+względem niedorzecznego patentu &bdquo;one-click&rdquo; firmy Amazon
naprawdę się opłacają! Mój ojciec jest maklerem i&nbsp;tej nocy pokazał mi
-wiadomości, które przyszły z&nbsp;wewnętrznego wydziału jego firmy, ds dostarczania
-aktualnych informacji, opisujące (całkiem dokładnie) bojkot
-i&nbsp;twój wpływ. Najwyraźniej, owe informacje zostały
-rozprowadzone pomiędzy firmami maklerskimi i&nbsp;w wiadomościach AMZN
-(firma Amazon) spadła dzisiaj o 7 punktów (przynajmniej nie było
-innego oczywistego powodu dla tego spadku)
-
- Być może teraz, gdy dostali po&nbsp;kieszeniach, firma Amazon będzie bardziej uważała
-
+wiadomości, które przyszły z&nbsp;wewnętrznego wydziału jego firmy, ds
+dostarczania aktualnych informacji, opisujące (całkiem dokładnie) bojkot
+i&nbsp;twój wpływ. Najwyraźniej, owe informacje zostały rozprowadzone
+pomiędzy firmami maklerskimi i&nbsp;w wiadomościach AMZN (firma Amazon)
+spadła dzisiaj o 7 punktów (przynajmniej nie było innego oczywistego powodu
+dla tego spadku)
+</p><p>
+ Być może teraz, gdy dostali po&nbsp;kieszeniach, firma Amazon będzie
+bardziej uważała.
+</p><p>
Gratulacje! Oby tak dalej.
-
-Jak zwykle, najlepsze życzenia,
+</p><p>
+Jak zwykle, najlepsze życzenia,<br />
Nat
-</pre>
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -52,7 +65,7 @@ Nat
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -74,7 +87,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -90,7 +103,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -104,11 +117,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -120,11 +134,12 @@ Tłumaczenie: Szymon Parzych 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, Michał Walenciak
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:55 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html
index 8e3b355..9a00310 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon-rms-tim.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>List o Amazon od&nbsp;RMS do&nbsp;Tima O'Reilly'ego - Projekt GNU - Fundacja
@@ -9,16 +12,22 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>List od&nbsp;RMS do&nbsp;Tima O'Reilly'ego</h2>
-<p>
-Oto wiadomość, którą <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+<div class="infobox">
+<p><i>Oto wiadomość, którą <a href="https://www.stallman.org/">Richard
M. Stallman</a> wysłał do&nbsp;Tima O'Reilly'ego 11. marca 2000&nbsp;r.,
w&nbsp;związku z&nbsp;oświadczeniem Jeffa Bezosa, <abbr title="Chief
Executive Officer">CEO</abbr> [<em>Dyrektora generalnego</em>,
przyp. tłumacz.] firmy Amazon, w&nbsp;której wezwał do&nbsp;tego, by patenty
-na&nbsp;oprogramowanie trwały tylko 3 lub&nbsp;5 lat.</p>
+na&nbsp;oprogramowanie trwały tylko 3 lub&nbsp;5 lat.</i></p>
+</div>
+<div class="important">
<p>
Proszę <a href="/philosophy/amazon.html">przeczytać więcej</a> o tym
bojkocie.
@@ -26,44 +35,59 @@ bojkocie.
<p>
Prosimy również o wsparcie, poprzez&nbsp;dodanie tego linka na&nbsp;Waszej
-osobistej stronie domowej: <a
+osobistej stronie domowej:<br />
+<a
href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>
</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<pre>
-Pomysł, że&nbsp;patenty na&nbsp;oprogramowanie powinny trwać 3 lub&nbsp;5 lat, został
-zaproponowany dziesięć lat temu, jako kompromis, który miałby wyeliminować większość
-szkody, jaką czynią teraz owe patenty. Wsparcie tego pomysłu przez
-Jeffa Bezosa jest dobre, gdyż może to nas przybliżyć o krok do&nbsp;podjęcia działania przez Kongres. Gratulacje za&nbsp;pomoc w&nbsp;tej sprawie.
-
+<p>
+Pomysł, że&nbsp;patenty na&nbsp;oprogramowanie powinny trwać 3 lub&nbsp;5
+lat, został zaproponowany dziesięć lat temu, jako kompromis, który miałby
+wyeliminować większość szkody, jaką czynią teraz owe patenty. Wsparcie tego
+pomysłu przez Jeffa Bezosa jest dobre, gdyż może to nas przybliżyć o krok
+do&nbsp;podjęcia działania przez Kongres. Gratulacje za&nbsp;pomoc
+w&nbsp;tej sprawie.
+</p><p>
Ale&nbsp;do takiego prawa jest jeszcze daleko, a&nbsp;w międzyczasie, Amazon
wciąż jest odpowiedzialne za&nbsp;swoje działanie.
-
-Wybraliśmy na&nbsp;bojkot Amazon, spośród tysięcy firm,
-które uzyskały patenty na&nbsp;oprogramowanie, ponieważ&nbsp;Amazon jest jedną z&nbsp;nielicznych firm,
-które posunęły się do&nbsp;pozwania kogoś. To czyni ich
-bezczelnymi napastnikami. Większość właścicieli patentów mówi, że&nbsp;posiadają
-je dla "celów obronnych", by przycisnąć
-łamiących upoważnienia, w&nbsp;razie potrzeby, gdyby byli zagrożeni procesami w&nbsp;związku z&nbsp;patentami.
-Ponieważ&nbsp;to na&nbsp;prawdę jest strategia samoobronna, wielu z&nbsp;tych posiadaczy
-patentów mogło mówić to, co myślą. Ale&nbsp;ta wymówka nie jest dostępna dla
-firmy Amazon, gdyż to oni "strzelali pierwsi".
-
-List Bezosa potwierdza przedłużającą się chęć firmy Amazon, by zaangażować się w&nbsp;nieograniczone działania wojenne o patenty, mówi, że&nbsp;decyzja kiedy i&nbsp;gdzie zaatakować zostanie podjęta z&nbsp;"powodów biznesowych". Z&nbsp;chęcią
-przyłączyłbym się do&nbsp;Bezosa, do&nbsp;wspierania projektu ustawy co do&nbsp;ograniczenia patentów na&nbsp;oprogramowanie do&nbsp;3 lub&nbsp;5 lat,
-lecz&nbsp;uważam, że&nbsp;musimy kontynuować krytykę i&nbsp;bojkot Amazon
-dopóty, dopóki ten projekt ustawy nie zostanie przyjęty, lub&nbsp;do czasu, gdy Amazon uczyni jakąś
-inną, odpowiednią zmianę w&nbsp;swoim zachowaniu, by uzasadnić zmianę w&nbsp;naszym.
-
-Nie jest konieczne, by firma Amazon zaszła tak daleko, by
-kłaść kres własnym patentom. Represyjność co do&nbsp;patentów jest nieodpowiednią,
+</p><p>
+Wybraliśmy na&nbsp;bojkot Amazon, spośród tysięcy firm, które uzyskały
+patenty na&nbsp;oprogramowanie, ponieważ&nbsp;Amazon jest jedną
+z&nbsp;nielicznych firm, które posunęły się do&nbsp;pozwania kogoś. To czyni
+ich bezczelnymi napastnikami. Większość właścicieli patentów mówi,
+że&nbsp;posiadają je dla &bdquo;celów obronnych&rdquo;, by przycisnąć
+łamiących upoważnienia, w&nbsp;razie potrzeby, gdyby byli zagrożeni
+procesami w&nbsp;związku z&nbsp;patentami. Ponieważ&nbsp;to na&nbsp;prawdę
+jest strategia samoobronna, wielu z&nbsp;tych posiadaczy patentów mogło
+mówić to, co myślą. Ale&nbsp;ta wymówka nie jest dostępna dla firmy Amazon,
+gdyż to oni &bdquo;strzelali pierwsi&rdquo;.
+</p><p>
+List Bezosa potwierdza przedłużającą się chęć firmy Amazon, by zaangażować
+się w&nbsp;nieograniczone działania wojenne o patenty, mówi, że&nbsp;decyzja
+kiedy i&nbsp;gdzie zaatakować zostanie podjęta z&nbsp;&bdquo;powodów
+biznesowych&rdquo;. Z&nbsp;chęcią przyłączyłbym się do&nbsp;Bezosa,
+do&nbsp;wspierania projektu ustawy co do&nbsp;ograniczenia patentów
+na&nbsp;oprogramowanie do&nbsp;3 lub&nbsp;5 lat, lecz&nbsp;uważam,
+że&nbsp;musimy kontynuować krytykę i&nbsp;bojkot Amazon dopóty, dopóki ten
+projekt ustawy nie zostanie przyjęty, lub&nbsp;do czasu, gdy Amazon uczyni
+jakąś inną, odpowiednią zmianę w&nbsp;swoim zachowaniu, by uzasadnić zmianę
+w&nbsp;naszym.
+</p><p>
+Nie jest konieczne, by firma Amazon zaszła tak daleko, by kłaść kres własnym
+patentom. Represyjność co do&nbsp;patentów jest nieodpowiednią,
lecz&nbsp;jedyną, obroną przeciw agresorom uzbrojonym w&nbsp;patenty
-więc&nbsp;nie poproszę firmy Amazon (ani nikogo innego) by powstrzymała się od&nbsp;używania
-patentów do&nbsp;samoobrony lub&nbsp;dla bezpieczeństwa zespołu. Raczej, Amazon
-i&nbsp;inni posiadacze patentów na&nbsp;oprogramowanie powinni wyrzec się używania patentów dla
-agresji i&nbsp;przyjąć politykę "no-first-use" [czyli "nie używać patentów, póki ktoś inny ich nie użyje przeciw Tobie" przyp. tłumacz]. Jeśli Amazon tak zrobi,
-nieodwołalnie i&nbsp;prawomocnie, nie będę ich już krytykował.
-</pre>
+więc&nbsp;nie poproszę firmy Amazon (ani nikogo innego) by powstrzymała się
+od&nbsp;używania patentów do&nbsp;samoobrony lub&nbsp;dla bezpieczeństwa
+zespołu. Raczej, Amazon i&nbsp;inni posiadacze patentów
+na&nbsp;oprogramowanie powinni wyrzec się używania patentów dla agresji
+i&nbsp;przyjąć politykę &bdquo;no-first-use&rdquo; [<em>czyli &bdquo;nie
+używać patentów, póki ktoś inny ich nie użyje przeciw Tobie&rdquo;
+przyp. tłumacz.</em>]. Jeśli Amazon tak zrobi, nieodwołalnie
+i&nbsp;prawomocnie, nie będę ich już krytykował.
+</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -73,7 +97,7 @@ nieodwołalnie i&nbsp;prawomocnie, nie będę ich już krytykował.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -95,7 +119,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -125,7 +149,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -142,11 +166,12 @@ Oźminkowski 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/07/05 14:01:36 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html
index 254583e..55c9c8e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/amazon.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>(Dawniej) Bojkotujcie Amazon! - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,22 +12,27 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>(Dawniej) Bojkotujcie Amazon!</h2>
-<div class="comment">
+<div class="infobox">
<p>
-FSF zdecydowała o&nbsp;zakończeniu bojkotu firmy Amazon we&nbsp;wrześniu
+<i>FSF zdecydowała o&nbsp;zakończeniu bojkotu firmy Amazon we&nbsp;wrześniu
2002. (Zapomnieliśmy wtedy zmienić tę stronę). Nie udało nam się stwierdzić,
jakie dokładnie były skutki procesu przeciwko Barnes &amp; Noble,
ale&nbsp;nie&nbsp;wyglądało na&nbsp;to, żeby były szczególnie bolesne dla
-oskarżonych, a&nbsp;firma Amazon nie&nbsp;zaatakowała nikogo innego.</p>
+oskarżonych, a&nbsp;firma Amazon nie&nbsp;zaatakowała nikogo innego.</i></p>
<p>
-Amazon zdobył od&nbsp;tamtej pory kilka innych groźnych patentów,
+<i>Amazon zdobył od&nbsp;tamtej pory kilka innych groźnych patentów,
ale&nbsp;nie&nbsp;użył ich jeszcze do&nbsp;napaści. Zapewne tego
-nie&nbsp;zrobi. Jeśli postąpi inaczej, zastanowimy się, jak go zdemaskować.</p>
+nie&nbsp;zrobi. Jeśli postąpi inaczej, zastanowimy się, jak go
+zdemaskować.</i></p>
<p>
-Reszta niniejszej strony wygląda tak, jak w&nbsp;roku 2001, kiedy trwał
-bojkot.</p>
+<i>Reszta niniejszej strony wygląda tak, jak w&nbsp;roku 2001, kiedy trwał
+bojkot.</i></p>
</div>
<hr class="thin" />
@@ -196,14 +204,14 @@ bojkotu. Nowe informacje są dodawane na&nbsp;koniec tej sekcji.</p>
<p>
Tim O'Reilly wysłał do&nbsp;Amazon <a
-href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">list
+href="https://web.archive.org/web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">list
otwarty</a>, w&nbsp;którym z&nbsp;dezaprobatą wypowiada się na&nbsp;temat
wykorzystywania tego patentu, przedstawiając własne stanowisko w&nbsp;sposób
tak stanowczy, jak to możliwe biorąc pod&nbsp;uwagę jego niechęć
do&nbsp;zaprzestania prowadzenia interesów z&nbsp;nimi.</p>
<p>
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> napisał <a
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> napisał <a
href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">list do&nbsp;Tima O'Reilly</a>
w&nbsp;związku ze&nbsp;stanowiskiem Jeffa Bezossa, dyrektora generalnego
firmy Amazon, który wzywał, by patenty na&nbsp;oprogramowanie zachowywały
@@ -225,16 +233,17 @@ href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28
nieprzyjemne rzeczy</a> na&nbsp;innej sali sądowej.</p>
<p>
-Zobacz <a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> by
+Zobacz <a href="https://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> by
dowiedzieć się więcej na&nbsp;temat szerszego problemu <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">patentów
na&nbsp;oprogramowanie</a>.</p>
<p>
<a
-href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Computer
+href="https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Computer
Professionals for Social Responsibility zerwało związki z&nbsp;firmą
Amazon</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -244,7 +253,7 @@ Amazon</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -266,7 +275,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -296,8 +305,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -314,7 +322,7 @@ Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html
index 8eb8c34..bdcbe21 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/anonymous-response.html
@@ -1,11 +1,14 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>List w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;załączniki Worda - Projekt GNU - Fundacja
-Wolnego Oprogramowania</title>
+<title>Odpowiedź na&nbsp;załączniki Worda - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
+Oprogramowania</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, wolne oprogramowanie, władza,
prawa, word, załącznik, załącznik worda, microsoft" />
@@ -15,12 +18,17 @@ i&nbsp;opisano, jak możecie pomóc powstrzymać tę praktykę." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>List w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;załączniki Worda</h2>
-
-<blockquote><p>
-Ten list proponuje OpenOffice; LibreOffice wtedy nie istniał. Dziś
-proponujemy <a href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.
-</p></blockquote>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Odpowiedź na&nbsp;załączniki Worda</h2>
+
+<div class="infobox"><p>
+<em>Ten list zaleca OpenOffice; LibreOffice wtedy nie istniał. Dziś zalecamy
+<a href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.</em>
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Przykro mi, ale&nbsp;nie mogę odczytać załącznika Microsoft Worda, który mi
@@ -83,12 +91,13 @@ o&nbsp;to niepowodzenie.
</p><p>
PPPS: Abyś zapoznał się z&nbsp;innymi powodami, dla których nie powinno się
wybierać formatu .doc do&nbsp;elektronicznej wymiany informacji, proponuję
-ci lekturę <a
-href="/philosophy/no-word-attachments.html">http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.
+Ci lekturę <a
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.
Dokument ten może okazać się długi, ale&nbsp;z&nbsp;pewnością ujawnia
kompromisy, na&nbsp;które obaj przystajemy wymieniając się dokumentami
Microsoft Worda.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -98,7 +107,7 @@ Microsoft Worda.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -120,7 +129,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -136,7 +145,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -150,11 +159,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014 Anonim</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013 Anonim</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -166,11 +176,12 @@ Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:56 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html
index e414dfb..0ea338b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Opinia FSF na&nbsp;temat Apple Public Source License (APSL) - Projekt GNU -
@@ -9,7 +12,12 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Opinia FSF na&nbsp;temat Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Apple Public Source License (APSL) w&nbsp;wersji 2.0 zalicza się
do&nbsp;licencji wolnego oprogramowania. Prawnicy firmy Apple pracowali wraz
@@ -60,6 +68,7 @@ oceniać całej firmy tylko po&nbsp;części jej działań.</p>
<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> to
takie połączenie systemów GNU i&nbsp;Darwin, które ma zawierać wyłącznie
wolne oprogramowanie.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -69,7 +78,7 @@ wolne oprogramowanie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -91,7 +100,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -121,9 +130,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -140,7 +147,7 @@ Daniel Oźminkowski 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:12 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html
index 78962be..27f45bd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/basic-freedoms.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolność słowa, prasy i&nbsp;stowarzyszania się w&nbsp;Internecie - Projekt
@@ -9,8 +12,12 @@ GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wolność słowa, prasy i&nbsp;stowarzyszania się w&nbsp;Internecie</h2>
-
+<div class="thin"></div>
<p>
Fundacja Wolnego Oprogramowania popiera wolność słowa, prasy
i&nbsp;stowarzyszania się w&nbsp;Internecie. Prosimy o zapoznanie się:
@@ -42,16 +49,17 @@ przeciwny do&nbsp;zamierzonego przez cenzorów skutek.
</li>
<li>
- <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> to niedochodowy
-przegląd internetowy, wiadomości, biblioteka, centrum dialogowe
+ <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> to
+niedochodowy przegląd internetowy, wiadomości, biblioteka, centrum dialogowe
i&nbsp;archiwum, dedykowane promowaniu i&nbsp;obronie międzynarodowych praw
do&nbsp;wolności myśli, słowa i&nbsp;prywatności.
</li>
<li>
- Kampania „Niebieska wstążka” (<a
-href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon Campaign</a>)
-na&nbsp;rzecz wolności słowa, druku i&nbsp;zrzeszania się w&nbsp;Sieci.
+ Kampania &bdquo;Niebieska wstążka&rdquo; (<a
+href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Blue Ribbon
+Campaign</a>) na&nbsp;rzecz wolności słowa, druku i&nbsp;zrzeszania się
+w&nbsp;Sieci.
</li>
<li>
@@ -73,6 +81,7 @@ na&nbsp;rzecz wolności w&nbsp;zakresie rozwoju technik komputerowych
i&nbsp;komunikacji elektronicznej.
</li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -82,7 +91,7 @@ i&nbsp;komunikacji elektronicznej.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -104,7 +113,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -118,8 +127,24 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -136,7 +161,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2010; poprawki Jan Owoc 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:12 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html
index bb27d6f..79449ba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/boldrin-levine.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/boldrin-levine.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/boldrin-levine.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/boldrin-levine.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/boldrin-levine.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Recenzja: Boldrin i&nbsp;Levine, &bdquo;Przeciw własności
@@ -9,11 +17,15 @@ intelektualnej&rdquo; - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</tit
<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Recenzja: Boldrin i&nbsp;Levine, &bdquo;Przeciw własności
intelektualnej&rdquo;</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
W&nbsp;artykule zatytułowanym &bdquo;<a
@@ -70,6 +82,7 @@ przy&nbsp;zawężaniu wartości do&nbsp;ekonomii.</p>
<p>
Artykuł jest skierowany do&nbsp;ekonomistów i&nbsp;do&nbsp;pewnego stopnia
matematyczny. Warto spopularyzować zawarte w&nbsp;nim idee.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -79,7 +92,7 @@ matematyczny. Warto spopularyzować zawarte w&nbsp;nim idee.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -101,7 +114,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -131,7 +144,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -148,7 +161,7 @@ Libera 2010, Jan Owoc 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 11:28:39 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html
index 9c933cd..d3d701b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html
@@ -1,32 +1,34 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Kategorie Wolnego i&nbsp;Niewolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Free
Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="screen">
-<!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; }
+#diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; }
+#diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; }
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Kategorie wolnego i&nbsp;niewolnego oprogramowania</h2>
-<p>Zwróćcie też uwagę na&nbsp;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mylące
-słowa, których prawdopodobnie wolelibyście unikać</a>.</p>
-
<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
-<p id="diagram" class="c">
+<div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption">
<img src="/philosophy/category.png" alt="[Kategorie oprogramowania]" />
-</p>
-
- <p>Ten diagram, autorstwa Chao-Kuei a&nbsp;niedawno zaktualizowany przez kilka
+ <p id="caption">
+ Ten diagram, autorstwa Chao-Kuei a&nbsp;niedawno zaktualizowany przez kilka
innych osób, wyjaśnia zależności między różnymi kategoriami
oprogramowania. Jest dostępny jako <a
href="/philosophy/category.svg">skalowana grafika wektorowa</a>
@@ -34,6 +36,12 @@ oraz&nbsp;jako <a href="/philosophy/category.fig">dokument XFig</a>,
na&nbsp;warunkach umowy jakiejkolwiek z&nbsp;licencji GNU GPL v2
oraz&nbsp;późniejszych, GNU FDL v1.2 oraz&nbsp;późniejszych oraz&nbsp;na
zasadzie Creative Commons Attribute-Share Alike v2.0 i&nbsp;późniejszych.</p>
+</div>
+
+<div class="announcement" role="complementary">
+<p>Zwróćcie też uwagę na&nbsp;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mylące
+słowa, których prawdopodobnie wolelibyście unikać</a>.</p>
+</div>
<h3 id="FreeSoftware">Wolne oprogramowanie [<em>Free software</em>]</h3>
@@ -189,7 +197,7 @@ programistyczna może skompilować dany program, ze zmianami lub&nbsp;bez,
i&nbsp;rozpowszechniać plik wykonywalny jako <a
href="#ProprietarySoftware">prawnie zastrzeżony</a> produkt.</p>
- <p>Ilustruje to przypadek <a href="http://www.x.org">Systemu X
+ <p>Ilustruje to przypadek <a href="https://www.x.org/wiki/">Systemu X
Window</a>. Konsorcjum X wydawało X11 na&nbsp;warunkach dystrybucyjnych,
które czyniło go wolnym oprogramowaniem nie objętym copyleft, a&nbsp;dalsi
deweloperzy kontynuowali tą praktykę. Kopia na&nbsp;tych warunkach jest
@@ -276,9 +284,9 @@ jednak&nbsp;całość musi być <a href="/philosophy/free-sw.html">wolnym
oprogramowaniem</a>.</p>
<p>Część oprogramowania GNU została napisana przez <a
-href="http://www.fsf.org/about/staff/">pracowników</a> Fundacji Wolnego
-Oprogramowania (<a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>),
-ale&nbsp;większość jest wkładem <a
+href="https://www.fsf.org/about/staff/">pracowników</a> Fundacji Wolnego
+Oprogramowania (<a href="https://www.fsf.org/">Free Software
+Foundation</a>), ale&nbsp;większość jest wkładem <a
href="/people/people.html">ochotników</a>. (Niektórzy z&nbsp;tych ochotników
są opłacani przez firmy lub&nbsp;uniwersytety, ale&nbsp;dla nas są
ochotnicy.) Prawa autorskie do&nbsp;niektórych z&nbsp;wniesionych programów
@@ -420,13 +428,8 @@ wynikający z&nbsp;jej komercyjnego charakteru jest niewątpliwie korzystny.</p>
komercyjne wolne oprogramowanie. Możecie nam w&nbsp;tym pomóc starając się
nie mówić &bdquo;komercyjne&rdquo;, gdy macie na&nbsp;myśli &bdquo;prawnie
zastrzeżone&rdquo;.</p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -435,7 +438,7 @@ zastrzeżone&rdquo;.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -457,7 +460,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -471,8 +474,24 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
-2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -490,7 +509,7 @@ Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/03/25 18:01:04 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html
index 39117e7..07adc60 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Cenzurowanie mojego oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,12 +12,13 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Cenzurowanie mojego oprogramowania</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-<br />
-[z Damation, 1. marca 1996]</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Minionego lata, kilku przebiegłych parlamentarzystów wysunęło projekt ustawy
@@ -110,6 +114,12 @@ oraz&nbsp;szczegóły dotyczące wspieranych inicjatyw politycznych, odwiedź
ich witrynę: http://www.vtw.org/. Cenzura wygrała w&nbsp;lutym, ale&nbsp;my
możemy ją pokonać w&nbsp;listopadzie.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Z <cite>Damation</cite>, 1. marca 1996</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -118,7 +128,7 @@ możemy ją pokonać w&nbsp;listopadzie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -140,7 +150,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -156,7 +166,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -170,11 +180,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -185,11 +196,12 @@ Tłumaczenie: Piotr Podobiński, Tomasz W. Kozłowski</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:56 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html
index 0df82a4..8752880 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html
@@ -1,74 +1,44 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Unikać zgubnych kompromisów - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
- .quote {
- font-size: 90%;
- max-width: 30em;
- padding: .5em 1.5em;
- background-color: #ececec;
- border-radius: 1em;
- -moz-border-radius: 1em;
- -khtml-border-radius: 1em;
- -webkit-border-radius: 1em;
- -opera-border-radius: 1em;
- }
- .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
- .quote {
- font-style: italic;
- }
- .quote b {
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
- .imgleft {
- width: 18em;
- max-width: 100%;
- }
-
-@media (max-width:50em) {
- .imgleft, .imgright {
- float: none;
- display: block;
- margin: auto;
- }
- .quote {
- max-width: none; width: auto;
- margin: 1em 10%;
- }
-}
-@media (min-width:50em) {
- .quote { max-width: 40%; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
}
-->
-
</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Unikać zgubnych kompromisów</h2>
<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<blockquote class="quote imgright"><p>&bdquo;Dwadzieścia pięć lat temu <a
+<p class="introduction">Dwadzieścia pięć lat temu <a
href="/gnu/initial-announcement.html">27. września, 1983 roku, ogłosiłem
plan</a> stworzenia całkowicie wolnego systemu operacyjnego&nbsp;o nazwie
-GNU &ndash; jest to akronim&nbsp;od &lsquo;GNU Nie Unix&rsquo;.&nbsp;Z
+GNU &ndash; jest to akronim&nbsp;od &bdquo;GNU Nie Unix&rdquo;.&nbsp;Z
okazji 25. rocznicy systemu GNU, napisałem ten artykuł na&nbsp;temat tego,
jak nasza społeczność może unikać zgubnych kompromisów. Dodatkowo, oprócz
unikania takich kompromisów, można na&nbsp;wiele sposobów <a
-href="/help/">pomóc GNU</a> i&nbsp;wolnemu oprogramowaniu. Jedną
+href="/help/help.html">pomóc GNU</a> i&nbsp;wolnemu oprogramowaniu. Jedną
z&nbsp;możliwości to powiedzieć nie na&nbsp;używanie niewolnego programu
lub&nbsp;szkodliwego serwisu jak często możecie lub&nbsp;<a
-href="/philosophy/saying-no-even-once.html">nawet raz</a>.&rdquo; &ndash;
-<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
-
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">nawet raz</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
<p>Celem ruchu wolnego oprogramowania jest społeczna zmiana: <a
href="/philosophy/free-sw.html">by uczynić całe oprogramowanie wolnym</a>,
@@ -78,14 +48,17 @@ niesprawiedliwą władzę nad&nbsp;użytkownikami. Naszym celem jest położyć
kres tej niesprawiedliwości.</p>
<p>Droga do&nbsp;wolności jest <a
-href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">długą
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">długą
drogą</a>. Będzie wymagać podjęcia wielu kroków i&nbsp;wielu lat, by
zobaczyć świat, w&nbsp;którym to normalne, że&nbsp;użytkownicy
oprogramowania są wolni. Niektóre z&nbsp;tych kroków są trudne
i&nbsp;wymagają poświęcenia. Niektóre będzie łatwiej podjąć idąc
na&nbsp;kompromis z&nbsp;ludźmi, którzy mają inne cele.</p>
-<p>W&nbsp;ten sposób <a href="http://www.fsf.org/">Fundacja Wolnego
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt="&nbsp;[Logo GPL]&nbsp;"
+class="imgright" />
+
+<p>W&nbsp;ten sposób <a href="https://www.fsf.org/">Fundacja Wolnego
Oprogramowania</a>, idzie na&nbsp;kompromisy &ndash; nawet
znaczące. Na&nbsp;przykład, idziemy na&nbsp;kompromis w&nbsp;sprawie
prowizji patentowej wersji 3 <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public
@@ -93,7 +66,8 @@ License</a> (GNU GPL), żeby ważne firmy przyczyniały się do&nbsp;i
rozprowadzały oprogramowanie na&nbsp;licencji GPLv3 i&nbsp;dzięki tym
przepisom zdobyć parę patentów. </p>
-<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Logo GPLv3]" class="imgleft" />
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt="&nbsp;[Logo LGPL]&nbsp;"
+class="imgleft" />
<p>Celem licencji <a href="/licenses/lgpl.html">Lesser GPL</a> jest pójście
na&nbsp;kompromis: używamy jej w&nbsp;niektórych wybranych wolnych
@@ -156,8 +130,10 @@ a&nbsp;to potwierdza i&nbsp;wzmacnia je. Dlatego&nbsp;<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nie opowiadamy się
za&nbsp;ruchem open source</a>.</p>
+<div class="pict narrow">
<img src="/graphics/gnulaptop.png"
- alt="[Unoszący się Gnu z&nbsp;laptopem]" class="imgright" />
+ alt="[Unoszący się Gnu z&nbsp;laptopem]" />
+</div>
<p>Aby&nbsp;utworzyć wolną społeczność w&nbsp;pełni i&nbsp;na stałe, musimy
zrobić więcej, niż zachęcić ludzi do&nbsp;korzystania z&nbsp;niektórych
@@ -221,11 +197,11 @@ społeczeństwa. Musimy odrzucić te kompromisy jeśli chcemy zachować nasze
wartości.</p>
<p>Jeśli chcesz przejść do&nbsp;wolnego oprogramowania nie naruszając wolności,
-skorzystaj z&nbsp;<a href="http://www.fsf.org/resources">zasobów
+skorzystaj z&nbsp;<a href="https://www.fsf.org/resources">zasobów
FSF</a>. Jest to lista sprzętu i&nbsp;konfiguracji, które współpracują
z&nbsp;wolnym oprogramowaniem, <a href="/distros/distros.html">całkowicie
wolnymi dystrybucjami GNU/Linuksa</a> gotowymi do&nbsp;zainstalowania,
-oraz&nbsp;<a href="http://directory.fsf.org/">tysiącami pakietów wolnego
+oraz&nbsp;<a href="https://directory.fsf.org/">tysiącami pakietów wolnego
oprogramowania</a>, które działają w&nbsp;100 procentowym wolnym
środowisku. Jeśli chcesz pomóc społeczności utrzymać się na&nbsp;drodze ku
wolności, jednym sposobem jest publiczna obrona wartości obywatela. Kiedy
@@ -241,9 +217,10 @@ ale&nbsp;strzeż się kompromisów które wiodą daleko od&nbsp;celu.</p>
<p>
Podobny punkt widzenia, ale&nbsp;w innej dziedzinie życia znajdziecie
w&nbsp;<a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&bdquo;Nudge&rdquo;
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&bdquo;Nudge&rdquo;
is not enough</a>.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -253,7 +230,7 @@ is not enough</a>.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -275,7 +252,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -289,8 +266,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -307,7 +299,7 @@ Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011, Jan Owoc 2020; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/12/01 21:31:02 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html
index bab04c6..4628164 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Postęp informatyki: wady i&nbsp;zalety - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,15 +12,22 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Postęp informatyki: wady i&nbsp;zalety</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox" role="complementary">
<p><i>Telewizja BBC poprosiła mnie o napisanie artykułu do&nbsp;działu Tech Lab
i&nbsp;oto co im wysłałem. (Artykuł odnosi się do&nbsp;paru innych
opublikowanych w&nbsp;tym dziale). BBC ostatecznie nie zgodziło się
na&nbsp;publikację z&nbsp;zezwoleniem na&nbsp;powielanie więc&nbsp;publikuję
ten artykuł tutaj.</i></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Bradley Horowitz z&nbsp;Yahoo zaproponował, aby&nbsp;każda rzecz
@@ -128,6 +138,8 @@ użytkowników i&nbsp;ograniczania ich. Powinniśmy zebrać wszystkie kopie
Windows, ale&nbsp;również MacOS i&nbsp;iPlayer z&nbsp;tego samego powodu,
a&nbsp;następnie wysłać je na&nbsp;Alpha Centauri z&nbsp;najmniejszą możliwą
prędkością. Lub&nbsp;po prostu je skasować.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -136,7 +148,7 @@ prędkością. Lub&nbsp;po prostu je skasować.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -158,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -172,11 +184,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2014 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -188,11 +217,12 @@ Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:56 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html
index 62a43b7..51ea747 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/dat.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dat.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Właściwy sposób opodatkowania DAT - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,16 +12,23 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Właściwy sposób opodatkowania DAT</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>[Ten artykuł nie dotyczy oprogramowania, nie bezpośrednio. Dotyczy
podobnego zagadnienia o kopiowaniu muzyki.]</em></p>
-<p><em>[Po raz pierwszy ten artykuł został opublikowany w&nbsp;magazynie Wired
-w&nbsp;1992 roku. Tekst nie został zmieniony, jednakże dodałem parę słów
-kursywą w&nbsp;kwadratowych nawiasach lub&nbsp;innym oznaczeniem.]</em></p>
+<p><em>[Po raz pierwszy ten artykuł został opublikowany w&nbsp;magazynie
+<cite>Wired</cite> w&nbsp;1992 roku. Tekst nie został zmieniony, jednakże
+dodałem parę słów kursywą w&nbsp;kwadratowych nawiasach lub&nbsp;innym
+oznaczeniem.]</em></p>
<p><em>[Pierwotnie artykuł był (wtedy hipotetycznie) o zagadnieniu kopiowania
muzyki za&nbsp;pomocą (wtedy dopiero pojawiających się) cyfrowych taśm,
@@ -30,6 +40,8 @@ zawiera niektóre te pomysły, o nazwie Global Patronage System
(fr. M&eacute;c&eacute;nat Global) [globalny system patronatu&nbsp;&ndash;
przyp. tłum.]. Popieram oba rozwiązania, co znaczy że&nbsp;możemy wybrać
jeden z&nbsp;nich.]</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>Potentaci firm nagraniowych/wytwórni muzycznych nie lubią cyfrowego zapisu
dźwięku (<abbr title="Digital Audio Tape">DAT</abbr>), dzięki któremu można
@@ -348,17 +360,18 @@ alternatywa, lub&nbsp;jakakolwiek inna, miała szansę, musimy najpierw
zapobiec pośpiesznemu przyjęciu planu wytwórni. Aby&nbsp;tego dokonać,
należy pisać listy do:</p>
-<blockquote>
-<p>Congressman Barney Frank<br />
+<address>
+Congressman Barney Frank<br />
437 Cherry St<br />
-West Newton, MA 02165</p>
-<p>Senator Metzenbaum<br />
+West Newton, MA 02165</address>
+<address>
+Senator Metzenbaum<br />
United States Senate<br />
-Washington, DC 20510</p>
-<p>House Subcommittee on Intellectual Property<br />
+Washington, DC 20510</address>
+<address>
+House Subcommittee on Intellectual Property<br />
House of Representatives<br />
-Washington, DC 20515</p>
-</blockquote>
+Washington, DC 20515</address>
<p>Nalegajcie na&nbsp;Kongres aby&nbsp;odrzucił projekt ustawy wytwórni,
aby&nbsp;ta i&nbsp;inne alternatywne rozwiązania mogły być należycie
@@ -370,6 +383,7 @@ dobrego.</p>
dajcie im kopię niniejszego artykułu. Wielu muzyków preferuje tą alternatywę
zamiast podatku wytwórni fonograficznych, i&nbsp;mają silną motywację
do&nbsp;działania w&nbsp;sprawach, które ich dotyczą.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -379,7 +393,7 @@ do&nbsp;działania w&nbsp;sprawach, które ich dotyczą.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -401,7 +415,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -415,7 +429,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1992, 2010, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1992, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -431,11 +461,12 @@ Tłumaczenie: Jan Owoc 2012, Agnieszka Sznajder 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html
index b0ebbde..4254183 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/drdobbs-letter.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>List do&nbsp;redaktora Dr. Dobb's Journal - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,7 +12,12 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>List do&nbsp;redaktora Dr. Dobb's Journal</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Szanowny Panie Redaktorze!
@@ -81,10 +89,12 @@ nas z&nbsp;innymi ruchami w&nbsp;naszej społeczności.
<p>
Z&nbsp;poważaniem,
</p>
-<p>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard Stallman, Prezes Fundacji wolnego
-oprogramowania
-</p>
+<address>
+&mdash;<br />
+Richard Stallman<br />
+Prezes<br />
+Fundacji wolnego oprogramowania</address>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -99,7 +109,7 @@ odsunięcie potencjalnych komunistów od&nbsp;władzy w&nbsp;USA.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -121,7 +131,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -137,7 +147,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -151,11 +161,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -166,11 +177,12 @@ Tłumaczenie: Lukasz Anwajler 2006, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc 2014</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:57 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html
index 35f9e67..21cf038 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ebooks.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Książki elektroniczne: Wolność czy&nbsp;prawa autorskie? - Projekt GNU -
@@ -9,19 +12,13 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Książki elektroniczne: Wolność czy&nbsp;prawa autorskie?</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<p><em>Nieco zmieniona wersja artykułu opublikowanego w&nbsp;<cite>Technology
-Review</cite> w&nbsp;2000 roku.</em></p>
-
-<div class="announcement">
-<p>Także przeczytajcie <a
-href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-booki muszą zwiększać
-naszą wolność a&nbsp;nie ją pomniejszać</a>.</p>
-</div>
-<hr />
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Dawno, dawno temu, w&nbsp;czasach prasy drukarskiej, dla branży wydawniczej
ustanowiono pewne przepisy prawne regulujące jej działanie. Nazwano je
@@ -76,6 +73,13 @@ nad&nbsp;niemal wszystkim, co czytelnik mógłby zrobić z&nbsp;książką
elektroniczną. Nawet czytanie bez&nbsp;przyznanego zezwolenia jest
przestępstwem.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Dołącz się
+do&nbsp;naszej listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>Nadal mamy te same stare swobody w&nbsp;korzystaniu z&nbsp;papierowych
książek. Ale&nbsp;jeśli książki elektroniczne zastąpią drukowane, niewiele
będzie pożytku z&nbsp;tego wyjątku. Dzięki &bdquo;elektronicznemu
@@ -127,10 +131,19 @@ regulujące kopiowanie książek i&nbsp;muzyki, odnosząc się
do&nbsp;dystrybucji wiernych niezmienionych kopii, stanie się całkowicie
przestarzałe. Odpowiedni czas już nadszedł!</p>
-<blockquote class="announcement">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Dołącz się do&nbsp;naszej
-listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Także przeczytajcie <a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-booki muszą zwiększać
+naszą wolność a&nbsp;nie ją pomniejszać</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Nieco zmieniona wersja artykułu opublikowanego w&nbsp;<cite>Technology
+Review</cite> w&nbsp;2000 roku.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -140,7 +153,7 @@ listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -162,7 +175,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -176,7 +189,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -192,11 +221,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html
index b0d402e..71aa43c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/enforcing-gpl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Egzekwowanie licencji GNU GPL - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,9 +12,15 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Egzekwowanie GNU GPL</h2>
-<p><a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben Moglen</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="http://moglen.law.columbia.edu/">Eben Moglen</a>&#8239;<a
+href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
+
<p><em>10 września 2001</em></p>
<p>Tego lata Microsoft, w&nbsp;ramach ofensywy przeciw licencji GPL, wznowił
@@ -220,9 +229,15 @@ podejście do&nbsp;oprogramowania, ale&nbsp;o&nbsp;to właśnie chodzi. Wolne
oprogramowanie ma znaczenie, gdyż ostatecznie okazuje się, że&nbsp;inny
sposób to właściwy sposób.</p>
-<p><cite>Eben Moglen jest profesorem prawa i&nbsp;historii prawa
-w&nbsp;Columbia University Law School. Pełni nieodpłatnie funkcję Radcy
-Głównego Fundacji Wolnego Oprogramowania.</cite></p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p id="moglen">[*] Eben Moglen jest profesorem prawa i&nbsp;historii prawa w&nbsp;Columbia
+University Law School. Pełni nieodpłatnie funkcję Radcy Głównego Fundacji
+Wolnego Oprogramowania.
+</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -231,7 +246,7 @@ Głównego Fundacji Wolnego Oprogramowania.</cite></p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -253,7 +268,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -285,11 +300,12 @@ Jan Owoc 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:57 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html
index 23bb26b..42dcea7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/europes-unitary-patent.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/europes-unitary-patent.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/europes-unitary-patent.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>&bdquo;Jednolity patent&rdquo; mógłby znaczyć nieograniczone patenty
@@ -10,14 +18,18 @@ Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/europes-unitary-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>&bdquo;Jednolity patent&rdquo; mógłby znaczyć nieograniczone patenty
na&nbsp;oprogramowanie w&nbsp;Europie</h2>
-<p>Richard Stallman<br />Pierwotnie opublikowane w&nbsp;<a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning">The
-Guardian</a></p>
+
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
<p>Kiedy rynek oprogramowania w&nbsp;USA doświadcza <a
-href="http://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">długo
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">długo
oczekiwane wojny patentów na&nbsp;oprogramowanie</a>, których się
spodziewaliśmy, Unia Europejska ma w&nbsp;planie podążyć tą samą drogą. Mimo
raportu Hargreaves nalegającego na&nbsp;Wielką Brytanię aby&nbsp;unikała
@@ -28,12 +40,13 @@ który przypuszczalnie je narzuci.</p>
oprogramowania ponieważ&nbsp;narzucają monopole na&nbsp;pomysły
w&nbsp;oprogramowaniu. Nie jest ani&nbsp;praktyczne, ani&nbsp;bezpieczne
pisać nietrywialne programy jeśli trzeba manewrować przez labirynt
-patentów. Zobacz &bdquo;Software Patents and Literary Patents&rdquo;,
-Guardian, 20. czerwca 2005 r.</p>
+patentów. Zobacz &bdquo;<a
+href="/philosophy/software-literary-patents.html">Software Patents and
+Literary Patents</a>&rdquo;.</p>
<p>Każdy program łączy wiele pomysłów; duży program implementuje ich
tysiące. Google ostatnio oszacowało, <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">że&nbsp;w
+href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">że&nbsp;w
smartfonie może być 250 000 opatentowanych pomysłów</a>. Uważam tę liczbę
za&nbsp;prawdopodobną, gdyż w&nbsp;2004 r. oszacowałem, że&nbsp;system
GNU/Linux implementuje około 100 000 faktycznie opatentowanych pomysłów. (W
@@ -102,7 +115,7 @@ obszarów życia, jak tylko się da. Przy usunięciu zewnętrznych ograniczeń
na&nbsp;oprogramowanie, bądź&nbsp;jakikolwiek inny kontrowersyjny rodzaj
patentów. Na&nbsp;przykład, jeśli zechce uznać, że&nbsp;naturalne geny
podlegają patentowaniu, jak <a
-href="http://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">niedawno
+href="https://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">niedawno
zrobił to sąd apelacyjny USA</a>, nikt, być może z&nbsp;wyjątkiem
Europejskiego Sądu Sprawiedliwości, nie będzie mógł cofnąć tej decyzji.</p>
@@ -133,14 +146,14 @@ w&nbsp;całości. Pomniejsze uproszczenia nie są warte klęski. Harmonizacja
jest złym celem, jeśli oznacza robienie rzeczy źle wszędzie.</p>
<p>Rząd Wielkiej Brytanii wygląda jakby życzył sobie katastrofy odkąd <a
-href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">oświadczył
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">oświadczył
w&nbsp;grudniu 2010 [zarchiwizowane]</a> że&nbsp;chce, aby&nbsp;ECJ nie miał
głosu ponad systemem. Czy&nbsp;rząd posłucha Hargreaves i&nbsp;zmieni swoje
zdanie na&nbsp;ten temat? Brytyjczycy muszą na&nbsp;to nalegać.</p>
<p>Więcej informacji na&nbsp;temat wad i&nbsp;błędów prawnych tego planu można
znaleźć na&nbsp;stronie <a
-href="http://unitary-patent.eu">unitary-patent.eu</a>.</p>
+href="https://www.unitary-patent.eu/">unitary-patent.eu</a>.</p>
<p>Zauważycie, że&nbsp;termin &bdquo;własność intelektualna&rdquo; nie został
użyty w&nbsp;tym artykule. Ten termin wprowadza zamieszanie
@@ -152,6 +165,14 @@ autorskiego. Aby&nbsp;uniknąć doprowadzania ludzi do&nbsp;generalizowania o
rozłącznych prawach, nigdy nie używam terminu &bdquo;własność
intelektualna&rdquo;. I&nbsp;mi go nie brakuje.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Pierwotnie opublikowane w&nbsp;<a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning"><cite>The
+Guardian</cite></a></p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -160,7 +181,7 @@ intelektualna&rdquo;. I&nbsp;mi go nie brakuje.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -182,7 +203,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -212,7 +233,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -229,11 +250,12 @@ Jan Wieremjewicz 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html
index 4c5fd46..a25da34 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fighting-software-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Zwalczanie patentów na&nbsp;oprogramowanie - w&nbsp;pojedynkę
@@ -9,10 +12,14 @@ i&nbsp;wspólnie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Zwalczanie patentów na&nbsp;oprogramowanie&nbsp;&ndash; w&nbsp;pojedynkę
i&nbsp;wspólnie</h2>
-<p>Richard Stallman</p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
<p>
Patenty na&nbsp;oprogramowanie są w&nbsp;dziedzinie projektów
@@ -35,12 +42,13 @@ wyjść z&nbsp;tego bez&nbsp;szwanku jeżeli&nbsp;znajdziecie prawne podstawy,
by obalić patent. Możecie spróbować tej drogi&nbsp;&ndash; jeżeli&nbsp;wam
się uda, będzie to oznaczało jedną minę na&nbsp;całym ich polu
mniej. Jeżeli&nbsp;patent jest szczególnie groźny dla społeczności,
-Publiczna Fundacja Patentowa, <a href="http://www.pubpat.org/">Public Patent
-Foundation (pubpat.org)</a> może zająć się tą sprawą, jest to specjalnością
-tej organizacji. Jeżeli&nbsp;poprosicie o&nbsp;pomoc społeczności
-użytkowników komputerów w&nbsp;poszukiwaniu wcześniejszej publikacji
-na&nbsp;temat takiego samego pomysłu, to każdy z&nbsp;nas powinien przekazać
-wszelkie przydatne informacje, jakie tylko mogą znajdować się w&nbsp;naszym
+Publiczna Fundacja Patentowa, <a
+href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">Public
+Patent Foundation</a> może zająć się tą sprawą, jest to specjalnością tej
+organizacji. Jeżeli&nbsp;poprosicie o&nbsp;pomoc społeczności użytkowników
+komputerów w&nbsp;poszukiwaniu wcześniejszej publikacji na&nbsp;temat
+takiego samego pomysłu, to każdy z&nbsp;nas powinien przekazać wszelkie
+przydatne informacje, jakie tylko mogą znajdować się w&nbsp;naszym
posiadaniu.</p>
<p>
Jednak&nbsp;walka z&nbsp;pojedynczymi patentami nigdy nie wyeliminuje
@@ -95,8 +103,10 @@ już zmienił swój głos na&nbsp;przeciwny. Musimy teraz zrobić wszystko, co
w&nbsp;naszej mocy, by przekonać inne kraje europejskie do&nbsp;zmiany
stanowiska, a&nbsp;nowo wybranych członków Parlamentu Europejskiego
do&nbsp;poparcia poprzedniego głosowania. Zajrzyj na&nbsp;stronę <a
-href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a>, aby&nbsp;dowiedzieć się, jak
-możesz pomóc i&nbsp;nawiązać kontakt z&nbsp;innymi działaczami.</p>
+href="https://ffii.org/">ffii.org</a>, aby&nbsp;dowiedzieć się, jak możesz
+pomóc i&nbsp;nawiązać kontakt z&nbsp;innymi działaczami.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -105,7 +115,7 @@ możesz pomóc i&nbsp;nawiązać kontakt z&nbsp;innymi działaczami.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -127,7 +137,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -141,11 +151,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -157,11 +184,12 @@ Tłumaczenie: Kamil Ignacak 2004, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:57 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html
index 3044441..8af84b3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/floss-and-foss.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>FLOSS i&nbsp;FOSS - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>FLOSS i&nbsp;FOSS</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
<p>Społeczność wolnego oprogramowania składa się z&nbsp;dwóch obozów
politycznych: ruchu wolnego oprogramowania [<em>free software</em>]
@@ -68,6 +75,7 @@ z&nbsp;omówionych zwrotów, ponieważ&nbsp;nie chcemy pozostać neutralni
na&nbsp;płaszczyźnie politycznej. Bronimy idei wolności i&nbsp;potwierdzamy
to za&nbsp;każdym razem, używając słów &bdquo;wolne&rdquo;
i&nbsp;&bdquo;free (libre)&rdquo;.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -77,7 +85,7 @@ i&nbsp;&bdquo;free (libre)&rdquo;.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -100,7 +108,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -114,7 +122,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -130,11 +154,12 @@ Tłumaczenie: Monika Viste 2016; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:12 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html
index 6122c8a..5b96b90 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego wolne oprogramowanie potrzebuje wolnej dokumentacji - Projekt GNU -
@@ -9,16 +12,12 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego wolne oprogramowanie potrzebuje wolnej dokumentacji</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Zapiszcie się
-na&nbsp;naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a></li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
<p>
Największą słabością wolnych systemów operacyjnych jest brak dobrych wolnych
@@ -59,12 +58,19 @@ Wiedząc, że&nbsp;pisanie dobrą angielszczyzną jest rzadką umiejętnością
wśród programistów, nie możemy sobie pozwolić na&nbsp;tracenie podręczników
w&nbsp;ten sposób.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Zapiszcie się
+na&nbsp;naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
Wolna dokumentacja, tak jak wolne oprogramowanie, jest kwestią wolności, nie
ceny. Problemem w&nbsp;przypadku tych podręczników nie było to,
że&nbsp;O'Reilly Associates pobierało opłaty za&nbsp;drukowane egzemplarze
&mdash; samo w&nbsp;sobie jest to w&nbsp;porządku. (Free Software Foundation
-również <a href="http://shop.fsf.org/category/books/">sprzedaje drukowane
+również <a href="https://shop.fsf.org/category/books/">sprzedaje drukowane
egzemplarze</a> wolnych <a href="/doc/doc.html">podręczników
GNU</a>). Jednak&nbsp;podręczniki GNU są dostępne w&nbsp;postaci kodu
źródłowego, podczas gdy te dostępne są tylko na&nbsp;papierze. Podręczniki
@@ -79,6 +85,10 @@ z&nbsp;komercyjną), tak by każdej kopii programu mógł towarzyszyć
podręcznik, on-line lub&nbsp;na papierze. Decydujące jest też zezwolenie
na&nbsp;zmiany.</p>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a></li>
+</ul>
+
<p>
Ogólnie, nie uważam, by kluczowe było posiadanie przez innych praw
do&nbsp;modyfikacji wszelkiego rodzaju artykułów
@@ -161,6 +171,7 @@ i&nbsp;preferowania podręczników na&nbsp;licencji copyleft.</p>
<p>
[Uwaga: prowadzimy teraz <a href="/doc/other-free-books.html">stronę WWW
z&nbsp;listą wolnych książek innych wydawców</a>].</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -170,7 +181,7 @@ z&nbsp;listą wolnych książek innych wydawców</a>].</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -192,7 +203,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -222,8 +233,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -240,11 +250,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Jan Owoc 2010, 2012; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/03/19 22:59:33 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html
index 1a80886..2eae5ad 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego termin &bdquo;Free Software&rdquo; jest lepszy niż &bdquo;Open
@@ -9,15 +12,20 @@ Source&rdquo; - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego termin &bdquo;Free Software&rdquo; jest lepszy niż &bdquo;Open
Source&rdquo;</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Ten artykuł został zastąpiony ulepszonym, <a
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
+<p>Ten artykuł został zastąpiony ulepszonym, <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego
&bdquo;otwartemu oprogramowaniu&rdquo; umyka idea wolnego
-oprogramowania</a>. Tę wersję trzymamy dla celów historycznych.</p></blockquote>
+oprogramowania</a>. Tę wersję trzymamy dla celów historycznych.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Chociaż bez&nbsp;względu na&nbsp;nazwę wolne oprogramowanie oferuje tę samą
@@ -27,8 +35,8 @@ znaczenia</em>.</p>
<p>
W&nbsp;roku 1998 niektórzy programiści pracujący nad&nbsp;wolnym
oprogramowaniem, zaczęli używać terminu <a
-href="https://www.opensource.org/">&bdquo;oprogramowanie open
-source&rdquo;</a> zamiast <a href="/philosophy/free-sw.html">&bdquo;wolne
+href="https://opensource.org">&bdquo;oprogramowanie open source&rdquo;</a>
+zamiast <a href="/philosophy/free-sw.html">&bdquo;wolne
oprogramowanie&rdquo;</a>. Termin &bdquo;open source&rdquo; szybko zaczął
być kojarzony z&nbsp;odmiennym podejściem, inną filozofią, innymi
wartościami, a&nbsp;nawet z&nbsp;odmiennym kryterium, według którego
@@ -279,7 +287,7 @@ brzmiało tak:</p>
<blockquote><p>
Jak to jest w&nbsp;zwyczaju w&nbsp;społeczności open source, użytkownicy
-technologii... będą mogli również współpracować z&nbsp;IBM...
+technologii&hellip; będą mogli również współpracować z&nbsp;IBM&hellip;
</p></blockquote>
<p>
@@ -417,8 +425,7 @@ oprogramowanie&rdquo;. Jeśli uważacie, że&nbsp;wolność i&nbsp;wspólnota s
same z&nbsp;siebie ważne, nie tylko ze względu na&nbsp;wygodę, którą ze sobą
niosą, proszę dołączcie do&nbsp;nas, używając terminu &bdquo;wolne
oprogramowanie&rdquo;.</p>
-
-<hr />
+<div class="column-limit"></div>
<!-- The archived version is truncated.
<p>
@@ -427,20 +434,22 @@ Joe Barr wrote an article called
<a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p>
-->
+<h3 class="footnote">Notka</h3>
<p>
Artykuł Lakhani i&nbsp;Wolfa <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">o
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">o
motywacji deweloperów wolnego oprogramowania</a> mówi, że&nbsp;znaczna
frakcja jest motywowana perspektywą, że&nbsp;oprogramowanie powinno być
darmowe. I&nbsp;to pomimo faktu, że&nbsp;deweloperzy byli badani
na&nbsp;stronie SourceFroge, a&nbsp;strona ta nie wspomaga poglądu,
że&nbsp;wolność jest problemem etycznym.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -450,7 +459,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -472,7 +481,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -486,8 +495,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -504,11 +528,12 @@ Jan Owoc 2010, 2011, 2014.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:22 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html
index afcf1dd..0a755d2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-intro.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ruch Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
@@ -9,6 +12,10 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ruch Wolnego Oprogramowania</h2>
<p>
@@ -72,6 +79,8 @@ Jeśli uważacie, że&nbsp;wolność i&nbsp;społeczność są ważne dla naszeg
dobra, dołącz do&nbsp;nas używając terminu &bdquo;wolne
oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;pomóż nam tę ideę rozpowszechniać.
</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -80,7 +89,7 @@ oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;pomóż nam tę ideę rozpowszechniać.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -102,7 +111,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -118,7 +127,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -132,12 +141,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.
</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -148,11 +158,12 @@ Tłumaczenie: Oskar Gałecki 2010; poprawki: Jan Owoc 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:58 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html
index d3f5c74..bd5f536 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html
@@ -1,15 +1,18 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Co to Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
+<title>Co to wolne oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
-@media (min-width: 48em) {
- .note { margin-top: .8em; }
-}
+.toc >
+ ul > li { list-style-type: none; font-weight: bold; }
+.toc ul { font-weight: normal; }
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Wolne
@@ -20,39 +23,14 @@ oprogramowania, którego używają." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Co to wolne oprogramowanie?</h2>
+<div class="thin"></div>
-<div class="article">
-<h3>Definicja Wolnego Oprogramowania</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-Macie pytanie o licencjach wolnego oprogramowania, na&nbsp;które nie
-znaleźliście tu odpowiedzi? Zobaczcie nasze <a
-href="http://www.fsf.org/licensing">zasoby o licencjach</a> i, jeśli to
-konieczne, skontaktujcie się z&nbsp;FSF Compliance Lab pod&nbsp;adresem <a
-href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-Definicja wolnego oprogramowania przedstawia jakie warunki muszą zostać
-spełnione aby&nbsp;konkretny program uznać za&nbsp;wolne
-oprogramowanie. Od&nbsp;czasu do&nbsp;czasu modyfikujemy tę definicję by
-wyjaśnić pewne subtelne kwestie. Zajrzyjcie do&nbsp;<a
-href="#History">sekcji Historia</a>, aby&nbsp;zobaczyć zmiany
-w&nbsp;definicji wolnego oprogramowania.
-</p>
-
-<p>
-&bdquo;Open source&rdquo; jest czymś innym: ma bardzo odmienną filozofię
-na&nbsp;bazie odmiennych wartości. Praktyczna definicja jest też odmienna,
-ale&nbsp;prawie wszystkie programy open source są też wolnym
-oprogramowaniem. Objaśniamy różnicę w&nbsp;artykule <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego otwartemu
-oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</a>.
-</p>
-</div>
-
+<div class="important">
<p>
&bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; [<em>free sofware</em>] oznacza
oprogramowanie, które szanuje wolność i&nbsp;społeczność
@@ -69,6 +47,15 @@ libre&rdquo;, pożyczając termin z&nbsp;francuskiego lub&nbsp;hiszpańskiego,
</p>
<p>
+Możliwe, że&nbsp;zapłaciliście za&nbsp;kopie wolnego programu, mogliście też
+otrzymać go bezpłatnie. Ale&nbsp;bez względu na&nbsp;to, w&nbsp;jaki sposób
+je otrzymaliście, zawsze macie wolność do&nbsp;kopiowania
+i&nbsp;modyfikowania programów, a&nbsp;nawet <a
+href="/philosophy/selling.html">sprzedawania kopii</a>.
+</p>
+</div>
+
+<p>
Walczymy o te wolności ponieważ&nbsp;na&nbsp;nie zasługujemy. Z&nbsp;tymi
swobodami, użytkownicy (zarówno indywidualni jak i&nbsp;wspólnie) mają
kontrolę nad&nbsp;programem i&nbsp;tym, co dla nich robi. Gdy użytkownicy
@@ -78,9 +65,78 @@ użytkowników. Ten niewolny lub&nbsp;&bdquo;własnościowy&rdquo;
[<em>ang. proprietary</em>] program jest narzędziem niesprawiedliwej władzy.
</p>
-<h4> Cztery niezbędne wolności</h4>
+<p>
+&bdquo;Open source&rdquo; jest czymś innym: ma bardzo odmienną filozofię
+na&nbsp;bazie odmiennych wartości. Praktyczna definicja jest też odmienna,
+ale&nbsp;prawie wszystkie programy open source są też wolnym
+oprogramowaniem. Objaśniamy różnicę w&nbsp;artykule <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego otwartemu
+oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</a>.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Spis treści</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">Definicja Wolnego Oprogramowania</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#four-freedoms">Cztery niezbędne wolności</a></li>
+ <li><a href="#selling">Wolne oprogramowanie <em>może</em> być komercyjne</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">Wyjaśnianie granicy między wolnym a&nbsp;niewolnym</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#run-the-program">Wolność do&nbsp;uruchamiania programu jak
+chcecie, w&nbsp;dowolnym celu</a></li>
+ <li><a href="#make-changes">Wolność do&nbsp;analizowania, jak działa program
+i&nbsp;zmnieniana go aby&nbsp;robił co i&nbsp;jak potrzebujecie</a></li>
+ <li><a href="#redistribute">Wolność do&nbsp;rozpowszechniania kopii: podstawowe
+zasady</a></li>
+ <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+ <li><a href="#packaging">Reguły co do&nbsp;szczegółów tworzenia pakietu
+i&nbsp;rozprowadzania</a></li>
+ <li><a href="#exportcontrol">Przepisy eksportowe</a></li>
+ <li><a href="#legal-details">Zagadnienia prawne</a></li>
+ <li><a href="#contracts">Licencje na&nbsp;bazie kontraktu</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">Definicja Wolnego Oprogramowania w&nbsp;praktyce</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#interpretation">Jak interpretujemy te kryteria</a></li>
+ <li><a href="#get-help">Pomoc z&nbsp;wolnymi licencjami</a></li>
+ <li><a href="#terminology">Używanie właściwych określeń gdy mowa o wolnym
+oprogramowaniu</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">Poza oprogramowaniem</a></li>
+ <li><a href="#History">Historia</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing" role="complementary">
+<p style="font-size:80%">
+Macie pytanie o licencjach wolnego oprogramowania, na&nbsp;które nie
+znaleźliście tu odpowiedzi? Zobaczcie nasze <a
+href="http://www.fsf.org/licensing">zasoby o licencjach</a> i, jeśli to
+konieczne, skontaktujcie się z&nbsp;FSF Compliance Lab pod&nbsp;adresem <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition">Definicja Wolnego Oprogramowania</h3>
<p>
+Definicja wolnego oprogramowania przedstawia jakie warunki muszą zostać
+spełnione aby&nbsp;konkretny program uznać za&nbsp;wolne
+oprogramowanie. Od&nbsp;czasu do&nbsp;czasu modyfikujemy tę definicję by
+wyjaśnić pewne subtelne kwestie. Zajrzyjcie do&nbsp;<a
+href="#History">sekcji Historia</a>, aby&nbsp;zobaczyć zmiany
+w&nbsp;definicji wolnego oprogramowania.
+</p>
+
+<h4 id="four-freedoms">Cztery niezbędne wolności</h4>
+<p>
Program jest wolnym oprogramowaniem jeśli użytkownicy programu mają cztery
niezbędne wolności: <a href="#f1">[1]</a>
</p>
@@ -116,6 +172,9 @@ czy&nbsp;zarówno A&nbsp;jak i&nbsp;B są wolnym oprogramowaniem. Jednakże,
jeśli mamy zamiar zmodyfikować A&nbsp;aby nie używał B, tylko A&nbsp;musi
być wolnym; B nie jest częścią zamiaru.</p>
+
+<h4 id="selling">Wolne oprogramowanie <em>może</em> być komercyjne</h4>
+
<p>
&bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; nie znaczy
&bdquo;niekomercyjne&rdquo;. Przeciwnie, wolny program musi być dostępny
@@ -153,25 +212,13 @@ jest równoważne z&nbsp;nie wyrażaniem zgody na&nbsp;daną
wolność&nbsp;&ndash; to sprawia, że&nbsp;program jest niewolny.
</p>
-<p>
-Wolne oprogramowanie&rdquo; nie oznacza &bdquo;niekomercyjne&rdquo;. Wolny
-program musi być dostępny do&nbsp;komercyjnego wykorzystywania, komercyjnego
-rozwijania i&nbsp;komercyjnego rozpowszechniania. Komercyjny rozwój wolnych
-programów nie jest już niczym niezwykłym; takie wolne komercyjne
-oprogramowanie jest bardzo ważne. Możliwe, że&nbsp;zapłaciliście
-za&nbsp;kopie wolnych programów, mogliście też otrzymać je
-bezpłatnie. Ale&nbsp;bez względu na&nbsp;to, w&nbsp;jaki sposób je
-otrzymaliście, zawsze macie wolność do&nbsp;kopiowania i&nbsp;modyfikowania
-programów, a&nbsp;nawet <a href="/philosophy/selling.html">sprzedawania
-kopii</a>.
-</p>
-<h3>Wyjaśnianie granicy między wolnym a&nbsp;niewolnym</h3>
+<h3 id="clarifying">Wyjaśnianie granicy między wolnym a&nbsp;niewolnym</h3>
<p>Reszta artykułu wyjaśnia dokładniej jak daleko muszą pójść wolności,
aby&nbsp;program był uważany jako wolny.</p>
-<h4>Wolność do&nbsp;uruchamiania programu jak chcecie, w&nbsp;dowolnym celu</h4>
+<h4 id="run-the-program">Wolność do&nbsp;uruchamiania programu jak chcecie, w&nbsp;dowolnym celu</h4>
<p>
Wolność korzystania z&nbsp;programu oznacza wolność dla każdej osoby
@@ -204,7 +251,7 @@ niegodności.</p>
<p>&bdquo;Jak chcecie&rdquo; wlicza &bdquo;w ogóle&rdquo; jeśli tak chcecie.</p>
-<h4>Wolność do&nbsp;analizowania, jak działa program i&nbsp;zmnieniana go
+<h4 id="make-changes">Wolność do&nbsp;analizowania, jak działa program i&nbsp;zmnieniana go
aby&nbsp;robił co i&nbsp;jak potrzebujecie</h4>
<p>
@@ -217,6 +264,12 @@ jako taki.
</p>
<p>
+Kod źródłowy to preferowana forma programu, aby&nbsp;w nim robić zmiany. To
+znaczy, że&nbsp;forma, którą używa programista do&nbsp;rozwijania programu
+jest kodem źródłowym wersji tego programisty.
+</p>
+
+<p>
Wolność 1 to także wolność do&nbsp;używania zmienionej wersji zamiast
oryginału. Jeśli program jest dostarczany w&nbsp;produkcie zaprojektowany
tak, by umożliwiał uruchamianie czyjejś zmodyfikowanej wersji lecz&nbsp;nie
@@ -249,7 +302,7 @@ aby&nbsp;zwrócił kontrolę systemowi po&nbsp;zrobieniu niczego, lub&nbsp;aby
wywołał inny program. Więc&nbsp;wolność 1 dquo;uje
</p>
-<h4>Wolność do&nbsp;rozpowszechniania kopii: podstawowe zasady</h4>
+<h4 id="redistribute">Wolność do&nbsp;rozpowszechniania kopii: podstawowe zasady</h4>
<p>Wolność rozpowszechniania (wolności 2 i&nbsp;3) znaczy, że&nbsp;powinniście
mieć swobodę rozpowszechniania kopii, zmodyfikowanych
@@ -272,7 +325,7 @@ tym kogokolwiek, w&nbsp;jakikolwiek sposób.
Wolność 3 to także wolność do&nbsp;udostępniania Waszych zmodyfikowanych
wersji jako wolne oprogramowanie. Wolna licencja może również zezwalać
na&nbsp;udostępnianie ich na&nbsp;inne sposoby; inaczej mówiąc, nie musi być
-to licencja typu <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. Jednakże
+to licencja typu <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>. Jednakże
licencja, która wymaga by zmodyfikowane wersje były niewolne, nie
kwalifikuje się jako wolna.
</p>
@@ -289,13 +342,13 @@ musicie mieć wolność do&nbsp;rozpowszechniania takich postaci, jeśli
znajdziecie metodę ich utworzenia.
</p>
-<h4>Copyleft</h4>
+<h4 id="copyleft">Copyleft</h4>
<p>
Pewne rodzaje zasad dotyczących sposobu rozpowszechniania wolnego
oprogramowania są akceptowalne, pod&nbsp;warunkiem, że&nbsp;nie stoją
w&nbsp;sprzeczności z&nbsp;zasadniczymi wolnościami. Na&nbsp;przykład, <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (w dużym uproszczeniu) jest
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> (w dużym uproszczeniu) jest
zasadą, która mówi, że&nbsp;przy redystrybucji programu nie możecie
wprowadzać ograniczeń odmawiając głównych swobód innym. Reguła ta nie jest
sprzeczna z&nbsp;głównymi swobodami użytkowników, a&nbsp;raczej je chroni.
@@ -313,7 +366,7 @@ na&nbsp;stronie <a href="/philosophy/categories.html">Kategorie wolnego
i&nbsp;niewolnego oprogramowania</a>.
</p>
-<h4>Reguły co do&nbsp;szczegółów tworzenia pakietu i&nbsp;rozprowadzania</h4>
+<h4 id="packaging">Reguły co do&nbsp;szczegółów tworzenia pakietu i&nbsp;rozprowadzania</h4>
<p>
Ustalanie reguł tworzenia pakietu ze zmienioną wersją jest dopuszczalne,
@@ -346,19 +399,19 @@ tamta jest wywoływana przez inne programy. Takie wymaganie jest dopuszczalne
tylko jeśli jest prosty sposób wyznaczenia aliasu aby&nbsp;zmodyfikowana
wersja mogła być wywoływana przez alias oryginalnej.</p>
-<h4>Przepisy eksportowe</h4>
+<h4 id="exportcontrol">Przepisy eksportowe</h4>
<p>
-Czasami rządowe <a id="exportcontrol">przepisy kontroli eksportu</a>
-i&nbsp;sankcje handlowe mogą ograniczać waszą wolność rozpowszechniania
-kopii programu na&nbsp;cały świat. Wyeliminowanie czy&nbsp;ignorowanie tych
-restrykcji nie jest w&nbsp;mocy autorów oprogramowania, ale&nbsp;mogą
-i&nbsp;powinni oni odmawiać narzucania ich jako warunków stosowania
-programu. W&nbsp;ten sposób restrykcje nie będą wpływać na&nbsp;działania
-i&nbsp;ludzi poza zasięgiem jurysdykcji danego rządu. Co za&nbsp;tym idzie,
-licencje wolnego oprogramowania nie mogą wymagać podporządkowania się żadnym
-nietrywialnym przepisom eksportowym jako warunek dla korzystania
-z&nbsp;którejkolwiek z&nbsp;podstawowych wolności.
+Czasami rządowe przepisy kontroli eksportu i&nbsp;sankcje handlowe mogą
+ograniczać waszą wolność rozpowszechniania kopii programu na&nbsp;cały
+świat. Wyeliminowanie czy&nbsp;ignorowanie tych restrykcji nie jest
+w&nbsp;mocy autorów oprogramowania, ale&nbsp;mogą i&nbsp;powinni oni
+odmawiać narzucania ich jako warunków stosowania programu. W&nbsp;ten sposób
+restrykcje nie będą wpływać na&nbsp;działania i&nbsp;ludzi poza zasięgiem
+jurysdykcji danego rządu. Co za&nbsp;tym idzie, licencje wolnego
+oprogramowania nie mogą wymagać podporządkowania się żadnym nietrywialnym
+przepisom eksportowym jako warunek dla korzystania z&nbsp;którejkolwiek
+z&nbsp;podstawowych wolności.
</p>
<p>
@@ -371,7 +424,7 @@ ponieważ&nbsp;późniejsza zmiana w&nbsp;przepisach eksportu sprawią,
że&nbsp;wymóg jest nietrywialny a&nbsp;oprogramowanie stanie się niewolne.
</p>
-<h4>Zagadnienia prawne</h4>
+<h4 id="legal-details">Zagadnienia prawne</h4>
<p>
Aby&nbsp;wszystkie te wolności nabrały rzeczywistego wymiaru, muszą być
@@ -395,7 +448,7 @@ obowiązuje, lub&nbsp;gdzie powinien być złożony pozew sądowy, lub&nbsp;jedn
i&nbsp;drugie.
</p>
-<h4>Licencje na&nbsp;bazie kontraktu</h4>
+<h4 id="contracts">Licencje na&nbsp;bazie kontraktu</h4>
<p>
Większość licencji wolnego oprogramowania bazuje na&nbsp;prawie autorskim,
@@ -421,27 +474,14 @@ musieli to przemyśleć i&nbsp;zapewne dojdziemy do&nbsp;wniosku, że&nbsp;nie
jest wolna.
</p>
-<h4>Używanie właściwych określeń gdy mowa o wolnym oprogramowaniu</h4>
+<h3 id="in-practice">Definicja Wolnego Oprogramowania w&nbsp;praktyce</h3>
-<p>
-Mówiąc o wolnym oprogramowaniu, najlepiej unikać określeń takich jak
-&bdquo;rozdawać&rdquo; czy&nbsp;&bdquo;bezpłatny&rdquo;, gdyż niejawnie
-sugerują one, że&nbsp;chodzi o cenę, a&nbsp;nie o wolność. Niektóre
-powszechnie używane określenia, jak &bdquo;piractwo&rdquo;, są wyrazem
-poglądów, których, mamy nadzieję, nie podzielacie. Zachęcamy
-do&nbsp;przeczytania omówienia zatytułowanego <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">&bdquo;Mylące słowa
-i&nbsp;sformułowania, których lepiej unikać&rdquo;</a>. Mamy też listę
-prawidłowych <a href="/philosophy/fs-translations.html">tłumaczeń terminu
-&bdquo;free software&rdquo;</a> na&nbsp;różne języki.
-</p>
-
-<h4>Jak interpretujemy te kryteria</h4>
+<h4 id="interpretation">Jak interpretujemy te kryteria</h4>
<p>
-Na&nbsp;koniec, warto zauważyć, że&nbsp;takie kryteria, jak ustanowione
-w&nbsp;tej definicji wolnego oprogramowania, wymagają uważnego namysłu
-nad&nbsp;ich interpretacją. O tym, czy&nbsp;dana licencja może być zaliczona
+Warto zauważyć, że&nbsp;takie kryteria, jak ustanowione w&nbsp;tej definicji
+wolnego oprogramowania, wymagają uważnego namysłu nad&nbsp;ich
+interpretacją. O tym, czy&nbsp;dana licencja może być zaliczona
do&nbsp;licencji wolnego oprogramowania, rozstrzygamy w&nbsp;oparciu o
powyższe kryteria, stwierdzając, czy&nbsp;jest ona z&nbsp;nimi zgodna
zarówno duchem jak i&nbsp;w szczegółowym zapisie. Jeżeli&nbsp;licencja
@@ -455,7 +495,7 @@ kwestii, często uaktualniamy powyższe kryteria, by wyjaśnić, dlaczego pewne
licencje kwalifikują się bądź&nbsp;nie.
</p>
-<h4>Pomoc z&nbsp;wolnymi licencjami</h4>
+<h4 id="get-help">Pomoc z&nbsp;wolnymi licencjami</h4>
<p>
Jeśli jesteście ciekawi, czy&nbsp;konkretna licencja kwalifikuje się jako
@@ -482,6 +522,31 @@ nowej licencji, to korzystając z&nbsp;naszej pomocy możecie być pewni,
i&nbsp;unikniecie różnych problemów praktycznych.
</p>
+<h4 id="terminology">Używanie właściwych określeń gdy mowa o wolnym oprogramowaniu</h4>
+
+<p>
+Mówiąc o wolnym oprogramowaniu, najlepiej unikać określeń takich jak
+&bdquo;rozdawać&rdquo; czy&nbsp;&bdquo;bezpłatny&rdquo;, gdyż niejawnie
+sugerują one, że&nbsp;chodzi o cenę, a&nbsp;nie o wolność. Niektóre
+powszechnie używane określenia, jak &bdquo;piractwo&rdquo;, są wyrazem
+poglądów, których, mamy nadzieję, nie podzielacie. Zachęcamy
+do&nbsp;przeczytania omówienia zatytułowanego <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">&bdquo;Mylące słowa
+i&nbsp;sformułowania, których lepiej unikać&rdquo;</a>. Mamy też listę
+prawidłowych <a href="/philosophy/fs-translations.html">tłumaczeń terminu
+&bdquo;free software&rdquo;</a> na&nbsp;różne języki.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+Inna grupa używa terminu &bdquo;open source&rdquo; na&nbsp;oznaczenie czegoś
+zbliżonego (lecz nie identycznego) do&nbsp;&bdquo;wolnego
+oprogramowania&rdquo;. Wolimy określenie &bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo;,
+gdyż od&nbsp;chwili, gdy tylko usłyszy się, o które znaczenie przymiotnika
+w&nbsp;nim chodzi, przywołuje ono na&nbsp;myśl wolność. Słowo
+&bdquo;open&rdquo; ani&nbsp;&bdquo;otwarte&rdquo; nigdy nie wywołują takich
+skojarzeń.
+</p>
+
<h3 id="beyond-software">Poza oprogramowaniem</h3>
<p>
@@ -495,7 +560,7 @@ częścią oprogramowania.
Te same argumenty są prawdziwe także w&nbsp;przypadku innych rodzajów dzieł
praktycznego użytku &mdash; to znaczy takich, które zawierają przydatną
wiedzę, jak na&nbsp;przykład materiały edukacyjne i&nbsp;źródłowe. <a
-href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> jest najbardziej znanym
+href="https://wikipedia.org">Wikipedia</a> jest najbardziej znanym
przykładem.
</p>
@@ -506,20 +571,6 @@ href="http://freedomdefined.org/"> wolnych dzieł kultury</a> dotyczącą dzieł
dowolnego rodzaju.
</p>
-<h3 id="open-source">Open Source?</h3>
-
-<p>
-Inna grupa używa terminu &bdquo;open source&rdquo; na&nbsp;oznaczenie czegoś
-zbliżonego (lecz nie identycznego) do&nbsp;&bdquo;wolnego
-oprogramowania&rdquo;. Wolimy określenie &bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo;,
-gdyż od&nbsp;chwili, gdy tylko usłyszy się, o które znaczenie przymiotnika
-w&nbsp;nim chodzi, przywołuje ono na&nbsp;myśl wolność. Słowo
-&bdquo;open&rdquo; ani&nbsp;&bdquo;otwarte&rdquo; <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nigdy nie wywołują
-takich skojarzeń</a>.
-</p>
-</div>
-
<h3 id="History">Historia</h3>
<p>Od&nbsp;czasu do&nbsp;czasu zmieniamy definicję Wolnego
@@ -529,111 +580,107 @@ z&nbsp;odnośnikami, by zilustrować co dokładnie uległo zmianom.</p>
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Version
-1.169</a>: Explain more clearly why the four freedoms must apply to
-commercial activity. Explain why the four freedoms imply the freedom not to
-run the program and the freedom to delete it, so there is no need to state
-those as separate requirements.<a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
-1.165</a>: Wyjaśnić, że&nbsp;dowolne niedogodności w&nbsp;kodzie nie negują
-wolności 0, oraz&nbsp;że wolności 1 i&nbsp;3 zezwalają użytkonikom
-na&nbsp;ich usunięcie.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Wersja
+1.169</a>: Wyjaśnia dokładniej dlaczego cztery wolności muszą dotyczyć
+działań komercyjnych. Wyjaśnić dlaczego z&nbsp;czterech wolności wynika
+wolność nie-uruchomienia programu i&nbsp;wolność aby&nbsp;go skasować,
+więc&nbsp;nie potrzebujemy je nadmienić jako osobne wymagania.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
1.165</a>: Wyjaśnić, że&nbsp;dowolne niedogodności w&nbsp;kodzie nie negują
wolności 0, oraz&nbsp;że wolności 1 i&nbsp;3 zezwalają użytkonikom
na&nbsp;ich usunięcie.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
1.153</a>: Doprecyzować, że&nbsp;wolność do&nbsp;uruchamiania programu
oznacza, że&nbsp;nic Was nie powstrzymuje aby&nbsp;go uruchomić.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
1.141</a>: Wyjaśnić jaki kod musi być wolny.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
1.135</a>: Doprecyzować, że&nbsp;wolność 0 jest aby&nbsp;uruchamiać program
w&nbsp;sposób jaki się chce.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
1.134</a>: Wolność 0 nie jest kwestią funkcjonalności programu.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Wersja
1.131</a>: Wolna licencja nie może wymagać dotrzymywania warunków niewolnej
licencji innego programu.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Wersja
1.129</a>: Jasno określić, że&nbsp;wybór jurysdykcji prawa i&nbsp;miejsce
składanie pozwów jest dozwolone. (Zawsze mieliśmy takie stanowisko.)</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Wersja
1.122</a>: Wymóg kontroli eksportu jest problematyczny jeśli wymóg jest
nietrywialny; w&nbsp;przeciwnym wypadku jest tylko potencjalnym problemem.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Wersja
1.118</a>: Wyjaśnienie: problemem jest prawo do&nbsp;robienia zmian,
a&nbsp;nie jakich zmian się dokonuje. Zmiany nie są ograniczone
do&nbsp;&bdquo;ulepszeń&rdquo;.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Wersja
1.111</a>: Wyjaśnienie 1.77 aby&nbsp;sprecyzować, że&nbsp;tylko wsteczne
<em>ograniczenia</em> są niedopuszczalne. Posiadacze praw autorskich zawsze
mogą dodać dodatkowe <em>przyzwolenia</em> na&nbsp;używanie twórczości
poprzez&nbsp;wydanie twórczości równolegle na&nbsp;inne sposoby.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
1.105</a>: Wyjaśnienie, że&nbsp;w wolności 1. (już opisanej w&nbsp;wersji
1.80), że&nbsp;to wlicza uruchamianie zmodyfikowanej wersji programu.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Wersja
1.92</a>: Wyjaśnienie, że&nbsp;zaciemniony kod nie kwalifikuje się jako kod
źródłowy.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Wersja
1.90</a>: Wyjaśnienie, że&nbsp;wolność 3 oznacza prawo
do&nbsp;rozpowszechniania kopii zmodyfikowanych bądź&nbsp;usprawnionych
przez was wersji, a&nbsp;nie prawo do&nbsp;uczestniczenia w&nbsp;rozwoju
czyjegoś projektu </li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Wersja
1.89</a>: Wolność 3 zawiera prawo do&nbsp;udostępniania zmodyfikowanej
wersji jako wolnego oprogramowania.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Wersja1.80</a>:
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Wersja1.80</a>:
Wolność 1 musi być praktyczna, nie tylko teoretyczna; na&nbsp;przykład
tiwoizacja.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Wersja
1.77</a>: Wyjaśnienie, że&nbsp;wszystkie wsteczne zmiany w&nbsp;licencji są
nie do&nbsp;zaakceptowania, nawet jeśli nie jest to całkowita zmiana
licencji.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Wersja
1.74</a>: Cztery wyjaśnienia odnośnie nie dość wyraźnych,
lub&nbsp;podniesionych w&nbsp;niektórych miejscach lecz&nbsp;nie wszędzie
odzwierciedlonych stwierdzeń:
<ul>
-<li>"Usprawnienia" nie oznaczają, że&nbsp;licencja może faktycznie ograniczać
-to, jakiego typu zmodyfikowane wersje możecie udostępniać. Wolność 3 oznacza
-wolność do&nbsp;dystrybucji zmodyfikowanych wersji, nie tylko dokonanych
-zmian.</li>
+<li>&bdquo;Usprawnienia&rdquo; nie oznaczają, że&nbsp;licencja może faktycznie
+ograniczać to, jakiego typu zmodyfikowane wersje możecie
+udostępniać. Wolność 3 oznacza wolność do&nbsp;dystrybucji zmodyfikowanych
+wersji, nie tylko dokonanych zmian.</li>
<li>Prawo do&nbsp;włączania istniejących modułów odnosi się do&nbsp;tych, które
są odpowiednio licencjonowane.</li>
<li>Wyraźne podsumowanie dotyczące kontroli eksportu.</li>
@@ -642,48 +689,48 @@ są odpowiednio licencjonowane.</li>
</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Wersja
-1.57</a>: Dodanie sekcji &quot;Poza oprogramowaniem&quot;.</li>
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Wersja
+1.57</a>: Dodanie sekcji &bdquo;Poza oprogramowaniem&rdquo;.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Wersja
1.46</a>: Wyjaśnienie czyje cele są istotne w&nbsp;wolności
do&nbsp;uruchamiania programu w&nbsp;dowolnym celu.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Wersja
1.41</a>: Wyjaśnienie treści dotyczącej licencji opartych o umowy.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Wersja
1.40</a>: Wyjaśnienie, że&nbsp;wolna licencja musi pozwalać wam
na&nbsp;wykorzystanie innego dostępnego wolnego oprogramowania w&nbsp;celu
stworzenia waszej modyfikacji.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Wersja
1.39</a>: Zwrócenie uwagi na&nbsp;to, że&nbsp;dopuszczalne jest, gdy
licencja nakazuje wam dostarczenie kodu źródłowego wersji programu, który
udostępniacie do&nbsp;publicznego użytku.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Wersja
1.31</a>: Zwrócenie uwagi na&nbsp;to, że&nbsp;dopuszczalne jest, gdy
licencja nakazuje wam wskazanie swojej osoby jako autora modyfikacji. Inne
mniejsze wyjaśnienia.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Wersja
1.23</a>: Zwrócenie uwagi na&nbsp;potencjalne problemy związane
z&nbsp;licencjami opartymi na&nbsp;umowach.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Wersja
1.16</a>: Wyjaśnienie dlaczego rozpowszechnianie postaci binarnej programu
jest istotne.</li>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Wersja
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Wersja
1.11</a>: Informacja, że&nbsp;wolna licencja może wymagać od&nbsp;Was
wysłania kopi wersji którą rozpowszechniacie poprzednim autorom, jeśli o to
poproszą.</li>
@@ -695,10 +742,11 @@ innych zmian, które nie miały bezpośredniego związku z&nbsp;definicją
lub&nbsp;interpretacją. Przykładowo, lista nie zawiera zmian
w&nbsp;formatowaniu, pisowni, interpunkcji, lub&nbsp;innych częściach
strony. Kompletna historia zmian jest dostępna dostępna poprzez&nbsp;<a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interfejs
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interfejs
cvsweb</a>.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size:1em">Przypis</h3>
+<h3 class="footnote">Przypis</h3>
<ol>
<li id="f1">Powód dla którego numeracja jest 0, 1, 2 i&nbsp;3 jest historczny. Około
1990 roku były trzy wolności, ponumerowane 1, 2 i&nbsp;3. Potem
@@ -707,6 +755,7 @@ wymieniona. Było jasne, że&nbsp;to bardziej zasadnicza wolność niż pozosta
trzy, więc&nbsp;powinna je poprzedzić. Zamiast zmienić numery pozostałych,
zrobiliśmy z&nbsp;tego wolność&nbsp;0.</li>
</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -716,7 +765,7 @@ zrobiliśmy z&nbsp;tego wolność&nbsp;0.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -738,7 +787,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -768,8 +817,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -781,12 +829,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001-2006, Mariusz Libera 2010, Tomasz
-Kozłowski 2010, Jan Owoc 2012-2017; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2020.</div>
+Kozłowski 2010, Jan Owoc 2012-2017; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2020,
+2021, 2022.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/03/19 23:29:45 $
+$Date: 2022/07/04 16:31:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html
index 9e7dd56..6459f07 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-world.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-world.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Tylko Wolny Świat może przeciwstawić się Microsoftowi - Projekt GNU -
@@ -9,14 +12,13 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Tylko Wolny Świat może przeciwstawić się Microsoftowi</h2>
-<p><strong>Tom Hull</strong></p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Ten artykuł jest częścią naszej sekcji <a
-href="/philosophy/third-party-ideas.html">Poglądy Osób Trzecich</a>.</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">Tom Hull</address>
<ol>
<li>Koszty reprodukcji i&nbsp;dystrybucji oprogramowania są zerowe przy
@@ -100,11 +102,11 @@ z&nbsp;przyszłymi potrzebami. Wolne oprogramowanie jest jedną rzeczą,
z&nbsp;którą nawet Microsoft nie może konkurować.</li>
<li>Jednakże, istnieje jeden główny problem: kto płaci za&nbsp;rozwój wolnego
oprogramowania? Zazwyczaj odpowiedź&nbsp;&ndash; co prowadzi do&nbsp;całego
-zamieszania powyżej &ndash; brzmi, że&nbsp;inwestorzy płacą za&nbsp;rozwój,
-co należy odjąć od&nbsp;ich zysków. Jedyną prawdziwą odpowiedzią jest to,
-że&nbsp;koszty rozwoju oprogramowania muszą być opłacone przez
-użytkowników. Kluczowym punktem jest to, że&nbsp;płaci się nie
-za&nbsp;dystrybucję czy&nbsp;używanie oprogramowania, ale&nbsp;za jego
+zamieszania powyżej&nbsp;&ndash; brzmi, że&nbsp;inwestorzy płacą
+za&nbsp;rozwój, co należy odjąć od&nbsp;ich zysków. Jedyną prawdziwą
+odpowiedzią jest to, że&nbsp;koszty rozwoju oprogramowania muszą być
+opłacone przez użytkowników. Kluczowym punktem jest to, że&nbsp;płaci się
+nie za&nbsp;dystrybucję czy&nbsp;używanie oprogramowania, ale&nbsp;za jego
rozwój, zaś&nbsp;rozwój wolnego oprogramowania implikuje, że&nbsp;może ono
być używane przez każdego. Myślę, że&nbsp;można to rozwiązać w&nbsp;prosty
sposób: każdy, kto chce rozwoju lub&nbsp;usprawnienia oprogramowania,
@@ -137,8 +139,8 @@ nakładów na&nbsp;oprogramowanie na&nbsp;propozycje. Utwórzmy grupę badając
kwestie własności intelektualnej, kwestionujmy wątpliwe roszczenia
i&nbsp;badajmy wykonywalność kupowania i&nbsp;wydawania praw
do&nbsp;uzasadnionych roszczeń. Zachęcajmy do&nbsp;rozwoju większej ilości
-lokalnych organizacji &ndash; lokalnych w&nbsp;kontekście miejsca,
-przemysłu, niszy, preferencji &ndash; przy jednoczesnym rozpadzie
+lokalnych organizacji&nbsp;&ndash; lokalnych w&nbsp;kontekście miejsca,
+przemysłu, niszy, preferencji&nbsp;&ndash; przy jednoczesnym rozpadzie
lub&nbsp;zanikaniu pierwonej grupy: powszechne metody i&nbsp;procedury,
lecz&nbsp;brak scentralizowanej kontroli.</li>
<li>Nazwijmy tę organizację, tę strukturę, &bdquo;Wolnym Światem&rdquo;. Oznacza
@@ -147,10 +149,11 @@ które pracuje dla Ciebie. Zajmij stanowisko. Zaznacz swój wkład. Nie masz
nic do&nbsp;stracenia, lecz&nbsp;<kbd>CTL-ALT-DEL</kbd>.</li>
</ol>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<p>Dodatkowe uwagi można znaleźć na&nbsp;stronie <a
-href="/philosophy/free-world-notes.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p>
+href="/philosophy/free-world-notes.html">gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -160,7 +163,7 @@ href="/philosophy/free-world-notes.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-worl
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>
@@ -187,7 +190,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -201,22 +204,6 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1997 Tom Hull</p>
<p>Możesz zamieszczać odnośniki do&nbsp;tego dokumentu i/lub rozpowszechniać go
@@ -231,11 +218,12 @@ Tłumaczenie: Szczepan Czapla 2017; poprawki: Jan Owoc 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/06/22 12:02:44 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html
index 1a72dc7..988755e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolność czy&nbsp;prawa autorskie? (stara wersja) - Projekt GNU - Free
@@ -9,25 +12,29 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Wolność czy&nbsp;prawa autorskie? (stara wersja)</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Istnieje <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">zaktualizowana
-wersja</a> tego artykułu.</p></blockquote>
-</div>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<p>
- <strong>Richard Stallman</strong>
-</p>
+<div class="infobox">
+<p>Istnieje <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">zaktualizowana
+wersja</a> tego artykułu.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Nowy wspaniały świat e-książek: nie ma już antykwariatów, nie można już
pożyczyć koledze, nie można pożyczyć książki z&nbsp;biblioteki, ani&nbsp;nie
można kupić książki inaczej niż kartą kredytową, która śledzi co
czytasz. Nawet czytanie e-książki bez&nbsp;zezwolenia jest przestępstwem.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>
Dawno, dawno temu, w&nbsp;czasach prasy drukarskiej, dla branży wydawniczej
@@ -154,6 +161,8 @@ a&nbsp;na ekranie komputera ukazałoby się okienko z&nbsp;napisem
kliknęlibyście? Prawo autorskie regulujące kopiowanie książek i&nbsp;muzyki,
odnosząc się do&nbsp;dystrybucji wiernych niezmienionych kopii, stanie się
całkowicie przestarzałe. Odpowiedni czas już nadszedł!</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -162,7 +171,7 @@ całkowicie przestarzałe. Odpowiedni czas już nadszedł!</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -184,7 +193,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -198,11 +207,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -213,11 +239,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/02/25 03:58:19 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html
index 2bcd2eb..1b4a9cd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-copyright.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-copyright.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-copyright.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolność czy&nbsp;prawa autorskie? - GNU Project - Fundacja Wolnego
@@ -9,14 +17,21 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wolność czy&nbsp;prawa autorskie?</h2>
<address class="byline">Richard Stallman</address>
+<div class="infobox">
<p><em>Ten esej opisuje jak zasady wolności oprogramowania można czasami
zastosować do&nbsp;innych prac autorskich i&nbsp;do sztuki. Został tu
zamieszczony ponieważ&nbsp;dotyczy stosowania zasad wolnego
oprogramowania.</em></p>
+</div>
<hr class="thin" />
<p>
@@ -143,19 +158,19 @@ ale&nbsp;dla mnie wydaje się to sukcesem.) Radiohead zyskało miliony
w&nbsp;2007 roku poprzez&nbsp;zaproszenie swoich fanów do&nbsp;kopiowania
albumu i&nbsp;zapłaty według własnego uznania, podczas gdy album był
udostępniany także w&nbsp;sieciach P2P. W&nbsp;2008 roku <a
-href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">Nine
-Inch Nails wypuścili album z&nbsp;zezwoleniem na&nbsp;dzielenie się
-kopiami</a> i&nbsp;zarobili 750 000 dolarów w&nbsp;przeciągu kilku dni.</p>
+href="https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">Nine Inch
+Nails wypuścili album z&nbsp;zezwoleniem na&nbsp;dzielenie się kopiami</a>
+i&nbsp;zarobili 750 000 dolarów w&nbsp;przeciągu kilku dni.</p>
<p>
Możliwość sukcesu bez&nbsp;narzucania sztucznych ograniczeń nie ogranicza
się jedynie do&nbsp;bestsellerów. Wielu artystów o&nbsp;różnorakiej sławie
dzisiaj prowadzi dostatnie życie dzięki <a
-href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">dobrowolnemu
+href="https://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">dobrowolnemu
wsparciu</a>: datkom i&nbsp;zakupom towarów przez ich fanów. Kevin Kelly
oszacował, iż artysta potrzebuje znaleźć jedynie <a
-href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">1000
-prawdziwych fanów</a>.
+href="https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/">1000 prawdziwych
+fanów</a>.
</p>
<p>
@@ -187,7 +202,7 @@ wspierać sztukę.</p>
<p>
Propozycje <a
-href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">Globalnego
+href="https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">Globalnego
Mecenatu</a> [<em>Global Patronage</em>] łączą aspekty obu systemów, łącząc
obowiązkowe płatności z&nbsp;dowolnością rozdziału pomiędzy artystów.</p>
@@ -204,6 +219,7 @@ tej bitwy, musicie zabezpieczyć się sami: nie kupujcie żadnych produktów
z&nbsp;DRM, chyba że&nbsp;macie sposoby na&nbsp;złamanie DRM. Nigdy nie
używajcie produktów stworzonych, by zaatakować Waszą wolność, chyba
że&nbsp;potraficie zniwelować taki atak.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -213,7 +229,7 @@ używajcie produktów stworzonych, by zaatakować Waszą wolność, chyba
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -235,7 +251,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -249,7 +265,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2011, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -266,11 +298,12 @@ Jan Wieremjewicz 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:22 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html
index 85ebce4..5021407 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-05-31" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -15,6 +20,7 @@ tworzonego oprogramowania." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Wolność czy&nbsp;władza?</h2>
<p>
@@ -202,7 +208,7 @@ Owoc 2010, 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:22 $
+$Date: 2021/08/19 08:13:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html
index b94b26d..25a5913 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/fs-motives.html
@@ -1,7 +1,10 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Motywacje do&nbsp;pisania Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja
@@ -9,7 +12,12 @@ Wolnego Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Motywacje do&nbsp;pisania Wolnego Oprogramowania</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Nie popełniajcie błędu przypuszczając, że&nbsp;cały rozwój oprogramowania ma
jedną prostą motywację. Oto kilka innych motywacji, o których wiemy,
@@ -72,7 +80,7 @@ href="/philosophy/microsoft.html">Microsofu</a>. Owszem, Microsoft postępuje
źle, ponieważ&nbsp;tworzy niewolne oprogramowanie. Co gorsze, często jest <a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">szkodliwym
oprogramowaniem</a> [ang. <em>malware</em>] na&nbsp;wiele sposobów,
-w&nbsp;tym <a href="http://DefectiveByDesign.org">cyfrowe zarządzanie
+w&nbsp;tym <a href="https://DefectiveByDesign.org">cyfrowe zarządzanie
ograniczeniami</a> [ang. <em>DRM</em>]. Jednakże jest wiele innych firm,
które robią podobne rzeczy, i&nbsp;największym wrogiem naszej wolności dziś
jest <a href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
@@ -107,6 +115,7 @@ powyżej, napisz do&nbsp;nas <a
href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>. Jeśli
uznamy, że&nbsp;istnieją inne motywy wpływające na&nbsp;działania
deweloperów, dodamy je do&nbsp;listy.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -116,7 +125,7 @@ deweloperów, dodamy je do&nbsp;listy.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -138,7 +147,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -154,7 +163,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -168,11 +177,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -184,11 +194,12 @@ Jan Owoc 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:58 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html
index 5b526d7..53a3bb0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gif.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gif.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gif.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gif.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gif.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-03" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego na&nbsp;stronach internetowych GNU nie&nbsp;ma plików GIF - Projekt
@@ -9,19 +17,24 @@ GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego na&nbsp;stronach internetowych GNU nie&nbsp;ma plików GIF</h2>
-
-<blockquote><p>Nie wiadomo nam o żadnym obecnym zagrożeniu patentowym na&nbsp;format GIF;
-<a href="#venuenote">patenty, które były używane do&nbsp;atakowania format
-GIF wygasły</a>. Tym nie mniej niniejszy artykuł pozostanie aktualny tak
-długo jak oprogramowanie może być zabronione prawem patentowym,
+<div class="infobox">
+<p><em>Nie wiadomo nam o żadnym obecnym zagrożeniu patentowym na&nbsp;format
+GIF; <a href="#venuenote">patenty, które były używane do&nbsp;atakowania
+format GIF wygasły</a>. Tym nie mniej niniejszy artykuł pozostanie aktualny
+tak długo jak oprogramowanie może być zabronione prawem patentowym,
ponieważ&nbsp;to samo może się wydarzyć w&nbsp;dowolnej dziedzinie
informatyki. Zobaczcie <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">naszą politykę
-dotyczącą GIF</a>, oraz&nbsp;nasze <a href="/server/standards/">wskazówki
-dotyczące stron www</a>.</p></blockquote>
-
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">naszą
+politykę dotyczącą GIF</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Na&nbsp;witrynie GNU nie&nbsp;ma GIF-ów, ponieważ&nbsp;algorytm kompresji
@@ -60,23 +73,23 @@ GIF. Niestety, w&nbsp;rzeczywistości zrobili coś innego. Oto, co faktycznie
firma stwierdziła w&nbsp;tej sprawie w&nbsp;roku 1995:
</p>
-<blockquote><p>Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for non-commercial,
-non-profit GIF-based applications, including those for use on the on-line
-services. Concerning developers of software for the Internet network, the
-same principle applies. Unisys will not pursue previous inadvertent
-infringement by developers producing versions of software products for the
-Internet prior to 1995. The company does not require licensing, or fees to
-be paid for non-commercial, non-profit offerings on the Internet, including
-&ldquo;Freeware&rdquo;. <br /> Unisys nie&nbsp;wymaga uzyskiwania licencji
-ani&nbsp;wnoszenia opłat dla niekomercyjnych, niedochodowych aplikacji
-stosujących format GIF, łącznie z&nbsp;przeznaczonymi do&nbsp;użytku
-w&nbsp;usługach on-line. Ta sama zasada odnosi się do&nbsp;autorów
-oprogramowania dla sieci Internet. Unisys nie&nbsp;będzie ścigać
-wcześniejszych nieumyślnych przypadków naruszenia patentu przez programistów
-konstruujących wersje produktów programowych dla Internetu przed 1995
-rokiem. Firma nie&nbsp;wymaga uzyskiwania licencji ani&nbsp;wnoszenia opłat
-dla niekomercyjnych, niedochodowych ofert [programów] w&nbsp;Internecie,
-łącznie z&nbsp;&bdquo;Freeware&rdquo;.</p></blockquote>
+<blockquote><p><i>Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for
+non-commercial, non-profit GIF-based applications, including those for use
+on the on-line services. Concerning developers of software for the Internet
+network, the same principle applies. Unisys will not pursue previous
+inadvertent infringement by developers producing versions of software
+products for the Internet prior to 1995. The company does not require
+licensing, or fees to be paid for non-commercial, non-profit offerings on
+the Internet, including &ldquo;Freeware&rdquo;.</i> <br /> Unisys
+nie&nbsp;wymaga uzyskiwania licencji ani&nbsp;wnoszenia opłat dla
+niekomercyjnych, niedochodowych aplikacji stosujących format GIF, łącznie
+z&nbsp;przeznaczonymi do&nbsp;użytku w&nbsp;usługach on-line. Ta sama zasada
+odnosi się do&nbsp;autorów oprogramowania dla sieci Internet. Unisys
+nie&nbsp;będzie ścigać wcześniejszych nieumyślnych przypadków naruszenia
+patentu przez programistów konstruujących wersje produktów programowych dla
+Internetu przed 1995 rokiem. Firma nie&nbsp;wymaga uzyskiwania licencji
+ani&nbsp;wnoszenia opłat dla niekomercyjnych, niedochodowych ofert
+[programów] w&nbsp;Internecie, łącznie z&nbsp;&bdquo;Freeware&rdquo;.</p></blockquote>
<p>
Niestety, powyższe zezwolenie nie&nbsp;obejmuje <a
@@ -99,11 +112,11 @@ Unisysu.
</p>
<p>
-<a href="http://www.fsf.org">Fundacja Wolnego Oprogramowania</a> jest
+<a href="https://www.fsf.org">Fundacja Wolnego Oprogramowania</a> jest
niekomercyjną, niedochodową organizacją, więc&nbsp;ściśle rzecz biorąc nasze
-wpływy ze sprzedaży <a href="http://shop.fsf.org/">CD-ROM-ów</a> nie&nbsp;są
-&bdquo;dochodem&rdquo;. Być może znaczy to, że&nbsp;moglibyśmy umieścić
-na&nbsp;swoim CD-ROM-ie program generujący GIF-y i&nbsp;twierdzić,
+wpływy ze sprzedaży <a href="https://shop.fsf.org/">CD-ROM-ów</a>
+nie&nbsp;są &bdquo;dochodem&rdquo;. Być może znaczy to, że&nbsp;moglibyśmy
+umieścić na&nbsp;swoim CD-ROM-ie program generujący GIF-y i&nbsp;twierdzić,
że&nbsp;działamy w&nbsp;ramach udzielonego przez Unisys zezwolenia,
a&nbsp;być może nie. Ponieważ&nbsp;jednak wiemy, że&nbsp;inni
redystrybutorzy GNU nie&nbsp;mogliby zrobić tak jak my, nie&nbsp;byłoby
@@ -226,7 +239,7 @@ pseudo-GIF-y.
</p>
<p>
-<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">Format
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">Format
PNG</a> obejmuje kompresję i&nbsp;nie&nbsp;jest opatentowany. Mamy nadzieję,
że&nbsp;stanie się szeroko obsługiwany, wówczas będziemy go
stosować. Grafiki na&nbsp;tym serwerze mamy już w&nbsp;<a
@@ -239,8 +252,9 @@ poświęcona <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">GIF-om
strona Ligi Wolności Programowania [<em>League for Programming
Freedom</em>]</a>. Za&nbsp;pośrednictwem tej strony można dotrzeć
-do&nbsp;bardziej szczegółowych informacji o&nbsp;ogólnym problemie patentów
-na&nbsp;oprogramowanie.
+do&nbsp;bardziej szczegółowych informacji <a
+href="https://endsoftwarepatents.org/">o&nbsp;ogólnym problemie patentów
+na&nbsp;oprogramowanie</a>.
</p>
<p>
@@ -251,26 +265,31 @@ Unisysu.
<p>
Celem witryny <a
-href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">http://burnallgifs.org</a>
+href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">burnallgifs.org</a>
jest odwodzenie od&nbsp;wykorzystywania plików GIF na&nbsp;stronach WWW.
</p>
-
-<h3>Przypisy:</h3>
-
-<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1.</a> Udało nam się przeszukać bazy
-patentowe USA, Kanady, Japonii oraz&nbsp;Unii Europejskiej. Patent Unisys
-wygasł w&nbsp;USA 20&nbsp;czerwca 2003, 18&nbsp;czerwca 2004 wygasł
-w&nbsp;Europie, 20&nbsp;czerwca 2004 wygasł w&nbsp;Japonii,
-zaś&nbsp;w&nbsp;Kanadzie 7&nbsp;lipca 2004. Amerykański patent IBM wygasł
-11&nbsp;sierpnia 2006. Software Freedom Law Center twierdzi, że&nbsp;po
-1&nbsp;października 2006 nie powinno być żadnych istotnych roszczeń
-patentowych, które przeszkadzałyby w&nbsp;stosowaniu nieruchomych GIF.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Przypis</h3>
+<ol>
+<li id="venuenote"><a href="#returnnote">&#8593;</a>&nbsp;
+<p>Udało nam się przeszukać bazy patentowe USA, Kanady, Japonii oraz&nbsp;Unii
+Europejskiej. Patent Unisys wygasł w&nbsp;USA 20&nbsp;czerwca 2003,
+18&nbsp;czerwca 2004 wygasł w&nbsp;Europie, 20&nbsp;czerwca 2004 wygasł
+w&nbsp;Japonii, zaś&nbsp;w&nbsp;Kanadzie 7&nbsp;lipca 2004. Amerykański
+patent IBM wygasł 11&nbsp;sierpnia 2006. Software Freedom Law Center
+twierdzi, że&nbsp;po 1&nbsp;października 2006 nie powinno być żadnych
+istotnych roszczeń patentowych, które przeszkadzałyby w&nbsp;stosowaniu
+nieruchomych GIF.</p>
<p>Animowane GIF są inną bajką. Nie wiemy jakie patenty mogą je obejmować,
choć&nbsp;nie słyszeliśmy o żadnych groźbach w&nbsp;ich
sprawie. Jakiekolwiek oprogramowanie może być zagrożone patentami,
ale&nbsp;nie mamy powodu aby&nbsp;myśleć, że&nbsp;animowane GIF są wyjątkowo
zagrożone, ani&nbsp;powodu aby&nbsp;ich unikać.</p>
+</li>
+</ol>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -280,7 +299,7 @@ zagrożone, ani&nbsp;powodu aby&nbsp;ich unikać.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -302,7 +321,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -316,8 +335,24 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2015, 2018
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2003, 2004, 2006, 2010, 2013, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -335,7 +370,7 @@ Kotwica 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:12 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..18a355d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,23 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;GNU<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /gnu-history/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-history">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;history<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnulinux/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnulinux">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;&amp;&nbsp;Linux<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /gnu-structure/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/gnu/gnu.html#gnu-structure">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->GNU&nbsp;structure<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif
+--></div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html
index 29f7a0a..f108a67 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-history.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-history.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -10,6 +15,7 @@ Oprogramowania, Historia" />
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Przegląd Systemu GNU</h2>
<p>
@@ -210,7 +216,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:11 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 9959d01..0fa5e99 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,7 +1,12 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
-<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Użytkownicy GNU, którzy nigdy o GNU nie słyszeli - Projekt GNU - Fundacja
@@ -9,19 +14,24 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>Użytkownicy GNU, którzy nigdy o GNU nie słyszeli</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<h2 class="c">Użytkownicy GNU, którzy nigdy o GNU nie&nbsp;słyszeli</h2>
-<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
<div class="announcement">
- <blockquote><p>Aby&nbsp;dowiedzieć się więcej na&nbsp;ten temat możecie również przeczytać
+<p>Aby&nbsp;dowiedzieć się więcej na&nbsp;ten temat możecie również przeczytać
<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, stronę &bdquo;<a
href="/gnu/why-gnu-linux.html">Dlaczego GNU/Linux?</a>&rdquo;
oraz&nbsp;&bdquo;<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux i&nbsp;Projekt
GNU</a>&rdquo;.
-</p></blockquote>
+</p>
</div>
+<hr class="thin" />
+<div class="article">
<p>Większość ludzi nigdy nie słyszała o systemie GNU. Co więcej, nawet
większość użytkowników systemu GNU nigdy o nim nie słyszała,
ponieważ&nbsp;wiele osób i&nbsp;firm uczą nazywać go
@@ -62,6 +72,8 @@ w&nbsp;świecie, gdzie wiele dyskusji na&nbsp;temat wolnego oprogramowania ma
praktyczne (a przez to amoralne) zabarwienie. Kiedy prosimy o nazywanie
systemu &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, prosimy abyście pomogli uświadamiać ludzi o
ideałach wolnego oprogramowania.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -71,7 +83,7 @@ ideałach wolnego oprogramowania.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -93,7 +105,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -123,7 +135,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
@@ -141,7 +153,7 @@ Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2011, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:11 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html
index ff90727..32b2bae 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnu.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.pl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-31" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -56,7 +56,7 @@
<div id="dynamic-duo">
<p><strong>Pobierz dystrybucje</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
-<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU i&nbsp;Linux" /></a></p>
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;]GNU i&nbsp;Linux]&nbsp;" /></a></p>
<p><em>Jeśli szukacie pełnego systemu do&nbsp;zainstalowania, zobaczcie naszą
<a href="/distros/free-distros.html">listę dystrybucji GNU/Linux, które
składają się wyłącznie z&nbsp;wolnego oprogramowania</a>.</em></p>
@@ -67,6 +67,8 @@ składają się wyłącznie z&nbsp;wolnego oprogramowania</a>.</em></p>
<li><a href="/gnu/gnu-history.html">Zarys historyczny GNU</a></li>
<li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Bardziej szczegółowa historia GNU</a></li>
<li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Pierwsze ogłoszenie</a> projektu</li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">Struktura i&nbsp;administracja Projektu
+GNU</a></li>
<li><a href="/gnu/manifesto.html">Manifest GNU</a></li>
<li><a href="/gnu/byte-interview.html">Wywiad z&nbsp;Richardem Stallmanem
dla&nbsp;pisma BYTE</a> (1986)</li>
@@ -103,7 +105,7 @@ być dzielone</a> (1983)</li>
</ul>
-<h3><a id="gnulinux"></a>GNU i&nbsp;Linux</h3>
+<h3 id="gnulinux">GNU i&nbsp;Linux</h3>
<ul>
<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Związek między GNU a&nbsp;Linuksem</a></li>
@@ -115,13 +117,25 @@ nigdy nie słyszeli o GNU</a></li>
</ul>
-<h3><a id="misc"></a>Inne zasoby związane z&nbsp;GNU</h3>
+<h3 id="misc">Inne zasoby związane z&nbsp;GNU</h3>
<ul>
<li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Grupy użytkowników
GNU/Linuksa, GNU/Hurd i&nbsp;wolnego oprogramowania</a></li>
</ul>
+<h3 id="elsewhere">GNU gdzie indziej</h3>
+
+<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4>
+
+<p>Planetoida pasa głównego <a
+href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965)
+GNU</a>, wstępnie oznaczona 1992 EF<sub>2</sub>, została nazwana imieniem
+projektu GNU w&nbsp;<a
+href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Minor
+Planet Circular 41571</a>. Planetoida została odkryta w&nbsp;Kitt Peak
+za&nbsp;pomocą Spacewatch 5 marca 1992&nbsp;r.</p>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -182,7 +196,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -193,13 +207,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2010, 2014, 2016; poprawki:
-Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2005, 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2010, 2014, 2016, 2021;
+poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2005, 2006, Jan Owoc 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/05/04 23:30:27 $
+$Date: 2022/05/17 10:38:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -207,3 +221,4 @@ $Date: 2020/05/04 23:30:27 $
</div>
</body>
</html>
+
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html
index 648d7be..acbab14 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gnutella.html
@@ -1,13 +1,26 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gnutella.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-02-19" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O Gnutelli - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>O Gnutelli</h2>
<p>
@@ -62,6 +75,8 @@ naturalne prawo zabronić dzielenia się informacją i&nbsp;dyktowania,
w&nbsp;jaki sposób ogół może z&nbsp;niej korzystać. Nawet system prawny USA
formalnie <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">odrzuca</a>
takie antyspołeczne wyobrażenie.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -70,7 +85,7 @@ takie antyspołeczne wyobrażenie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -92,7 +107,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -106,8 +121,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -124,7 +154,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:12 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html
index 882fc54..70a171a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-dream.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU GPL i&nbsp;"amerykańskie marzenie" - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,9 +12,13 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU GPL i&nbsp;&bdquo;amerykańskie marzenie&rdquo;</h2>
-<p><strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+<address class="byline">Bradley M. Kuhn</address>
<p>
Gdy chodziłem do&nbsp;szkoły podstawowej, tutaj, w&nbsp;Stanach
@@ -85,6 +92,8 @@ sukcesu i&nbsp;sukces ten osiągają.</p>
Taka jest właśnie istota &bdquo;amerykańskiego marzenia&rdquo;; przynajmniej
tak mnie nauczono w&nbsp;szkole podstawowej. Mam nadzieję, że&nbsp;nie
pozwolimy, by Microsoft, lub&nbsp;ktokolwiek inny zmieniał tę definicję.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -93,7 +102,7 @@ pozwolimy, by Microsoft, lub&nbsp;ktokolwiek inny zmieniał tę definicję.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -115,7 +124,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -147,11 +156,12 @@ Oźminkowski 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:58 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html
index af0951a..9fbb4ac 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/gpl-american-way.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Licencja GNU GPL i&nbsp;amerykański sposób życia - Projekt GNU - Fundacja
@@ -9,9 +12,13 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Licencja GNU GPL i&nbsp;amerykański sposób życia</h2>
-<p><strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">Richard M. Stallman</address>
<p>
Microsoft opisuje Powszechną Licencję Publicznną GNU (GNU GPL) jako licencję
@@ -141,7 +148,7 @@ Ale&nbsp;bezbronność nie jest zgodna z&nbsp;duchem amerykańskiego sposobu
życia. W&nbsp;kraju dzielnych i&nbsp;wolnych ludzi bronimy naszej wolności
z&nbsp;pomocą licencji GNU GPL.</p>
-<h4>Dodatek:</h4>
+<h3 class="footnote">Dodatek:</h3>
<p>
Microsoft twierdzi, że&nbsp;licencja GPL jest sprzeczna
@@ -165,6 +172,8 @@ Lincoln powiedział: &bdquo;Jeżeli występuje konflikt pomiędzy prawami
człowieka i&nbsp;prawami własności, prawa człowieka muszą
zwyciężyć&rdquo;. Prawa własności są wymyślone po&nbsp;to, by polepszać
jakość życia człowieka, a&nbsp;nie po&nbsp;to, by ją pogarszać.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -173,7 +182,7 @@ jakość życia człowieka, a&nbsp;nie po&nbsp;to, by ją pogarszać.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -195,7 +204,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -209,11 +218,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -225,11 +251,12 @@ poprawki: Jan Owoc 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html
index 39ec869..b93bf2b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/guardian-article.html
@@ -1,28 +1,34 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/guardian-article.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Artykuł w&nbsp;Guardian o patentach na&nbsp;oprogramowanie - GNU Project -
-Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+<title>Przeciwko europejskiej dyrektywie patentowej - GNU Project - Fundacja
+Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Przeciwko europejskiej dyrektywie patentowej</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-i&nbsp;<strong>Nick Hill</strong></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> i&nbsp;Nick Hill</address>
-<blockquote>
-<p>
-Dyrektywa Unii Europejskiej, która jest opisywana w&nbsp;tym artykule
+<div class="infobox">
+<p><em>Dyrektywa Unii Europejskiej, która jest opisywana w&nbsp;tym artykule
z&nbsp;2003 r., w&nbsp;ostateczności została porzucona przez podmioty ją
popierające po&nbsp;tym jak silny był sprzeciw. Potem odkryli inny sposób
aby&nbsp;narzucić patenty na&nbsp;oprogramowaniu na&nbsp;większość Europy:
przez drobny druk zawarty w&nbsp;<a
-href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">patencie unitarnym</a>.</p>
-</blockquote>
+href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">patencie unitarnym</a>.</em></p>
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Przemysłowi komputerowemu zagraża obecnie &bdquo;grabież ziemi&rdquo;
@@ -67,8 +73,8 @@ komputerowe istnieją od&nbsp;lat osiemdziesiątych, pokazuje jak mogą one
wpływać na&nbsp;rozwój oprogramowania codziennego użytku. Przykładowo
w&nbsp;Stanach Zjednoczonych zanotowano 39 roszczeń patentowych dotyczących
standardowego sposobu odtwarzania wideo przy wykorzystaniu technik
-programowych (format <abbr title="Moving Picture Experts Group">MPEG</abbr>
-2).</p>
+programowych (format <abbr title="Moving Picture Experts
+Group">MPEG</abbr>&nbsp;2).</p>
<p>
Ponieważ&nbsp;każdy program może łączyć w&nbsp;sobie tysiące pomysłów,
@@ -158,10 +164,11 @@ zagrabiona przez kilka bogatych organizacji.</p>
<p>
Prosimy zajrzyjcie na&nbsp;<a
-href="http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">http://www.softwarepatents.co.uk
+href="https://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">softwarepatents.co.uk
[strona zarchiwizowana]</a>, gdzie można dowiedzieć się więcej na&nbsp;ten
temat, a&nbsp;potem porozmawiajcie z&nbsp;parlamentarzystą ze swojego
regionu.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -171,7 +178,7 @@ regionu.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -193,7 +200,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -209,7 +216,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -223,11 +230,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Richard M Stallman and Nicholas R Hill</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -239,11 +247,12 @@ Kotwica 2004, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html
index b69bdaf..c1ab132 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/hague.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/hague.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/hague.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/hague.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/hague.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-18" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Niebezpieczeństwo z&nbsp;Hagi - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,10 +17,16 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Niebezpieczeństwo z&nbsp;Hagi</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>, czerwiec 2001</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><i>czerwiec 2001</i></p>
<p>
Europejczycy energicznie sprzeciwiali się patentom na&nbsp;oprogramowanie
@@ -160,19 +174,18 @@ Jednak&nbsp;nawet to nie&nbsp;pomoże, jeśli ktoś publikuje na&nbsp;łamach
Internetu, ponieważ&nbsp;jego <abbr title="Internet service provider
[dostawca usług internetowych]">ISP</abbr> albo&nbsp;posiada aktywa
w&nbsp;innych krajach, albo&nbsp;komunikuje się ze&nbsp;światem
-za&nbsp;pośrednictwem większych <abbr>ISP</abbr> które takie aktywa
-posiadają. Wyrok , cenzurujący Waszą stronę, bądź&nbsp;jakikolwiek inny,
-może być wykonany na&nbsp;Waszym <abbr>ISP</abbr> bądź&nbsp;jego
-<abbr>ISP</abbr> w&nbsp;każdym kraju, w&nbsp;którym posiada on aktywa&nbsp;-
-gdzie nie&nbsp;ma Karty Swobód Obywatelskich, a&nbsp;wolność słowa
-nie&nbsp;ma takiego wysokiego statusu jak w&nbsp;USA. W&nbsp;odpowiedzi
-<abbr>ISP</abbr> zlikwiduje Waszą stronę. Traktat Haski spowodowałby
-globalizację pretekstów do&nbsp;skarżenia, ale&nbsp;nie&nbsp;ochrony
-wolności obywatelskich, więc&nbsp;można&nbsp;by ominąć każde zabezpieczenie
-lokalne.</p>
+za&nbsp;pośrednictwem większych ISP które takie aktywa posiadają. Wyrok,
+cenzurujący Waszą stronę, bądź&nbsp;jakikolwiek inny, może być wykonany
+na&nbsp;Waszym ISP bądź&nbsp;jego ISP w&nbsp;każdym kraju, w&nbsp;którym
+posiada on aktywa&nbsp;&ndash; gdzie nie&nbsp;ma Karty Swobód Obywatelskich,
+a&nbsp;wolność słowa nie&nbsp;ma takiego wysokiego statusu jak
+w&nbsp;USA. W&nbsp;odpowiedzi ISP zlikwiduje Waszą stronę. Traktat Haski
+spowodowałby globalizację pretekstów do&nbsp;skarżenia,
+ale&nbsp;nie&nbsp;ochrony wolności obywatelskich, więc&nbsp;można&nbsp;by
+ominąć każde zabezpieczenie lokalne.</p>
<p>
-Czy&nbsp;wytaczanie procesu Waszemu <abbr>ISP</abbr> jest nierealne? Już się
+Czy&nbsp;wytaczanie procesu Waszemu ISP jest nierealne? Już się
zdarza. Kiedy wielonarodowa firma Danon ogłosiła, że&nbsp;planuje zamknąć
fabryki we&nbsp;Francji, Olivier Malnuit stworzył stronę
jeboycottedanone.com, aby&nbsp;skrytykować takie postępowanie (nazwa strony
@@ -189,8 +202,7 @@ Naturalną reakcją francuskich dysydentów jest głoszenie swojej opinii
na&nbsp;temat firmy Danone poza Francją, tak samo jak chińscy dysydenci
publikują swoją krytykę Chin poza krajem. Lecz&nbsp;Traktat Haski
umożliwiłby Danonowi ofensywę w&nbsp;każdym miejscu. Być może nawet ten
-artykuł zostałby usunięty przez jego <abbr>ISP</abbr>
-lub&nbsp;<abbr>ISP</abbr> jego <abbr>ISP</abbr>.</p>
+artykuł zostałby usunięty przez jego ISP lub&nbsp;ISP jego ISP.</p>
<p>
Potencjalne skutki traktatu nie&nbsp;ograniczają się do&nbsp;praw
@@ -229,11 +241,10 @@ patents on
mathematics</A>.<p>
-->
<p>
-Podczas zgromadzenia organizacji konsumenckich (<a
-href="http://www.tacd.org">http://www.tacd.org</a>) w&nbsp;maju 2001
-zalecono, by patenty, prawa autorskie i&nbsp;znaki towarowe (&bdquo;własność
-intelektualna&rdquo;) pozostały poza zasięgiem Traktatu Haskiego, gdyż
-przepisy znacznie się różnią w&nbsp;różnych krajach.</p>
+<a href="http://tacd.org">Podczas zgromadzenia organizacji konsumenckich</a>
+w&nbsp;maju 2001 zalecono, by patenty, prawa autorskie i&nbsp;znaki towarowe
+(&bdquo;własność intelektualna&rdquo;) pozostały poza zasięgiem Traktatu
+Haskiego, gdyż przepisy znacznie się różnią w&nbsp;różnych krajach.</p>
<p>
Jest to korzystne zalecenie, jednak&nbsp;rozwiązuje ono tylko część
@@ -255,8 +266,7 @@ W&nbsp;Europie oponenci patentów na&nbsp;oprogramowanie będą prowadzić
aktywne prace mające na&nbsp;celu zmianę Traktatu Haskiego. W&nbsp;USA
prowadzenie objął Consumer Project for Technology [Konsumenckie
Przedsięwzięcie na&nbsp;rzecz Techniki]; więcej informacji na&nbsp;stronie
-<a
-href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p>
+<a href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">cptech.org</a>.</p>
<p>
Na&nbsp;dziś (6 czerwca 2001) zaplanowano początek konferencji
@@ -264,7 +274,7 @@ dyplomatycznej mającej na&nbsp;celu opracowanie szczegółów Traktatu
Haskiego. Powinniśmy jak najszybciej uświadomić ministerstwom
i&nbsp;społeczeństwu jakie grożą nam niebezpieczeństwa.</p>
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
<!--
@@ -275,7 +285,9 @@ here</a>.</p>
<p>
Więcej informacji o&nbsp;problemach związanych z&nbsp;Hagą znajduje&nbsp;się
na&nbsp;<a
-href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -284,7 +296,7 @@ href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hagu
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -306,7 +318,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -320,12 +332,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />
-Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -337,11 +365,12 @@ Owoc 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2022/04/12 10:06:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html
index d1abcb6..6dd98c6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/historical-apsl.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/historical-apsl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Problemy ze starszymi wersjami licencji Apple (APSL) - Projekt GNU - Free
@@ -9,18 +12,21 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Problemy ze starszymi wersjami Apple Public Source License (APSL)</h2>
-<h3>Stanowisko FSF na&nbsp;temat starszych wersji APSL</h3>
-
<div class="announcement">
-<blockquote>
<p>W&nbsp;aktualnej wersji Apple Public Source License (APSL) nie występuje
żaden z&nbsp;poniższych problemów. <a href="/philosophy/apsl.html">Nasze
obecne stanowisko na&nbsp;temat APSL można poznać gdzie indziej</a>. Ten
dokument przechowujemy tylko dla celów historycznych.</p>
-</blockquote>
</div>
+<hr class="thin" />
+
+<h3>Stanowisko FSF na&nbsp;temat starszych wersji APSL</h3>
<p>
Apple wydało zaktualizowaną wersję APSL, opatrzoną numerem&nbsp;1.1,
@@ -136,6 +142,7 @@ Apple świetnie złapało ideę, którą promuje &bdquo;open source&rdquo;:
błędy&rdquo;. Czego nie zdołali (lub nie chcieli) pojąć, to ducha wolnego
oprogramowania, tego, że&nbsp;tworzymy społeczność, by wspólnie pracować
nad&nbsp;programami.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -145,7 +152,7 @@ nad&nbsp;programami.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -167,7 +174,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -183,7 +190,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -197,11 +204,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -212,11 +220,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/02/28 06:18:06 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html
index 7c5a68d..7117f31 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Pierwsze ogłoszenie</h2>
<p> Oto oryginalne ogłoszenie rozpoczęcia Projektu GNU, napisane przez <a
@@ -317,7 +323,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2004,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:47 $
+$Date: 2022/02/20 08:40:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html
index c9a0a51..c6a7ed0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ipjustice.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Odrzućcie dyrektywę o egzekwowaniu praw własności intelektualnej - Projekt
@@ -9,7 +12,12 @@ GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Odrzućcie dyrektywę o&nbsp;egzekwowaniu praw własności intelektualnej</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Koalicja grup na&nbsp;rzecz swobód obywatelskich i&nbsp;konsumenckich
@@ -19,7 +27,7 @@ za&nbsp;łamanie praw autorskich i&nbsp;patentów:
<p>
<a
-href="http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
+href="https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
</p>
<p>
@@ -37,6 +45,7 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">termin
propagandowy</a> tych, którzy dążą do&nbsp;narzucania ograniczeń
społeczeństwu.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -46,7 +55,7 @@ społeczeństwu.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -68,7 +77,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -98,7 +107,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -115,11 +124,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2004; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html
index 29ef2c5..991ffc1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/java-trap.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<!--#set var="PO_FILE"
value='<a href="/philosophy/po/java-trap.pl.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.pl.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.pl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/java-trap.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/java-trap.pl-diff.html"
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-10-03" -->
@@ -297,7 +297,7 @@ poprawki: Jan Owoc 2012, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/13 21:35:41 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html
index 9aa7815..bd61608 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/judge-internet-usage.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/judge-internet-usage.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/judge-internet-usage.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/judge-internet-usage.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/judge-internet-usage.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/judge-internet-usage.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-17" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Roztropny użytkownik starannie ocenia każdy scenariusz korzystania
@@ -9,11 +17,15 @@ z&nbsp;Internetu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/judge-internet-usage.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Roztropny użytkownik starannie ocenia każdy scenariusz korzystania
z&nbsp;Internetu</h2>
-<p>Richard Stallman<br />Pierwotnie opublikowano w&nbsp;<a
-href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/">The
-European Bussiness Review</a></p>
+
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
<p>Firmy oferują użytkownikom komputerów kuszące możliwości by pozwolić innym
przetrzymywać ich dane i&nbsp;przetwarzać. Innymi słowy, by zaszaleć
@@ -52,7 +64,7 @@ PATRIOT Act&rdquo;, której wybielająca nazwa jest równie orwellowska jak jej
postanowienia. Wiemy, że&nbsp;chociaż wymagania nakładane przez to prawo
na&nbsp;FBI są bardzo luźne, FBI systematycznie je łamie. Senator Wyden
mówi, że&nbsp;gdyby mógł publicznie mówić jak FBI naciąga prawo, <a
-href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">opinia
+href="https://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">opinia
publiczna byłaby tym oburzona</a>. Europejskie organizacje mogą także
naruszać prawa o ochronie danych, które obowiązują w&nbsp;ich krajach, jeśli
powierzą dane tego typu firmom.</p>
@@ -185,6 +197,14 @@ problemy i&nbsp;muszą być rozważone dla każdego przypadku
z&nbsp;osobna. Niejasne stwierdzenia, takie jak te używające terminu
&bdquo;cloud computing&rdquo;, tylko przeszkadzają.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Pierwotnie opublikowano w&nbsp;<a
+href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/"><cite>The
+European Bussiness Review</cite></a></p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -193,7 +213,7 @@ z&nbsp;osobna. Niejasne stwierdzenia, takie jak te używające terminu
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -215,7 +235,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -245,7 +265,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -263,11 +283,12 @@ poprawki: Pawel Szulczewski 2011, Sylwester Zarębski 2011, Marcin Wolak
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/06/22 12:02:44 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html
index 09671f7..9b5de29 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/keep-control-of-your-computing.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/keep-control-of-your-computing.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Zatrzymajcie kontrolę nad&nbsp;Waszym komputerem, aby&nbsp;to on Was nie
@@ -9,18 +12,24 @@ kontrolował! - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Zatrzymajcie kontrolę nad&nbsp;Waszym komputerem, aby&nbsp;to on Was nie
kontrolował!</h2>
-<p>Richard Stallman<br />Pierwotnie opublikowane w&nbsp;Der Spiegel Online</p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<p>Sieć WWW opracowana przez Tima Berners-Lee w&nbsp;1990 jako system
+<div class="introduction">
+<p><em>Sieć WWW opracowana przez Tima Berners-Lee w&nbsp;1990 jako system
publikowania i&nbsp;oglądania informacji, jest stopniowo przekształcana
w&nbsp;sieć zdalnych obliczeń. Będzie przechowywać Wasze dane, dane o Was,
często ograniczając Wasz dostęp do&nbsp;tych danych, ale&nbsp;dając dostęp
FBI w&nbsp;dowolnym momencie. Będzie za&nbsp;Was zdalnie obliczało,
ale&nbsp;nie możecie kontrolować co robi. Posiada różne kuszące przynęty,
-ale&nbsp;musicie się im oprzeć.</p>
+ale&nbsp;musicie się im oprzeć.</em></p>
+</div>
<p>W&nbsp;latach 80-tych większość ludzi nie używała komputerów; Ci, którzy ich
używali, głównie czynili to na&nbsp;komputerach osobistych
@@ -112,6 +121,12 @@ znaczy, że&nbsp;użytkownicy Sieci nie mogą mieć kontroli
nad&nbsp;przetwarzaniem danych. To znaczy, że&nbsp;musicie płynąć
pod&nbsp;prąd aby&nbsp;je mieć.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Pierwotnie opublikowane w&nbsp;<cite>Der Spiegel Online</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -120,7 +135,7 @@ pod&nbsp;prąd aby&nbsp;je mieć.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -142,7 +157,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -158,7 +173,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -172,11 +187,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -188,12 +204,12 @@ Marcin Wolak 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html
index 0e7360a..882fe80 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html
@@ -1,20 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kevin-cole-response.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>List w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;załączniki Worda - Projekt GNU - Free
Software Foundation</title>
-
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl,
general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment,
word attachment, microsoft" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>List w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;załączniki Worda</h2>
+<address class="byline">Kevin Cole</address>
+
<p>
To jest wiadomość automatyczna:
</p>
@@ -53,23 +61,8 @@ Dziękuję.
przepisów antymonopolowych przez Sąd Okręgowy Stanów Zjednoczonych
oraz&nbsp;Sąd Apelacyjny Stanów Zjednoczonych).
</p>
+</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
- Please do NOT change or remove this without talking
- with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document.
- For web pages, it is ok to list just the latest year the document
- was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -78,7 +71,7 @@ oraz&nbsp;Sąd Apelacyjny Stanów Zjednoczonych).
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -100,7 +93,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -114,27 +107,12 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
- files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
- without talking with the webmasters or licensing team first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the
- document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
- document was modified, or published.
-
- If you wish to list earlier years, that is ok too.
- Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
- years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
- year, i.e., a year in which the document was published (including
- being publicly visible on the web or in a revision control system).
-
- There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
- Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2003 Kevin Cole</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -145,11 +123,12 @@ Tłumaczenie: Leszek Kaplita 2003; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/02/17 05:58:59 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html
index 4d72c3c..ed9d2ab 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-20" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Wprowadzenie do&nbsp;<a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>Wolne
Oprogramowanie, Wolne Społeczeństwo: Wybrane Eseje Richarda
@@ -317,7 +323,7 @@ Tłumaczenie: Szczepan Czapla 2017; poprawki: Jan Owoc 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:22 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html
index 71c7168..c5b9865 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lest-codeplex-perplex.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lest-codeplex-perplex.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Aby&nbsp;Codeplex nie wywoływał konsternacji - Projekt GNU - Fundacja
@@ -10,9 +13,14 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Aby&nbsp;Codeplex nie wywoływał konsternacji</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
+
<p>Wielu członków naszej społeczności jest podejrzliwych wobec działań Fundacji
CodePlex. Jej zarząd, zdominowany przez pracowników i&nbsp;byłych
pracowników Microsoftu, wspierany przez apologetę Miguela de Icazę, sprawia,
@@ -33,9 +41,9 @@ oprogramowania są wolność oraz&nbsp;solidarność społeczna, z&nbsp;kolei
otwarte oprogramowanie porusza jedynie kwestie praktycznej użytelności,
kładąc nacisk na&nbsp;wszechstronność i&nbsp;niezawodność
oprogramowania. Zobacz <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>
-w&nbsp;celu wyjaśnienia wszelkich wątpliwości.</p>
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego otwartemu
+oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</a> w&nbsp;celu wyjaśnienia
+wszelkich wątpliwości.</p>
<p>Najwyraźniej Microsoft wolałby raczej stawić czoło praktycznej konkurencji
otwartego oprogramowania niż etycznej krytyce ruchu wolnego
@@ -73,7 +81,7 @@ własnościowe – staje się automatycznie oprogramowaniem komercyjnym. Istniej
jednak&nbsp;powszechna nieznajomość różnic pomiędzy terminami
&bdquo;oprogramowanie komercyjne&rdquo; a&nbsp;&bdquo;oprogramowanie
własnościowe&rdquo;. (Zobacz <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)</p>
+Mylące słowa i&nbsp;sformułowania, których lepiej unikać</a>.)</p>
<p>Ten chaos tworzy poważny problem, ponieważ&nbsp;zgodnie z&nbsp;tym istnienie
firm tworzących wolne oprogramowanie nie jest możliwe. Wiele firm tworzących
@@ -96,16 +104,14 @@ działać na&nbsp;wolnych platformach, w&nbsp;wolnych
Microsoft dąży.</p>
<p>Sam Ramji, aktualny prezes zarządu CodePlex, powiedział parę miesięcy temu,
-że&nbsp;Microsoft (jego ówczesny pracodawca) chciał promować rozwój
-darmowych aplikacji zachęcających do&nbsp;używania systemów Microsoft
-Windows (<a href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941">
-http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a>). Być może
-celem CodePleksa jest przekupienie deweloperów wolnego oprogramowania
+że&nbsp;Microsoft (jego ówczesny pracodawca) chciał promować rozwój <a
+href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941">darmowych
+aplikacji zachęcających do&nbsp;używania systemów Microsoft Windows</a>. Być
+może celem CodePleksa jest przekupienie deweloperów wolnego oprogramowania
do&nbsp;zrobienia z&nbsp;Windowsa ich głównej platformy. Wiele projektów
umieszczonych na&nbsp;codeplex.com to dodatki do&nbsp;własnościowego
-oprogramowania. Te programy są schwytane w&nbsp;pułapkę podobną
-do&nbsp;dawnej Pułapki Javy (zobacz <a href="/philosophy/java-trap.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>).</p>
+oprogramowania. Te programy są schwytane w&nbsp;pułapkę podobną do&nbsp;<a
+href="/philosophy/java-trap.html">dawnej Pułapki Javy</a>.</p>
<p>Będzie to bardzo szkodliwe, jeżeli&nbsp;zakończy się sukcesem,
ponieważ&nbsp;program niedziałający (lub niedziałający prawidłowo)
@@ -145,6 +151,7 @@ Restrictions Management [<span style="italic">cyfrowe zarządzanie
ograniczeniami</span> &mdash; przyp. tłum.], Microsoft nadal działa
na&nbsp;naszą szkodę. Bylibyśmy głupcami, gdybyśmy pozwolili czemukolwiek
na&nbsp;odwrócenie naszej uwagi od&nbsp;tego.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -154,7 +161,7 @@ na&nbsp;odwrócenie naszej uwagi od&nbsp;tego.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -176,7 +183,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -192,7 +199,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -206,11 +213,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -222,11 +230,12 @@ W. Kozłowski 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html
index cf8314b..4eaddd2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -13,6 +18,7 @@ oprogramowania, którego używają." />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2 class="c">Linux i&nbsp;System GNU</h2>
<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
@@ -340,7 +346,7 @@ Tłumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:21 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html
index 63647f8..65fac70 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-gnu-freedom.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux, GNU i&nbsp;wolność - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
@@ -15,10 +18,13 @@ users group." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Linux, GNU, i&nbsp;wolność</h2>
-<p>
- <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">Richard M. Stallman</address>
<p>
Ponieważ&nbsp;<a
@@ -122,7 +128,7 @@ bezpieczna. Jest zagrożona przez <abbr title="Consumer Broadband and Digital
Television Promotion Act">CBDTPA</abbr> (poprzednio <abbr title="Security
Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>), przez Grupę
Dyskusyjną &ldquo;Ochrony&rdquo; Nadawania (zobacz <a
-href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>), która proponuje,
+href="https://www.eff.org/">www.eff.org/</a>), która proponuje,
aby&nbsp;zabronić wolnemu oprogramowaniu dostępu do&nbsp;cyfrowych stacji
telewizyjnych, poprzez&nbsp;patenty na&nbsp;oprogramowanie (Europa rozważa
teraz, czy&nbsp;stosować patenty na&nbsp;oprogramowanie), przez umowy
@@ -145,8 +151,8 @@ rozwijam&rdquo;. Jeśli dostrzegą naszą rolę, będą nas bardziej słuchać,
a&nbsp;przesłanie, jakie im przekażemy to &bdquo;Ten system istnieje dzięki
ludziom, którzy dbają o&nbsp;wolność. Dołącz do&nbsp;nas, ceń swoją wolność
i&nbsp;razem możemy ją zachować&rdquo;. Zobacz <a
-href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>,
-gdzie opisujemy historię.</p>
+href="/gnu/thegnuproject.html">O projekcie GNU</a>, gdzie opisujemy
+historię.</p>
<p>
Kiedy proszę ludzi, by nazywali system GNU/Linux, część z&nbsp;nich
odpowiada <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">głupimi wymówkami
@@ -236,6 +242,7 @@ niż wolność.</p>
<p>
Ceń swoją wolność albo&nbsp;ją stracisz, uczy historia. &bdquo;Nie zawracaj
nam głowy polityką&rdquo;, odpowiadają ci, którzy nie chcą się uczyć. </p>
+<div class="column-limit"></div>
<p id="update">
<strong>Aktualizowane:</strong> Od&nbsp;2005 roku BitKeeper nie jest już
@@ -245,6 +252,8 @@ nadal zawierają w&nbsp;niewielkich ilościach niewolny firmware, ale&nbsp;od
stycznia 2008 roku <a href="//directory.fsf.org/project/linux">wolna wersja
Linuksa</a> jest utrzymywana do&nbsp;użycia w&nbsp;wolnych dystrybucjach
GNU/Linuksa.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -253,7 +262,7 @@ GNU/Linuksa.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -275,7 +284,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -289,7 +298,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -306,11 +331,12 @@ Tłumaczenie: Grzegorz Stunza 2005; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html
index af46d5f..6ad1cef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/manifesto.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/manifesto.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Manifest GNU</h2>
<p> Manifest GNU (który widzicie poniżej) został napisany przez <a
@@ -824,7 +830,7 @@ Tłumaczenie: Radek Moszczynski 2003; poprawki: Oskar Gałecki 2011, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/04/30 19:31:19 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html
index 1daa0e5..1fe615d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/mcvoy.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dziękuję, Larry McVoy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dziękuję, Larry McVoy</h2>
-<p><strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
<p>
Po&nbsp;raz pierwszy w&nbsp;życiu pragnę podziękować Larry'emu
@@ -136,6 +143,7 @@ Powinniśmy nie zapominać lekcji, którą wynieśliśmy: niewolne programy są
niebezpieczne dla Was i&nbsp;dla społeczności. Nie dajcie im zająć miejsca
w&nbsp;Waszym życiu.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -145,7 +153,7 @@ w&nbsp;Waszym życiu.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -167,7 +175,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -183,7 +191,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -197,11 +205,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -212,11 +221,12 @@ Tłumaczenie: Łukasz Anwajler 2006; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/17 05:30:45 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html
index 6738e60..20d3374 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Proces antymonopolowy Microsoftu a&nbsp;Wolne Oprogramowanie - Projekt GNU -
@@ -9,14 +12,19 @@ Free Software Foundation (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Proces antymonopolowy Microsoftu a&nbsp;Wolne Oprogramowanie</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
W&nbsp;miarę jak proces antymonopolowy Microsoftu zbliża sie do&nbsp;końca,
pojawia się pytanie, czego od&nbsp;nich zażądać w&nbsp;razie gdyby
przegrali. Ralph Nader organizuje nawet [w&nbsp;momencie pisania tego
tekstu, w&nbsp;marcu 1999] konferencję na&nbsp;ten temat (zobacz <a
-href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p>
<p>
Oczywiste rozwiązania, czyli&nbsp;ograniczenie zawierania kontraktów
pomiędzy Microsoftem a&nbsp;producentami komputerów, czy&nbsp;też
@@ -67,8 +75,7 @@ implementacji) musiałyby zostać wyjaśnione.</p>
<p>
Podobne warunki zostały zawarte w&nbsp;roku 1984 w&nbsp;umowie pomiędzy IBM
a&nbsp;Wspólnotą Europejską, która kończyła inny spór antymonopolowy. Zobacz
-<a
-href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+<a href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">www.cptech.org</a>.</p>
</li>
<li>Zażądać od&nbsp;Microsoftu, żeby używali swoich patentów w&nbsp;dziedzinie
oprogramowania tylko do&nbsp;obrony. (Jeśli mają patenty dotyczące innych
@@ -121,6 +128,7 @@ zaradcze to właśnie to, czego najbardziej potrzebujemy. Otworzą nam one
drogę do&nbsp;stworzenia alternatywy dla Microsoft Windows, która będzie
naprawdę lepsza na&nbsp;każdym polu, na&nbsp;którym Microsoft nie uczyni
Windows wolnym oprogramowaniem.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -130,7 +138,7 @@ Windows wolnym oprogramowaniem.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -152,7 +160,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -168,7 +176,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -182,11 +190,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -198,11 +207,12 @@ Jan Owoc 2011, 2014.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:59 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html
index 7bc7360..74dc737 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -238,7 +238,7 @@ Tłumaczenie: 'rzoock' 2005, Daniel Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/09/15 18:59:26 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html
index 423102f..7b6080f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Czy&nbsp;Microsoft jest Wielkim Szatanem? (stara wersja) - Projekt GNU -
@@ -9,12 +12,17 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Czy&nbsp;Microsoft jest Wielkim Szatanem? (stara wersja)</h2>
<div class="announcement">
-<blockquote><p>Istnieje <a href="/philosophy/microsoft.html">zaktualizowana wersja</a> tego
-artykułu.</p></blockquote>
+<p>Istnieje <a href="/philosophy/microsoft.html">zaktualizowana wersja</a> tego
+artykułu.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>Wiele osób uważa Microsoft za&nbsp;diabelskie zagrożenie przemysłu
oprogramowania. Prowadzi się nawet kampanię bojkotu Microsoftu. Odczucia te
@@ -68,6 +76,8 @@ Microsoft sądzi, iż <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">system GNU/Linux</a>
ma w&nbsp;sobie potencjał, żeby odnieść wielki sukces.</p>
<p>Dziękujemy ci, Microsoft, i&nbsp;prosimy: ustąp z&nbsp;drogi.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -76,7 +86,7 @@ ma w&nbsp;sobie potencjał, żeby odnieść wielki sukces.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -98,7 +108,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -114,7 +124,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -128,12 +138,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -145,11 +155,12 @@ Owoc 2011, 2013, Daniel Oźminkowski 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:00 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html
index 9134433..31f5626 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-verdict.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O werdykcie w&nbsp;sprawie Microsoftu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,7 +12,12 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>O werdykcie w&nbsp;sprawie Microsoftu</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Wielu użytkowników <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linuksa</a> uważa
@@ -63,6 +71,7 @@ GNU/Linux).</p>
Kiedy będzie już wiadomo, jakie środki zaradcze wybierze sędzia, to będziemy
mieli pogląd na&nbsp;to, czy&nbsp;cała ta sprawa była korzystna,
czy&nbsp;też szkodliwa dla Ruchu Wolnego Oprogramowania.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -72,7 +81,7 @@ czy&nbsp;też szkodliwa dla Ruchu Wolnego Oprogramowania.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -94,7 +103,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -108,11 +117,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -124,11 +150,12 @@ Owoc 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2010, Jan Wieremjewicz 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:00 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html
index 3e103b6..cc82cb6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-28" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Błędne interpretacje prawa autorskiego - Projekt GNU - Free Software
@@ -9,9 +17,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Błędne interpretacje prawa autorskiego&nbsp;&ndash; seria błędów</h2>
-<p><a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Coś dziwnego i&nbsp;niebezpiecznego dzieje się w&nbsp;materii prawa
@@ -413,8 +426,8 @@ Kongresmen Barney Frank, na&nbsp;spotkaniu ze mną oraz&nbsp;innymi, którzy
sprzeciwiali się projektowi tej ustawy, pokazał, jak dalece zlekceważono
konstytucyjną koncepcję prawa autorskiego. Powiedział, że&nbsp;nowe prawa,
poparte sankcjami karnymi, były pilnie potrzebne,
-ponieważ&nbsp;&bdquo;przemysł filmowy jest zaniepokojony&rdquo; , jak
-również &bdquo;przemysł muzyczny&rdquo; i&nbsp;inne
+ponieważ&nbsp;&bdquo;przemysł filmowy jest zaniepokojony&rdquo;, jak również
+&bdquo;przemysł muzyczny&rdquo; i&nbsp;inne
&bdquo;przemysły&rdquo;. Zapytałem go: &bdquo;ale czy&nbsp;to jest
w&nbsp;interesie ogółu?&rdquo;. Jego odpowiedzią było: &bdquo;Dlaczego mówi
pan o&nbsp;interesie ogółu? Ci kreatywni ludzie nie muszą rezygnować ze
@@ -654,35 +667,33 @@ na&nbsp;słowo: autorzy tacy jak ja nie zasługują na&nbsp;szczególna władzę
nad&nbsp;tobą. Jeśli chcesz mnie dodatkowo nagrodzić za&nbsp;oprogramowanie
lub&nbsp;książki, które napisałem, z&nbsp;wdzięcznością przyjmę czek &mdash;
ale&nbsp;proszę nie rezygnuj ze swoich wolności w&nbsp;moim imieniu.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h4>Przypisy</h4>
+<h3 class="footnote">Przypisy</h3>
<ol>
-<li>
-<a id="footnote1"></a>Zobaczcie artykuł Juliana Sanchez <a
+<li id="footnote1">Zobaczcie artykuł Juliana Sanchez <a
href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">&bdquo;The
Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> gdzie objaśnia
&bdquo;jak analogia między zdrowym rozumowaniem a&nbsp;balansowaniem może
szkodliwie ograniczyć nasze myślenie.&rdquo;</li>
-<li>
-<a id="footnote2"></a>Z&nbsp;nazwą zmienioną od&nbsp;tamtej pory
-na&nbsp;niewymawialne CBDTPA, dla którego dobrym zdaniem ułatwiającym
-zapamiętanie jest &bdquo;Consume, But Don't Try Programming Anything&rdquo;
-(&bdquo;Konsumuj, ale&nbsp;nie próbuj niczego programować&rdquo;). Tak
-naprawdę jest to &bdquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion
-Act&rdquo; (&bdquo;Ustawa o&nbsp;promocji cyfrowej telewizji
-i&nbsp;szerokopasmowej sieci konsumenckiej&rdquo;).</li>
-<li>
-<a id="footnote3"></a> Jeśli chciałbyś pomóc, proponuję odwiedzić strony <a
-href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
-href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> oraz&nbsp;<a
-href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
+<li id="footnote2">Z&nbsp;nazwą zmienioną od&nbsp;tamtej pory na&nbsp;niewymawialne CBDTPA, dla
+którego dobrym zdaniem ułatwiającym zapamiętanie jest &bdquo;Consume, But
+Don't Try Programming Anything&rdquo; (&bdquo;Konsumuj, ale&nbsp;nie próbuj
+niczego programować&rdquo;). Tak naprawdę jest to &bdquo;Consumer Broadband
+and Digital Television Promotion Act&rdquo; (&bdquo;Ustawa o&nbsp;promocji
+cyfrowej telewizji i&nbsp;szerokopasmowej sieci konsumenckiej&rdquo;).</li>
+<li id="footnote3">Jeśli chciałbyś pomóc, proponuję odwiedzić strony <a
+href="https://www.defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
+href="https://www.publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> oraz&nbsp;<a
+href="https://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -698,7 +709,7 @@ href="#transbody1">[^]</a></li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -720,7 +731,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -750,8 +761,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -767,7 +777,7 @@ Tłumaczenie: Andrzej Siewierski 2005, Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/12/26 15:59:22 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html
index b56ac63..004bd85 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Licencja Motif - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Licencja Motif</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Kilka tygodni temu The Open Group zmieniła licencję biblioteki Motif,
@@ -67,12 +74,14 @@ na&nbsp;mylenie opinii publicznej co do&nbsp;tego, jakie są ich podstawowe
kryteria. Sytuacja jest już wystarczająco zawiła&nbsp;&ndash; dalsze
pomieszanie w&nbsp;tej kwestii nie jest mile widziane.</p>
-<h3 id="LaterNote">Późniejsza notka</h3>
+<h3 id="LaterNote" class="footnote">Późniejsza notka</h3>
<p>
-<em>W&nbsp;2012 r. <a href="http://motif.sourceforge.net/">Motif</a> został
-wydany na&nbsp;warunkach licencji GNU Lesser General Public License, version
+<em>W&nbsp;2012 r. <a href="https://motif.ics.com/">Motif</a> został wydany
+na&nbsp;warunkach licencji GNU Lesser General Public License, version
2.1.</em></p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -81,7 +90,7 @@ wydany na&nbsp;warunkach licencji GNU Lesser General Public License, version
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -103,7 +112,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -117,13 +126,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.
-</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -134,11 +158,12 @@ Tłumaczenie: Tomasz Kozłowski 2007; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/19 03:59:12 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html
index 990c082..7107b0a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html
@@ -1,16 +1,23 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>MyDoom i&nbsp;Wy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>MyDoom i&nbsp;Ty</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Dorastałem w&nbsp;społeczności, której członkowie dopuszczali się
@@ -96,6 +103,8 @@ o&nbsp;konkretne dowody. Nikt jednak&nbsp;nie powinien oskarżać
bez&nbsp;dowodu i&nbsp;nie&nbsp;ma żadnego usprawiedliwienia dla stosowania
odpowiedzialności zbiorowej. Nie&nbsp;w&nbsp;Nowym Jorku,
nie&nbsp;w&nbsp;Cambridge, ani&nbsp;nie&nbsp;w&nbsp;Wolnym Świecie.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -104,7 +113,7 @@ nie&nbsp;w&nbsp;Cambridge, ani&nbsp;nie&nbsp;w&nbsp;Wolnym Świecie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -126,7 +135,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -140,11 +149,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -156,11 +182,12 @@ Wolak 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:00 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html
index 322d015..e61c90b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape-npl.html
@@ -1,26 +1,32 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Publiczna Licencja Netscape - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>O Netscape Public License - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>O Netscape Public License</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>
-(<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">Pierwsza wersja</a> tego
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
+<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">Pierwsza wersja</a> tego
artykułu została napisana w&nbsp;marcu 1998 i&nbsp;dotyczyła szkicu
NPL. Naszym pierwszym artykułem na&nbsp;ten temat był &bdquo;<a
href="/philosophy/netscape.html">Netscape rozważa wydanie swojej
-przeglądarki jako wolne oprogramowanie</a>&rdquo;.)</p></blockquote>
+przeglądarki jako wolne oprogramowanie</a>&rdquo;.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Publiczna Licencja Netscape (Netscape Public License, NPL) w&nbsp;postaci,
@@ -157,7 +163,7 @@ i&nbsp;piszą tylko GPL.</p>
<p>
(To nie problem, to tylko fakt, o którym powinniście wiedzieć).</p>
-<h3>Konkluzja</h3>
+<h3>Wnioski</h3>
<p>
Ponieważ&nbsp;problem nr 3 jest najpoważniejszy, mam nadzieję,
@@ -235,6 +241,7 @@ przyczyny powinny tak samo działać także w&nbsp;świecie wolnego
oprogramowania. Netscape powinien zrozumieć, że&nbsp;proponowane zmiany są
do&nbsp;przyjęcia i&nbsp;przyjąć je, żeby uniknąć stawiania ludzi
rozwijających wolne oprogramowanie przed trudnym dylematem.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -244,7 +251,7 @@ rozwijających wolne oprogramowanie przed trudnym dylematem.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -266,7 +273,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -296,7 +303,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -313,11 +320,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/03/01 04:27:37 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html
index 72c213b..62e120e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/netscape.html
@@ -1,21 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Netscape - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Netscape a&nbsp;wolne oprogramowanie - Projekt GNU - Free Software
+Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Netscape a&nbsp;wolne oprogramowanie</h2>
-<div class="announcement">
-<blockquote>
<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">Świeższe wiadomości na&nbsp;temat
Netscape'a</a></p>
-</blockquote>
-</div>
+<hr class="thin" />
<p>Wiele osób z&nbsp;radością napisało do&nbsp;nas, że&nbsp;firma Netscape
ogłosiła plan wydania swojej przeglądarki jako wolnego oprogramowania,
@@ -45,8 +50,9 @@ przyglądajmy się temu, co się rzeczywiście dzieje, a&nbsp;będziemy
wiedzieli, czy&nbsp;pora świętować. To, co dziś możemy z&nbsp;pożytkiem
zrobić, to spokojnie i&nbsp;uprzejmie apelować do&nbsp;firmy Netscape, żeby
uczyniła program wolnym i&nbsp;żeby wydała go na&nbsp;zasadach copyleft
-korzystając z&nbsp;<a href="/copyleft/gpl.html">Powszechnej Licencji
+korzystając z&nbsp;<a href="/licenses/gpl.html">Powszechnej Licencji
Publicznej GNU</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -56,7 +62,7 @@ Publicznej GNU</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -78,7 +84,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -94,7 +100,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -108,11 +114,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -123,11 +130,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/03/01 03:57:14 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html
index a2faca7..1af1abf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html
@@ -1,17 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Nie pozwólcie &bdquo;własność intelektualnej&rdquo; skrzywić Waszego etosu</title>
+<title>Nie pozwólcie &bdquo;własności intelektualnej&rdquo; skrzywić Waszego etosu
+- Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>Nie pozwólcie &bdquo;własność intelektualnej&rdquo; skrzywić Waszego etosu</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+ <h2>Nie pozwólcie &bdquo;własność intelektualnej&rdquo; skrzywić Waszego etosu</h2>
- <p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a><br />
- 9 czerwca 2006</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p><i>9 czerwca 2006</i></p>
<p>Większość wolnych licencji opartych jest o prawo autorskie i&nbsp;jest ku
temu dobry powód: jest ono znacznie bardziej ujednolicone pomiędzy państwami
@@ -27,9 +36,10 @@ zabronione. Co za&nbsp;koszmar!</p>
<p>To prawda, że&nbsp;w krajach takich jak Chiny, gdzie generalnie prawo
autorskie nie jest egzekwowane, możemy także mieć trudności
z&nbsp;egzekwowaniem licencji wolnego oprogramowania, jak sugeruje Heather
-Meeker w&nbsp;swoim niedawnym artykule w&nbsp;LinuxInsider pt. <a href=
-"http://www.linuxinsider.com/story/50421.html">&bdquo;Tylko w&nbsp;Ameryce?
-Prawo autorskie kluczem do&nbsp;globalnego modelu wolnego
+Meeker w&nbsp;swoim niedawnym artykule w&nbsp;<cite>LinuxInsider</cite>
+pt. <a href=
+"https://linuxinsider.com/story/only-in-america-copyright-law-key-to-global-free-software-model-50421.html">&bdquo;Tylko
+w&nbsp;Ameryce? Prawo autorskie kluczem do&nbsp;globalnego modelu wolnego
oprogramowania&rdquo;</a>.</p>
<p>To nie jest jednak&nbsp;powód, by naciskać na&nbsp;większe egzekwowanie praw
@@ -46,7 +56,7 @@ kopie danego dzieła. W&nbsp;przypadku wolnego oprogramowania, niezależnie
od&nbsp; tego, która dokładnie licencja jest wykorzystana, takie kopiowanie
jest legalne. Chcemy zapobiec publikowaniu oprogramowania własnościowego
bazującego na&nbsp;naszym kodzie, kiedy wykorzystywaną licencją wolnego
-oprogramowania jest <a href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>. Tego rodzaju
+oprogramowania jest <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>. Tego rodzaju
nadużycia są najgorsze wtedy, kiedy dokonywane są przez duże, znane
przedsiębiorstwa&nbsp;&ndash; a&nbsp;są one łatwym celem
do&nbsp;wyegzekwowania [<em>warunków licencji &ndash;
@@ -129,6 +139,7 @@ znaków towarowych mają tylko jedną wspólną rzecz: każde z&nbsp;nich jest
uzasadnione tylko w&nbsp;takim zakresie, w&nbsp;jakim służy interesowi
publicznemu. Wasze zainteresowanie wolnością jest częścią interesu
publicznego, któremu muszą one służyć.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -138,7 +149,7 @@ publicznego, któremu muszą one służyć.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -160,7 +171,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -174,11 +185,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -190,11 +218,12 @@ Tłumaczenie: Paweł Różański 2011; poprawki Tomasz Kozłowski 2012, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:00 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html
index 4ab3cb1..d8d4baa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/not-ipr.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>&bdquo;Własność intelektualna&rdquo; to zwodniczy miraż - Projekt GNU -
@@ -9,20 +12,26 @@ Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>&bdquo;Własność intelektualna&rdquo; to zwodniczy miraż</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="introduction">
<p>
Modne stało się określanie prawa autorskiego, prawa patentowego, prawa
o&nbsp;znakach handlowych i&nbsp;tuzina innych praw mianem &bdquo;własności
-intelektualnej&rdquo;. Ta moda nie&nbsp;nastała
-przypadkowo&nbsp;&ndash;termin ten systematycznie zniekształca i&nbsp;wikła
-powyższe sprawy, a&nbsp;jego użycie było i&nbsp;jest promowane
-przez&nbsp;tych, którzy zyskują na&nbsp;tym zamieszaniu. Każdy, kto chce
-jasno myśleć o&nbsp;którymkolwiek z&nbsp;tych praw, dobrze zrobi odrzucając
+intelektualnej&rdquo;. Ta moda nie&nbsp;nastała przypadkowo&nbsp;&ndash;
+termin ten systematycznie zniekształca i&nbsp;wikła powyższe sprawy,
+a&nbsp;jego użycie było i&nbsp;jest promowane przez&nbsp;tych, którzy
+zyskują na&nbsp;tym zamieszaniu. Każdy, kto chce jasno myśleć
+o&nbsp;którymkolwiek z&nbsp;tych praw, dobrze zrobi odrzucając
to&nbsp;określenie.
</p>
+</div>
<p>
Według profesora Marka Lemleya, obecnie pracującego w&nbsp;Stanford Law
@@ -184,10 +193,10 @@ profesora do&nbsp;fałszywego uogólnienia.
<p>
Określenie &bdquo;własność intelektualna&rdquo; prowadzi również
do&nbsp;uproszczonego myślenia. Powoduje, że&nbsp;ludzie skupiają się
-na&nbsp;niewielkim podobieństwie formy tych odmiennych
-praw&mdash;polegającym na&nbsp;tym, że&nbsp;prawa te tworzą sztuczne
-przywileje dla pewnych podmiotów&nbsp;&ndash; a&nbsp;ignorują ich zasadnicze
-właściwości: specyficzne ograniczenia, które każde z&nbsp;tych praw nakłada
+na&nbsp;niewielkim podobieństwie formy tych odmiennych praw&nbsp;&ndash;
+polegającym na&nbsp;tym, że&nbsp;prawa te tworzą sztuczne przywileje dla
+pewnych podmiotów&nbsp;&ndash; a&nbsp;ignorują ich zasadnicze właściwości:
+specyficzne ograniczenia, które każde z&nbsp;tych praw nakłada
na&nbsp;ludzi, oraz&nbsp;konsekwencje, które z&nbsp;tego wypływają.
</p>
@@ -258,7 +267,7 @@ osądu.
</p>
<p>A&nbsp;jeśli chodzi o&nbsp;reformowanie WIPO, oto <a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html">jedna propozycja
+href="https://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html">jedna propozycja
na&nbsp;zmianę nazwy i&nbsp;misji WIPO</a>.
</p>
@@ -273,19 +282,20 @@ Komongistanu (Rozrywanie terminu &bdquo;własność intelektualna)&rdquo;</a>
Kraje w&nbsp;Afryce są o wiele podobniejsze niż te prawa,
a&nbsp;&bdquo;Afryka&rdquo; jest spójnym pojęciem geograficznym; tym nie
mniej <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">mówienie
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">mówienie
o &bdquo;Afryce&rdquo; zamiast o konkretnym kraju powoduje sporo
zamieszania</a>.
</p>
<p>
<a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
Rickard Falkvinge wspiera odrzucenie tego terminu</a>.</p>
<p><a
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">Cory
Doctorow także potępia</a> termin &bdquo;własność intelektualna&rdquo;.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -295,7 +305,7 @@ Doctorow także potępia</a> termin &bdquo;własność intelektualna&rdquo;.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -317,7 +327,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -347,8 +357,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
-M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -365,7 +374,7 @@ Wojciech Kotwica 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2011, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html
index f12c685..595f0e8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania -
@@ -9,13 +12,15 @@ Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</h2>
<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
Wyrażenia &bdquo;free software&rdquo; i&nbsp;&bdquo;open source&rdquo;
[<em>niniejsze tłumaczenie artykułu będzie używało polskich terminów
&bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo; oraz&nbsp;&bdquo;otwarte
@@ -27,7 +32,7 @@ ruch na&nbsp;rzecz wolności i&nbsp;sprawiedliwości. W&nbsp;kontraście pomysł
otwartego źródła skupia się głównie na&nbsp;praktycznych zaletach i&nbsp;nie
ubiega się o zasady. Dlatego&nbsp;nie zgadzamy się z&nbsp;otwartym źródłem
i&nbsp;nie używamy tego terminu.
-</p></blockquote>
+</p></div>
<p>Kiedy nazywamy oprogramowanie &bdquo;wolnym&rdquo;, myślimy o takim
oprogramowaniu, które respektuje <a
@@ -40,22 +45,21 @@ beer&rdquo;).</p>
<p>Te wolności są niezwykle ważne. Są one kluczowe, nie tylko dla użytkownika
indywidualnego, ale&nbsp;również dla społeczności jako całości,
-ponieważ&nbsp;promują solidarność społeczną &ndash; to znaczy współdzielenie
-i&nbsp;współpracę. Wolności owe stają się obecnie jeszcze ważniejsze; nasza
-kultura i&nbsp;aktywność życiowa stają się coraz bardziej
+ponieważ&nbsp;promują solidarność społeczną&nbsp;&ndash; to znaczy
+współdzielenie i&nbsp;współpracę. Wolności owe stają się obecnie jeszcze
+ważniejsze; nasza kultura i&nbsp;aktywność życiowa stają się coraz bardziej
cyfrowe. W&nbsp;świecie cyfrowych dźwięków, obrazów i&nbsp;słów, wolne
oprogramowanie staje się coraz bardziej niezbędne dla wolności.</p>
<p>Dziesiątki milionów ludzi na&nbsp;całym świecie używa wolnego
oprogramowania, szkoły publiczne w&nbsp;niektórych regionach Indii
i&nbsp;Hiszpanii uczą wszystkich uczniów obsługi wolnego <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">systemu operacyjnego
-GNU/Linux</a>". Większość tych użytkowników nigdy nie słyszała o etycznych
-powodach, dla których rozwinęliśmy ten system i&nbsp;zbudowaliśmy
-społeczność wolnego oprogramowania, dlatego&nbsp;obecnie ten system
-i&nbsp;społeczność są częściej nazywane &bdquo;otwartym
-oprogramowaniem&rdquo;, co kwalifikuje je do&nbsp;innej filozofii,
-w&nbsp;której te wolności są rzadko wspominane.</p>
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">systemu operacyjnego GNU/Linux</a>. Większość
+tych użytkowników nigdy nie słyszała o etycznych powodach, dla których
+rozwinęliśmy ten system i&nbsp;zbudowaliśmy społeczność wolnego
+oprogramowania, dlatego&nbsp;obecnie ten system i&nbsp;społeczność są
+częściej nazywane &bdquo;otwartym oprogramowaniem&rdquo;, co kwalifikuje je
+do&nbsp;innej filozofii, w&nbsp;której te wolności są rzadko wspominane.</p>
<p>Ruch wolnego oprogramowania prowadzi kampanie na&nbsp;rzecz wolności
użytkowników od&nbsp;1983 roku. W&nbsp;roku 1984 uruchomiliśmy rozwój
@@ -63,8 +67,8 @@ wolnego systemu GNU, tak więc&nbsp;mogliśmy uniknąć niewolnych systemów
operacyjnych, które odmawiają wolności swoim użytkownikom. W&nbsp;latach
80-tych rozwinęliśmy większość kluczowych składników systemu i&nbsp;dla tych
składników zaprojektowaliśmy <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public
-License</a> (GNU GPL) &mdash; licencję zaprojektowaną specjalnie po&nbsp;to,
-by chronić wolność wszystkich użytkowników programu.</p>
+License</a> (GNU GPL)&nbsp;&ndash; licencję zaprojektowaną specjalnie
+po&nbsp;to, by chronić wolność wszystkich użytkowników programu.</p>
<p>Nie wszyscy użytkownicy i&nbsp;projektanci wolnego oprogramowania zgodzili
się z&nbsp;celami wytyczonymi przez ruch wolnego oprogramowania. W&nbsp;1998
@@ -92,7 +96,7 @@ się do&nbsp;tego środowiska od&nbsp;tamtego czasu i&nbsp;myślą tylko o tych
praktycznych wartościach. Większość dyskusji o &bdquo;otwartym
oprogramowaniu&rdquo; nie zauważa dobra i&nbsp;zła, a&nbsp;jednynie
popularność i&nbsp;sukces. Oto <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">typowy
+href="https://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">typowy
przykład</a>. Mniejszość obecnych zwolenników otwartego oprogramowania dziś
mówi, że&nbsp;wolność jest częścią kwiesti, ale&nbsp;nie są zbyt widoczni
wśród tłumów, którzy tego nie robią.</p>
@@ -139,27 +143,32 @@ oprogramowaniem</h3>
za&nbsp;kryteriami nieco luźniejszymi od&nbsp;wolnego
oprogramowania. Z&nbsp;tego, co wiemy, wszystkie programy udostępnione jako
wolne oprogramowanie kwalifikowałyby się także jako otwarte
-oprogramowanie. [Również] prawie wszystkie programy będące otwartym
-oprogramowaniem są wolnym oprogramowaniem, ale&nbsp;istnieje kilka
-wyjątków. Po&nbsp;pierwsze, niektóre licencje otwartego oprogramowania są
-zbyt restrykcyjne, by móc kwalifikować się jako licencje wolnego
+oprogramowanie. Również prawie wszystkie programy będące otwartym
+oprogramowaniem są wolnym oprogramowaniem, ale&nbsp;istnieje kilka wyjątków.</p>
+
+<p>Po&nbsp;pierwsze, niektóre licencje otwartego oprogramowania są zbyt
+restrykcyjne, by móc kwalifikować się jako licencje wolnego
oprogramowania. Przykładowo &bdquo;Open Watcom&rdquo; jest niewolne,
bo&nbsp;licencja nie pozwala na&nbsp;prywatne używanie zmodyfikowanej
wersji. Na&nbsp;szczęście niewiele programów wykorzystuje takie licencje.</p>
-<p>Po&nbsp;drugie, gdy kod źródłowy danego programu ma słabą licencję, taką
-bez&nbsp;copyleft, pliki wykonywalne mogą zawierać dodatkowe niewolne
-ograniczenia. Przykładowo, <a
-href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft tak robi
-z&nbsp;Visual Studio</a>.</p>
-
-<p>Jeśli te pliki wykonywalne w&nbsp;pełni odpowiadają dostępnym źródłom to się
-kwalifikują jako otwarte oprogramowanie, ale&nbsp;nie jako wolne
-oprogramowanie. Jednakże w&nbsp;takim przypadku użytkownicy mogliby
-skompilować kod źródłowy, aby&nbsp;stworzyć i&nbsp;rozprowadzać wolne pliki
-wykonywalne.</p>
-
-<p>Na&nbsp;koniec, i&nbsp;co najważniejsze w&nbsp;praktyce, wiele produktów
+<p>Po&nbsp;drugie, kryteria otwartego oprogramowania zwracają uwagę tylko
+na&nbsp;licencję kodu źródłowego. Jednakże często ludzie opisują pliki
+wykonawcze jako &bdquo;open source&rdquo; tyle dlatego, że&nbsp;ich źródło
+jest dostępne. To tworzy zamieszanie w&nbsp;paradoksalnych sytuacjach gdy
+kod źródłowy jest otwarty (i wolny), ale&nbsp;sam plik wykonawczy jest
+niewolny.</p>
+
+<p>Trywialny przypadek tego paradoksu jest gdy źródło oprogramowania jest
+na&nbsp;słabej wolnej licencji, czyli&nbsp;takiej bez&nbsp;copyleft,
+a&nbsp;pliki wykonawcze mają dodatkowe niewolne wymagania. Jeśli te pliki
+wykonywalne w&nbsp;pełni odpowiadają dostępnym źródłom&nbsp;&ndash; co może
+jest, lub&nbsp;może nie&nbsp;&ndash; to użytkownicy mogliby skompilować kod
+źródłowy, aby&nbsp;stworzyć i&nbsp;rozprowadzać wolne pliki
+wykonywalne. Dlatego&nbsp;ten przypadek jest trywialny; nie jest poważnym
+problemem.</p>
+
+<p>Nietrywialny przypadek jest ważny a&nbsp;zarazem szkodliwy. Wiele produktów
będących swego rodzaju komputerami sprawdzają podpisy na&nbsp;programach
aby&nbsp;uniemożliwić użytkownikom instalowanie zmodyfikowanych wersji;
wyłącznie jedna uprzywilejowana firma ma prawo tworzenia programów
@@ -167,18 +176,17 @@ na&nbsp;ten sprzęt lub&nbsp;ma dostęp do&nbsp;wszystkich zasobów. Nazywamy
takie urządzenia &ldquo;tyranami&rdquo;, a&nbsp;taka praktyka określana jest
mianem &ldquo;tiwoizacji&rdquo; zgodnie z&nbsp;nazwą produktu (Tivo),
w&nbsp;którym została pierwszy raz zauważona. Nawet jeśli program jest
-zrobiony na&nbsp;podtawie wolnego kodu źródłowego, i&nbsp;teoretycznie ma
+zrobiony na&nbsp;podstawie wolnego kodu źródłowego, i&nbsp;teoretycznie ma
wolną licencję, użytkownicy nie mogą uruchomić zmodyfikowanej wersji
programu, więc&nbsp;de facto program jest niewolny.</p>
<p>Wiele produktów Android zawiera niewolne tiwoizowane pliki wykonywalne
Linuksa, nawet jeśli licencja kodu źródłowego jest GNU GPL w&nbsp;wersji
-2. Zaprojektowaliśmy GNU GPL w&nbsp;wersji 3, aby&nbsp;temu zapobiec.</p>
-
-<p>Kryteria otwartego oprogramowania zwracają uwagę tylko na&nbsp;licencję kodu
-źródłowego. Te niewolne pliki wykonywalne, gdy są tworzone z&nbsp;kodu
-źródłowego takiego jak Linux, który jest otwartym i&nbsp;wolnym
-oprogramowaniem, są wprawdzie otwarte ale&nbsp;nie są wolne.</p>
+2. (Zaprojektowaliśmy GNU GPL w&nbsp;wersji 3, aby&nbsp;temu zapobiec;
+szkoda, że&nbsp;Linuks jej nie zaadoptował.) Te pliki wykonywalne są
+tworzone z&nbsp;kodu źródłowego, który jest otwarty i&nbsp;wolny,
+i&nbsp;zwykle się o nich mówi, że&nbsp;są &bdquo;otwartym
+oprogramowaniem&rdquo;, ale&nbsp;<em>nie</em> są wolnym oprogramowaniem.</p>
<h3>Powszechne pomyłki w&nbsp;rozumieniu pojęć &bdquo;Wolne
Oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;&bdquo;Otwarte Oprogramowanie&rdquo;</h3>
@@ -203,8 +211,8 @@ zmiana na&nbsp;nią była dobrym pomysłem. (Na przykład, w&nbsp;niektórych
znaczeniach francuskie i&nbsp;hiszpańskie słowo &bdquo;libre&rdquo;
spełniało swoją rolę, lecz&nbsp;mieszkańcy Indii w&nbsp;ogóle nie znają
znaczenia tego słowa). Każdy zaproponowany zamiennik słów &bdquo;wolne
-oprogramowanie &rdquo; posiada jakiś problem znaczeniowy - dotyczy to
-również &bdquo;otwartego oprogramowania&rdquo;</p>
+oprogramowanie &rdquo; posiada jakiś problem znaczeniowy&nbsp;&ndash;
+dotyczy to również &bdquo;otwartego oprogramowania&rdquo;</p>
<p><a href="https://opensource.org/osd">Oficjalna definicja terminu
&bdquo;oprogramowanie o otwartym źródle&rdquo;</a> (która jest publikowana
@@ -215,12 +223,18 @@ restrykcyjna. Jednakże ich definicja pokrywa się z&nbsp;naszą
w&nbsp;większości przypadków.</p>
<p>Jednakże oczywistym znaczeniem wyrażenia &bdquo;oprogramowanie o otwartym
-źródle&rdquo; oraz&nbsp;znaczeniem, które dla większość ludzi zdaje się być
-tym właściwym, jest to, że&nbsp;użytkownik ma wgląd do&nbsp;kodu
-źródłowego. To kryterium jest o wiele słabsze niż definicja wolnego
-oprogramowanie, a&nbsp;także o wiele słabsze niż oficjalna definicja
-otwartego kodu. Można w&nbsp;nim zmieścić wiele programów, które nie są
-ani&nbsp;wolne, ani&nbsp;otwarte.</p>
+źródle&rdquo; jest to, że&nbsp;&bdquo;użytkownik ma wgląd do&nbsp;kodu
+źródłowego&rdquo;. Większość osób właśnie w&nbsp;ten sposób źle rozumie
+&bdquo;oprogramowanie o otwartym źródle&rdquo;. (Lepszym terminem na&nbsp;to
+znaczenie byłoby &bdquo;kod źródłowy dostępny&rdquo;.) To kryterium jest o
+wiele słabsze niż definicja wolnego oprogramowanie, a&nbsp;także o wiele
+słabsze niż oficjalna definicja oprogramowania o otwartym źródle. Zawiera
+wiele programów, które nie są ani&nbsp;wolne, ani&nbsp;otwarte.</p>
+
+<p>Dlaczego ludzie błędnie w&nbsp;ten sposób to rozumieją? Bo&nbsp;to jest
+naturalne znaczenie słów &bdquo;otwarte źródło&rdquo; [<em>open
+source</em>]. Ale&nbsp;pojęcie, dla którego zwolennicy ruchu otwartego
+źródła szukali nowej nazwy, to wariant wolnego oprogramowania.</p>
<p>Od&nbsp;kiedy oczywiste znaczenie terminu &bdquo;otwarte
oprogramowanie&rdquo; przestało być tym, które mieli na&nbsp;myśli jego
@@ -238,15 +252,15 @@ otwartym kodzie (OSS). OSS jest oprogramowaniem, którego kod źródłowy jest
ogólnie dostępny, jednakże różne umowy licencyjne mogą określać, co można
robić z&nbsp;danym kodem źródłowym.&rdquo;</p>
-<p><i>New York Times</i> opublikował <a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">artykuł
-rozszerzający znaczenie tego terminu</a> na&nbsp;beta testerów &ndash;
+<p><cite>New York Times</cite> opublikował <a
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">artykuł
+rozszerzający znaczenie tego terminu</a> na&nbsp;beta testerów&nbsp;&ndash;
pozwalając pewnej grupie użytkowników przetestować wczesne wersje produktu
-oraz&nbsp;odesłać opinie na&nbsp;temat produktu &ndash; co twórcy
+oraz&nbsp;odesłać opinie na&nbsp;temat produktu&nbsp;&ndash; co twórcy
oprogramowania własnościowego praktykują od&nbsp;lat.</p>
<p>Termin został naciągnięty aby&nbsp;objąć projekty na&nbsp;sprzęt <a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">opublikowane
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">opublikowane
bez&nbsp;patentu</a>. Projekty nie objęte patentami są dobre dla
społeczeństwa, ale&nbsp;termin &bdquo;kod źródłowy&rdquo; ich nie dotyczy.</p>
@@ -272,16 +286,17 @@ jest za&nbsp;licencje wolnego oprogramowania. Oprócz licencji GNU GPL
istnieje <a href="/licenses/license-list.html">wiele innych licencji wolnego
oprogramowania</a>.</p>
-<p>Termin &bdquo;otwarte oprogramowanie&rdquo; był dalej rozszerzany
+<p>Termin &bdquo;oprogramowanie o otwartym źródle&rdquo; był dalej rozszerzany
poprzez&nbsp;zastosowanie go w&nbsp;innych dziedzinach, takich jak
administracja rządowa, edukacja, oraz&nbsp;nauka, gdzie nie występuje coś
-takiego jak kod źródłowy i&nbsp;gdzie licencjonowanie oprogramowania nie
-jest stosowane. Jedyną wspólna cechą tych nowych obszarów jest zaproszenie
-użytkowników do&nbsp;uczestnictwa w&nbsp;rozwoju. Oni rozszerzają znaczenie
-terminu do&nbsp;tego stopnia, że&nbsp;znaczy tyle, co słowo
-&bdquo;uczestniczący&rdquo; lub&nbsp;&bdquo;przejrzysty&rdquo;,
-lub&nbsp;nawet mniej. W&nbsp;najgorszym przypadku <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">stało
+takiego jak kod źródłowy i&nbsp;gdzie kryteria odnośnie licencjonowania
+oprogramowania nie są stosowane. Jedyną wspólna cechą tych nowych obszarów
+jest to, że&nbsp;w jakiś sposób zapraszają użytkowników
+do&nbsp;uczestnictwa. Oni rozszerzają znaczenie terminu do&nbsp;tego
+stopnia, że&nbsp;znaczy tyle, co słowo &bdquo;uczestniczący&rdquo;
+lub&nbsp;&bdquo;przejrzysty&rdquo;, lub&nbsp;nawet mniej. W&nbsp;najgorszym
+przypadku <a
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">stało
się bezsensowną frazą marketingową</a>.</p>
<h3>Różne wartości mogą prowadzić do&nbsp;tych samych wniosków&nbsp;&ndash;
@@ -353,7 +368,7 @@ otwartym źródle.</p>
oprogramowaniu następuje wzrost rozwiązań ograniczających użytkowników. Ta
złośliwa cecha znana jest jako &bdquo;Digital Restrictions Management
(DRM)&rdquo; [zarządzanie cyfrowymi ograniczeniami] (strona <a
-href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a> jest temu
+href="https://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a> jest temu
poświęcona) i&nbsp;jest zaprzeczeniem ducha wolności, które to
oprogramowanie ma dostarczać. I&nbsp;nie tylko ducha. Ponieważ&nbsp;celem
DRM jest zdeptanie twojej wolności, twórcy DRM próbują utrudnić,
@@ -379,15 +394,14 @@ sposób ograniczać użytkownika, będzie jeszcze gorzej.</p>
<h3>Strach przed wolnością</h3>
<p>Główną motywacją tych, którzy oddzielili obóz otwartego oprogramowania
-od&nbsp;ruchu wolnego oprogramowania było to, że&nbsp;etyczna idea
-&bdquo;wolnego oprogramowania&rdquo; wprowadzała niepokój wśród niektórych
-osób. To prawda, że&nbsp;poruszanie zagadnień etycznych takich jak wolność,
-mówienie zarówno o odpowiedzialności, jak i&nbsp;wygodzie, to proszenie
-ludzi, aby&nbsp;myśleli o rzeczach, które woleliby ignorować &ndash; jak
-chociażby pytanie, czy&nbsp;ich zachowania są etyczne. To może wywołać
-zakłopotanie i&nbsp;doprowadzić, że&nbsp;część ludzi się zamknie się
-na&nbsp;te kwestie. To nie znaczy, że&nbsp;powinniśmy przestać mówić o tych
-sprawach.</p>
+od&nbsp;ruchu wolnego oprogramowania było to, że&nbsp;etyczna idea wolnego
+oprogramowania wprowadzała niepokój wśród niektórych osób. To prawda,
+że&nbsp;poruszanie zagadnień etycznych takich jak wolność, mówienie zarówno
+o odpowiedzialności, jak i&nbsp;wygodzie, to proszenie ludzi,
+aby&nbsp;myśleli o rzeczach, które woleliby ignorować, jak chociażby
+pytanie, czy&nbsp;ich zachowania są etyczne. To może wywołać zakłopotanie
+i&nbsp;doprowadzić, że&nbsp;część ludzi się zamknie się na&nbsp;te
+kwestie. To nie znaczy, że&nbsp;powinniśmy przestać mówić o tych sprawach.</p>
<p>To jest to, co liderzy otwartego oprogramowania zadecydowali robić. Doszli
oni do&nbsp;wniosku, że&nbsp;przez milczenie w&nbsp;kwestii etyki
@@ -405,10 +419,10 @@ jako wyjątkowo dobry uczynek, ponad to co jest moralnie wymagane, zakłada,
<p>To podejście okazało się skuteczne. Retoryka otwartego oprogramowania
przekonała wielu, by używać go w&nbsp;biznesie i&nbsp;do celów prywatnych,
a&nbsp;nawet rozwijać wolne oprogramowanie, które rozszerzyło naszą
-społeczność &ndash; lecz&nbsp;tylko na&nbsp;poziomie powierzchownym,
+społeczność&nbsp;&ndash; lecz&nbsp;tylko na&nbsp;poziomie powierzchownym,
praktycznym. Filozofia otwartego oprogramowania ze swoimi wyłącznie
praktycznymi wartościami przeszkadza w&nbsp;zrozumieniu głębszych idei
-wolnego oprogramowania &ndash; sprowadza to wielu użytkowników
+wolnego oprogramowania&nbsp;&ndash; sprowadza to wielu użytkowników
do&nbsp;naszej społeczności, ale&nbsp;nie uczy ich, jak bronić tych
idei. Takie rozwiązanie jest dobre samo w&nbsp;sobie, lecz&nbsp;nie
wystarczające, by chronić wolność. Przyciąganie użytkowników w&nbsp;stronę
@@ -459,17 +473,17 @@ popieracie.</p>
<h3>Rywale na&nbsp;podział umysłu</h3>
-<p>&bdquo;Wolne&rdquo; i&nbsp;&bdquo;otwarte&rdquo; konkurują o
-umysł. &bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;&bdquo;oprogramowanie open
-source&rdquo; są odmiennymi pojęciami, ale&nbsp;większość osób postrzega ich
-jako wypełniające tę samą szufladkę w&nbsp;dziedzinie oprogramowania. Gdy
-ludzie przywykną mówić i&nbsp;myśleć &bdquo;open source&rdquo; to im
-utrudnia zrozumienie i&nbsp;myślenie o filozofii ruchu wolnego
-oprogramowania. Jeśli już połączyli nas i&nbsp;nasze oprogramowanie ze
-słowem &bdquo;otwarte&rdquo;, będziemy musieli wstrząsnąć ich intelektualnie
-zanim zrozumieją, że&nbsp;nasz ruch to <em>co innego</em>. Jakakolwiek
-aktywność, która promuje słowo &bdquo;otwarte&rdquo; zamyka kurtynę, która
-ukrywa zagadnienia ruchu wolnego oprogramowania.</p>
+<p>&bdquo;Wolne&rdquo; i&nbsp;&bdquo;otwarte&rdquo; konkurują o umysł. Wolne
+oprogramowanie i&nbsp;oprogramowanie open source są odmiennymi pojęciami,
+ale&nbsp;większość osób postrzega ich jako wypełniające tę samą szufladkę
+w&nbsp;dziedzinie oprogramowania. Gdy ludzie przywykną mówić i&nbsp;myśleć
+&bdquo;open source&rdquo; to im utrudnia zrozumienie i&nbsp;myślenie o
+filozofii ruchu wolnego oprogramowania. Jeśli już połączyli nas i&nbsp;nasze
+oprogramowanie ze słowem &bdquo;otwarte&rdquo;, będziemy musieli wstrząsnąć
+ich intelektualnie zanim zrozumieją, że&nbsp;nasz ruch to <em>co
+innego</em>. Jakakolwiek aktywność, która promuje słowo
+&bdquo;otwarte&rdquo; zamyka kurtynę, która ukrywa zagadnienia ruchu wolnego
+oprogramowania.</p>
<p>Działacze wolnego oprogramowania są zalecani aby&nbsp;odmawiać pracy
nad&nbsp;przedsięwzięciami, które nazywają się &bdquo;otwarte&rdquo;. Nawet
@@ -489,10 +503,9 @@ wolności. Musimy powiedzieć &bdquo;to jest wolne oprogramowanie, które daje
wam wolność!&rdquo;. Musimy powtarzać to częściej i&nbsp;głośniej aniżeli
zazwyczaj. Zawsze, gdy mówisz &bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo; zamiast
&bdquo;otwarte oprogramowanie&rdquo;, pomagasz naszej sprawie.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h4>Przypis</h4>
+<h3 class="footnote">Przypis</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -503,12 +516,13 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
<a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">Artykuł
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">Artykuł
o motywacji deweloperów wolnego oprogramowania</a> autorstwa Lakhani
i&nbsp;Wolf opowiada o tym, że&nbsp;znaczna część z&nbsp;nich motywowana
jest ideą, że&nbsp;oprogramowanie powinno być wolne. I&nbsp;to pomimo faktu,
że&nbsp;deweloperzy byli badani w&nbsp;serwisie SourceForge, który nie
popiera poglądu, że&nbsp;jest to kwestia etyki.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -518,7 +532,7 @@ popiera poglądu, że&nbsp;jest to kwestia etyki.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -541,7 +555,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -555,7 +569,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -567,16 +597,17 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tłumaczenie: Marek Sadowski 2010, Jan Owoc 2014, 2015, 2017, 2020; poprawki
-Jan Owoc 2010, 2011, 2013, 2016, Tomasz W. Kozłowski 2010, 2012.</div>
+Jan Owoc 2010, 2011, 2013, 2016, 2021, 2022, Tomasz W. Kozłowski 2010, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/12/01 21:31:02 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html
index e7532e1..73c1d6e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Reforma patentowa nie&nbsp;wystarczy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,7 +12,12 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Reforma patentowa nie&nbsp;wystarczy</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Kiedy ludzie po&nbsp;raz pierwszy dowiadują się o&nbsp;problemie patentów
@@ -121,8 +129,9 @@ this
petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
W&nbsp;Europie trwają intensywne wysiłki w&nbsp;celu niedopuszczenia
do&nbsp;patentów na&nbsp;oprogramowanie. Prosimy, zajrzyjcie na&nbsp;<a
-href="http://www.ffii.org">witrynę FFII</a>, gdzie dokładniej opisano, jak
+href="https://ffii.org/">witrynę FFII</a>, gdzie dokładniej opisano, jak
możecie w&nbsp;tym dopomóc.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -132,7 +141,7 @@ możecie w&nbsp;tym dopomóc.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -154,7 +163,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -168,8 +177,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -186,11 +210,12 @@ Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ph-breadcrumb.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ph-breadcrumb.html
new file mode 100644
index 0000000..6ac4a04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/ph-breadcrumb.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+<div class="breadcrumb" role="navigation">
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' --><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26"
+ alt="GNU Home" title="GNU Home" /><span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/philosophy.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Philosophy<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /speeches/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/speeches-and-interview#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;interviews<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /thirdparty/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/third-party-ideas.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Third&nbsp;party&nbsp;ideas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#else --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#content">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Essays&nbsp;&amp;&nbsp;articles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /aboutfs/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#aboutfs">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->About&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /principles/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#principles">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Principles<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /practice/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#practice">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Practice<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /extension/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#extension">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Other&nbsp;areas<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-open/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-open">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;&amp;&nbsp;open&nbsp;source<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /free-nonfree/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#free-nonfree">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Mixing&nbsp;free&nbsp;&amp;&nbsp;nonfree<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /upholding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#upholding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Upholding&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /fsmovement/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#fsmovement">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Free&nbsp;software&nbsp;movement<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /need/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#need">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Need&nbsp;for&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /action/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#action">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Guide&nbsp;for&nbsp;action<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /licensing/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Licensing&nbsp;free&nbsp;software<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /copyleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /non-cpleft/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#non-copyleft">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Non-copyleft<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /traps/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#traps">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Traps<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /laws/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Legal&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /patents/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#patents">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Patents<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /copyright/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#copyright">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Copyright<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /noip/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#noip">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->&ldquo;Intellectual&nbsp;property&rdquo;<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /sco/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/sco/sco.html">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->SCO's&nbsp;attacks<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /cultural/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#cultural">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Cultural&nbsp;&amp;&nbsp;social&nbsp;issues<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#if expr="$TAGS = /society/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#society">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Digital&nbsp;society<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /drm/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#drm">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->DRM<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /ns/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#ns">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Network&nbsp;services<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /access/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#access">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Accessing&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /funding/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#funding">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Funding&nbsp;culture<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span>
+<!--#elif expr="$TAGS = /evils/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#evils">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Surveillance&nbsp;etc.<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif -->
+<!--#elif expr="$TAGS = /term/" --><!--#set var='LINK'
+ value='<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#terminology">' --><!--#echo
+ encoding='none' var='LINK' -->Terminology<span
+ class="gnun-split"></span></a>&nbsp;/<span class="gnun-split"></span><!--#endif --><!--#endif -->
+</div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html
index e352c59..681c8dc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/philosophy.html
@@ -1,35 +1,42 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Filozofia Projektu GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.pl.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Filozofia Projektu GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Strona <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> ma
-nagrania przemówień Richarda Stallmana.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Wolne oprogramowanie</em> znaczy, że&nbsp;użytkownicy oprogramowania
mają pewne swobody (nie chodzi o prędkość działania) [po angielsku, słowo
&bdquo;free&rdquo; odnosi się do&nbsp;wolności, a&nbsp;nie do&nbsp;ceny
@@ -49,13 +56,24 @@ kopiować i&nbsp;modyfikować. Dzięki tym udogodnieniom oprogramowanie nabiera
użyteczności; uważamy, że&nbsp;użytkownicy oprogramowania powinni mieć taką
samą swobodę do&nbsp;korzystania z&nbsp;nich, jak jego oryginalni twórcy.</p>
+<div class="comment">
<p>Aby&nbsp;dowiedzieć się więcej, proszę wybrać dział z&nbsp;paska powyżej.</p>
+</div>
+</div>
-<p>Utrzymujemy listę <a href="/philosophy/latest-articles.html">ostatnio
-dodanych artykułów</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Strona <a href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> ma nagrania
+przemówień Richarda Stallmana.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Wprowadzenie</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Czym jest Wolne Oprogramowanie?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Dlaczego musimy
@@ -81,17 +99,19 @@ wolne oprogramowanie nie jest (w praktyce) lepsze</a></li>
aby&nbsp;promować wolne oprogramowanie</a></li>
<li><a href="/education/education.html">Wolne oprogramowanie w&nbsp;edukacji</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">My także mamy listę <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">My także mamy listę <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizacji pracujących
na&nbsp;rzecz wolności w&nbsp;rozwoju komputerów i&nbsp;komunikacji
elektronicznej</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -101,7 +121,7 @@ elektronicznej</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -123,7 +143,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -153,7 +173,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -170,7 +190,7 @@ Oskar Gałecki 2010, Jan Owoc 2011, 2012, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2022/09/15 18:37:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html
index 38ae625..3cbc5ef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pirate-party.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Jak postulaty szwedzkiej Partii Piratów szkodzą Wolnemu Oprogramowaniu -
@@ -9,17 +12,21 @@ Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Jak postulaty szwedzkiej Partii Piratów szkodzą Wolnemu Oprogramowaniu</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>
Uwaga: każda Partia Piratów ma swój własny program. Wszystkie one wzywają
do&nbsp;redukcji mocy prawa autorskiego, ale&nbsp;szczegóły się
różnią. Kwestia ta nie odnosi się do&nbsp;innych stanowisk partii.
</p>
-</blockquote>
+</div>
<p>Naciski ze&nbsp;strony organizacji zajmujących się ochroną praw autorskich
w&nbsp;Szwecji zainspirowały powstanie pierwszej partii politycznej, której
@@ -125,6 +132,7 @@ oprogramowaniu. Mogą istnieć także inne rozwiązania, które załatwią
sprawę. W&nbsp;ten czy&nbsp;inny sposób, Partia Piratów Szwecji powinna
unikać tworzenia utrudnień dla ruchu, który chroni społeczeństwo przed
grasującymi gigantami.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -134,7 +142,7 @@ grasującymi gigantami.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -156,7 +164,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -172,7 +180,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -186,11 +194,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2012, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -202,11 +211,12 @@ Wieremjewicz 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:01 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html
index 69c98e4..89c224b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html
@@ -1,25 +1,33 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Problemy związane z&nbsp;licencją systemu Plan 9 - Projekt GNU - Fundacja
-wolnego oprogramowania (FSF)</title>
+<title>Problemy związane z&nbsp;(wcześniejszą) licencją systemu Plan 9 - Projekt
+GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Problemy związane z&nbsp;(wcześniejszą) licencją systemu Plan 9</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<div class="infobox">
<p><em>Uwaga:</em> Poniższy tekst odnosi się do&nbsp;wcześniejszej licencji
systemu Plan&nbsp;9. Obecna licencja Planu&nbsp;9 spełnia kryteria wolnego
oprogramowania (jak również open source). Konkretny przykład omówiony
w&nbsp;tym artykule ma więc&nbsp;znaczenie wyłącznie historyczne. Niemniej
jednak&nbsp;uwagi na&nbsp;temat ogólnego problemu pozostają w&nbsp;mocy.</p>
-
-<hr />
+</div>
+<hr class="thin" />
<p>
Kiedy zobaczyłem ogłoszenie mówiące o wydaniu systemu Plan&nbsp;9 jako
@@ -28,7 +36,7 @@ oprogramowaniem. Po&nbsp;przestudiowaniu jego licencji doszedłem
do&nbsp;wniosku, że&nbsp;nie jest&nbsp;&ndash; licencja zawiera kilka
ograniczeń, których Ruch Wolnego Oprogramowania w&nbsp;żaden sposób nie może
zaakceptować (zob. <a
-href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html)</a>.</p>
+href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html)</a>.</p>
<p>
Nie należę do&nbsp;zwolenników Ruchu Open Source, ale&nbsp;ucieszyłem się,
@@ -37,7 +45,7 @@ licencję za&nbsp;nie do&nbsp;przyjęcia. Konstruktorzy Planu&nbsp;9 opisując
go jako &bdquo;open source&rdquo; zmieniają znaczenie tego terminu,
a&nbsp;zatem szerzą zamieszanie (termin &bdquo;open source&rdquo; jest
powszechnie błędnie rozumiany&nbsp;&ndash; zob. <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/gnu/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>).</p>
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/gnu/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>).</p>
<p>
Oto spis problemów, które znalazłem w&nbsp;licencji Planu&nbsp;9. Niektóre
@@ -143,6 +151,7 @@ ograniczone prawa do&nbsp;wykorzystywania ich kodu, ale&nbsp;oni dostają
nieograniczone prawa do&nbsp;waszych zmian. Choć&nbsp;samo w&nbsp;sobie nie
dyskwalifikuje to licencji jako licencji wolnego oprogramowania (gdyby
wyeliminowano pozostałe problemy), jest niefortunnym rozwiązaniem.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -152,7 +161,7 @@ wyeliminowano pozostałe problemy), jest niefortunnym rozwiązaniem.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -174,7 +183,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -190,7 +199,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -204,11 +213,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -220,11 +230,12 @@ Oźminkowski 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:01 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html
index b89118c..8115cba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/practical.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Zalety wolnego oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,12 +12,18 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Zalety wolnego oprogramowania</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<p><strong>Ludzie z&nbsp;poza ruchu wolnego oprogramowania często dopytują o
-praktyczne zalety wolnego oprogramowania. To ciekawe pytanie.</strong></p>
+<div class="introduction">
+<p><em>Ludzie z&nbsp;poza ruchu wolnego oprogramowania często dopytują o
+praktyczne zalety wolnego oprogramowania. To ciekawe pytanie.</em></p>
+</div>
<p>Niewolne oprogramowanie jest złe, ponieważ&nbsp;odmawia Wam
wolności. Zatem&nbsp;pytając o praktyczne zalety wolnego oprogramowania to
@@ -36,6 +45,7 @@ teraz rozumiecie, że&nbsp;stawką jest wolność.</p>
<p>Gdy uświadomicie sobie, co właściwie jest stawką z&nbsp;niewolnym
oprogramowaniem, nie będziecie już pytać o praktyczne zalety wolnego
oprogramowania.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -45,7 +55,7 @@ oprogramowania.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -67,7 +77,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -83,7 +93,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -97,11 +107,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -113,11 +124,12 @@ Tłumaczenie: Jan Owoc 2011; poprawki: Paweł Różański 2011, Marcin Wolak
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:01 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html
index 9eb4c26..6876e34 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyleft: Pragmatyczny Idealizm - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,10 +12,13 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Copyleft: Pragmatyczny idealizm</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Każda decyzja podejmowana przez człowieka, zależy od&nbsp;tego jakie ma cele
@@ -30,16 +36,17 @@ uniemożliwiają współpracę i&nbsp;w&nbsp;ten sposób uczynić nasze
społeczeństwo lepszym.</p>
<p>
To jest podstawowy powód, dla którego Powszechna Licencja Publiczna GNU
-napisana została właśnie jako copyleft. Cały kod dodany do&nbsp;programu
-objętego licencją GNU, musi pozostać wolnym oprogramowaniem, nawet jeśli
-jest on umieszczony w&nbsp;osobnym pliku. Czynię mój kod dostępnym dla
-użytku w&nbsp;wolnym oprogramowaniu, a&nbsp;nie w&nbsp;programach prawnie
-zastrzeżonych, aby&nbsp;zachęcić w&nbsp;ten sposób ludzi piszących programy,
-by uczynili je również wolnymi. Uważam, iż skoro programiści piszący kod
-prawnie zastrzeżony używają copyright by powstrzymać nas od&nbsp;dzielenia
-się z&nbsp;innymi, my możemy użyć tego prawa aby&nbsp;dać tym, którzy chcą
-współpracować odpowiednie korzyści&nbsp;&ndash; możliwość użycia naszego
-kodu.</p>
+napisana została właśnie jako <a
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>. Cały kod dodany
+do&nbsp;programu objętego licencją GNU, musi pozostać wolnym
+oprogramowaniem, nawet jeśli jest on umieszczony w&nbsp;osobnym
+pliku. Czynię mój kod dostępnym dla użytku w&nbsp;wolnym oprogramowaniu,
+a&nbsp;nie w&nbsp;programach prawnie zastrzeżonych, aby&nbsp;zachęcić
+w&nbsp;ten sposób ludzi piszących programy, by uczynili je również
+wolnymi. Uważam, iż skoro programiści piszący kod prawnie zastrzeżony
+używają copyright by powstrzymać nas od&nbsp;dzielenia się z&nbsp;innymi, my
+możemy użyć tego prawa aby&nbsp;dać tym, którzy chcą współpracować
+odpowiednie korzyści&nbsp;&ndash; możliwość użycia naszego kodu.</p>
<p>
Nie wszyscy używają licencji GNU GPL z&nbsp;tego powodu. Wiele lat temu mój
przyjaciel zachęcał mnie bym program opublikowany na&nbsp;zasadach copyleft
@@ -175,11 +182,12 @@ A&nbsp;jeśli cynicy wyśmiewają wolność, drwią ze społeczności... jeśli
jedynym ideałem... po&nbsp;prostu zignoruj ich i&nbsp;używaj copyleft jak
dotąd.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -189,7 +197,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -211,7 +219,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -241,7 +249,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>2Copyright &copy; 1998, 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -253,16 +261,17 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tłumaczenie: Mikołaj Sitarz 2001, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki Jan Owoc
-2010, 2011, 2013.</div>
+2010, 2011, 2013, 2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/03/19 23:29:45 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html
index afba355..14860be 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/privacyaction.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/privacyaction.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Chroń prywatność poczty - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
@@ -9,12 +12,19 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Chroń prywatność poczty</h2>
-<p>
-Poniższe informacje zostały napisane przez Kathleen Ellis. Fundacja Wolnego
-Oprogramowania nie prowadzi tej kampanii, ale&nbsp;wspieramy ją
-poprzez&nbsp;informowanie o niej. Mamy nadzieję, że&nbsp;uczynicie podobnie.</p>
+<address class="byline">Kathleen Ellis</address>
+
+<div class="comment">
+<p>Fundacja Wolnego Oprogramowania nie prowadzi tej kampanii,
+ale&nbsp;wspieramy ją poprzez&nbsp;informowanie o niej. Mamy nadzieję,
+że&nbsp;uczynicie podobnie.</p>
+</div>
<h3>Tło</h3>
<p>
@@ -71,11 +81,12 @@ USA przed 9. lipca 1999 na&nbsp;adres:
Aby&nbsp;otrzymać więcej informacji, zajrzyjcie na&nbsp;poniższe strony:
<ul>
- <li><a href="http://www.privacy.org/">Privacy.org</a></li>
+ <li>Privacy.org [W&nbsp;2021 r., <a href="https://www.epic.org/">epic.org</a>]</li>
<li><a
href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">H.J.Res.55
&ndash; 106th Congress</a></li>
</ul>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -85,7 +96,7 @@ href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">H.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -107,7 +118,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -137,8 +148,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -154,7 +164,7 @@ Tłumaczenie: Kamil Lebiecki 2010, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc 2014.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 11:28:39 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html
index dafa210..5accf06 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pomóżcie chronić prawo do&nbsp;pisania programów, bez&nbsp;względu
@@ -10,14 +13,19 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pomóżcie chronić prawo do&nbsp;pisania programów, bez&nbsp;względu
na&nbsp;to, czy&nbsp;są wolne czy&nbsp;nie</h2>
-<blockquote><p>
+<div class="infobox" style="font-style:italic"><p>
League for Programming Freedom jest obecnie nieaktywna a&nbsp;strona została
zarchiwizowana. Przyłączcie się do&nbsp;naszej kampanii <a
-href="http://endsoftpatents.org">End Software Patents</a>!
-</p></blockquote>
+href="https://endsoftwarepatents.org">End Software Patents</a>!
+</p></div>
+<hr class="thin" />
<p>
Prawo do&nbsp;pisania programów, zarówno niewolnych, jak i&nbsp;wolnych,
@@ -61,6 +69,7 @@ w&nbsp;niebezpieczeństwie! Łatwo ignorować problem, dopóki Wy sami
albo&nbsp;Wasz pracodawca nie&nbsp;zostaniecie pozwani, ale&nbsp;rozsądniej
jest zjednoczyć się, zanim to się stanie.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -70,7 +79,7 @@ jest zjednoczyć się, zanim to się stanie.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -92,7 +101,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -122,8 +131,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -140,11 +148,12 @@ Kotwica 2002, 2003, 2005, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:01 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html
index b38a771..ba2ab94 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego nie podpiszę "The Public Domain Manifesto" - Projekt GNU - Fundacja
@@ -10,15 +13,19 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego nie podpiszę &bdquo;The Public Domain Manifesto&rdquo;</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p>Manifest Domeny Publicznej (The Public Domain Manifesto - <a
-href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/"></a>)
-jest dobrym początkiem, gdyż sprzeciwia się niesprawiedliwemu rozszerzaniu
-się praw autorskich. Niestety nie mogę go poprzeć, gdyż nie porusza
-wszystkich istotnych zagadnień.</p>
+<p>Manifest Domeny Publicznej (<a
+href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">The Public Domain
+Manifesto</a>) jest dobrym początkiem, gdyż sprzeciwia się niesprawiedliwemu
+rozszerzaniu się praw autorskich. Niestety nie mogę go poprzeć, gdyż nie
+porusza wszystkich istotnych zagadnień.</p>
<p>Niektóre wady są na&nbsp;poziomie założeń nie wyrażonych wprost. Manifest
często używa <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">terminów
@@ -32,11 +39,11 @@ zawładnięcia rynkiem.</p>
&bdquo;właśność intelektualna&rdquo;, które w&nbsp;niejasny sposób podchodzą
do&nbsp;praw autorskich ponieważ&nbsp;wrzucają do&nbsp;jednej beczki prawa
autorskie i&nbsp;inne niepowiązane z&nbsp;nimi prawa. (Strona <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
-ma więcej informacji na&nbsp;ten temat.) Już w&nbsp;pierwszym zdaniu
-manifest podkreśla, że&nbsp;dotyczy wyłącznie praw autorskich, a&nbsp;nie
-tych innych praw. Owe inne prawa nie dotyczą powielania
-i&nbsp;wykorzystywania opublikowanych prac. Jeśli chcemy,
+href="/philosophy/not-ipr.html">&bdquo;Własność intelektualna&rdquo; to
+zwodniczy miraż</a> ma więcej informacji na&nbsp;ten temat.) Już
+w&nbsp;pierwszym zdaniu manifest podkreśla, że&nbsp;dotyczy wyłącznie praw
+autorskich, a&nbsp;nie tych innych praw. Owe inne prawa nie dotyczą
+powielania i&nbsp;wykorzystywania opublikowanych prac. Jeśli chcemy,
aby&nbsp;społeczeństwo rozróżniało różne prawa, powinniśmy unikać mieszania
ich ze sobą.</p>
@@ -47,8 +54,9 @@ konstytucji amerkańskiej, prawa autorskie powinny wynikać wyłącznie
z&nbsp;troski o dobro publiczne. Natomiast&nbsp;nadmierne martwienie się o
&bdquo;dobro autora&rdquo; sprawia że&nbsp;ostatecznie ludzie popierają
niekorzystne dla siebie ustawy. <a
-href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a>
-objaśnia ten błąd i&nbsp;sugeruje jak go unikać.</p>
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Błędne interpretacje prawa
+autorskiego – seria błędów</a> objaśnia ten błąd i&nbsp;sugeruje jak go
+unikać.</p>
<p>Nie mógłbym zignorować kampanii ze szlachetnym celem tylko dlatego,
że&nbsp;używa niejasnego słownictwa. Innym problemem jest bowiem to,
@@ -78,7 +86,7 @@ Recommendation 9&rdquo; popiera zezwalanie na&nbsp;&bdquo;osobiste
powielanie&rdquo; prac objętych prawami autorskimi. Jednakże nie postuluje
dzielenia się dozwolonymi prawnie kopiami prac z&nbsp;innymi, nie
sprzeciwiając się tym samym okrutnej <a
-href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">War
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">War
on Sharing</a>.</p>
<p>Postulaty i&nbsp;zalecenia Public Domain Manifesto byłyby krokiem we
@@ -94,8 +102,9 @@ jest niewystarczające.</p>
<p>Proszę autorów Public Domain Manifesto i&nbsp;innych ludzi, by dołączyli
do&nbsp;walki o możliwość niekomercyjnego dzielenia się wszystkimi
opublikowanymi pracami. Przyłącz się do&nbsp;<a
-href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> i&nbsp;pomóż
-nam walczyć z&nbsp;DRM wszędzie.</p>
+href="https://www.defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>
+i&nbsp;pomóż nam walczyć z&nbsp;DRM wszędzie.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -105,7 +114,7 @@ nam walczyć z&nbsp;DRM wszędzie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -127,7 +136,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -157,7 +166,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -173,11 +182,12 @@ Tłumaczenie: Jan Owoc 2010, 2011; poprawki: Jan Owoc 2013, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html
index d6d2f23..a120689 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/push-copyright-aside.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/push-copyright-aside.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Nauka musi odsunąć na&nbsp;bok prawa autorskie</h2>
<p><strong>Richard M. Stallman</strong></p>
@@ -231,7 +237,7 @@ Tłumaczenie: Mikolaj Sitarz 2005, Paweł Różański 2010, 2011, 2012, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html
index c9c7f46..1eb741f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/reevaluating-copyright.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/reevaluating-copyright.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Nowa ocena prawa autorskiego: społeczeństwo musi być górą - Projekt GNU -
@@ -9,14 +12,14 @@ Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Nowa ocena prawa autorskiego: społeczeństwo musi być górą</h2>
-<pre>
- Nowa ocena prawa autorskiego: społeczeństwo musi być górą
- [Tekst opublikowany w&nbsp;Oregon Law Review, Wiosna 1996]
-
- Richard Stallman
-</pre>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>&#8239;<a
+href="#ft1"><sup>[1]</sup></a></address>
<p>Środowisko prawnicze zdaje sobie sprawę, że&nbsp;cyfrowa technika
informacyjna stwarza &bdquo;problemy dla prawa autorskiego&rdquo;,
@@ -25,15 +28,15 @@ konfliktu pomiędzy wydawcami objętych prawem autorskich dzieł a&nbsp;ich
odbiorcami. Wydawcy, dbając o&nbsp;własne interesy, przedstawili
poprzez&nbsp;administrację Clintona propozycję rozwiązania tych
&bdquo;problemów&rdquo; poprzez&nbsp;rozwiązanie konfliktu na&nbsp;swoją
-korzyść. Propozycja ta, czyli&nbsp;Lehman White Paper [Biała Księga Lehmana]
-<a href="#ft2">[2]</a>, była głównym przedmiotem konferencji
-&bdquo;Innovation and the Information Environment&rdquo; [<em>Innowacja
-i&nbsp;środowisko informacyjne</em>], która odbyła się na&nbsp;Uniwersytecie
-Oregon w&nbsp;listopadzie 1995 roku.</p>
-
-<p>Główny prelegent, John Perry Barlow <a href="#ft3">[3]</a>, rozpoczął
-konferencję mówiąc nam, w&nbsp;jaki sposób zespół Grateful Dead zdał sobie
-sprawę z&nbsp;rzeczonego konfliktu i&nbsp;jak sobie z&nbsp;nim
+korzyść. Propozycja ta, czyli&nbsp;Lehman White Paper [Biała Księga
+Lehmana]&#8239;<a href="#ft2"><sup>[2]</sup></a>, była głównym przedmiotem
+konferencji &bdquo;Innovation and the Information Environment&rdquo;
+[<em>Innowacja i&nbsp;środowisko informacyjne</em>], która odbyła się
+na&nbsp;Uniwersytecie Oregon w&nbsp;listopadzie 1995 roku.</p>
+
+<p>Główny prelegent, John Perry Barlow&#8239;<a href="#ft3"><sup>[3]</sup></a>,
+rozpoczął konferencję mówiąc nam, w&nbsp;jaki sposób zespół Grateful Dead
+zdał sobie sprawę z&nbsp;rzeczonego konfliktu i&nbsp;jak sobie z&nbsp;nim
poradził. Zdecydowali oni, że&nbsp;byłoby rzeczą niewłaściwą ingerować
w&nbsp;kopiowanie ich występów na&nbsp;kasety lub&nbsp;w dystrybucję
poprzez&nbsp;Internet, ale&nbsp;nie widzieli niczego złego
@@ -41,25 +44,25 @@ w&nbsp;egzekwowaniu prawa autorskiego obejmującego nagrywanie ich muzyki
na&nbsp;nośniki&nbsp;CD.</p>
<p>Barlow nie przedstawił przyczyn traktowania tych nośników w&nbsp;inny
-sposób, a&nbsp;Gary Glisson <a href="#ft4">[4]</a> krytykował później jego
-koncepcję, mówiącą że&nbsp;Internet jest niewytłumaczalnie unikalny
-i&nbsp;niepodobny do&nbsp;niczego innego na&nbsp;świecie. Glisson
-przekonywał, że&nbsp;powinniśmy być w&nbsp;stanie ustalić konsekwencje dla
-polityki związanej z&nbsp;prawem autorskim, które wynikają z&nbsp;istnienia
-Internetu, stosując taki sam rodzaj analizy, jakiego używamy
-w&nbsp;przypadku innych technologii. Poniższy artykuł to właśnie próbuje
-zrobić.</p>
+sposób, a&nbsp;Gary Glisson&#8239;<a href="#ft4"><sup>[4]</sup></a>
+krytykował później jego koncepcję, mówiącą że&nbsp;Internet jest
+niewytłumaczalnie unikalny i&nbsp;niepodobny do&nbsp;niczego innego
+na&nbsp;świecie. Glisson przekonywał, że&nbsp;powinniśmy być w&nbsp;stanie
+ustalić konsekwencje dla polityki związanej z&nbsp;prawem autorskim, które
+wynikają z&nbsp;istnienia Internetu, stosując taki sam rodzaj analizy,
+jakiego używamy w&nbsp;przypadku innych technologii. Poniższy artykuł
+właśnie to próbuje zrobić.</p>
<p>Barlow zasugerował, że&nbsp;nasza intuicja oparta na&nbsp;własności
w&nbsp;sensie przedmiotów materialnych nie przekłada się na&nbsp;własność
w&nbsp;sensie informacji, gdyż informacje są &bdquo;abstrakcyjne&rdquo;. Jak
-zauważył Steven Winter <a href="#ft5">[5]</a>, abstrakcyjna własność
-istnieje od&nbsp;stuleci. Udziały w&nbsp;firmie, giełdowe transakcje
-terminowe, a&nbsp;nawet papierowe pieniądze, są formami własności mniej
-lub&nbsp;bardziej abstrakcyjnymi. Barlow, a&nbsp;także inni, którzy dowodzą,
-że&nbsp;informacje powinny być wolne, nie odrzucają wymienionych form
-abstrakcyjnej własności. Jasno widać, że&nbsp;zasadnicza różnica pomiędzy
-informacjami a&nbsp;dopuszczalnymi formami własności nie opiera się
+zauważył Steven Winter&#8239;<a href="#ft5"><sup>[5]</sup></a>, abstrakcyjna
+własność istnieje od&nbsp;stuleci. Udziały w&nbsp;firmie, giełdowe
+transakcje terminowe, a&nbsp;nawet papierowe pieniądze, są formami własności
+mniej lub&nbsp;bardziej abstrakcyjnymi. Barlow, a&nbsp;także inni, którzy
+dowodzą, że&nbsp;informacje powinny być wolne, nie odrzucają wymienionych
+form abstrakcyjnej własności. Jasno widać, że&nbsp;zasadnicza różnica
+pomiędzy informacjami a&nbsp;dopuszczalnymi formami własności nie opiera się
na&nbsp;abstrakcyjności jako takiej. Na&nbsp;czym się więc&nbsp;opiera?
Proponuję proste i&nbsp;praktyczne wyjaśnienie.</p>
@@ -84,10 +87,10 @@ w&nbsp;sprawach własności intelektualnej</a> poprzez&nbsp;analogię
do&nbsp;starszych ustaleń lub&nbsp;do własności przedmiotów
materialnych. Winter w&nbsp;przekonywujący sposób argumentował,
że&nbsp;można tworzyć takie analogie, naciągać stare pojęcia i&nbsp;stosować
-je do&nbsp;nowych decyzji <a href="#ft6">[6]</a>. To na&nbsp;pewno
-doprowadzi do&nbsp;jakiegoś rozwiązania&nbsp;&ndash; ale&nbsp;nie
-dobrego. Analogia nie jest użytecznym sposobem na&nbsp;podejmowanie decyzji,
-co kupić lub&nbsp;za ile.</p>
+je do&nbsp;nowych decyzji&#8239;<a href="#ft6"><sup>[6]</sup></a>. To
+na&nbsp;pewno doprowadzi do&nbsp;jakiegoś rozwiązania&nbsp;&ndash;
+ale&nbsp;nie dobrego. Analogia nie jest użytecznym sposobem
+na&nbsp;podejmowanie decyzji, co kupić lub&nbsp;za ile.</p>
<p>Nie decydujemy na&nbsp;przykład, czy&nbsp;zbudować nową autostradę
w&nbsp;Nowym Jorku poprzez&nbsp;analogię do&nbsp;poprzedniej decyzji
@@ -105,9 +108,9 @@ pod&nbsp;kątem tego, jak stosowało się ono do&nbsp;innych nośników
w&nbsp;przeszłości.</p>
<p>To pokazuje także dlaczego zasada Laurence'a Tribe'a mówiąca, że&nbsp;prawa
-dotyczące wypowiedzi nie powinny zależeć od&nbsp;wyboru nośnika<a
-href="#ft7">[7]</a>, jest niemożliwa do&nbsp;zastosowania przy decyzjach
-dotyczących praw autorskich. Prawo autorskie to transakcja ze
+dotyczące wypowiedzi nie powinny zależeć od&nbsp;wyboru nośnika&#8239;<a
+href="#ft7"><sup>[7]</sup></a>, jest niemożliwa do&nbsp;zastosowania przy
+decyzjach dotyczących praw autorskich. Prawo autorskie to transakcja ze
społeczeństwem, a&nbsp;nie prawo naturalne. W&nbsp;sprawach związanych
z&nbsp;polityką wobec prawa autorskiego chodzi o&nbsp;to, które umowy są
korzystne dla społeczeństwa, a&nbsp;nie o&nbsp;to, jakie prawa przysługują
@@ -236,32 +239,33 @@ wpisana w&nbsp;samo kopiowanie. Kopiowanie jako takie nikogo nie krzywdzi.</p>
odpowiedzialności zbiorowej, w&nbsp;którym od&nbsp;właściciela komputera
wymaga się monitorowania i&nbsp;kontrolowania działalności wszystkich jego
użytkowników, pod&nbsp;groźbą bycia ukaranym za&nbsp;czyny, których nie był
-współuczestnikiem, ale&nbsp;którym nie zdołał aktywnie zapobiec. Tim Sloan<a
-href="#ft8">[8]</a> zwrócił uwagę na&nbsp;fakt, że&nbsp;daje to właścicielom
-praw autorskich uprzywilejowaną pozycję nie przyznaną nikomu innemu, kto
-może twierdzić, że&nbsp;został pokrzywdzony przez użytkownika komputera;
-nikt na&nbsp;przykład nie proponuje karać właściciela komputera, jeśli nie
-zdoła on aktywnie powstrzymać użytkownika przed zniesławieniem
-kogoś. Zwracanie się ku odpowiedzialności zbiorowej jest naturalne dla rządu
-w&nbsp;przypadku gdy chce on wyegzekwować prawo, w&nbsp;którego
-przestrzeganie nie wierzy wielu obywateli. Im bardziej technika cyfrowa
-umożliwia obywatelom dzielenie się informacjami, tym bardziej drakońskich
-metod będzie potrzebował rząd, żeby wyegzekwować przestrzeganie prawa
-autorskiego przez zwykłych obywateli.</p>
+współuczestnikiem, ale&nbsp;którym nie zdołał aktywnie zapobiec. Tim
+Sloan&#8239;<a href="#ft8"><sup>[8]</sup></a> zwrócił uwagę na&nbsp;fakt,
+że&nbsp;daje to właścicielom praw autorskich uprzywilejowaną pozycję nie
+przyznaną nikomu innemu, kto może twierdzić, że&nbsp;został pokrzywdzony
+przez użytkownika komputera; nikt na&nbsp;przykład nie proponuje karać
+właściciela komputera, jeśli nie zdoła on aktywnie powstrzymać użytkownika
+przed zniesławieniem kogoś. Zwracanie się ku odpowiedzialności zbiorowej
+jest naturalne dla rządu w&nbsp;przypadku gdy chce on wyegzekwować prawo,
+w&nbsp;którego przestrzeganie nie wierzy wielu obywateli. Im bardziej
+technika cyfrowa umożliwia obywatelom dzielenie się informacjami, tym
+bardziej drakońskich metod będzie potrzebował rząd, żeby wyegzekwować
+przestrzeganie prawa autorskiego przez zwykłych obywateli.</p>
<p>Kiedy przedstawiono projekt amerykańskiej konstytucji, zawierał on
propozycję, żeby autorzy byli uprawnieni do&nbsp;monopolu praw autorskich,
-która została odrzucona<a href="#ft9">[9]</a>. Zamiast niej założyciele
-naszego kraju przyjęli inną formę prawa autorskiego, taką, która
-na&nbsp;pierwszym miejscu stawia społeczeństwo<a
-href="#ft10">[10]</a>. Prawo autorskie w&nbsp;USA ma istnieć ze względu
-na&nbsp;odbiorców; zyski dla wydawców i&nbsp;autorów nie są ustanowione ze
-względu na&nbsp;te dwie grupy, lecz&nbsp;tylko jako zachęta do&nbsp;zmiany
-ich zachowania. Jak stwierdził Sąd Najwyższy w&nbsp;sprawie Fox Film
-Corp. vs Doyal: &bdquo;Wyłączny przedmiot zainteresowania Stanów
-Zjednoczonych i&nbsp;podstawowy cel nadawania monopolu [praw autorskich]
-leży w&nbsp;ogólnych korzyściach, jakie społeczeństwo wynosi z&nbsp;pracy
-autorów&rdquo;.<a href="#ft11">[11]</a></p>
+która została odrzucona&#8239;<a href="#ft9"><sup>[9]</sup></a>. Zamiast
+niej założyciele naszego kraju przyjęli inną formę prawa autorskiego, taką,
+która na&nbsp;pierwszym miejscu stawia społeczeństwo&#8239;<a
+href="#ft10"><sup>[10]</sup></a>. Prawo autorskie w&nbsp;USA ma istnieć ze
+względu na&nbsp;odbiorców; zyski dla wydawców i&nbsp;autorów nie są
+ustanowione ze względu na&nbsp;te dwie grupy, lecz&nbsp;tylko jako zachęta
+do&nbsp;zmiany ich zachowania. Jak stwierdził Sąd Najwyższy w&nbsp;sprawie
+<cite>Fox Film Corp. v. Doyal</cite>: &bdquo;Wyłączny przedmiot
+zainteresowania Stanów Zjednoczonych i&nbsp;podstawowy cel nadawania
+monopolu [praw autorskich] leży w&nbsp;ogólnych korzyściach, jakie
+społeczeństwo wynosi z&nbsp;pracy autorów.&rdquo;&#8239;<a
+href="#ft11"><sup>[11]</sup></a></p>
<p>Jeśli społeczeństwo woli móc wykonywać w&nbsp;określonych wypadkach kopie,
nawet jeśli znaczy to, że&nbsp;nieco mniej dzieł będzie publikowanych, to
@@ -282,16 +286,17 @@ systemu.</p>
<p>Ten błąd jest w&nbsp;tej chwili tak głęboko zakorzeniony, że&nbsp;ludzie,
którzy sprzeciwiają się nowym siłom związanym z&nbsp;prawem autorskim czują
potrzebę czynienia tego poprzez&nbsp;argumentowanie, że&nbsp;nawet autorzy
-i&nbsp;wydawcy mogą być przez nie pokrzywdzeni. Dlatego&nbsp;James Boyle<a
-href="#ft12">[12]</a> wyjaśnia, w&nbsp;jaki sposób surowy system prawa <a
-href="#later-2">własności intelektualnej</a> może zakłócać pisanie nowych
-dzieł. Jessica Litman<a href="#ft13">[13]</a> powołuje się na&nbsp;osłony
-zapewniane przez prawo autorskie, które historycznie pozwoliły wielu nowym
-nośnikom na&nbsp;zdobycie popularności. Pamela Samuelson<a
-href="#ft14">[14]</a> ostrzega, że&nbsp;Biała Księga może zablokować rozwój
-przemysłu informacyjnego &bdquo;trzeciej fali&rdquo; poprzez&nbsp;zamknięcie
-świata w&nbsp;modelu ekonomicznym &bdquo;drugiej fali&rdquo;, pasującego
-do&nbsp;czasów prasy drukarskiej.</p>
+i&nbsp;wydawcy mogą być przez nie pokrzywdzeni. Dlatego&nbsp;James
+Boyle&#8239;<a href="#ft12"><sup>[12]</sup></a> wyjaśnia, w&nbsp;jaki sposób
+surowy system prawa <a href="#later-2">własności intelektualnej</a> może
+zakłócać pisanie nowych dzieł. Jessica Litman&#8239;<a
+href="#ft13"><sup>[13]</sup></a> powołuje się na&nbsp;osłony zapewniane
+przez prawo autorskie, które historycznie pozwoliły wielu nowym nośnikom
+na&nbsp;zdobycie popularności. Pamela Samuelson&#8239;<a
+href="#ft14"><sup>[14]</sup></a> ostrzega, że&nbsp;Biała Księga może
+zablokować rozwój przemysłu informacyjnego &bdquo;trzeciej fali&rdquo;
+poprzez&nbsp;zamknięcie świata w&nbsp;modelu ekonomicznym &bdquo;drugiej
+fali&rdquo;, pasującego do&nbsp;czasów prasy drukarskiej.</p>
<p>Te argumenty mogą być bardzo efektywne w&nbsp;sprawach, w&nbsp;związku
z&nbsp;którymi można ich użyć, szczególnie w&nbsp;przypadku Kongresu
@@ -309,14 +314,14 @@ Coalition, organizacji patronackiej, wylicza wiele powodów, by sprzeciwiać
się Białej Księdze dla dobra autorów, bibliotek, edukacji, biednych
Amerykanów, postępu technologicznego, ekonomicznej elastyczności i&nbsp;obaw
związanych z&nbsp;prywatnością&nbsp;&ndash; wszystkie one są słusznymi
-argumentami, ale&nbsp;dotyczącymi mniej ważnych zagadnień<a
-href="#ft15">[15]</a>. Rzuca się w&nbsp;oczy nieobecność na&nbsp;tej liście
-najważniejszego ze wszystkich powodów: tego, że&nbsp;wielu Amerykanów
-(prawdopodobnie większość) chce kontynuować robienie kopii. DFC nie
-krytykuje głównego celu Białej Księgi, którym jest przekazanie większej
-władzy wydawcom, a&nbsp;także jej centralnej decyzji, tj.&nbsp;odrzucenia
-Konstytucji i&nbsp;postawienia wydawców ponad odbiorcami. To milczenie może
-być potraktowane jako zgoda.</p>
+argumentami, ale&nbsp;dotyczącymi mniej ważnych zagadnień&#8239;<a
+href="#ft15"><sup>[15]</sup></a>. Rzuca się w&nbsp;oczy nieobecność
+na&nbsp;tej liście najważniejszego ze wszystkich powodów: tego,
+że&nbsp;wielu Amerykanów (prawdopodobnie większość) chce kontynuować
+robienie kopii. DFC nie krytykuje głównego celu Białej Księgi, którym jest
+przekazanie większej władzy wydawcom, a&nbsp;także jej centralnej decyzji,
+tj.&nbsp;odrzucenia Konstytucji i&nbsp;postawienia wydawców ponad
+odbiorcami. To milczenie może być potraktowane jako zgoda.</p>
<p>Sprzeciw wobec nacisku na&nbsp;przekazanie większej władzy wydawcom zależy
od&nbsp;szerokiej świadomości, że&nbsp;czytające i&nbsp;słuchające
@@ -328,87 +333,96 @@ społeczeństwu i&nbsp;prawodawcom o&nbsp;celu prawa autorskiego
i&nbsp;możliwości otwartego przepływu informacji możemy zapewnić,
że&nbsp;społeczeństwo będzie górą.</p>
-<h3>PRZYPISY</h3>
+<h3 class="footnote">Późniejsze Uwagi</h3>
+<ul>
+<li id="later-1"><em>Własność intelektualna:</em>&nbsp; Ten artykuł to część przebytej przeze
+mnie drogi, która doprowadziła mnie do&nbsp;dostrzeżenia <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">stronniczości i&nbsp;pomieszania tkwiących
+w&nbsp;terminie &bdquo;własność intelektualna&rdquo;</a>. Dziś uważam,
+że&nbsp;ten termin nigdy, pod&nbsp;żadnym pozorem nie powinien być używany.</li>
+
+<li id="later-2"><em>System prawa własności intelektualnej:</em>&nbsp; Tutaj popełniłem modny
+błąd pisząc &bdquo;własność intelektualna&rdquo;, podczas gdy miałem
+na&nbsp;myśli po&nbsp;prostu &bdquo;prawo autorskie&rdquo;. Tak jak wtedy,
+gdy ktoś pisze &bdquo;Europa&rdquo;, gdy chodzi mu o
+&bdquo;Francję&rdquo;&nbsp;&ndash; co rodzi pomieszanie, którego przecież
+łatwo uniknąć.</li>
+</ul>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<ol>
+<li id="ft1">Tekst opublikowany w&nbsp;<cite>Oregon Law Review</cite>, Wiosna 1996.</li>
-<p id="ft2">[2] Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the
-National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on
-Intellectual Property Rights (1995).</p>
+<li id="ft2">Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the
+National Information Infrastructure: <cite>The Report of the Working Group
+on Intellectual Property Rights</cite> (1995).</li>
-<p id="ft3">[3] John Perry Barlow, Remarks at the Innovation and the Information
-Environment Conference (listopad 1995). Barlow jest jednym
+<li id="ft3">John Perry Barlow, <i>Remarks at the Innovation and the Information
+Environment Conference</i> (listopad 1995). Barlow jest jednym
z&nbsp;założycieli Electronic Frontier Foundation, organizacji promującej
wolność wypowiedzi w&nbsp;mediach elektronicznych, a&nbsp;także byłym
-tekściarzem Grateful Dead.</p>
-
-<p id="ft4">[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (listopad 1995); zobacz także Gary Glisson, A&nbsp;Practitioner's
-Defense of the NII White Paper, 75 Or. L.&nbsp;Rev. (1996) (popiera Białą
-Księgę). Glisson jest partnerem i&nbsp;przewodniczącym Intellectual Property
-Group w&nbsp;Lane Powell Spears Lubersky w&nbsp;Portland, w&nbsp;stanie
-Oregon.</p>
-
-<p id="ft5">[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (listopad 1995). Winter jest profesorem na&nbsp;wydziale prawa
-Uniwersytetu Miami.</p>
-
-<p id="ft6">[6] Winter, supra przypis 5.</p>
-
-<p id="ft7">[7] Zobacz Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and
-Liberty Beyond the Electronic Frontier, Humanist, wrzesień/październik 1991,
-s.&nbsp;15.</p>
-
-<p id="ft8">[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (listopad 1995). Sloan jest członkiem National Telecommunication
-and Information Administration.</p>
-
-<p id="ft9">[9] Zobacz Jane C. Ginsburg, A&nbsp;Tale of Two Copyrights: Liberary
-Property in Revolutionary France and America, w:&nbsp;Of Authors and
-Origins: Essays on Copyright Law 131, 137-38 (pod redakcją B.&nbsp;Shermana
-i&nbsp;A.&nbsp;Strowela, 1994) (mówi, że&nbsp;twórcy Konstytucji
-albo&nbsp;chcieli &bdquo;podporządkować interes autorów publicznemu
-dobru&rdquo;, albo&nbsp;&bdquo;traktować prywatne i&nbsp;publiczne
-interesy&hellip; bezstronnie.&rdquo;).</p>
-
-<p id="ft10">[10] Konstytucja USA, art. I, par. 8, p. 8 (&bdquo;Kongres ma prawo&hellip;
-popierać rozwój nauki i&nbsp;użytecznych umiejętności przez zapewnienie
-na&nbsp;określony czas autorom i&nbsp;wynalazcom wyłącznych praw do&nbsp;ich
-dzieł czy&nbsp;wynalazków.&rdquo; [<i>Konstytucje Wielkiej Brytanii, Stanów
-Zjednoczonych, Belgii, Szwajcarii</i>, A.&nbsp;Burda, M.&nbsp;Rybicki
-(red.), Wrocław-Warszawa-Kraków&nbsp;1970]).</p>
-
-<p id="ft11">[11] 286 U.S. 123, 127 (1932).</p>
-
-<p id="ft12">[12] James Boyle, Remarks at the Innovation and the Information Environment
-Conference (listopad 1995). Boyle jest profesorem prawa
-na&nbsp;Uniwersytecie Amerykańskim w&nbsp;Waszyngtonie.</p>
-
-<p id="ft13">[13] Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information
-Environment Conference (listopad 1995). Litman jest profesorem
-na&nbsp;wydziale prawa Uniwersytetu Stanowego Wayne w&nbsp;Detroit,
-w&nbsp;stanie Michigan.</p>
-
-<p id="ft14">[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, styczeń 1996. Samuelson
-jest profesorem na&nbsp;Wydziale Prawa Uniwersytetu Cornell.</p>
-
-<p id="ft15"><!-- (available at URL:
-<a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html">
-http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)-->
-[15] Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over
-Intellectual Property Proposals, 15 listopada&nbsp;1995.</p>
-
-<h3>PÓŹNIEJSZE UWAGI</h3>
-
-<p id="later-1">[1] Ten artykuł to część przebytej przeze mnie drogi, która doprowadziła
-mnie do&nbsp;dostrzeżenia <a href="/philosophy/not-ipr.html">stronniczości
-i&nbsp;pomieszania tkwiących w&nbsp;terminie &bdquo;własność
-intelektualna&rdquo;</a>. Dziś uważam, że&nbsp;ten termin nigdy,
-pod&nbsp;żadnym pozorem nie powinien być używany.</p>
-
-<p id="later-2">[2] Tutaj popełniłem modny błąd pisząc &bdquo;własność intelektualna&rdquo;,
-podczas gdy miałem na&nbsp;myśli po&nbsp;prostu &bdquo;prawo
-autorskie&rdquo;. Tak jak wtedy, gdy ktoś pisze &bdquo;Europa&rdquo;, gdy
-chodzi mu o &bdquo;Francję&rdquo;&nbsp;&ndash; co rodzi pomieszanie, którego
-przecież łatwo uniknąć.</p>
+tekściarzem Grateful Dead.</li>
+
+<li id="ft4">Gary Glisson, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment
+Conference</i> (listopad 1995); zobacz także Gary Glisson,
+&bdquo;A&nbsp;Practitioner's Defense of the NII White Paper&rdquo;, 75
+<cite>Or. L.&nbsp;Rev.</cite> (1996) (popiera Białą Księgę). Glisson jest
+partnerem i&nbsp;przewodniczącym Intellectual Property Group w&nbsp;Lane
+Powell Spears Lubersky w&nbsp;Portland, w&nbsp;stanie Oregon.</li>
+
+<li id="ft5">Steven Winter, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment
+Conference</i> (listopad 1995). Winter jest profesorem na&nbsp;wydziale
+prawa Uniwersytetu Miami.</li>
+
+<li id="ft6">Winter, supra przypis 5.</li>
+
+<li id="ft7">Zobacz Laurence H. Tribe, &bdquo;The Constitution in Cyberspace: Law and
+Liberty Beyond the Electronic Frontier&rdquo;, <cite>Humanist</cite>,
+wrzesień/październik 1991, s.&nbsp;15.</li>
+
+<li id="ft8">Tim Sloan, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment
+Conference</i> (listopad 1995). Sloan jest członkiem National
+Telecommunication and Information Administration.</li>
+
+<li id="ft9">Zobacz Jane C. Ginsburg, &bdquo;A&nbsp;Tale of Two Copyrights: Literary
+Property in Revolutionary France and America&rdquo;, w:&nbsp;<cite>Of
+Authors and Origins: Essays on Copyright Law</cite> 131, 137-38 (pod
+redakcją B.&nbsp;Shermana i&nbsp;A.&nbsp;Strowela, 1994), mówi,
+że&nbsp;twórcy Konstytucji albo&nbsp;chcieli &bdquo;podporządkować interes
+autorów publicznemu dobru&rdquo;, albo&nbsp;&bdquo;traktować prywatne
+i&nbsp;publiczne interesy&hellip; bezstronnie.&rdquo;</li>
+
+<li id="ft10"><cite>Konstytucja USA</cite>, art. I, par. 8, p. 8 (&bdquo;Kongres ma
+prawo&hellip; popierać rozwój nauki i&nbsp;użytecznych umiejętności przez
+zapewnienie na&nbsp;określony czas autorom i&nbsp;wynalazcom wyłącznych praw
+do&nbsp;ich dzieł czy&nbsp;wynalazków.&rdquo; [<i>Konstytucje Wielkiej
+Brytanii, Stanów Zjednoczonych, Belgii, Szwajcarii</i>, A.&nbsp;Burda,
+M.&nbsp;Rybicki (red.), Wrocław-Warszawa-Kraków&nbsp;1970]).</li>
+
+<li id="ft11"><cite>286 U.S. 123</cite>, 127 (1932).</li>
+
+<li id="ft12">James Boyle, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment
+Conference</i> (listopad 1995). Boyle jest profesorem prawa
+na&nbsp;Uniwersytecie Amerykańskim w&nbsp;Waszyngtonie.</li>
+
+<li id="ft13">Jessica Litman, <i>Remarks at the Innovation and the Information Environment
+Conference</i> (listopad 1995). Litman jest profesorem na&nbsp;wydziale
+prawa Uniwersytetu Stanowego Wayne w&nbsp;Detroit, w&nbsp;stanie Michigan.</li>
+
+<li id="ft14">Pamela Samuelson, &bdquo;The Copyright Grab&rdquo;, <cite>Wired</cite>,
+styczeń 1996. Samuelson jest profesorem na&nbsp;Wydziale Prawa Uniwersytetu
+Cornell.</li>
+
+<li id="ft15"><!-- (available at URL:
+home.worldweb.net/dfc/press.html</a>
+)-->
+Digital Future Coalition, &bdquo;Broad-Based Coalition Expresses Concern
+Over Intellectual Property Proposals&rdquo;, 15 listopada&nbsp;1995.</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -417,7 +431,7 @@ przecież łatwo uniknąć.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -439,7 +453,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -453,7 +467,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -470,11 +500,12 @@ Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 11:28:39 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html
index 543913a..480dfef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/rms-nyu-2001-transcript.html
@@ -1,25 +1,45 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-08" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolne oprogramowanie: wolność i&nbsp;współpraca - Projekt GNU - Fundacja
wolnego oprogramowania (FSF)</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+#content span { font-style: italic; color: #505050; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wolne oprogramowanie: wolność i&nbsp;współpraca</h2>
-<blockquote><p>Transcrypcja przemównienia Richarda M. Stallmana p.t. &bdquo;Wolne
-oprogramowanie: wolność i&nbsp;współpraca&rdquo; wygłoszonego na&nbsp;New
-York University w&nbsp;Nowym Jorku, NY, 29. maja 2001 r.</p></blockquote>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Także dostępne jako <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">czysty
+<div class="infobox">
+<p>Transcrypcja przemównienia p.t. &bdquo;Wolne oprogramowanie: wolność
+i&nbsp;współpraca&rdquo; wygłoszonego na&nbsp;New York University
+w&nbsp;Nowym Jorku, NY, 29. maja 2001 r.</p>
+
+<p>Także dostępne jako <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">czysty
tekst</a> [<em>po&nbsp;angielski</em>] oraz&nbsp;<a
-href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">streszczenie</a>.</p></blockquote>
+href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">streszczenie</a>.</p>
</div>
+<hr class="thin" />
<p><strong>URETSKY</strong>: Nazywam się Mike Uretsky. Jestem pracownikiem
Wydziału Działalności Handlowej [Stern School of Business]. Jestem także
@@ -34,11 +54,11 @@ odbywają się ciekawe dyskusje. Natomiast&nbsp;na wiodącym uniwersytecie
powinny odbywać się dyskusje szczególnie ciekawe. Do&nbsp;tej kategorii
idealnie pasuje dzisiejsze seminarium. Dla mnie dyskusja poruszająca temat
oprogramowania open source [ang. o otwartych źródłach] jest szczególnie
-interesująca. W&nbsp;pewnym sensie&hellip; <i>[śmiech]</i></p>
+interesująca. W&nbsp;pewnym sensie&hellip; <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Ja się zajmuję wolnym
-oprogramowaniem. Oprogramowanie open source to osobny ruch. <i>[śmiech]
-[aplauz]</i></p>
+oprogramowaniem. Oprogramowanie open source to osobny ruch. <span>[śmiech]
+[aplauz]</span></p>
<p><strong>URETSKY</strong>: Kiedy w&nbsp;latach 60. zaczynałem pracę
w&nbsp;tej dziedzinie, oprogramowanie było w&nbsp;zasadzie
@@ -62,8 +82,8 @@ na&nbsp;Wydziale Informatyki Instytutu Courant [Courant Institute]. Witam
wszystkich przybyłych. Zapowiadacze to zazwyczaj, i&nbsp;w szczególności,
niepotrzebny aspekt publicznych wystąpień, jednak&nbsp;w tym przypadku mają
użyteczne zastosowanie, co pokazał Mike czyniąc nieścisłe uwagi. Pozwolił on
-mówcy dodać sprostowanie <i>[śmiech]</i> i&nbsp;znacznie wyostrzyć wstępne
-założenia debaty.</p>
+mówcy dodać sprostowanie <span>[śmiech]</span> i&nbsp;znacznie wyostrzyć
+wstępne założenia debaty.</p>
<p>Pozwólcie więc, że&nbsp;w jak najkrótszy sposób przedstawię osobę, która
przedstawiania nie wymaga. Richard to doskonały przykład kogoś, kto
@@ -73,14 +93,14 @@ w&nbsp;Laboratorium Sztucznej Inteligencji na&nbsp;MIT [AI Lab] wiele lat
temu. Stworzył on spójną filozofię, która zmusiła nas wszystkich
do&nbsp;ponownego przemyślenia kwestii produkcji oprogramowania, znaczenia
własności intelektualnej i&nbsp;tego, co reprezentuje sobą środowisko
-programistów. Przywitajmy Richarda Stallmana. <i>[aplauz]</i></p>
+programistów. Przywitajmy Richarda Stallmana. <span>[aplauz]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Czy&nbsp;ktoś mógłby pożyczyć mi zegarek?
-<i>[śmiech]</i> Dziękuję. No więc, chciałbym podziękować firmie Microsoft
-za&nbsp;stworzenie mi okazji do&nbsp;<i>[śmiech]</i> przemawiania
-z&nbsp;tego miejsca. Od&nbsp;kilku tygodni czuję się jak autor książki,
-która szczęśliwie została gdzieś zakazana. <i>[śmiech]</i> Tylko
-że&nbsp;wszystkie artykuły na&nbsp;jej temat zawierają nazwisko
+<span>[śmiech]</span> Dziękuję. No więc, chciałbym podziękować firmie
+Microsoft za&nbsp;stworzenie mi okazji do&nbsp;<span>[śmiech]</span>
+przemawiania z&nbsp;tego miejsca. Od&nbsp;kilku tygodni czuję się jak autor
+książki, która szczęśliwie została gdzieś zakazana. <span>[śmiech]</span>
+Tylko że&nbsp;wszystkie artykuły na&nbsp;jej temat zawierają nazwisko
niewłaściwego autora, bo&nbsp;Microsoft określa GPL jako licencję typu open
source, a&nbsp;większość prasy podąża ich śladem. Większość ludzi,
oczywiście bez&nbsp;złych intencji, nie zdaje sobie sprawy, że&nbsp;nasze
@@ -217,26 +237,26 @@ Mellon [Carnegie Mellon University] ma kopię tego oprogramowania. Byłem tam
jakiś czas później, więc&nbsp;poszedłem do&nbsp;jego biura i&nbsp;spytałem:
&bdquo;Cześć, jestem z&nbsp;MIT. Czy&nbsp;mógłbym dostać kopię kodu
źródłowego oprogramowania drukarki?&rdquo; a&nbsp;on na&nbsp;to: &bdquo;Nie,
-obiecałem nie dawać ci kopii&rdquo;. <i>[śmiech]</i> Stałem osłupiały. Byłem
-taki&nbsp;&ndash; byłem wściekły i&nbsp;nie wiedziałem jak mogę zaradzić
-sytuacji. Jedyne co przyszło mi do&nbsp;głowy, to obrócić się na&nbsp;pięcie
-i&nbsp;wyjść z&nbsp;jego biura. Być może trzasnąłem
-drzwiami. <i>[śmiech]</i> A&nbsp;potem o tym myślałem, ponieważ&nbsp;zdałem
-sobie sprawę, że&nbsp;nie miałem do&nbsp;czynienia z&nbsp;jednym draniem,
-ale&nbsp;ze społecznym zjawiskiem, które miało duże znaczenie
-i&nbsp;dotykało bardzo wielu ludzi.</p>
+obiecałem nie dawać ci kopii&rdquo;. <span>[śmiech]</span> Stałem
+osłupiały. Byłem taki&nbsp;&ndash; byłem wściekły i&nbsp;nie wiedziałem jak
+mogę zaradzić sytuacji. Jedyne co przyszło mi do&nbsp;głowy, to obrócić się
+na&nbsp;pięcie i&nbsp;wyjść z&nbsp;jego biura. Być może trzasnąłem
+drzwiami. <span>[śmiech]</span> A&nbsp;potem o tym myślałem,
+ponieważ&nbsp;zdałem sobie sprawę, że&nbsp;nie miałem do&nbsp;czynienia
+z&nbsp;jednym draniem, ale&nbsp;ze społecznym zjawiskiem, które miało duże
+znaczenie i&nbsp;dotykało bardzo wielu ludzi.</p>
<p>Było to&nbsp;&ndash; dla mnie&nbsp;&ndash; miałem szczęście, dostałem tylko
przedsmak, a&nbsp;inni musieli z&nbsp;tym żyć przez cały
czas. Więc&nbsp;długo na&nbsp;ten temat myślałem. a&nbsp;więc on obiecał
odmówić współpracy z&nbsp;nami&nbsp;&ndash; swoimi kolegami
z&nbsp;MIT. Zdradził nas. Ale&nbsp;nie tylko nas. Prawdopodobnie zdradził
-też ciebie. <i>[wskazuje palcem któregoś ze słuchaczy]</i> Wydaje mi się,
-że&nbsp;zapewne zdradził też ciebie. <i>[wskazuje palcem innego słuchacza]
-[śmiech]</i> I&nbsp;ciebie pewno też zdradził. <i>[wskazuje trzeciego
-słuchacza]</i> Prawdopodobnie zdradził większość ludzi w&nbsp;tym
-pomieszczeniu&nbsp;&ndash; za&nbsp;wyjątkiem może kilku, którzy w&nbsp;1980
-jeszcze się nie urodzili. Bo&nbsp;on obiecał odmówić współpracy
+też ciebie. <span>[wskazuje palcem któregoś ze słuchaczy]</span> Wydaje mi
+się, że&nbsp;zapewne zdradził też ciebie. <span>[wskazuje palcem innego
+słuchacza] [śmiech]</span> I&nbsp;ciebie pewno też zdradził. <span>[wskazuje
+trzeciego słuchacza]</span> Prawdopodobnie zdradził większość ludzi
+w&nbsp;tym pomieszczeniu&nbsp;&ndash; za&nbsp;wyjątkiem może kilku, którzy
+w&nbsp;1980 jeszcze się nie urodzili. Bo&nbsp;on obiecał odmówić współpracy
w&nbsp;zasadzie z&nbsp;całą populacją planety Ziemia. Podpisał umowę o
poufności.</p>
@@ -282,22 +302,23 @@ chłopakiem i&nbsp;poprosiła mnie o utrzymanie tego
w&nbsp;tajemnicy&nbsp;&ndash; to wiecie, mógłbym to utrzymać&nbsp;&ndash;
mógłbym zgodzić się tego nie ujawniać, ponieważ&nbsp;nie jest to powszechnie
użyteczna informacja techniczna. W&nbsp;każdym bądź&nbsp;razie
-prawdopodobnie nie powszechnie użyteczna. <i>[śmiech]</i></p>
+prawdopodobnie nie powszechnie użyteczna. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Istnieje mała szansa&nbsp;&ndash; ale&nbsp;to tylko możliwość&nbsp;&ndash;
że&nbsp;mogłaby wyjawić mi jakąś nową, wspaniałą technikę seksualną
-<i>[śmiech]</i>, a&nbsp;wtedy czułbym moralne zobowiązanie <i>[śmiech]</i>
-podzielić się nią z&nbsp;resztą ludzkości, tak aby&nbsp;wszyscy mogli
-z&nbsp;niej skorzystać. Więc&nbsp;musiałbym w&nbsp;tej obietnicy zawrzeć
-zastrzeżenie, prawda? Jeśli byłyby to tylko szczegółowe wiadomości, kto tego
-chce, a&nbsp;kto jest zły na&nbsp;kogo, i&nbsp;tak dalej&nbsp;&ndash;
-brazylijski serial&nbsp;&ndash; to mogę to utrzymać w&nbsp;tajemnicy,
-ale&nbsp;wiedzy, na&nbsp;której mogłaby bardzo skorzystać ludzkość nie mogę
-zatrzymać dla siebie. Zadaniem nauki i&nbsp;technologii jest dawanie
-ludzkości użytecznych informacji, dzięki którym polepsza się życie
-ludzi. Jeśli obiecujemy zatrzymać takie informacje dla siebie&nbsp;&ndash;
-jeśli trzymamy je w&nbsp;tajemnicy&nbsp;&ndash; to zdradzamy ideały naszej
-dziedziny. A&nbsp;czegoś takiego postanowiłem nie robić.</p>
+<span>[śmiech]</span>, a&nbsp;wtedy czułbym moralne zobowiązanie
+<span>[śmiech]</span> podzielić się nią z&nbsp;resztą ludzkości, tak
+aby&nbsp;wszyscy mogli z&nbsp;niej skorzystać. Więc&nbsp;musiałbym
+w&nbsp;tej obietnicy zawrzeć zastrzeżenie, prawda? Jeśli byłyby to tylko
+szczegółowe wiadomości, kto tego chce, a&nbsp;kto jest zły na&nbsp;kogo,
+i&nbsp;tak dalej&nbsp;&ndash; brazylijski serial&nbsp;&ndash; to mogę to
+utrzymać w&nbsp;tajemnicy, ale&nbsp;wiedzy, na&nbsp;której mogłaby bardzo
+skorzystać ludzkość nie mogę zatrzymać dla siebie. Zadaniem nauki
+i&nbsp;technologii jest dawanie ludzkości użytecznych informacji, dzięki
+którym polepsza się życie ludzi. Jeśli obiecujemy zatrzymać takie informacje
+dla siebie&nbsp;&ndash; jeśli trzymamy je w&nbsp;tajemnicy&nbsp;&ndash; to
+zdradzamy ideały naszej dziedziny. A&nbsp;czegoś takiego postanowiłem nie
+robić.</p>
<p>Tymczasem rozpadła się moja społeczność, a&nbsp;to było załamujące
i&nbsp;postawiło mnie w&nbsp;złej sytuacji. Cały ITS był przestarzały,
@@ -322,29 +343,29 @@ budując mury dzielące ludzi&rdquo; i&nbsp;wstydziłbym się swojego życia.</p
<p>Szukałem więc&nbsp;innej możliwości&nbsp;&ndash; istniała jedna
oczywista. Mogłem odejść z&nbsp;branży programistycznej i&nbsp;zająć się
czymś innym. Nie miałem żadnych innych wartych uwagi umiejętności,
-ale&nbsp;na pewno mogłem zostać kelnerem. <i>[śmiech]</i> Nie w&nbsp;drogiej
-restauracji, w&nbsp;takiej by mnie nie zatrudnili <i>[śmiech]</i>,
-ale&nbsp;gdzieś tam mogłem być kelnerem. Wielu programistów mówi mi:
-&bdquo;Ludzie zatrudniający programistów wymagają tego, tego
-i&nbsp;tego. Jeśli nie będę tego robił, to będę głodował.&rdquo; Dokładnie
-tego słowa używają. No cóż, pracując jako kelner nie będziesz
-głodował. <i>[śmiech]</i> Naprawdę nie ma się czego
+ale&nbsp;na pewno mogłem zostać kelnerem. <span>[śmiech]</span> Nie
+w&nbsp;drogiej restauracji, w&nbsp;takiej by mnie nie zatrudnili
+<span>[śmiech]</span>, ale&nbsp;gdzieś tam mogłem być kelnerem. Wielu
+programistów mówi mi: &bdquo;Ludzie zatrudniający programistów wymagają
+tego, tego i&nbsp;tego. Jeśli nie będę tego robił, to będę głodował.&rdquo;
+Dokładnie tego słowa używają. No cóż, pracując jako kelner nie będziesz
+głodował. <span>[śmiech]</span> Naprawdę nie ma się czego
obawiać. Jednak&nbsp;&ndash; i&nbsp;to jest ważne&nbsp;&ndash;
bo&nbsp;czasami można usprawiedliwiać robienie czegoś, co szkodzi innym,
twierdząc, że&nbsp;coś gorszego spotka nas. Gdybyście <em>naprawdę</em>
mieli głodować, to bylibyście usprawiedliwieni pisząc oprogramowanie objęte
-restrykcyjnymi licencjami. <i>[śmiech]</i> Jeśli ktoś celowałby do&nbsp;was
-z&nbsp;pistoletu, to można by wam to wybaczyć. <i>[śmiech]</i>
-Jednak&nbsp;znalazłem sposób, aby&nbsp;przeżyć nie robiąc czegoś
-nieetycznego, więc&nbsp;ta wymówka była na&nbsp;nic. Zdałem sobie sprawę,
-że&nbsp;bycie kelnerem nie sprawiałoby mi przyjemności i&nbsp;marnowałbym
-swoje umiejętności programisty systemowego. Nie powodowałoby to
-niewłaściwego wykorzystania moich umiejętności. Pisanie oprogramowania
-objętego restrykcyjnymi licencjami byłoby niewłaściwym ich
-wykorzystaniem. Zachęcanie innych do&nbsp;życia w&nbsp;świecie takiego
-oprogramowania byłoby niewłaściwym ich wykorzystaniem. Lepiej jest je
-marnować niż wykorzystywać niewłaściwie, ale&nbsp;i ta droga nie jest
-naprawdę dobra.</p>
+restrykcyjnymi licencjami. <span>[śmiech]</span> Jeśli ktoś celowałby
+do&nbsp;was z&nbsp;pistoletu, to można by wam to
+wybaczyć. <span>[śmiech]</span> Jednak&nbsp;znalazłem sposób,
+aby&nbsp;przeżyć nie robiąc czegoś nieetycznego, więc&nbsp;ta wymówka była
+na&nbsp;nic. Zdałem sobie sprawę, że&nbsp;bycie kelnerem nie sprawiałoby mi
+przyjemności i&nbsp;marnowałbym swoje umiejętności programisty
+systemowego. Nie powodowałoby to niewłaściwego wykorzystania moich
+umiejętności. Pisanie oprogramowania objętego restrykcyjnymi licencjami
+byłoby niewłaściwym ich wykorzystaniem. Zachęcanie innych do&nbsp;życia
+w&nbsp;świecie takiego oprogramowania byłoby niewłaściwym ich
+wykorzystaniem. Lepiej jest je marnować niż wykorzystywać niewłaściwie,
+ale&nbsp;i ta droga nie jest naprawdę dobra.</p>
<p>Z&nbsp;tych powodów postanowiłem poszukać innej możliwości. Co może zrobić
programista systemowy, aby&nbsp;rzeczywiście poprawić sytuację, uczynić
@@ -369,7 +390,8 @@ stawał się coraz większy i&nbsp;nikt oprócz mnie nie zwracał na&nbsp;niego
uwagi. Pomyślałem więc&nbsp;sobie: &bdquo;Zostałem wybrany. Muszę
nad&nbsp;tym pracować. Jeśli nie ja, to kto?&rdquo; Tak
więc&nbsp;postanowiłem, że&nbsp;stworzę wolny system operacyjny,
-albo&nbsp;umrę próbując&hellip; ze starości, oczywiście. <i>[śmiech]</i></p>
+albo&nbsp;umrę próbując&hellip; ze starości,
+oczywiście. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Musiałem oczywiście zdecydować, jakiego rodzaju miał to być system. Trzeba
podjąć pewne decyzje projektowe. Z&nbsp;kilku powodów postanowiłem,
@@ -379,8 +401,8 @@ bo&nbsp;został stworzony dla jednego rodzaju komputera. Nie chciałem,
aby&nbsp;to się powtórzyło. Potrzebny był przenośny system. Cóż, Unix był
przenośnym systemem. Więc&nbsp;jeśli naśladowałbym budowę Uniksa, to miałem
spore szanse, że&nbsp;stworzę system, który również będzie przenośny
-i&nbsp;możliwy do&nbsp;napisania. Ponadto, dlaczego <i>[zakłócenia
-na&nbsp;taśmie]</i> być z&nbsp;nim zgodny w&nbsp;szczegółach. Powód jest
+i&nbsp;możliwy do&nbsp;napisania. Ponadto, dlaczego <span>[zakłócenia
+na&nbsp;taśmie]</span> być z&nbsp;nim zgodny w&nbsp;szczegółach. Powód jest
taki, że&nbsp;użytkownicy nie znoszą niezgodnych zmian. Jeśli po&nbsp;prostu
zaprojektowałbym system w&nbsp;mój ulubiony sposób&nbsp;&ndash; co
sprawiałoby mi mnóstwo przyjemności, jestem tego pewien&nbsp;&ndash; to
@@ -411,7 +433,7 @@ trzeba ich podejmować na&nbsp;samym początku.</p>
rozpoczęciem pracy to wymyślenie nazwy. My hakerzy zawsze staramy się
wymyślić dla programu jakąś śmieszną lub&nbsp;dwuznaczną nazwę,
bo&nbsp;myśl, że&nbsp;ludziom będzie się podobać nazwa stanowi połowę
-radości z&nbsp;napisania programu. <i>[śmiech]</i> Mieliśmy tradycję
+radości z&nbsp;napisania programu. <span>[śmiech]</span> Mieliśmy tradycję
rekursywnych akronimów, które wskazywały, że&nbsp;program, który właśnie
piszesz jest podobny do&nbsp;jakiegoś już istniejącego. Możesz nadać mu
nazwę w&nbsp;postaci rekursywnego akronimu, który mówi: ten program nie jest
@@ -426,40 +448,41 @@ ponieważ&nbsp;&bdquo;FIne to Nie Emacs&rdquo; [<em>Fine Is Not Emacs</em>],
był też Sine, bo&nbsp;&bdquo;SIne to Nie Emacs&rdquo; [<em>Sine Is Not
Emacs</em>] oraz&nbsp;Eine, bo&nbsp;&bdquo;Ina to Nie Emacs&rdquo; [<em>Ina
Is Not Emacs</em>], aż wreszcie MINCE, bo&nbsp;&bdquo;MINCe to niekompletny
-Emacs&rdquo; [<em>Mince Is Not Complete Emacs</em>]. <i>[śmiech]</i> Była to
-okrojona imitacja. Potem Eine został napisany prawie zupełnie od&nbsp;nowa,
-a&nbsp;nowa wersja została nazwana Zwei, bo&nbsp;„ZWei na&nbsp;początku
-nazywało się EIne” [<em>Zwei Was Eine Initially</em>]. <i>[śmiech]</i></p>
+Emacs&rdquo; [<em>Mince Is Not Complete Emacs</em>]. <span>[śmiech]</span>
+Była to okrojona imitacja. Potem Eine został napisany prawie zupełnie
+od&nbsp;nowa, a&nbsp;nowa wersja została nazwana Zwei, bo&nbsp;„ZWei
+na&nbsp;początku nazywało się EIne” [<em>Zwei Was Eine
+Initially</em>]. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Szukałem więc&nbsp;rekursywnego akronimu na&nbsp;&bdquo;Coś to nie
Unix&rdquo;. Wypróbowałem wszystkie 26 liter i&nbsp;odkryłem, że&nbsp;żadna
-z&nbsp;nich nie jest słowem. <i>[śmiech]</i> Hmm, spróbujmy
+z&nbsp;nich nie jest słowem. <span>[śmiech]</span> Hmm, spróbujmy
inaczej. Stworzyłem formę skróconą. W&nbsp;ten sposób mogłem wymyślić
trzyliterowy akronim na&nbsp;&bdquo;Coś to nie Unix&rdquo;. Próbowałem
z&nbsp;literami i&nbsp;natrafiłem na&nbsp;słowo
&bdquo;GNU&rdquo;&nbsp;&ndash; &bdquo;GNU&rdquo; to najzabawniejsze słowo
-w&nbsp;języku angielskim. <i>[śmiech]</i> To było to. Oczywiście, powód dla
-którego jest to zabawne jest taki, że&nbsp;według słownika czyta się je tak
-samo jak &bdquo;new&rdquo; [<em>ang. nowe</em>]. Rozumiecie?
+w&nbsp;języku angielskim. <span>[śmiech]</span> To było to. Oczywiście,
+powód dla którego jest to zabawne jest taki, że&nbsp;według słownika czyta
+się je tak samo jak &bdquo;new&rdquo; [<em>ang. nowe</em>]. Rozumiecie?
Dlatego&nbsp;właśnie ludzie korzystają z&nbsp;niego w&nbsp;różnych żartach
językowych. Wyjaśnię, że&nbsp;jest to nazwa zwierzęcia żyjącego
w&nbsp;Afryce. Afrykańska wymowa zawierała w&nbsp;sobie mlask
-[<em>fon. rodzaj głoski</em>]. <i>[śmiech]</i> Może nadal tak jest. Gdy
-dotarli tam europejscy kolonizatorzy, to nie trudzili się uczeniem tego
-dźwięku. Po&nbsp;prostu go omijali i&nbsp;pisali &bdquo;G&rdquo;, które
+[<em>fon. rodzaj głoski</em>]. <span>[śmiech]</span> Może nadal tak
+jest. Gdy dotarli tam europejscy kolonizatorzy, to nie trudzili się uczeniem
+tego dźwięku. Po&nbsp;prostu go omijali i&nbsp;pisali &bdquo;G&rdquo;, które
oznaczało &bdquo;istnieje pewien dźwięk, który powinien tu być
-i&nbsp;którego nie wymawiamy&rdquo;. <i>[śmiech]</i> Dziś wieczorem lecę
-do&nbsp;RPA i&nbsp;błagałem ich, mam nadzieję, że&nbsp;znajdą kogoś, kto
-nauczy mnie wymawiać mlaski, <i>[śmiech]</i> żebym wiedział jak prawidłowo
-wymawiać GNU, gdy odnosi się do&nbsp;zwierzęcia.</p>
+i&nbsp;którego nie wymawiamy&rdquo;. <span>[śmiech]</span> Dziś wieczorem
+lecę do&nbsp;RPA i&nbsp;błagałem ich, mam nadzieję, że&nbsp;znajdą kogoś,
+kto nauczy mnie wymawiać mlaski, <span>[śmiech]</span> żebym wiedział jak
+prawidłowo wymawiać GNU, gdy odnosi się do&nbsp;zwierzęcia.</p>
<p>Jednak&nbsp;gdy chodzi o nazwę naszego systemu, prawidłowa wymowa to
&bdquo;g-NU&rdquo;&nbsp;&ndash; wymawiamy &bdquo;G&rdquo;. Jeśli mówicie o
&bdquo;nowym&rdquo; [<em>am. ang. /NU/</em>] systemie operacyjnym, to ludzie
nie będą wiedzieli o co chodzi, bo&nbsp;pracujemy nad&nbsp;nim od&nbsp;17
-lat, więc&nbsp;nie jest już nowy. <i>[śmiech]</i> Ale&nbsp;cały czas jest
-to, i&nbsp;zawsze będzie, GNU&nbsp;&ndash; nieważne ilu ludzi nazwie go
-przez pomyłkę Linuksem. <i>[śmiech]</i></p>
+lat, więc&nbsp;nie jest już nowy. <span>[śmiech]</span> Ale&nbsp;cały czas
+jest to, i&nbsp;zawsze będzie, GNU&nbsp;&ndash; nieważne ilu ludzi nazwie go
+przez pomyłkę Linuksem. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Tak więc&nbsp;w styczniu 1984 odszedłem z&nbsp;MIT, żeby zacząć pisać
kawałki GNU. MIT było jednak&nbsp;na tyle miłe, że&nbsp;mogłem korzystać
@@ -513,20 +536,20 @@ dla was naprawdę ważne.</p>
<p>Więc&nbsp;było OK, ale&nbsp;ludzie pytali mnie: &bdquo;Co to za&nbsp;darmowe
[<em>ang. free oznacza darmowe lub&nbsp;wolne</em>] oprogramowanie, które
-kosztuje 150$?&rdquo; <i>[śmiech]</i> Cóż, pytali dlatego,
+kosztuje 150$?&rdquo; <span>[śmiech]</span> Cóż, pytali dlatego,
że&nbsp;angielskie słowo &bdquo;free&rdquo; ma wiele znaczeń. Jedno
z&nbsp;nich odnosi się do&nbsp;ceny, a&nbsp;drugie do&nbsp;wolności. Gdy
mówię o &bdquo;free software&rdquo;, mam na&nbsp;myśli wolność, a&nbsp;nie
-cenę. Myślcie o wolności słowa, a&nbsp;nie darmowym piwie. <i>[śmiech]</i>
-Nie poświęciłbym tylu lat mojego życia na&nbsp;staranie się, by programiści
-zarabiali mniej pieniędzy. To nie jest mój cel. Jestem programistą
-i&nbsp;nie mam nic przeciwko zarabianiu pieniędzy. Nie poświęcę na&nbsp;to
-całego życia, ale&nbsp;nie mam nic przeciwko zarabianiu. I&nbsp;nie
-jestem&nbsp;&ndash; i&nbsp;dlatego, etyka jest dla wszystkich taka sama. Nie
-mam również nic przeciwko, żeby jakiś inny programista zarabiał
-pieniądze. Nie chcę, by ceny były niskie. To wcale nie o to chodzi. Chodzi o
-wolność. Wolność dla wszystkich użytkowników oprogramowania, czy&nbsp;są
-programistami, czy&nbsp;też nie.</p>
+cenę. Myślcie o wolności słowa, a&nbsp;nie darmowym
+piwie. <span>[śmiech]</span> Nie poświęciłbym tylu lat mojego życia
+na&nbsp;staranie się, by programiści zarabiali mniej pieniędzy. To nie jest
+mój cel. Jestem programistą i&nbsp;nie mam nic przeciwko zarabianiu
+pieniędzy. Nie poświęcę na&nbsp;to całego życia, ale&nbsp;nie mam nic
+przeciwko zarabianiu. I&nbsp;nie jestem&nbsp;&ndash; i&nbsp;dlatego, etyka
+jest dla wszystkich taka sama. Nie mam również nic przeciwko, żeby jakiś
+inny programista zarabiał pieniądze. Nie chcę, by ceny były niskie. To wcale
+nie o to chodzi. Chodzi o wolność. Wolność dla wszystkich użytkowników
+oprogramowania, czy&nbsp;są programistami, czy&nbsp;też nie.</p>
<p>Teraz powinienem podać wam definicję wolnego oprogramowania. Lepiej przejdę
do&nbsp;konkretów, bo&nbsp;samo mówienie &bdquo;wierzę w&nbsp;wolność&rdquo;
@@ -589,7 +612,7 @@ dłubało.</p>
<p>A&nbsp;jeśli wolicie towarzystwo ludzi i&nbsp;naprawdę nie chcecie niczego
się nauczyć o technologii, to pewno znaczy, że&nbsp;macie mnóstwo przyjaciół
i&nbsp;jesteście nieźli w&nbsp;doprowadzaniu do&nbsp;sytuacji,
-w&nbsp;których są oni wam winni przysługę. <i>[śmiech]</i> Niektórzy
+w&nbsp;których są oni wam winni przysługę. <span>[śmiech]</span> Niektórzy
z&nbsp;nich to być może programiści. Możecie więc&nbsp;poprosić jednego
z&nbsp;waszych przyjaciół programistów: &bdquo;Czy mógłbyś to dla mnie
zmienić? Dodać tę funkcję?&rdquo; Tak więc&nbsp;może na&nbsp;tym skorzystać
@@ -646,28 +669,29 @@ się czyni cię piratem&rdquo;.</p>
<p>Co mają na&nbsp;myśli, gdy mówią „pirat”? Mają na&nbsp;myśli,
że&nbsp;pomaganie bliźnim jest moralnie równoważne z&nbsp;atakowaniem
-statku. <i>[śmiech]</i></p>
+statku. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Co by na&nbsp;to powiedzieli Budda lub&nbsp;Jezus? Wybierzcie sobie
ulubionego przywódcę religijnego. Nie wiem, może Manson powiedziałby coś
-innego. <i>[śmiech]</i> Kto wie co powiedziałby L. Ron Hubbard? Ale&hellip;</p>
+innego. <span>[śmiech]</span> Kto wie co powiedziałby L. Ron Hubbard?
+Ale&hellip;</p>
-<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i></p>
+<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Oczywiście, on nie żyje. Ale&nbsp;oni tego nie
uznają. Słucham?</p>
-<p><strong>PYTANIE</strong>: Inni tak samo, również nie żyją. <i>[śmiech]
-[niewyraźne]</i> Charles Manson też nie żyje. <i>[śmiech]</i> Nie żyją,
-Jezus nie żyje, Budda nie żyje&hellip;</p>
+<p><strong>PYTANIE</strong>: Inni tak samo, również nie żyją. <span>[śmiech]
+[niewyraźne]</span> Charles Manson też nie żyje. <span>[śmiech]</span> Nie
+żyją, Jezus nie żyje, Budda nie żyje&hellip;</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Tak, to prawda. <i>[śmiech]</i> No to chyba,
-patrząc na&nbsp;to z&nbsp;tej strony, L. Ron Hubbard nie jest gorszy niż
-pozostali. <i>[śmiech]</i> Tak czy&nbsp;inaczej&nbsp;&ndash;
-<i>[niewyraźne]</i></p>
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Tak, to prawda. <span>[śmiech]</span> No to
+chyba, patrząc na&nbsp;to z&nbsp;tej strony, L. Ron Hubbard nie jest gorszy
+niż pozostali. <span>[śmiech]</span> Tak czy&nbsp;inaczej&nbsp;&ndash;
+<span>[niewyraźne]</span></p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: L. Ron zawsze używał wolnego oprogramowania —
-wyzwoliło go od&nbsp;Zanu. <i>[śmiech]</i></p>
+wyzwoliło go od&nbsp;Zanu. <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Tak czy&nbsp;inaczej, uważam, że&nbsp;tak
naprawdę to jest najważniejszy powód, dla którego oprogramowanie powinno być
@@ -741,7 +765,7 @@ wiadomość: &bdquo;Wydaje mi się, że&nbsp;znalazłem błąd w&nbsp;kodzie
do&nbsp;błędu. I&nbsp;kolejna nowa funkcja. I&nbsp;kolejna, i&nbsp;kolejna,
i&nbsp;kolejna, aż zaczęły napływać do&nbsp;mnie tak szybko, że&nbsp;samo
ich wykorzystywanie stało się ciężką pracą. Microsoft nie ma tego
-problemu. <i>[śmiech]</i></p>
+problemu. <span>[śmiech]</span></p>
<p>W&nbsp;końcu ludzie dostrzegli ten fenomen. Wiecie, w&nbsp;latach 80. wielu
z&nbsp;nas myślało, że&nbsp;być może wolne oprogramowanie nie będzie tak
@@ -862,12 +886,12 @@ i&nbsp;publikowanie ich, tak aby&nbsp;inni mogli z&nbsp;nich
skorzystać. Jeśli macie wszystkie te wolności, to ten program jest dla was
wolnym oprogramowaniem. Dlaczego definiuję to w&nbsp;ten sposób,
z&nbsp;punktu widzenia konkretnego użytkownika? Czy&nbsp;to jest wolne
-oprogramowanie dla ciebie? <i>[wskazuje któregoś ze słuchaczy]</i>
-Czy&nbsp;to jest wolne oprogramowanie dla ciebie? <i>[wskazuje innego
-słuchacza]</i> Tak?</p>
+oprogramowanie dla ciebie? <span>[wskazuje któregoś ze słuchaczy]</span>
+Czy&nbsp;to jest wolne oprogramowanie dla ciebie? <span>[wskazuje innego
+słuchacza]</span> Tak?</p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: Czy&nbsp;możesz krótko wyjaśnić różnicę pomiędzy
-Wolnościami 2 i&nbsp;3? <i>[niewyraźne]</i></p>
+Wolnościami 2 i&nbsp;3? <span>[niewyraźne]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Cóż, z&nbsp;pewnością są ze sobą powiązane,
bo&nbsp;jeśli w&nbsp;ogóle nie masz wolności do&nbsp;redystrybucji, to
@@ -886,11 +910,11 @@ a&nbsp;przynajmniej wy sądzicie, że&nbsp;są to ulepszenia, a&nbsp;inni mogą
się z&nbsp;wami zgodzić. Więc&nbsp;tu leży różnica. A&nbsp;tak przy okazji,
jedna ważna uwaga. Wolności 1 i&nbsp;3 zależą od&nbsp;dostępności kodu
źródłowego. Bo&nbsp;modyfikacja programu dostępnego tylko w&nbsp;formie
-binarnej jest niezwykle trudna. <i>[śmiech]</i> Nawet małe modyfikacje,
-takie jak korzystanie z&nbsp;czterocyfrowej daty, <i>[śmiech]</i> jeśli nie
-macie źródeł. Tak więc&nbsp;z istotnych, praktycznych powodów, dostępność
-kodu źródłowego jest koniecznym warunkiem, wymaganiem wolnego
-oprogramowania.</p>
+binarnej jest niezwykle trudna. <span>[śmiech]</span> Nawet małe
+modyfikacje, takie jak korzystanie z&nbsp;czterocyfrowej daty,
+<span>[śmiech]</span> jeśli nie macie źródeł. Tak więc&nbsp;z istotnych,
+praktycznych powodów, dostępność kodu źródłowego jest koniecznym warunkiem,
+wymaganiem wolnego oprogramowania.</p>
<p>Dlaczego więc&nbsp;definiuje to pod&nbsp;kątem tego, czy&nbsp;jest wolnym
oprogramowaniem <em>dla was</em>? Dlatego, że&nbsp;czasami ten sam program
@@ -942,14 +966,14 @@ od&nbsp;pierwotnego celu.</p>
wymyśliłem, nazywa się &bdquo;copyleft&rdquo;. Nazywa się
&bdquo;copyleft&rdquo;, bo&nbsp;to tak jakby wziąć prawo autorskie
[<em>ang. copyright</em>] i&nbsp;wywrócić je na&nbsp;drugą
-stronę. <i>[śmiech]</i> Z&nbsp;prawnego punktu widzenia copyleft działa
-w&nbsp;oparciu o prawo autorskie. Wykorzystujemy istniejące prawo autorskie,
-ale&nbsp;do osiągnięcia zupełnie odmiennego celu. Oto co robimy. Mówimy:
-&bdquo;Ten program jest objęty prawem autorskim&rdquo;. Oczywiście domyślnie
-oznacza to, że&nbsp;nie wolno go kopiować, rozpowszechniać,
-ani&nbsp;modyfikować. Ale&nbsp;potem mówimy: &bdquo;Wolno wam
-rozpowszechniać jego kopie. Wolno wam go modyfikować. Wolno wam
-rozpowszechniać wersje zmodyfikowane i&nbsp;poszerzone. Zmieniać go jak
+stronę. <span>[śmiech]</span> Z&nbsp;prawnego punktu widzenia copyleft
+działa w&nbsp;oparciu o prawo autorskie. Wykorzystujemy istniejące prawo
+autorskie, ale&nbsp;do osiągnięcia zupełnie odmiennego celu. Oto co
+robimy. Mówimy: &bdquo;Ten program jest objęty prawem
+autorskim&rdquo;. Oczywiście domyślnie oznacza to, że&nbsp;nie wolno go
+kopiować, rozpowszechniać, ani&nbsp;modyfikować. Ale&nbsp;potem mówimy:
+&bdquo;Wolno wam rozpowszechniać jego kopie. Wolno wam go modyfikować. Wolno
+wam rozpowszechniać wersje zmodyfikowane i&nbsp;poszerzone. Zmieniać go jak
tylko się wam podoba&rdquo;.</p>
<p>Jest jednak&nbsp;pewien warunek. I&nbsp;jest on, oczywiście, powodem, dla
@@ -1029,7 +1053,7 @@ jej bronić, to oczywiście powód, dla którego Microsoft ją obecnie
atakuje. Bo&nbsp;Microsoft naprawdę chciałby móc wziąć cały kod, który
napisaliśmy i&nbsp;wsadzić go do&nbsp;objętych restrykcyjnymi licencjami
programów, zlecić komuś wykonanie paru ulepszeń, albo&nbsp;nawet niezgodnych
-zmian&nbsp;&ndash; to wszystko, czego potrzebują. <i>[śmiech]</i></p>
+zmian&nbsp;&ndash; to wszystko, czego potrzebują. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Dzięki przewadze marketingowej Microsoft nie musi tych programów ulepszać,
żeby ich wersje wyparły nasze. Muszą tylko sprawić, aby&nbsp;były inne
@@ -1049,8 +1073,8 @@ i&nbsp;HP wnoszą do&nbsp;oprogramowania GNU ważne ulepszenia. I&nbsp;tworzą
inne wolne oprogramowanie. Jednak&nbsp;Microsoft nie chce tego robić,
więc&nbsp;ogłasza, że&nbsp;dla firm GPL jest po&nbsp;prostu nie
do&nbsp;przyjęcia. No tak, jeśli do&nbsp;firm nie zaliczałyby się IBM, HP
-i&nbsp;Sun, to może mieliby rację. <i>[śmiech]</i> Więcej na&nbsp;ten temat
-później.</p>
+i&nbsp;Sun, to może mieliby rację. <span>[śmiech]</span> Więcej na&nbsp;ten
+temat później.</p>
<p>Powinienem dokończyć opowieść historyczną. W&nbsp;1984 zaczynaliśmy
działalność nie tylko po&nbsp;to, aby&nbsp;napisać trochę wolnego
@@ -1094,10 +1118,10 @@ i&nbsp;jego modyfikowania. Natomiast&nbsp;w latach 80. jedną z&nbsp;głównych
rzeczy, na&nbsp;które przeznaczaliśmy pieniądze, było zatrudnianie ludzi,
aby&nbsp;pisali kawałki GNU. W&nbsp;ten sposób zostały napisane
najważniejsze programy, takie jak powłoka i&nbsp;biblioteka C, podobnie jak
-części innych programów. W&nbsp;ten sposób został napisany program tar,
-który jest bardzo ważny, chociaż niezbyt fascynujący <i>[śmiech]</i>. Wydaje
-mi się, że&nbsp;w ten sposób został napisany GNU grep. I&nbsp;tak
-zbliżaliśmy się do&nbsp;naszego celu.</p>
+części innych programów. W&nbsp;ten sposób został napisany program
+<code>tar</code>, który jest bardzo ważny, chociaż niezbyt fascynujący
+<span>[śmiech]</span>. Wydaje mi się, że&nbsp;w ten sposób został napisany
+GNU grep. I&nbsp;tak zbliżaliśmy się do&nbsp;naszego celu.</p>
<p>Do&nbsp;roku 1991 brakowało tylko jednej ważnej części, a&nbsp;było to
jądro. Dlaczego odkładałem w&nbsp;czasie pisanie jądra? Częściowo dlatego,
@@ -1138,21 +1162,21 @@ mówili: &bdquo;Mamy jądro&nbsp;&ndash; popatrzmy dookoła
i&nbsp;zobaczmy. jakie inne kawałki da się znaleźć i&nbsp;do niego
dołączyć&rdquo;. Więc&nbsp;patrzyli dookoła&nbsp;&ndash; i&nbsp;oto okazało
się, że&nbsp;wszystko, czego potrzebowali, jest już dostępne. &bdquo;Co
-za&nbsp;szczęście&rdquo;, powiedzieli. <i>[śmiech]</i> &bdquo;Wszystko już
-gotowe. Da się znaleźć wszystko, czego potrzebujemy. Weźmy po&nbsp;prostu
-wszystkie te poszczególne części, złóżmy do&nbsp;kupy i&nbsp;będziemy mieli
-system&rdquo;.</p>
+za&nbsp;szczęście&rdquo;, powiedzieli. <span>[śmiech]</span> &bdquo;Wszystko
+już gotowe. Da się znaleźć wszystko, czego potrzebujemy. Weźmy
+po&nbsp;prostu wszystkie te poszczególne części, złóżmy do&nbsp;kupy
+i&nbsp;będziemy mieli system&rdquo;.</p>
<p>Nie wiedzieli, że&nbsp;większość rzeczy, które znaleźli było kawałkami
systemu GNU. Nie zdawali sobie więc&nbsp;sprawy, że&nbsp;dopasowywali
Linuksa do&nbsp;luki w&nbsp;systemie GNU. Myśleli, że&nbsp;biorą Linuksa
i&nbsp;robią z&nbsp;niego system. Więc&nbsp;nazwali go systemem Linux.</p>
-<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i></p>
+<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Nie słyszę&nbsp;&ndash; co?</p>
-<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i></p>
+<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Cóż, to po&nbsp;prostu nie&nbsp;&ndash; no wiesz,
to margines.</p>
@@ -1182,12 +1206,12 @@ wizji. Wizja była w&nbsp;projekcie GNU.</p>
kawałek, którego nie zrobił nikt inny, zrobiliśmy my. Bo&nbsp;wiedzieliśmy,
że&nbsp;bez tego nie będziemy mieli kompletnego systemu. Nawet jeśli było to
zupełnie nudne i&nbsp;nieromantyczne, jak <code>tar</code>
-lub&nbsp;<code>mv</code>. <i>[śmiech]</i> Zrobiliśmy
+lub&nbsp;<code>mv</code>. <span>[śmiech]</span> Zrobiliśmy
to. Lub&nbsp;<code>ld</code>, wiecie, nie ma nic ekscytującego
w&nbsp;<code>ld</code>&nbsp;&ndash; ale&nbsp;ja taki
-napisałem. <i>[śmiech]</i> I&nbsp;włożyłem dużo wysiłku w&nbsp;to, żeby
-w&nbsp;minimalnym stopniu korzystał z&nbsp;operacji we/wy na&nbsp;dysku, tak
-aby&nbsp;był szybszy i&nbsp;radził sobie z&nbsp;większymi
+napisałem. <span>[śmiech]</span> I&nbsp;włożyłem dużo wysiłku w&nbsp;to,
+żeby w&nbsp;minimalnym stopniu korzystał z&nbsp;operacji we/wy
+na&nbsp;dysku, tak aby&nbsp;był szybszy i&nbsp;radził sobie z&nbsp;większymi
programami. Ale&nbsp;wiecie, lubię dobrze wykonać swoją pracę. Lubię
w&nbsp;jej trakcie ulepszać w&nbsp;programie różne rzeczy. Ale&nbsp;nie
napisałem go dlatego, że&nbsp;miałem doskonałe pomysły na&nbsp;lepszy
@@ -1207,31 +1231,31 @@ cios, bo&nbsp;zazwyczaj nie docenia się tego, co zrobiliśmy. Uważam,
że&nbsp;Linux, czyli&nbsp;jądro, jest bardzo użytecznym kawałkiem wolnego
oprogramowania i&nbsp;mam do&nbsp;powiedzenia na&nbsp;jego temat same dobre
rzeczy. Chociaż, tak naprawdę mogę znaleźć parę złych rzeczy na&nbsp;jego
-temat. <i>[śmiech]</i> Ale&nbsp;w zasadzie mam do&nbsp;powiedzenia
+temat. <span>[śmiech]</span> Ale&nbsp;w zasadzie mam do&nbsp;powiedzenia
na&nbsp;jego temat dobre rzeczy. Jednak&nbsp;zwyczaj nazywania systemu GNU
&bdquo;Linuksem&rdquo; jest po&nbsp;prostu błędny. Chciałbym was prosić o
odrobinę wysiłku i&nbsp;nazywanie tego systemu GNU/Linuksem, aby&nbsp;pomóc
nam w&nbsp;ten sposób uzyskać należne uznanie.</p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: Potrzebujecie maskotki! Załatwcie sobie wypchane
-zwierzątko! <i>[śmiech]</i></p>
+zwierzątko! <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Już mamy.</p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: Macie?</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Mamy zwierzątko&nbsp;&ndash; gnu. <i>[śmiech]</i>
-Nieważne. Więc&nbsp;tak, jeśli rysujecie pingwina, narysujcie obok
-gnu. <i>[śmiech]</i> Ale&nbsp;zostawmy pytania na&nbsp;koniec. Mam jeszcze
-trochę do&nbsp;powiedzenia.</p>
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Mamy zwierzątko&nbsp;&ndash;
+gnu. <span>[śmiech]</span> Nieważne. Więc&nbsp;tak, jeśli rysujecie
+pingwina, narysujcie obok gnu. <span>[śmiech]</span> Ale&nbsp;zostawmy
+pytania na&nbsp;koniec. Mam jeszcze trochę do&nbsp;powiedzenia.</p>
<p>Dlaczego tak mi na&nbsp;tym zależy? No wiecie, dlaczego uważam,
że&nbsp;warto jest zawracać wam głowę i&nbsp;być może dawać wam,
-prawdopodobnie obniżać waszą opinię o mnie, <i>[śmiech]</i> podnosząc
+prawdopodobnie obniżać waszą opinię o mnie, <span>[śmiech]</span> podnosząc
kwestię uznania zasług? Ponieważ&nbsp;niektórzy ludzie, gdy to robię,
niektórzy ludzie myślą, że&nbsp;to dlatego, że&nbsp;chcę nakarmić swoje ego,
tak? Oczywiście nie mówię&nbsp;&ndash; nie proszę, żebyście nazywali go
-&bdquo;Stallmanix&rdquo;, prawda? <i>[śmiech] [aplauz]</i></p>
+&bdquo;Stallmanix&rdquo;, prawda? <span>[śmiech] [aplauz]</span></p>
<p>Proszę, żebyście nazywali go GNU, bo&nbsp;chcę, żeby uznane zostały zasługi
Projektu GNU. Mam konkretny powód, który sam w&nbsp;sobie jest dużo
@@ -1250,7 +1274,7 @@ zapoczątkowane przez Linusa Torvaldsa. To jego filozofii powinniśmy się
dokładniej przyjrzeć&rdquo;. A&nbsp;gdy słyszą o filozofii GNU, to myślą:
&bdquo;Matko, to takie idealistyczne, musi być strasznie
niepraktyczne. Jestem użytkownikiem Linuksa, a&nbsp;nie
-GNU&rdquo;. <i>[śmiech]</i></p>
+GNU&rdquo;. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Co za&nbsp;ironia! Gdyby tylko wiedzieli! Gdyby wiedzieli, że&nbsp;system,
który lubią&nbsp;&ndash; a&nbsp;czasami nawet kochają i&nbsp;szaleją
@@ -1307,7 +1331,8 @@ coś-tam&rdquo;. Więc&nbsp;zazwyczaj nazywają system Linuksem. I&nbsp;są
wypełnione reklamami niewolnego oprogramowania, które można uruchamiać
w&nbsp;GNU/Linuksie. Te reklamy mają wspólne przesłanie. Mówią:
&bdquo;Niewolne oprogramowanie jest dla was dobre. Jest tak dobre,
-że&nbsp;może nawet za&nbsp;nie <em>zapłacicie</em>&rdquo;. <i>[śmiech]</i></p>
+że&nbsp;może nawet za&nbsp;nie
+<em>zapłacicie</em>&rdquo;. <span>[śmiech]</span></p>
<p>I&nbsp;nazywają te rzeczy &bdquo;pakietami o zwiększonej wartości&rdquo;
[<em>ang. value-added packages</em>], co mówi coś o ich wartościach
@@ -1315,8 +1340,8 @@ w&nbsp;GNU/Linuksie. Te reklamy mają wspólne przesłanie. Mówią:
praktyczną wygodę, a&nbsp;nie wolność&rdquo;. A&nbsp;ja nie zgadzam się
z&nbsp;tymi wartościami, więc&nbsp;je nazywam &bdquo;pakietami o
zmniejszonej wolności&rdquo; [<em>ang. freedom-subtracted
-packages</em>]. <i>[śmiech]</i> Bo&nbsp;jeśli zainstalujecie sobie wolny
-system operacyjny, to od&nbsp;tego momentu żyjecie w&nbsp;wolnym
+packages</em>]. <span>[śmiech]</span> Bo&nbsp;jeśli zainstalujecie sobie
+wolny system operacyjny, to od&nbsp;tego momentu żyjecie w&nbsp;wolnym
świecie. Korzystacie z&nbsp;wolności, na&nbsp;którą pracowaliśmy dla was
przez wiele lat. Takie pakiety dają wam okazję do&nbsp;zakucia się
w&nbsp;łańcuchy.</p>
@@ -1338,7 +1363,7 @@ system i&nbsp;dlaczego.</p>
<p>Oczywiście, korzystając jedynie z&nbsp;nazwy nie będziecie wyjaśniać
historii. Możecie wstukiwać dodatkowe cztery znaki i&nbsp;pisać GNU/Linux;
możecie wymawiać dwie dodatkowe sylaby. Ale&nbsp;GNU/Linux ma mniej sylab
-niż Windows 2000. <i>[śmiech]</i> Jednak&nbsp;nie mówicie im wiele,
+niż Windows 2000. <span>[śmiech]</span> Jednak&nbsp;nie mówicie im wiele,
ale&nbsp;przygotowujecie ich, więc&nbsp;jak usłyszą o GNU i&nbsp;o co
w&nbsp;tym wszystkim chodzi, to zobaczą, jakie to ma znaczenie dla nich
i&nbsp;ich życia. A&nbsp;to ma pośrednio wielkie
@@ -1399,10 +1424,10 @@ na&nbsp;zatrzymaniu was przy sobie lub&nbsp;na tym, co się zdarzy. Jak już
będziecie używać ich programu, to będą przekonani, że&nbsp;jesteście
zmuszeni kupować wsparcie u&nbsp;nich, bo&nbsp;przesiadka na&nbsp;inny
program to masa pracy. I&nbsp;kończy się na&nbsp;tym, że&nbsp;płacicie
-za&nbsp;przywilej zgłaszania usterek. <i>[śmiech]</i> A&nbsp;jak już
+za&nbsp;przywilej zgłaszania usterek. <span>[śmiech]</span> A&nbsp;jak już
zapłacicie, powiedzą wam: &bdquo;No tak, odnotowaliśmy wasze zgłoszenie
błędu. Za&nbsp;kilka miesięcy możecie sobie kupić upgrade i&nbsp;zobaczyć,
-czy&nbsp;go naprawiliśmy&rdquo;. <i>[śmiech]</i></p>
+czy&nbsp;go naprawiliśmy&rdquo;. <span>[śmiech]</span></p>
<p>Firmom sprzedającym wsparcie dla wolnego oprogramowania coś takiego nie
ujdzie na&nbsp;sucho. Muszą starać się, aby&nbsp;klienci byli
@@ -1469,7 +1494,7 @@ ich życiem. W&nbsp;przypadku wolnego oprogramowania prawa te są pisane
w&nbsp;sposób demokratyczny. Nie chodzi tu o klasyczną formę
demokracji&nbsp;&ndash; nie mamy wielkich wyborów, na&nbsp;których mówimy:
&bdquo;Zagłosujmy wszyscy jak ma być zaimplementowana ta
-funkcja&rdquo;. <i>[śmiech]</i> Zamiast tego w&nbsp;zasadzie mówimy,
+funkcja&rdquo;. <span>[śmiech]</span> Zamiast tego w&nbsp;zasadzie mówimy,
że&nbsp;ci z&nbsp;was, którzy chcą pracować nad&nbsp;zaimplementowaniem tej
funkcji w&nbsp;ten sposób, mogą to robić. A&nbsp;jeśli chcecie pracować
nad&nbsp;zaimplementowaniem w&nbsp;inny sposób, możecie to
@@ -1545,8 +1570,8 @@ poradzi, tak jak robił to dotychczas. Interesujące jest to, że&nbsp;skoro
tak wielka część dostępnej pracy należy do&nbsp;tej kategorii, to nawet
jeśli nie byłoby możliwości zakładania firm zajmujących się wolnym
oprogramowaniem, to jego autorzy mogliby znaleźć sobie pracę przy pisaniu
-programów na&nbsp;indywidualne zamówienie. <i>[śmiech]</i> Jest tego tak
-wiele; stosunek jest tak duży.</p>
+programów na&nbsp;indywidualne zamówienie. <span>[śmiech]</span> Jest tego
+tak wiele; stosunek jest tak duży.</p>
<p>Ale&nbsp;złożyło się tak, że&nbsp;istnieje biznes oparty na&nbsp;wolnym
oprogramowaniu. Są firmy zajmujące się wolnym oprogramowaniem, a&nbsp;na
@@ -1565,8 +1590,8 @@ w&nbsp;drugiej połowie lat 80. sprzedawałem usługi wsparcia. Mówiłem:
w&nbsp;oprogramowaniu GNU, które napisałem&rdquo;. Tak, to była słona
stawka, ale&nbsp;jeśli był to program, którego byłem autorem, to ludzie
oceniali, że&nbsp;uda mi się skończyć pracę w&nbsp;dużo krótszym
-czasie. <i>[śmiech]</i> I&nbsp;tak zarabiałem na&nbsp;życie. Tak naprawdę to
-zarabiałem więcej niż kiedykolwiek wcześniej. Prowadziłem także
+czasie. <span>[śmiech]</span> I&nbsp;tak zarabiałem na&nbsp;życie. Tak
+naprawdę to zarabiałem więcej niż kiedykolwiek wcześniej. Prowadziłem także
zajęcia. I&nbsp;robiłem to do&nbsp;roku 1990, kiedy otrzymałem dużą nagrodę
i&nbsp;nie musiałem tego więcej robić.</p>
@@ -1616,8 +1641,8 @@ branżach biznesu, no wiecie, więcej niż połowa wszystkich serwerów
sieciowych na&nbsp;świecie działa pod&nbsp;GNU/Linuksem i&nbsp;używa Apache
jako serwera sieciowego.</p>
-<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i> &hellip; Co powiedziałeś,
-Linux?</p>
+<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span> &hellip; Co
+powiedziałeś, Linux?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: I&nbsp;said GNU/Linux.</p>
@@ -1663,9 +1688,9 @@ wszyscy w&nbsp;naszym kraju przynajmniej słyszeli. (Przynajmniej
w&nbsp;niektórych przypadkach; wydaje mi się, że&nbsp;powinniśmy zignorować
wojnę w&nbsp;Wietnamie).</p>
-<p><i>[Dzień wcześniej w&nbsp;USA miał miejsce Memorial Day, dzień,
+<p><span>[Dzień wcześniej w&nbsp;USA miał miejsce Memorial Day, dzień,
w&nbsp;którym oddawana jest cześć bohaterom wojennym.&nbsp;&ndash;
-przyp. red.]</i></p>
+przyp. red.]</span></p>
<p>Ale&nbsp;na szczęście utrzymanie naszej wolności korzystania
z&nbsp;oprogramowania nie wymaga wielkich poświęceń. Malutkie, niewielkie
@@ -1696,7 +1721,7 @@ oprogramowania jako podstawy, co zapewni im olbrzymie oszczędności.</p>
<p>Więc&nbsp;zdaje się, że&nbsp;teraz powinienem poprosić o pytania.</p>
-<p><strong>PYTANIE</strong>: <i>[niewyraźne]</i></p>
+<p><strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Czy&nbsp;mógłbyś mówić odrobinę głośniej?
Naprawdę nic nie słyszę.</p>
@@ -1747,7 +1772,7 @@ Microsoftu, a&nbsp;nam to nie będzie przeszkadzać.</p>
<p>Bo&nbsp;w gruncie rzeczy, pomimo tego, że&nbsp;Microsoft jest firmą
rozwijającą objęte restrykcyjnymi licencjami oprogramowanie, która
zniewoliła większość ludzi&nbsp;&ndash; inni zniewolili mniejszą liczbę
-osób, ale&nbsp;nie dlatego, że&nbsp;nie próbowali. <i>[śmiech]</i>
+osób, ale&nbsp;nie dlatego, że&nbsp;nie próbowali. <span>[śmiech]</span>
Po&nbsp;prostu nie udało im się zniewolić aż tylu ludzi. Więc&nbsp;problemem
nie jest tylko i&nbsp;wyłącznie Microsoft. Microsoft jest tylko największym
przejawem problemu, który chcemy rozwiązać, czyli&nbsp;faktu, że&nbsp;objęte
@@ -1787,7 +1812,7 @@ nic do&nbsp;powiedzenia&rdquo;.</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Racja. Tak naprawdę to mam bardzo dużo
do&nbsp;powiedzenia o patentach, ale&nbsp;to zajmuje
-godzinę. <i>[śmiech]</i></p>
+godzinę. <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: Chciałem powiedzieć, że&nbsp;według mnie jest
w&nbsp;tym problem. To znaczy istnieje powód, dla którego firmy nazywają
@@ -1897,7 +1922,7 @@ sposób, w&nbsp;obu kierunkach.</p>
<p><strong>QUESTION</strong>: Jestem użytkownikiem, nazwę go tak teraz,
GNU/Linuksa&hellip;</p>
-<p><strong>STALLMAN</strong>: Dziękuję. <i>[śmiech]</i></p>
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Dziękuję. <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: &hellip;od czterech lat. Jedna rzecz, z&nbsp;którą
miałem problem i&nbsp;która jest bardzo ważna chyba dla nas wszystkich, to
@@ -1927,7 +1952,7 @@ robicie. Lub, oczywiście, możecie nie instalować Netscape Navigatora.</p>
<p>Tak naprawdę to od&nbsp;lat istnieją wolne przeglądarki internetowe. Jest
wolna przeglądarka, której kiedyś używałem, nazywająca się Lynx. To jest
wolna niegraficzna przeglądarka internetowa, jest tekstowa. To jest wielka
-zaleta, bo&nbsp;nie ogląda się reklam. <i>[śmiech] [aplauz]</i></p>
+zaleta, bo&nbsp;nie ogląda się reklam. <span>[śmiech] [aplauz]</span></p>
<p>Tak czy&nbsp;inaczej istnieje wolny graficzny projekt o nazwie Mozilla,
który właśnie dochodzi do&nbsp;stanu używalności. I&nbsp;czasami go używam.</p>
@@ -1943,8 +1968,8 @@ filozoficznych/etycznych podziałach pomiędzy wolnym oprogramowaniem
a&nbsp;open source? Czy&nbsp;sądzisz, że&nbsp;są nie do&nbsp;pogodzenia?
&hellip;</p>
-<p><i>[Zmiana kasety w&nbsp;trakcie nagrywania. Brakuje końca pytania
-i&nbsp;początku odpowiedzi.]</i></p>
+<p><span>[Zmiana kasety w&nbsp;trakcie nagrywania. Brakuje końca pytania
+i&nbsp;początku odpowiedzi.]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: &hellip; do&nbsp;wolności
i&nbsp;etyki. Albo&nbsp;czy po&nbsp;prostu powiecie: &bdquo;Cóż, mamy
@@ -1964,7 +1989,7 @@ do&nbsp;agencji rządowych, promującą ich wielkie maszyny, wymieniali to,
&bdquo;Linux&rdquo;.</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Tak, oczywiście naprawdę chodzi o systemy
-GNU/Linux. <i>[śmiech]</i></p>
+GNU/Linux. <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: Tak jest! Więc&nbsp;powiedz to ich szefowi
sprzedaży. On nic nie wie o GNU.</p>
@@ -1997,13 +2022,13 @@ jeśli trochę nieprawidłowym. Więc&nbsp;jest to skomplikowana sytuacja. Czę
z&nbsp;tego, co robią, nam służy, a&nbsp;reszta nie. A&nbsp;część jest
gdzieś po&nbsp;środku. I&nbsp;nie można tego po&nbsp;prostu wrzucić
do&nbsp;jednego worka i&nbsp;krzyczeć: &bdquo;Wow! Hurra! Miliard dolarów
-od&nbsp;IBM&rdquo;. <i>[śmiech]</i> To zbytnie uproszczenie.</p>
+od&nbsp;IBM&rdquo;. <span>[śmiech]</span> To zbytnie uproszczenie.</p>
<p><strong>PYTANIE</strong>: Czy&nbsp;możesz coś więcej powiedzieć
na&nbsp;temat pobudek, które doprowadziły do&nbsp;powstania GPL?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Cóż, oto&nbsp;&ndash; przepraszam, odpowiadam
-teraz na&nbsp;jego pytanie. <i>[śmiech]</i></p>
+teraz na&nbsp;jego pytanie. <span>[śmiech]</span></p>
<p><strong>SCHONBERG</strong>: Czy&nbsp;chcesz zarezerwować trochę czasu
na&nbsp;konferencję prasową? Czy&nbsp;kontynuować z&nbsp;tym?</p>
@@ -2027,15 +2052,15 @@ ale&nbsp;nie mieliby wolności. A&nbsp;jaki to ma sens?</p>
<p>Ale&nbsp;inna sprawa, o której myślałem, to dać społeczności poczucie,
że&nbsp;nie jest wycieraczką, poczucie, że&nbsp;nie jest łupem dla
pierwszego pasożyta, który akurat będzie przechodził obok. Jeśli nie
-korzystacie z&nbsp;copyleft, to w&nbsp;gruncie rzeczy mówicie <i>[mówi
-potulnym głosem]</i>: &bdquo;Weźcie mój kod. Zróbcie, co chcecie. Nie
+korzystacie z&nbsp;copyleft, to w&nbsp;gruncie rzeczy mówicie <span>[mówi
+potulnym głosem]</span>: &bdquo;Weźcie mój kod. Zróbcie, co chcecie. Nie
sprzeciwiam się&rdquo;. Więc&nbsp;każdy może przyjść i&nbsp;powiedzieć
-<i>[mówi pewnym siebie głosem]</i>: &bdquo;Tak, chcę zrobić z&nbsp;tego
-niewolną wersję. Po&nbsp;prostu to sobie wezmę&rdquo;. Oczywiście potem,
-zrobią prawdopodobnie jakieś ulepszenia, te niewolne wersje mogą spodobać
-się użytkownikom i&nbsp;wyprzeć wersje wolne. I&nbsp;co wtedy osiągnęliście?
-Przekazaliście tylko darowiznę jakiemuś objętemu restrykcyjną licencją
-projektowi programistycznemu.</p>
+<span>[mówi pewnym siebie głosem]</span>: &bdquo;Tak, chcę zrobić
+z&nbsp;tego niewolną wersję. Po&nbsp;prostu to sobie
+wezmę&rdquo;. Oczywiście potem, zrobią prawdopodobnie jakieś ulepszenia, te
+niewolne wersje mogą spodobać się użytkownikom i&nbsp;wyprzeć wersje
+wolne. I&nbsp;co wtedy osiągnęliście? Przekazaliście tylko darowiznę
+jakiemuś objętemu restrykcyjną licencją projektowi programistycznemu.</p>
<p>A&nbsp;kiedy ludzie widzą, że&nbsp;to się dzieje, gdy ludzie widzą, jak inni
biorą to co zrobiłem i&nbsp;nigdy tego nie oddają, to może być
@@ -2190,17 +2215,18 @@ zamieszania, które w&nbsp;naszej profesji nie miało wcześniej
miejsca. I&nbsp;bardzo wiele jesteśmy mu za&nbsp;to winni. Chciałbym
ogłosić, że&nbsp;mamy przerwę.</p>
-<p><i>[aplauz]</i></p>
+<p><span>[aplauz]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Możecie w&nbsp;każdej chwili
-wyjść. <i>[śmiech]</i> Nie trzymam was tu pod&nbsp;kluczem.</p>
+wyjść. <span>[śmiech]</span> Nie trzymam was tu pod&nbsp;kluczem.</p>
-<p><i>[słuchacze się rozchodzą&hellip;]</i></p>
+<p><span>[słuchacze się rozchodzą&hellip;]</span></p>
-<p><i>[nakładające się głosy&hellip;]</i></p>
+<p><span>[nakładające się głosy&hellip;]</span></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Ostatnia sprawa. Nasza witryna internetowa:
www.gnu.org</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -2210,7 +2236,7 @@ www.gnu.org</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -2232,7 +2258,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -2262,7 +2288,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -2279,11 +2305,12 @@ Tłumaczenie: Radosław Moszczyński 2005, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html
index bfb3255..18d8f28 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/second-sight.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/second-sight.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolne oprogramowanie i&nbsp;(e-)rządy - Projekt GNU - Free Software
@@ -9,14 +12,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>Wolne oprogramowanie i&nbsp;(e-)rządy</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>Artykuł ten ukazał się w&nbsp;dzienniku &bdquo;The Guardian&rdquo; 3 marca
-2005 roku.</p></blockquote>
-</div>
+<h2>Wolne oprogramowanie i&nbsp;(e-)rządy</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Rząd brytyjski sfinansował rozwój oprogramowania wspomagającego
@@ -82,7 +85,7 @@ w&nbsp;prywatne ręce.
Od&nbsp;1984 roku grupy ochotników piszą i&nbsp;opiekują się potężnymi,
użytecznymi wolnymi programami. Początkowo było ich kilka, potem powstały
całe systemy operacyjne, takie jak GNU/Linux i&nbsp;BSD. Obecnie <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Katalog Wolnego
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Katalog Wolnego
Oprogramowania</a> wymienia prawie 4000 pakietów. Rząd brytyjski już
zdecydował, że&nbsp;zwiększy wykorzystanie wolnego oprogramowania. Oto
wspaniała okazja, aby&nbsp;nie tylko go używać, ale&nbsp;także przyczynić
@@ -102,10 +105,12 @@ Skorzysta na&nbsp;tym cały świat, natomiast&nbsp;użytkownicy będą podziwia
pionierską rolę Wielkiej Brytanii.
</p>
-<pre>
--- Richard Stallman rozpoczął pracę nad&nbsp;systemem operacyjnym GNU (www.gnu.org)
- w&nbsp;roku 1984, a&nbsp;rok później założył Free Software Foundation (fsf.org).
-</pre>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Artykuł ten ukazał się w&nbsp;dzienniku <cite>The Guardian</cite> 3 marca
+2005 roku.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -115,7 +120,7 @@ pionierską rolę Wielkiej Brytanii.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -137,7 +142,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -151,7 +156,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -167,7 +188,7 @@ Tłumaczenie: Radek Moszczyński 2005; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html
index 18c896e..1d2b312 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/selling.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sprzedaż Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Sprzedaż Wolnego Oprogramowania</h2>
<p><em>Są również dostępne <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">opinie
na&nbsp;temat pomysłów sprzedawania wyjątków do&nbsp;licencji wolnego
oprogramowania, tak jak na&nbsp;przykład do&nbsp;GNU GPL</a>.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Wiele osób jest przekonanych, że&nbsp;postępując zgodnie z&nbsp;duchem
@@ -66,10 +74,11 @@ zysk.</p>
Rozwój wolnego oprogramowania jest przedsięwzięciem pewnej społeczności
i&nbsp;każdy, kto jakoś od&nbsp;niego zależy, powinien szukać sposobów, jak
mógłby przyczynić się do&nbsp;tworzenia tej społeczności. Dla dystrybutora
-taką metodą jest przekazanie części zysku <a href="/fsf/fsf.html">Fundacji
-Wolnego Oprogramowania</a> (Free Software Foundation) lub&nbsp;jakiemuś
-innemu projektowi rozwijającemu wolne oprogramowanie. Finansując prace,
-wspomożecie postęp w&nbsp;świecie wolnego oprogramowania.</p>
+taką metodą jest przekazanie części zysku <a
+href="https://www.fsf.org/">Fundacji Wolnego Oprogramowania</a> (Free
+Software Foundation) lub&nbsp;jakiemuś innemu projektowi rozwijającemu wolne
+oprogramowanie. Finansując prace, wspomożecie postęp w&nbsp;świecie wolnego
+oprogramowania.</p>
<p>
<strong>Rozpowszechnianie wolnych programów to okazja do&nbsp;zebrania
@@ -136,7 +145,7 @@ konstruować więcej wolnego oprogramowania.</p>
<p>
Najbardziej bezpośredni sposób to samodzielne pisanie potrzebnych
-potrzebnych <a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">wolnych
+potrzebnych <a href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">wolnych
programów</a> lub&nbsp;<a
href="/doc/doc.html">podręczników</a>. Jednak&nbsp;jeśli zajmujecie się
dystrybucją, a&nbsp;nie pisaniem, najlepszym sposobem, w&nbsp;jaki możecie
@@ -169,7 +178,7 @@ niedwuznaczne.</p>
<p>
Z&nbsp;wyjątkiem jednej specjalnej sytuacji, w&nbsp;<a
-href="/copyleft/gpl.html">Powszechnej Licencji Publicznej</a> GNU (GNU GPL)
+href="/licenses/gpl.html">Powszechnej Licencji Publicznej</a> GNU (GNU GPL)
nie stawia się wymogów co do&nbsp;wysokości opłat za&nbsp;dystrybucję kopii
wolnego oprogramowania. Możecie nie brać nic, brać złotówkę, dolara
czy&nbsp;miliard dolarów. To zależy i&nbsp;od was i&nbsp;od rynku,
@@ -199,6 +208,7 @@ dotyczy wolności, a&nbsp;egzekwowanie GPL jest obroną wolności. Kiedy
bronimy wolności użytkowników, nie rozpraszamy się na&nbsp;poboczne tematy,
jak wysokość opłat dystrybucyjnych. Chodzi o wolność, całą wolność
i&nbsp;tylko wolność.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -208,7 +218,7 @@ i&nbsp;tylko wolność.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -230,7 +240,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -260,8 +270,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -278,7 +288,7 @@ Owoc 2010, 2013, 2015, 2017.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html
index ccc9268..1c88adc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html
@@ -1,20 +1,31 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego oprogramowanie powinno być wolne - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
Oprogramowania (FSF)</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#content h3 { margin-top: 1.6em; }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego oprogramowanie powinno być wolne </h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-<h3 id="introduction">Wprowadzenie</h3>
-<p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<p id="introduction">
Fakt istnienia programów komputerowych w&nbsp;nieunikniony sposób otwiera
kwestię sposobu podejmowania decyzji co do&nbsp;ich użytkowania. Wyobraźmy
sobie na&nbsp;przykład, że&nbsp;ktoś posiadający kopię programu spotyka
@@ -349,11 +360,11 @@ ten ciąg tak, żeby program robił coś innego.</p>
który zapisany jest w&nbsp;jednym z&nbsp;języków programowania jak Fortran
lub&nbsp;C. Używa się w&nbsp;nim nazw do&nbsp;wskazywania używanych danych
oraz&nbsp;części programu, a&nbsp;operacje takie jak dodawanie
-i&nbsp;odejmowanie reprezentowane są przez symbole typu '+'
-i&nbsp;'-'. Wszystko to jest zaprojektowane po&nbsp;to, by ułatwić
-programistom czytanie i&nbsp;modyfikowanie programów. Poniżej znajduje się
-przykład, program do&nbsp;obliczania odległości pomiędzy dwoma punktami
-na&nbsp;płaszczyźnie: </p>
+i&nbsp;odejmowanie reprezentowane są przez symbole typu <code>+</code>
+i&nbsp;<code>-</code>. Wszystko to jest zaprojektowane po&nbsp;to, by
+ułatwić programistom czytanie i&nbsp;modyfikowanie programów. Poniżej
+znajduje się przykład, program do&nbsp;obliczania odległości pomiędzy dwoma
+punktami na&nbsp;płaszczyźnie:</p>
<pre>
float
@@ -885,9 +896,9 @@ w&nbsp;zabieraniu innym. Mam nadzieję, że&nbsp;pomoże w&nbsp;tym ruch
wolnego oprogramowania: przynajmniej w&nbsp;jednej dziedzinie zastąpimy
dżunglę bardziej efektywnym systemem, który zachęca do&nbsp;ochotniczej
współpracy i&nbsp;dzięki niej funkcjonuje.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-
-<h3 id="footnotes">Przypisy</h3>
+<h3 id="footnotes" class="footnote">Przypisy</h3>
<ol>
<li id="f1">Słowo &bdquo;free&rdquo; [wolny, darmowy] w&nbsp;&bdquo;free software&rdquo;
@@ -915,11 +926,12 @@ niedostępnym, jak chcielibyśmy, żeby było w&nbsp;przypadku programu, któreg
użytkowanie jest destrukcyjne.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -935,7 +947,7 @@ muzyki czy&nbsp;książek.</li>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -957,7 +969,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -971,8 +983,24 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -989,7 +1017,7 @@ Tłumaczenie: Radosław Moszczyński 2005, poprawki: Wojciech Kotwica 2005,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
+$Date: 2022/07/04 18:04:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html
index 70d3bf4..b5df5d2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.pl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -155,7 +155,7 @@ Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/12/29 06:30:21 $
+$Date: 2021/07/22 14:04:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html
index 553fd89..ea2a513 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Patenty na&nbsp;oprogramowanie i&nbsp;patenty na&nbsp;literaturę - Projekt
@@ -9,15 +12,13 @@ GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Patenty na&nbsp;oprogramowanie i&nbsp;patenty na&nbsp;literaturę</h2>
-<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<p>
-<em>Pierwsza publikacja niniejszego artykułu ukazała się w&nbsp;londyńskim
-dzienniku <cite>The Guardian</cite> 20. czerwca 2005. Skupiała się ona
-na&nbsp;proponowanych dyrektywach europejskich dotyczących patentów
-na&nbsp;oprogramowanie.</em></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Gdy politycy rozważają patenty na&nbsp;oprogramowanie zwykle głosują
@@ -226,11 +227,19 @@ powstrzymany wszyscy twórcy oprogramowania znajdą się
w&nbsp;niebezpieczeństwie.
</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<p>Pierwsza publikacja niniejszego artykułu ukazała się w&nbsp;londyńskim
+dzienniku <cite>The Guardian</cite> 23. czerwca 2005. Skupiała się ona
+na&nbsp;proponowanych dyrektywach europejskich dotyczących patentów
+na&nbsp;oprogramowanie.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -240,7 +249,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -262,7 +271,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -292,7 +301,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -309,11 +318,12 @@ Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, 2014, Marcin Wolak 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:23 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html
index 89d2fd4..0a42acc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dziwny przypadek Suna nocną porą - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,20 +12,27 @@ Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+
<h2>Dziwny przypadek Suna nocną porą</h2>
-<p><i>Przez wzgląd na&nbsp;historię pozostawiamy tę stronę internetową
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="infobox">
+<p>Przez wzgląd na&nbsp;historię pozostawiamy tę stronę internetową
na&nbsp;miejscu, chociaż w&nbsp;grudniu 2006 Sun był już w&nbsp;trakcie
przygotowań do&nbsp;<a
href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">ponownego wydania
platformy Java, tym razem na&nbsp;warunkach GNU GPL</a>. Spodziewamy się,
że&nbsp;Java firmy Sun będzie wolnym oprogramowaniem, kiedy zostanie
-zrealizowana ta zmiana licencji.</i></p>
+zrealizowana ta zmiana licencji.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
- <p>
- <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a><br />
- 24. maja 2006.
- </p>
+<p><i>24. maja 2006</i></p>
<p>
W&nbsp;naszej społeczności pojawiły się ostatnio plotki, jakoby Sun
@@ -33,8 +43,8 @@ wolnego i&nbsp;otwartego oprogramowania?
</p>
<p>
- Nic. Kompletnie nic &mdash; i&nbsp;dlatego reakcje na&nbsp;nie-działania
-Suna są tak zastanawiające.
+ Nic. Kompletnie nic&nbsp;&ndash; i&nbsp;dlatego reakcje
+na&nbsp;nie-działania Suna są tak zastanawiające.
</p>
<p>
@@ -44,7 +54,7 @@ do&nbsp;definicji <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">wolnego oprogramowania</a>
lub&nbsp;podobnych, choć&nbsp;nieco luźniejszych kryteriów oprogramowania
otwartego. Kod źródłowy Javy jest dostępny tylko po&nbsp;wyrażeniu zgody
-na&nbsp;warunki NDA &mdash; umowy o&nbsp;zachowaniu poufności.
+na&nbsp;warunki NDA&nbsp;&ndash; umowy o&nbsp;zachowaniu poufności.
</p>
<p>
@@ -80,11 +90,11 @@ na&nbsp;zasadach ograniczających naszą wolność.
</p>
<p>
- Dlaczego więc&nbsp;to nie-działanie spotkało się z&nbsp;tak szerokim odzewem
-&mdash; i&nbsp;wywołało tak dezorientację? Może dlatego, że&nbsp;mało kto
-czyta uważnie tego typu ogłoszenia. Użyto w&nbsp;nim nawet terminu
-&bdquo;otwarte oprogramowanie&rdquo; &mdash; jednak&nbsp;już wczeniej
-widzielimy firmy, które potrafiły w&nbsp;jednym zdaniu umieścić
+ Dlaczego więc&nbsp;to nie-działanie spotkało się z&nbsp;tak szerokim
+odzewem&nbsp;&ndash; i&nbsp;wywołało tak dezorientację? Może dlatego,
+że&nbsp;mało kto czyta uważnie tego typu ogłoszenia. Użyto w&nbsp;nim nawet
+terminu &bdquo;otwarte oprogramowanie&rdquo;&nbsp;&ndash; jednak&nbsp;już
+wczeniej widzielimy firmy, które potrafiły w&nbsp;jednym zdaniu umieścić
&bdquo;otwarte oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;nazwę swoich produktów. (Raczej
nie zdarzało się to z&nbsp;&bdquo; wolnym oprogramowaniem&rdquo;,
choć&nbsp;gdyby ktoś chciał, to by robił i&nbsp;tak). Mniej uważny czytelnik
@@ -96,8 +106,8 @@ odnosi się do&nbsp;drugiego.
Część osób uważa, że&nbsp;to nie-działanie jest wstępnym krokiem
w&nbsp;stronę wypuszczenia Sunowskiej implementacji Javy na&nbsp;zasadach
wolnego oprogramowania. Miejmy nadzieję, że&nbsp;Sun pewnego dnia tak
-zrobi. Przywitalibyśmy to z&nbsp;radością &mdash; ale&nbsp;swoje uznanie
-powinnimy zachować na&nbsp;dzień, kiedy to się naprawdę
+zrobi. Przywitalibyśmy to z&nbsp;radością&nbsp;&ndash; ale&nbsp;swoje
+uznanie powinnimy zachować na&nbsp;dzień, kiedy to się naprawdę
stanie. W&nbsp;międzyczasie <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html">Pułapka Javy</a> ciągle
czyha na&nbsp;pracę programistów, którzy nie zabezpieczyli się przed
@@ -105,13 +115,13 @@ trafieniem na&nbsp;nią.
</p>
<p>
- W&nbsp;ramach projektu GNU kontynuujemy prace nad&nbsp;<a
-href="http://gcc.gnu.org/java/">Kompilatorem GNU dla Javy i&nbsp;zestawem
-wolnych bibliotek dla niej</a>; poczynilimy w&nbsp;ostatnim roku duży postęp
-i&nbsp;nasza wolna implementacja Javy stała się częścią wielu większych
-dystrybucji GNU/Linuksa. Jeśli chcesz korzystać z&nbsp;Javy i&nbsp;zachować
-wolność, przyłącz się &mdash; i&nbsp;pomóż.
+ W&nbsp;ramach projektu GNU kontynuujemy prace nad&nbsp;Kompilatorem GNU dla
+Javy i&nbsp;zestawem wolnych bibliotek dla niej; poczynilimy w&nbsp;ostatnim
+roku duży postęp i&nbsp;nasza wolna implementacja Javy stała się częścią
+wielu większych dystrybucji GNU/Linuksa. Jeśli chcesz korzystać z&nbsp;Javy
+i&nbsp;zachować wolność, przyłącz się&nbsp;&ndash; i&nbsp;pomóż.
</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -121,7 +131,7 @@ wolność, przyłącz się &mdash; i&nbsp;pomóż.
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -143,7 +153,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -157,11 +167,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -173,11 +200,12 @@ Jan Owoc 2010, 2012, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:02 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html
index 5bf98cc..532332c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html
@@ -1,34 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O projekcie GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#ft'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, wolne oprogramowanie, Fundacja Wolnego
Oprogramowania, historia" />
<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Projekt GNU</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
-
-<blockquote>
-<p>
-Pierwotnie opublikowane w&nbsp;książce <em>Open Sources</em>. Richard
-Stallman <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nigdy nie
-popierał &bdquo;open source&rdquo;</a>, ale&nbsp;napisał ten artykuł
-aby&nbsp;w książce nie brakowało wzmianki o pomysłach ruchu wolnego
-oprogramowania.
-</p>
-<p>
-Dlaczego obecnie jest ważniejsze niż kiedykolwiek <a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">aby&nbsp;nalegać
-na&nbsp;to, aby&nbsp;oprogramowanie było wolne</a>.
-</p>
-</blockquote>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<h3>Pierwsza społeczność dzieląca się oprogramowaniem</h3>
<p>
@@ -44,11 +39,11 @@ inne.</p>
Laboratorium Sztucznej Inteligencji korzystało z&nbsp;systemu operacyjnego
<abbr title="Incompatible Timesharing System">ITS</abbr>, który dzielił czas
pracy procesora pomiędzy użytkowników. Został on zaprojektowany
-i&nbsp;napisany w&nbsp;języku assembler przez hackerów (1)
-z&nbsp;Laboratorium na&nbsp;komputer Digital <abbr title="Programmed Data
-Processor">PDP</abbr>-10, jeden z&nbsp;wielkich komputerów tamtego
-czasu. Moja praca, jako członka społeczności i&nbsp;pracownika Laboratorium,
-polegała na&nbsp;rozwijaniu tego systemu.</p>
+i&nbsp;napisany w&nbsp;języku assembler przez hackerów&nbsp;<a
+href="#ft1">[1]</a> z&nbsp;Laboratorium na&nbsp;komputer Digital <abbr
+title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10, jeden z&nbsp;wielkich
+komputerów tamtego czasu. Moja praca, jako członka społeczności
+i&nbsp;pracownika Laboratorium, polegała na&nbsp;rozwijaniu tego systemu.</p>
<p>
Nie nazywaliśmy naszego oprogramowania &bdquo;wolnym oprogramowaniem&rdquo;,
bo&nbsp;taki termin wówczas nie istniał. Ale&nbsp;właśnie takie ono
@@ -58,15 +53,16 @@ z&nbsp;chęcią się zgadzaliśmy. Kiedy widziało się kogoś korzystającego
z&nbsp;nieznanego, interesującego programu, to zawsze można było poprosić o
jego kod źródłowy &ndash; żeby go przeczytać, zmienić lub&nbsp;użyć jego
fragmentów do&nbsp;stworzenia nowego programu.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
<p>
-(1) Użycie słowa &bdquo;hacker&rdquo; w&nbsp;znaczeniu &bdquo;komputerowy
-włamywacz&rdquo; jest mylne, wina leży tu po&nbsp;stronie mass mediów. My,
-hackerzy, nie zgadzamy się z&nbsp;takim jego rozumieniem, i&nbsp;dalej
-używamy terminu hacker rozumianego jako &bdquo;ktoś, kto kocha programować
-i&nbsp;czerpie przyjemność z&nbsp;tego, że&nbsp;jest w&nbsp;tym
-dobry&rdquo;. Przeczytajcie mój artykuł <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a> [po
-angielsku].</p>
+Dlaczego obecnie jest ważniejsze niż kiedykolwiek <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">aby&nbsp;nalegać
+na&nbsp;to, aby&nbsp;oprogramowanie było wolne</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
<h3>Upadek społeczności</h3>
<p>
@@ -81,7 +77,7 @@ Społeczność hackerów z&nbsp;Laboratorium Sztucznej Inteligencji rozpadła si
niewiele wcześniej. W&nbsp;roku 1981 rozwijająca się firma Symbolics
zatrudniła niemal wszystkich hackerów z&nbsp;Laboratorium, a&nbsp;wyludniona
społeczność nie mogła już samodzielnie dać sobie rady. (Wydarzenia te
-opisuje książka Steve'a Levy'ego &bdquo;Hackers&rdquo;, nakreślono
+opisuje książka Steve'a Levy'ego <cite>Hackers</cite>, nakreślono
w&nbsp;niej także klarowny opis samej społeczności w&nbsp;czasach
rozkwitu). Kiedy w&nbsp;1982 Laboratorium kupiło nowy komputer PDP-10, jego
administratorzy w&nbsp;miejsce ITS zdecydowali się korzystać
@@ -153,11 +149,11 @@ do&nbsp;dzielenia się oprogramowaniem, ponieważ&nbsp;pomaganie innym jest
podstawą funkcjonowania społeczeństwa.</p>
<p>
Nie ma tu miejsca na&nbsp;przedstawienie wyczerpującego uzasadnienia tego
-twierdzenia, dlatego&nbsp;pozwolę sobie skierować czytelnika do&nbsp;stroan
-<a
-href="/philosophy/why-free.html">http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>
-oraz&nbsp;<a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
+twierdzenia, dlatego&nbsp;pozwolę sobie skierować czytelnika do&nbsp;stron
+&bdquo;<a href="/philosophy/why-free.html">Dlaczego oprogramowanie nie
+powinno mieć właścicieli</a>&rdquo; oraz&nbsp;&bdquo;<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Wolne
+oprogramowanie jest jeszcze ważniejsze teraz</a>.&rdquo;
</p>
<h3>Wybór czysto moralny</h3>
@@ -216,7 +212,7 @@ użytkownicy Uniksa mogli łatwo się na&nbsp;niego przerzucić. Nazwa GNU
została wybrana, zgodnie ze starą hackerską tradycją, jako rekursywny
akronim &bdquo;GNU's Not Unix&rdquo; [&bdquo;GNU to Nie
Unix&rdquo;]. Wymawia się <a href="/gnu/pronunciation.html">z&nbsp;jedną
-sylabą i&nbsp;twardym g</a>.</p>
+sylabą i&nbsp;twardym&nbsp;g</a>.</p>
<p>
System operacyjny nie oznacza wyłącznie jądra, ledwo wystarczającego
do&nbsp;uruchamiania innych programów. W&nbsp;latach 70. każdy system
@@ -226,7 +222,8 @@ pocztowe i&nbsp;wiele, wiele więcej innych aplikacji. ITS miał to wszystko,
Multics miał, VMS miał i&nbsp;Unix miał. System operacyjny GNU także miał to
mieć.</p>
<p>
-Później usłyszałem słowa, przypisywane Hillelowi (1):</p>
+Później usłyszałem słowa, przypisywane Hillelowi&nbsp;<a
+href="#ft2">[2]</a>:</p>
<blockquote><p>
Jeśli nie jestem dla siebie, kto będzie dla mnie?<br />
@@ -236,10 +233,6 @@ Później usłyszałem słowa, przypisywane Hillelowi (1):</p>
<p>
Decyzja o powołaniu do&nbsp;życia Projektu GNU podjęta została
w&nbsp;podobnym duchu.</p>
-<p>
-(1) Jako ateista nie kieruję się wskazaniami żadnego z&nbsp;przywódców
-religijnych, ale&nbsp;czasem znajduję godnymi podziwu słowa, jakie któryś
-z&nbsp;nich wypowiedział.</p>
<h3>Free as in freedom</h3>
<p>
@@ -323,7 +316,7 @@ z&nbsp;wyposażenia laboratorium.</p>
Tuż przed rozpoczęciem prac nad&nbsp;GNU usłyszałem o Free University
Compiler Kit, znanym także jako VUCK (holenderskie słowo oznaczające
&bdquo;free&rdquo; &ndash; &bdquo;wolny&rdquo; &ndash; pisze się przez
-V). To był kompilator zaprojektowany tak, by obsługiwał różne języki
+<i>v</i>). To był kompilator zaprojektowany tak, by obsługiwał różne języki
programowania, w&nbsp;tym C i&nbsp;Pascala, a&nbsp;także potrafił
wygenerować postaci wynikowe programów przeznaczone dla rozmaitych typów
komputerów. Napisałem do&nbsp;autora z&nbsp;pytaniem, czy&nbsp;można go użyć
@@ -424,7 +417,8 @@ wersji dostarczanych z&nbsp;Uniksami, a&nbsp;nie wolnej wersji.</p>
Celem GNU jest dać użytkownikom wolność, a&nbsp;nie tylko być
popularnym. Dlatego&nbsp;potrzebowaliśmy takich warunków dystrybucji, które
zapobiegłyby przekształceniu oprogramowania GNU w&nbsp;prawnie
-zastrzeżone. Metoda, której użyliśmy, nazywa się &bdquo;copyleft&rdquo;.(1)</p>
+zastrzeżone. Metoda, której użyliśmy, nazywa się
+&bdquo;copyleft&rdquo;&nbsp;<a href="#ft3">[3]</a>.</p>
<p>
Copyleft korzysta z&nbsp;prawa autorskiego, ale&nbsp;wywraca je do&nbsp;góry
nogami, żeby służyło innemu niż zazwyczaj celowi: prawo, zamiast być
@@ -470,25 +464,14 @@ Public License], w&nbsp;skrócie GNU GPL. Mamy także inne rodzaje copyleftu,
których używamy w&nbsp;wyjątkowych warunkach. Instrukcje obsługi GNU także
są copyleftowane, ale&nbsp;do tego celu używamy znacznie prostszego rodzaju
copyleftu, ponieważ&nbsp;dla instrukcji obsługi nie jest konieczna cała
-złożoność GNU GPL.(2)</p>
-<p>
-(1) W&nbsp;1984 lub&nbsp;1985 roku Don Hopkins (znajomy obdarzony wielką
-wyobraźnią) wysłał mi list. Na&nbsp;jego kopercie wypisał szereg zabawnych
-sentencji, między innymi następującą: &bdquo;Copyleft &ndash; all rights
-reversed&rdquo; [&bdquo;Copyleft &ndash; wszystkie prawa
-odwrócone&rdquo;]. Użyłem słowa &bdquo;copyleft&rdquo;, żeby nazwać
-koncepcję dystrybucyjną, jaką rozwijałem w&nbsp;owym czasie.</p>
-
-<p>
-(2) Obecnie dla dokumentacji stosujemy <a href="/licenses/fdl.html">Licencję
-GNU Wolnej Dokumentacji</a> [GNU Free Documentation License].</p>
+złożoność GNU GPL&nbsp;<a href="#ft4">[4]</a>.</p>
<h3>Fundacja Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation)</h3>
<p>W&nbsp;miarę jak rosło zainteresowanie Emacsem, w&nbsp;projekt GNU
angażowali się coraz to nowi ludzie. W&nbsp;końcu zdecydowaliśmy,
że&nbsp;czas ponownie poszukać źródeł finansowania. Dlatego&nbsp;w roku 1985
-stworzyliśmy <a href="http://www.fsf.org/">Fundację wolnego
+stworzyliśmy <a href="https://www.fsf.org/">Fundację wolnego
oprogramowania</a> (Free Software Foundation), zwolnioną z&nbsp;podatku
instytucję na&nbsp;rzecz rozwoju wolnego oprogramowania. FSF przejęła także
dystrybucję taśm z&nbsp;Emacsem; później rozszerzyła tę działalność o
@@ -501,10 +484,10 @@ programów i&nbsp;związanych z&nbsp;tym innych usług (CD-ROM-y z&nbsp;kodem
wszystkie z&nbsp;prawem do&nbsp;rozpowszechniania i&nbsp;modyfikacji),
a&nbsp;także Dystrybucje Delux (na które składa się cały zestaw programów
skompilowanych przez nas na&nbsp;platformę wybraną przez nabywcę). Dziś FSF
-nadal <a href="http://shop.fsf.org/">sprzedaje podręczniki i&nbsp;inne
+nadal <a href="https://shop.fsf.org/">sprzedaje podręczniki i&nbsp;inne
zabawki</a>, ale&nbsp;większość przychodów pochodzi z&nbsp;opłat
członkowskich. Możecie przyłączyć się do&nbsp;FSF na&nbsp;stronie <a
-href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
+href="https://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
<p>Pracownicy Fundacji wolnego oprogramowania napisali i&nbsp;utrzymywali wiele
pakietów oprogramowania GNU. Dwa najbardziej znane to biblioteka C
@@ -513,18 +496,14 @@ program uruchomiony pod&nbsp;systemem GNU/Linux do&nbsp;komunikacji
z&nbsp;Linuksem. Została stworzona przez członka Fundacji wolnego
oprogramowania, Rolanda McGratha. Powłoka używana na&nbsp;większości
systemów GNU/Linux to <abbr title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>, Bourne
-Again Shell(1), którą stworzył pracownik FSF Brian Fox.</p>
+Again Shell&nbsp;<a href="#ft5">[5]</a>, którą stworzył pracownik FSF Brian
+Fox.</p>
<p>Sfinansowaliśmy powstanie tych programów, ponieważ&nbsp;projekt GNU nie
składa się wyłącznie z&nbsp;narzędzi czy&nbsp;środowiska pracy. Naszym celem
był kompletny system operacyjny, a&nbsp;te programy były niezbędne
do&nbsp;jego stworzenia.</p>
-<p>(1) &bdquo;Bourne again Shell&rdquo; jest żartem z&nbsp;nazwy &bdquo;Bourne
-shell&rdquo;, który jest standardową powłoką uniksową. [Nieprzetłumaczalna
-gra słów &ndash; w&nbsp;wymowie &bdquo;Bourne again&rdquo; jest podobne
-do&nbsp;&bdquo;born again&rdquo;, &bdquo;nowo narodzony&rdquo;.]</p>
-
<h3>Wsparcie dla wolnego oprogramowania</h3>
<p>Filozofia wolnego oprogramowania odrzuca szeroko stosowane praktyki
@@ -624,12 +603,12 @@ na&nbsp;liście znalazły się także inne użyteczne programy
oraz&nbsp;dokumentacja projektu, którą &ndash; jak sądziliśmy &ndash; każdy
naprawdę kompletny system powinien posiadać.</p>
-<p>Dziś (1) niemal wszystkie komponenty Uniksa, poza kilkoma mniej istotnymi,
-zniknęły z&nbsp;Listy zadań. Ta praca już została wykonana. Ale&nbsp;lista
-jest pełna projektów, które można by nazwać &bdquo;aplikacjami&rdquo;. Każdy
-program, który jest atrakcyjny nie tylko dla wąskiej grupy użytkowników,
-jest rzeczą na&nbsp;tyle użyteczną, by włączyć go do&nbsp;systemu
-operacyjnego.</p>
+<p>Dziś&nbsp;<a href="#ft6">[6]</a> niemal wszystkie komponenty Uniksa zniknęły
+z&nbsp;Listy zadań GNU. Ta praca już została wykonana, poza kilkoma
+nieistotnymi. Ale&nbsp;lista jest pełna projektów, które można by nazwać
+&bdquo;aplikacjami&rdquo;. Każdy program, który jest atrakcyjny nie tylko
+dla wąskiej grupy użytkowników, jest rzeczą na&nbsp;tyle użyteczną, by
+włączyć go do&nbsp;systemu operacyjnego.</p>
<p>Nawet gry znajdują się na&nbsp;liście zadań &ndash; i&nbsp;znajdowały się
na&nbsp;niej od&nbsp;początku. Unix zawierał gry, więc&nbsp;także GNU
@@ -638,19 +617,13 @@ gier, dlatego&nbsp;nie kopiowaliśmy tych dostępnych
w&nbsp;Uniksie. W&nbsp;zamian zamieściliśmy szereg gier różnych rodzajów,
które użytkownikom mogłyby się spodobać.</p>
-<p>(1) To było napisane w&nbsp;1998 roku. Od&nbsp;2009 już nie utrzymujemy
-długiej listy zadań. Wolne oprogramowanie jest rozwijane przez społeczność
-tak szybko, że&nbsp;niemożliwe byłoby wszystko śledzić. W&nbsp;zamian
-trzymamy listę Projektów o wysokim priorytecie [High Priority
-Projects]. Jest to krótsza lista projektów, na&nbsp;których nam zależy.</p>
-
-<h3>GNU GPL Bibliotek (The GNU Library GPL)</h3>
+<h3>Mniejsze GNU GPL (The GNU Lesser GPL)</h3>
<p>Biblioteka GNU C jest opublikowana na&nbsp;specjalnych warunkach copyleft,
-nazwanego GNU Library General Public License (Powszechna Licencja Publiczna
-Bibliotek GNU)(1), która zezwala na&nbsp;łączenie oprogramowania prawnie
-zastrzeżonego z&nbsp;tą biblioteką. Czemu służy to odstępstwo
-od&nbsp;reguły?</p>
+nazwanego GNU Lesser General Public License (Mniejsza Powszechna Licencja
+Publiczna GNU)&nbsp;<a href="#ft7">[7]</a>, która zezwala na&nbsp;łączenie
+oprogramowania prawnie zastrzeżonego z&nbsp;tą biblioteką. Czemu służy to
+odstępstwo od&nbsp;reguły?</p>
<p>To nie jest kwestia zasad, bo&nbsp;nie ma zasady mówiącej,
że&nbsp;oprogramowanie prawnie zastrzeżone ma prawo zawierać nasz kod. (Po
@@ -672,8 +645,8 @@ których należałoby zezwolić na&nbsp;uruchamianie zastrzeżonego
oprogramowania na&nbsp;systemach GNU, ale&nbsp;ze strategicznego punktu
widzenia zabranianie tego bardziej zniechęcałoby do&nbsp;używania systemu
GNU, niż zachęcałoby do&nbsp;rozwijania wolnych
-aplikacji. Dlatego&nbsp;stosowanie właśnie GNU LGPL dla biblioteki GNU C
-uważamy za&nbsp;dobrą strategię.</p>
+aplikacji. Dlatego&nbsp;stosowanie właśnie Mniejsze GNU GPL dla biblioteki
+GNU C uważamy za&nbsp;dobrą strategię.</p>
<p>Każdorazowo dla innych bibliotek strategiczna decyzja musi być
podjęta. Jeśli biblioteka wykonuje specjalną pracę, pomocną przy pisaniu
@@ -685,7 +658,7 @@ zastrzeżonego.</p>
<p>Rozważmy GNU Readline &ndash; bibliotekę, która została utworzona, żeby
umożliwić edycję wiersza poleceń dla BASH. Readline jest opublikowana
-na&nbsp;zasadach zwykłej GPL, a&nbsp;nie GPL Bibliotek. To prawdopodobnie
+na&nbsp;zasadach zwykłej GPL, a&nbsp;nie Mniejszej GPL. To prawdopodobnie
powoduje rzadsze używanie Readline, co nie jest dla nas żadną stratą. Jak
dotąd co najmniej jedna użyteczna aplikacja została uczyniona wolnym
oprogramowaniem tylko po&nbsp;to, by mogła korzystać z&nbsp;Readline,
@@ -699,12 +672,6 @@ miały odpowiedników dostępnych w&nbsp;oprogramowaniu zastrzeżonym. Będą on
użytecznymi modułami służącymi do&nbsp;budowy nowych wolnych programów,
dającymi znaczne korzyści w&nbsp;dalszym rozwoju wolnego oprogramowania.</p>
-<p>(1) Licencja ta nazywa się obecnie GNU Lesser General Public License,
-Mniejsza Powszechna Licencja GNU, żeby nie podsuwała sugestii,
-że&nbsp;wszystkie biblioteki powinny z&nbsp;niej korzystać. Zobacz także
-tekst &bdquo;<a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Czemu nie powinniście
-stosować Library GPL dla kolejnej biblioteki</a>&rdquo;.</p>
-
<h3>Czuły punkt?</h3>
<p>
Eric Raymond powiedział, że&nbsp;&bdquo;tworzenie każdego dobrego programu
@@ -839,7 +806,7 @@ i&nbsp;nie pozwolą nikomu jej sobie odebrać.</p>
<p>
Następne cztery rozdziały omawiają te zagrożenia.</p>
-<h3>Tajemnice sprzętu</h3>
+<h4>Tajemnice sprzętu</h4>
<p>
Producenci sprzętu coraz częściej mają zwyczaj utrzymywania w&nbsp;tajemnicy
jego specyfikacji. To utrudnia pisanie wolnych sterowników, dzięki którym
@@ -860,14 +827,9 @@ a&nbsp;nie-wolne sterowniki są nie
do&nbsp;zaakceptowania. Czy&nbsp;większość z&nbsp;nas wyda dodatkowe
pieniądze lub&nbsp;choćby poświęci więcej czasu, żebyśmy mogli korzystać
z&nbsp;wolnych sterowników? Tak, jeśli determinacja, żeby być wolnym będzie
-powszechna.</p>
-<p>
-(Notatka z&nbsp;2008 r.: to dotyczy także BIOSu. Jest wolny BIOS, <a
-href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (dystrybucja coreboot);
-głównym wyzwaniem jest zdobyciem specyfikacji maszyn aby&nbsp;LibreBoot mógł
-je wspierać bez&nbsp;niewolnych &bdquo;blobów&rdquo;.)</p>
+powszechna&nbsp;<a href="#ft8">[8]</a>.</p>
-<h3>Nie-wolne biblioteki</h3>
+<h4>Nie-wolne biblioteki</h4>
<p>
Niewolna biblioteka stosowana w&nbsp;wolnym systemie operacyjnym działa jak
pułapka na&nbsp;twórców wolnego oprogramowania. Atrakcyjne funkcje
@@ -926,10 +888,8 @@ zostanie dokonana, powinna uczynić Qt wolnym oprogramowaniem. Nie ma
sposobu, żeby się upewnić, ale&nbsp;myślę, że&nbsp;w dużej mierze było to
spowodowane zdecydowaną postawą społeczności wobec problemu, jaki
przedstawiała sobą Qt, kiedy nie była wolna. (Nowa licencja jest niedogodna
-i&nbsp;niesprawiedliwa, dlatego&nbsp;rozsądne jest dalsze unikanie Qt.)</p>
-<p>
-[Kolejny dopisek: we wrześniu 2000 Qt została opublikowana na&nbsp;warunkach
-GNU GPL, co zasadniczo rozwiązało ten problem.]</p>
+i&nbsp;niesprawiedliwa, dlatego&nbsp;rozsądne jest dalsze unikanie
+Qt&nbsp;<a href="#ft9">[9]</a>.)</p>
<p>
W&nbsp;jaki sposób zareagujemy na&nbsp;następna ponętną, ale&nbsp;niewolną
bibliotekę? Czy&nbsp;cała społeczność zrozumie potrzebę trzymania się
@@ -937,19 +897,18 @@ z&nbsp;dala od&nbsp;pułapki? Czy&nbsp;może wielu z&nbsp;nas poświęci wolnoś
dla wygody, tworząc przy okazji poważny problem? Nasza przyszłość zależy
od&nbsp;naszej filozofii.</p>
-<h3>Patenty na&nbsp;oprogramowanie</h3>
+<h4>Patenty na&nbsp;oprogramowanie</h4>
<p>
Największym zagrożeniem, z&nbsp;jakim mamy do&nbsp;czynienia, są patenty
na&nbsp;oprogramowanie, które mogą odsunąć algorytm czy&nbsp;funkcjonalność
-poza zasięg wolnego oprogramowania nawet na&nbsp;20 lat. Algorytm kompresji
-LZW został opatentowany w&nbsp;roku 1983, a&nbsp;my ciągle nie możemy
-opublikować wolnego programu do&nbsp;tworzenia poprawnie skompresowanych
-<abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>-ów. [W 2009 roku
-straciły ważność.] W&nbsp;roku 1998 wolny program do&nbsp;tworzenia
-skompresowanych plików audio <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr>
-został wycofany z&nbsp;dystrybucji pod&nbsp;groźbą procesu o naruszenie
-patentu. [W roku 2017 te patenty wygasły. Widzicie jak długo musieliśmy
-czekać.]
+poza zasięg wolnego oprogramowania nawet na&nbsp;20 lat. Wniosek
+na&nbsp;patent na&nbsp;algorytm kompresji LZW został złożony w&nbsp;roku
+1983, a&nbsp;my ciągle nie możemy opublikować wolnego programu
+do&nbsp;tworzenia poprawnie skompresowanych <abbr title="Graphics
+Interchange Format">GIF</abbr>-ów&nbsp;<a href="#ft10">[10]</a>. W&nbsp;roku
+1998 wolny program do&nbsp;tworzenia skompresowanych plików audio <abbr
+title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> został wycofany z&nbsp;dystrybucji
+pod&nbsp;groźbą procesu o naruszenie patentu&nbsp;<a href="#ft11">[11]</a>.
</p>
<p>
Są sposoby na&nbsp;radzenie sobie z&nbsp;patentami: możemy szukać dowodów
@@ -971,7 +930,7 @@ oprogramowania oraz&nbsp;solidności i&nbsp;sile niektórych wolnych
programów, ale&nbsp;nie możemy się na&nbsp;tym zatrzymać. Musimy rozmawiać o
wolności i&nbsp;zasadach.</p>
-<h3>Wolna dokumentacja</h3>
+<h4>Wolna dokumentacja</h4>
<p>
Największa wada naszych wolnych systemów operacyjnych nie leży
w&nbsp;oprogramowaniu &ndash; jest nią brak dobrych, wolnych podręczników,
@@ -1112,6 +1071,79 @@ są z&nbsp;każdym rokiem większe, a&nbsp;ostatnio Microsoft otwarcie
zaatakował naszą społeczność. Nie możemy uznać przyszłości naszej wolności
za&nbsp;pewną. Nie uważajmy jej za&nbsp;pewną! Jeśli chcemy zachować naszą
wolność, musimy być przygotowani do&nbsp;jej obrony.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 class="footnote">Przypisy</h3>
+<ol>
+<li id="ft1">Użycie słowa &bdquo;hacker&rdquo; w&nbsp;znaczeniu &bdquo;komputerowy
+włamywacz&rdquo; jest mylne, wina leży tu po&nbsp;stronie mass mediów. My,
+hackerzy, nie zgadzamy się z&nbsp;takim jego rozumieniem, i&nbsp;dalej
+używamy terminu hacker rozumianego jako &bdquo;ktoś, kto kocha programować
+i&nbsp;czerpie przyjemność z&nbsp;tego, że&nbsp;jest w&nbsp;tym
+dobry&rdquo;. Przeczytajcie mój artykuł &bdquo;<a
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a>&rdquo;
+[po angielsku].</li>
+
+<li id="ft2">Jako ateista nie kieruję się wskazaniami żadnego z&nbsp;przywódców
+religijnych, ale&nbsp;czasem znajduję godnymi podziwu słowa, jakie któryś
+z&nbsp;nich wypowiedział.</li>
+
+<li id="ft3">W&nbsp;1984 lub&nbsp;1985 roku Don Hopkins (znajomy obdarzony wielką
+wyobraźnią) wysłał mi list. <a
+href="/graphics/copyleft-sticker.html">Na&nbsp;jego kopercie</a> wypisał
+szereg zabawnych sentencji, między innymi następującą: &bdquo;Copyleft
+&ndash; all rights reversed&rdquo; [&bdquo;Copyleft &ndash; wszystkie prawa
+odwrócone&rdquo;]. Użyłem słowa &bdquo;copyleft&rdquo;, żeby nazwać
+koncepcję dystrybucyjną, jaką rozwijałem w&nbsp;owym czasie.</li>
+
+<li id="ft4">Obecnie dla dokumentacji stosujemy <a href="/licenses/fdl.html">Licencję GNU
+Wolnej Dokumentacji</a> [GNU Free Documentation License].</li>
+
+<li id="ft5">&bdquo;Bourne Again Shell&rdquo; jest żartem z&nbsp;nazwy &bdquo;Bourne
+Shell&rdquo;, który jest standardową powłoką uniksową. [Nieprzetłumaczalna
+gra słów&nbsp;&ndash; w&nbsp;wymowie &bdquo;Bourne Again&rdquo; jest podobne
+do&nbsp;&bdquo;born again&rdquo;, &bdquo;nowo narodzony&rdquo;,
+czyli&nbsp;to jest &bdquo;powłoka nowo narodzona&rdquo;.]</li>
+
+<li id="ft6">To było napisane w&nbsp;1998 roku. Od&nbsp;2009 już nie utrzymujemy długiej
+listy zadań. Wolne oprogramowanie jest rozwijane przez społeczność tak
+szybko, że&nbsp;niemożliwe byłoby wszystko śledzić. W&nbsp;zamian trzymamy
+listę Projektów o wysokim priorytecie [High Priority Projects]. Jest to
+krótsza lista projektów, na&nbsp;których nam zależy.</li>
+
+<li id="ft7">Licencja ta początkowo nosiła nazwę GNU Library General Public License
+[Licencja Publiczna do&nbsp;Bibliotek GNU], ale&nbsp;zmieniliśmy nazwę, żeby
+nie podsuwała sugestii, że&nbsp;wszystkie biblioteki powinny z&nbsp;niej
+korzystać. Zobaczcie także tekst &bdquo;<a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Czemu nie powinniście stosować
+Mniejszego GPL dla kolejnej biblioteki</a>&rdquo; aby&nbsp;się dowiedzieć
+więcej.</li>
+
+<li id="ft8">Notatka z&nbsp;2008 r.: to dotyczy także BIOSu. Jest wolny BIOS, <a
+href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (dystrybucja coreboot);
+głównym wyzwaniem jest zdobyciem specyfikacji maszyn, aby&nbsp;LibreBoot
+mógł je wspierać bez&nbsp;niewolnych &bdquo;blobów&rdquo;.</li>
+
+<li id="ft9">We wrześniu 2000 Qt została opublikowana na&nbsp;warunkach GNU GPL, co
+zasadniczo rozwiązało ten problem.</li>
+
+<li id="ft10">W&nbsp;2009 roku patenty na&nbsp;GIF wygasły.</li>
+
+<li id="ft11">W&nbsp;2017 roku patenty na&nbsp;MP3 wygasły. Sami widzicie jak długo
+musieliśmy czekać.</li>
+</ol>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>
+Pierwotnie opublikowane w&nbsp;książce <cite>Open Sources</cite>. Richard
+Stallman <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nigdy nie
+popierał &bdquo;open source&rdquo;</a>, ale&nbsp;napisał ten artykuł
+aby&nbsp;w książce nie brakowało wzmianki o pomysłach ruchu wolnego
+oprogramowania.
+</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1121,7 +1153,7 @@ wolność, musimy być przygotowani do&nbsp;jej obrony.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -1143,7 +1175,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1173,8 +1205,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
-2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021
+Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -1185,13 +1217,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Tłumaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011, 2014, 2017; poprawki:
-Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016, 2020.</div>
+Tłumaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011, 2014, 2017, 2021;
+poprawki: Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016, 2020.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/12/01 21:31:01 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html
index 8e32aeb..15507b3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/trivial-patent.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Anatomia trywialnego patentu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
@@ -9,9 +12,13 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Anatomia trywialnego patentu</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Programiści są świadomi, że&nbsp;wiele istniejących patentów
na&nbsp;oprogramowanie pokrywa śmiesznie oczywiste pomysły. Mimo to, obrońcy
@@ -261,6 +268,7 @@ http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a> na&nbsp;web.archive.org.)
Nie ma powodu dla którego społeczeństwo powinno wystawiać deweloperów
i&nbsp;użytkowników oprogramowania na&nbsp;niebezpieczeństwo patentów
na&nbsp;oprogramowanie.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -270,7 +278,7 @@ na&nbsp;oprogramowanie.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -292,7 +300,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -306,7 +314,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -323,11 +347,12 @@ Tłumaczenie: Paweł Różański 2010; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html
index eea5145..fc60bbe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/udi.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ruch Wolnego Oprogramowania a&nbsp;UDI - Projekt GNU - Free Software
@@ -9,8 +12,14 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ruch Wolnego Oprogramowania a&nbsp;UDI</h2>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
+
<p>
Projekt zwany UDI (Uniform Driver Interface, Uniwersalny Interfejs
Sterowników) stawia sobie za&nbsp;cel opracowanie jednolitego standardu
@@ -129,6 +138,7 @@ w&nbsp;celu ułatwienia utajniania specyfikacji.</p>
<p>
Niemniej jednak, niezamykanie drzwi nie szkodzi, dopóki uważamy na&nbsp;to,
komu pozwalamy wejść.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -138,7 +148,7 @@ komu pozwalamy wejść.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -160,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -174,11 +184,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -189,11 +216,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/03/10 05:29:04 $
+$Date: 2021/10/07 20:02:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html
index e0d5bd3..22ba86c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wydawanie wolnego oprogramowania a&nbsp;praca na&nbsp;uczelni - Projekt GNU
@@ -9,7 +12,12 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Wydawanie wolnego oprogramowania a&nbsp;praca na&nbsp;uczelni</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
W&nbsp;Ruchu Wolnego Oprogramowania uważamy, że&nbsp;użytkownicy komputerów
@@ -145,11 +153,12 @@ niewolne ją lekceważy.</p>
Nic nie wzmacnia waszego zdecydowania tak, jak świadomość tego,
że&nbsp;wolność społeczności zależy, w&nbsp;tym przypadku, od&nbsp;Was.</p>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -159,7 +168,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -181,7 +190,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -195,7 +204,23 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2014, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -212,11 +237,12 @@ Daniel Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2010, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:23 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html
index ac3cc6b..20cf762 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/uruguay.html
@@ -1,19 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Nauka płynąca z Urugwaju - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Nauka płynąca z Urugwaju</h2>
-<blockquote><p>
-22 lipiec 2013
-</p></blockquote>
-
+<p>
+<em>22 lipca 2013</em>
+</p>
<p>Obecnie rozpatrywany projekt ustawy w Urugwaju uświadomił Fundacji Wolnego
Oprogramowania, iż brakuje nam istotnego punktu na liście propozycji rządom
w zakresie promocji wolnego oprogramowania. Projekt ten przewiduje, że w
@@ -36,8 +42,10 @@ odrzuciło te metody rozwoju rozwiązań informatycznych dla Państwa.</p>
<p>Mając to na uwadze, Fundacja Wolnego Oprogramowania zaktualizowała listę
zaleceń dla rządowej polityki, sugerując dodanie do umów wymogu, aby rozwój
rozwiązań informatycznych był możliwy w środowisku 100% wolnego
-oprogramowania. (Patrz <a
-href="/philosophy/government-free-software.html">http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>.)</p>
+oprogramowania. (Patrz &bdquo;<a
+href="/philosophy/government-free-software.html">Środki, jakich mogą użyć
+rządy, by promować wolne oprogramowanie</a>&rdquo;.)</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -47,7 +55,7 @@ href="/philosophy/government-free-software.html">http://www.gnu.org/philosophy/g
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -69,7 +77,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -83,11 +91,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -98,11 +123,12 @@ Tłumaczenie: Monika Viste 2016; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:05:02 $
+$Date: 2021/10/01 17:39:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html
index f8c39b4..7331751 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/use-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>20 lat społeczności wolnego oprogramowania - Projekt GNU - Free Software
@@ -9,16 +12,22 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>20 lat społeczności wolnego oprogramowania: <br />
-Wielki, choć&nbsp;nie całkowity, sukces&nbsp;&ndash; co dalej?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: .2em">
+20 lat społeczności wolnego oprogramowania: </h2>
+<h3 style="margin: 0 0 1.2em">
+Wielki, choć&nbsp;nie całkowity, sukces&nbsp;&ndash; co dalej?</h3>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
5 stycznia 1984, dokładnie dwadzieścia lat temu, rzuciłem pracę
na&nbsp;Massachusetts Institute of Technology, aby&nbsp;pracować
nad&nbsp;stworzeniem wolnego systemu operacyjnego, jakim jest <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Pomimo tego, że&nbsp;nigdy nie
+href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Pomimo tego, że&nbsp;nigdy nie
opublikowaliśmy kompletnego, zdatnego do&nbsp;pracy systemu GNU, to jednym
z&nbsp;jego wariantów posługują się dziś dziesiątki milionów ludzi,
choć&nbsp;zazwyczaj nie mają tej świadomości. Wolne oprogramowanie nie
@@ -125,8 +134,11 @@ ludzi, że&nbsp;oprogramowanie prawnie zastrzeżone jest moralnie nie
do&nbsp;przyjęcia. Ludzie, którzy cenią sobie wolność, są, w&nbsp;dalszej
perspektywie, najlepszymi i&nbsp;najważniejszymi obrońcami społeczności.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<hr />
-<p><strong>Tekst pierwotnie opublikowany na&nbsp;Newsforge.</strong></p>
+<p>Tekst pierwotnie opublikowany na&nbsp;witrynie <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -136,7 +148,7 @@ perspektywie, najlepszymi i&nbsp;najważniejszymi obrońcami społeczności.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -158,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -188,7 +200,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -204,7 +216,7 @@ Tłumaczenie: Jarosław Lipszic 2004; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html
index 2cf9eac..404925f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html
@@ -1,22 +1,29 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Stosowanie GNU FDL - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Stosowanie GNU FDL</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>Jeśli znacie kogoś, kto pisze podręcznik dotyczący wolnego oprogramowania
i&nbsp;szuka możliwości komercyjnej publikacji, macie szansę małym wysiłkiem
znacząco dopomóc Ruchowi Wolnego Oprogramowania&nbsp;&ndash; podsuwając
pomysł opublikowania takiej pozycji na&nbsp;<a
-href="/copyleft/fdl.html">Licencji Wolnej Dokumentacji GNU</a> [<em>GNU Free
+href="/licenses/fdl.html">Licencji Wolnej Dokumentacji GNU</a> [<em>GNU Free
Documentation License</em>].</p>
<p>Aż do&nbsp;niedawna komercyjne wydanie książki niemal zawsze oznaczało,
@@ -49,7 +56,7 @@ klauzule, które można wykorzystać bądź&nbsp;nie. Owa licencja jest wolna
jeśli nie zastosowano żadnej z&nbsp;opcjonalnych klauzul, ale&nbsp;użycie
którejkolwiek z&nbsp;nich powoduje, że&nbsp;książka staje się niewolna
(zob. <a
-href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
+href="/licenses/license-list.html">gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
Autorzy, którzy chcieliby opublikować wolną dokumentację, ale&nbsp;stosując
inną licencję niż GNU FDL, mogą skontaktować się z&nbsp;nami, byśmy
sprawdzili, czy&nbsp;faktycznie spełnia kryteria wolnej dokumentacji.</p>
@@ -66,9 +73,11 @@ o&nbsp;niewolnym oprogramowaniu lub&nbsp;dokumentacji i&nbsp;nie powinna być
natrętna w&nbsp;próbach przekonania odwiedzających do&nbsp;kupna). Prosimy
o&nbsp;takich stronach informować <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<hr class="column-limit" />
<p>Zobacz także <a href="/philosophy/free-doc.html">Wolne oprogramowanie
i&nbsp;wolna dokumentacja</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +87,7 @@ i&nbsp;wolna dokumentacja</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -100,7 +109,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -116,7 +125,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -130,11 +139,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -145,11 +155,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/03/10 05:29:04 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html
index d82a516..544ff12 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wassenaar.html
@@ -1,14 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Porozumienie z&nbsp;Wassenaar - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Porozumienie z&nbsp;Wassenaar</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Pierwsze informacje na&nbsp;temat nowego porozumienia z&nbsp;Wassenaar
@@ -55,9 +63,9 @@ Obecnie dyskutuje się na&nbsp;temat porozumienia i&nbsp;wydaje się logiczne,
wyjaśnione podczas następnych spotkań.</p>
<p>
-Fińskie władze oznajmiły, że&nbsp;<cite>&bdquo;co się tyczy &bdquo;domeny
-publicznej&rdquo; i&nbsp;porozumienia z&nbsp;Wassenaar
-z&nbsp;3&nbsp;grudnia, nic nie ulegnie zmianie&rdquo;</cite>.</p>
+Fińskie władze oznajmiły, że&nbsp;&bdquo;co się tyczy &lsquo;domeny
+publicznej&rsquo; i&nbsp;porozumienia z&nbsp;Wassenaar
+z&nbsp;3&nbsp;grudnia, nic nie ulegnie zmianie&rdquo;.</p>
<p>
W&nbsp;Danii, jak nam powiedziano, miał miejsce incydent, w&nbsp;którym
@@ -69,6 +77,7 @@ Ostatnie wiadomości wskazują, że&nbsp;rząd Australii zakazał eksportu
wolnego oprogramowania służącego szyfrowaniu, zmieniając &bdquo;listę
Wassenaar&rdquo;, która wiązała się z&nbsp;definicją oprogramowania
&bdquo;domeny publicznej&rdquo;.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -78,7 +87,7 @@ Wassenaar&rdquo;, która wiązała się z&nbsp;definicją oprogramowania
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -100,7 +109,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -116,7 +125,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -130,11 +139,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -145,11 +155,12 @@ Tłumaczenie: Wojeciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/20 04:29:11 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html
index f4f1e3d..bbf9f8e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -1,12 +1,10 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-11-21" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Komu tak na&nbsp;prawdę służy ten serwer? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -14,20 +12,28 @@ Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Komu tak na&nbsp;prawdę służy ten serwer?</h2>
-<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<blockquote><p>(Pierwsza wersja opublikowana w&nbsp;<a
-href="http://bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston
-Review</a>.)</p></blockquote>
+<div class="introduction">
+<p><em>W&nbsp;Internecie, oprogramowanie własnościowe nie&nbsp;jest jedyną
+drogą do&nbsp;utraty wolności komputerowej. Usługa zastępująca
+oprogramowanie [<i>Service as a&nbsp;Software Substitute&nbsp;&ndash;
+SaaSS</i> przyp. tłum.] jest inną metodą dającej obcej osobie władzę
+nad&nbsp;naszym przetwarzaniu danych.</em></p>
+</div>
+
+<p>U&nbsp;podstaw chodzi o to, że&nbsp;możecie mieć kontrolę nad&nbsp;programem
+napisanym przez kogoś innego (jeśli program jest wolny), ale&nbsp;nigdy nie
+możecie mieć kontroli nad&nbsp;serwisem udostępnianym przez kogoś innego,
+więc&nbsp;nigdy nie używajcie takiej usługi gdy wystarczy uruchomić własny
+program.</p>
-<p><strong>W&nbsp;Internecie, oprogramowanie własnościowe nie&nbsp;jest jedyną
-drogą do&nbsp;utraty wolności. Usługa zastępująca oprogramowanie
-[<em>Service as a&nbsp;Software Substitute - SaaSS</em> przyp. tłum.] jest
-inną metodą pozwolenia obcej osobie kontrolowania naszego sposobu
-przetwarzania danych.</strong></p>
<p>SaaSS znaczy, że&nbsp;używacie usługę udostępnianą przez kogoś innego
w&nbsp;zamian za&nbsp;uruchamianie własnej kopii programu. Termin jest nasz;
@@ -46,7 +52,7 @@ nie&nbsp;może kontrolować ponieważ&nbsp;to właściciel (firma taka jak Apple
czy&nbsp;Microsoft) ma nad&nbsp;nim kontrolę. Właściciel często wykorzystuje
tę niesprawiedliwą władzę umieszczając w&nbsp;kodzie różnego rodzaju
złośliwe funkcje takie jak spyware, backdoory, czy&nbsp;<a
-href="http://DefectiveByDesign.org">Digital Restrictions Management
+href="https://www.defectivebydesign.org">Digital Restrictions Management
(DRM)</a> [cyfrowe zarządzanie ograniczeniami, przyp. tłum.] (zwane
w&nbsp;ich propagandzie jako &bdquo;Digital Rights Management&rdquo;).</p>
@@ -61,12 +67,12 @@ oraz&nbsp;(3)&nbsp;rozpowszechniać kopie naszych zmodyfikowanych wersji.
oprogramowania</a>.)</p>
<p>Dzięki wolnemu oprogramowaniu, my&nbsp;- użytkownicy, odzyskujemy kontrolę
-nad&nbsp;przetwarzaniem naszych danych. Oprogramowanie własnościowe nadal
+nad&nbsp;przetwarzaniem naszych danych. Oprogramowanie własnościowe nadal
istnieje, ale&nbsp;możemy je usunąć z&nbsp;naszego życia i&nbsp;wielu
-z&nbsp;nas tak zrobiło. Jednakże, w&nbsp;dzisiejszych czasach mamy
-do&nbsp;czynienia z&nbsp;nowym zagrożeniem naszego przetwarzania: usługa
-zastępująca oprogramowanie [ang. <em>Service as a&nbsp;Software Substitute
-(SaaSS)</em>]. Dla dobra naszej wolności, musimy to także odrzucić.</p>
+z&nbsp;nas tak zrobiło. Jednakże, jest nowy kuszący sposób, aby&nbsp;utracić
+kontrolę nad&nbsp;naszym przetwarzaniem: usługa zastępująca oprogramowanie
+[ang. <em>Service as a&nbsp;Software Substitute (SaaSS)</em>]. Dla dobra
+naszej wolności, musimy to także odrzucić.</p>
<h3>W&nbsp;jaki sposób usługa zastępująca oprogramowanie odbiera nam wolność</h3>
@@ -75,18 +81,34 @@ Substitute (SaaSS)</em>] oznacza używanie usługi zamiast uruchamiania
własnej kopii programu. Konkretniej ktoś uruchamia serwer sieciowy, który
wykonuje wybrane zadania związane z&nbsp;przetwarzaniem danych&nbsp;&ndash;
przykładowo obróbka zdjęcia, tłumaczenie tekstu na&nbsp;inny język
-itp.&nbsp;&ndash; a&nbsp;następnie zaprasza użytkowników
-do&nbsp;przetwarzania danych na&nbsp;tym serwerze. Użytkowniczka wysyłałaby
-swoje dane na&nbsp;serwer, który <em>dokonuje dla niej obliczeń</em>
-na&nbsp;dostarczonych danych, a&nbsp;następnie zwraca wynik użytkowniczce
-lub&nbsp;w&nbsp;jej imieniu wykonuje dalsze kroki.</p>
-
-<p>Obliczenia są <em>dla niej</em> ponieważ, teoretycznie, ona mogłaby zrobić
-to samo uruchamiając program na&nbsp;swoim komputerze (niezależnie
-od&nbsp;tego, czy&nbsp;ten program jest obecnie dla niej dostępny). Gdy to
-założenie jest nieprawdziwe, nie jest to SaaSS.</p>
-
-<p>Takie serwery wyrywają użytkownikom kontrolę nawet bardziej nieubłaganie niż
+itp.&nbsp;&ndash; a&nbsp;następnie zaprasza użytkowników aby&nbsp;pozwolić
+na&nbsp;serwerze robić <em>całkiem Wasze</em> obliczenia na&nbsp;ich
+danych. Jako użytkownik serwera, wysyłalibyście swoje dane na&nbsp;serwer,
+który dokonuje obliczeń na&nbsp;dostarczonych danych, a&nbsp;następnie
+zwraca Wam wynik lub&nbsp;w&nbsp;Waszym imieniu wykonuje dalsze kroki.</p>
+
+<p>Co to znaczy, że&nbsp;dane obliczenie jest <em>całkiem Wasze</em>? To
+znaczy, że&nbsp;nikt inny nie jest zaangażowany. Aby&nbsp;wyjaśnić co to
+znaczy &bdquo;zaangażowany&rdquo;, przedstawiamy eksperyment
+myślowy. Przypuśćmy, że&nbsp;wolne oprogramowanie, które potrzebujecie
+do&nbsp;danego zadania jest Wam dostępne, jak i&nbsp;wszelkie potrzebne
+komputery z&nbsp;odpowiednią prędkością, funkcjonalnością
+czy&nbsp;pojemnością. Czy&nbsp;moglibyście to obliczenie zrobić
+na&nbsp;wyłącznie tych komputerach, nie komunikując z&nbsp;obcymi
+komputerami?</p>
+
+<p>Jeśli tak, to obliczenie jest <em>całkiem Wasze</em>. Dla Waszej wolności
+powinniście utrzymać kontrolę nad&nbsp;nią. Jeśli to zrobicie uruchamiając
+wolne oprogramowanie, macie kontrole. Jednakże używając serwis kogoś innego
+oddajecie kontrolę nad&nbsp;tę czynnością. Nazywamy to SaaSS i&nbsp;mówimy,
+że&nbsp;to niesprawiedliwość.</p>
+
+<p>Przez kontrast, jeśli nie można z&nbsp;istotnych powodów zrobić takiego
+obliczenia na&nbsp;swoich komputerach to nie jest to całkiem Wasze,
+więc&nbsp;problem SaaSS nie dotyczy tego obliczenia. Zwykle to są obliczenia
+wymagające komunikacji z&nbsp;innymi.</p>
+
+<p>Serwery SaaSS wyrywają użytkownikom kontrolę nawet bardziej nieubłaganie niż
oprogramowanie własnościowe. Oprogramowanie własnościowe dostarcza
na&nbsp;ogół użytkownikowi plik wykonywalny ale&nbsp;nie&nbsp;dostarcza jego
źródeł. To powoduje, że&nbsp;ciężko przestudiować kod uruchamianego
@@ -118,9 +140,16 @@ przetworzone. Efekt tego jest taki sam jak spyware: operator serwera
pozyskuje dane, bez&nbsp;specjalnego wysiłku dzięki naturze SaaSS. Amy Webb,
która nie miała zamiaru umieszczać zdjęć swojej córki popełniła błąd
używając SaaSS (Instagram) do&nbsp;edycji zdjęć. W&nbsp;końcu <a
-href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">wyciekły
-stamtąd</a>.
-</p>
+href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html">wyciekły
+stamtąd</a>.</p>
+
+<p>Teoretycznie, szyfrowanie homomorficzne może w&nbsp;pewnym momencie dojść
+do&nbsp;stopnia, że&nbsp;przyszłe serwisy SaaSS mogłyby zostać
+skonstruowane, aby&nbsp;nie rozumiały danych, które użytkownicy
+wysyłają. Takie serwisy <em>mogłyby</em> być ustawione, aby&nbsp;nie
+szpiegować użytkowników; to nie znaczy, że&nbsp;one <em>nie będą</em>
+szpiegować. Zresztą szpiegowanie jest tylko jedno z&nbsp;pośrednich
+niesprawiedliwości SaaSS.</p>
<p>Niektóre własnościowe systemy operacyjne mają uniwersalne tylne drzwi,
umożliwiające komuś zdalną instalację oprogramowania. Przykładowo, Windows
@@ -184,12 +213,13 @@ jesteśmy zaniepokojeni kwestią samego używania serwisu.</p>
<p>Wiele osób wspierających wolne oprogramowanie zakłada, iż problem SaaSS
zostanie rozwiązany przez rozwijanie wolnego oprogramowania dla
serwerów. Dla dobra operatorów serwerów, programy na&nbsp;serwerach powinny
-być wolne; jeśli byłyby własnościowe, ich właściciele mieliby władzę
-nad&nbsp;serwerem. Jest to niesprawiedliwe względem operatora serwera,
-a&nbsp;także nie&nbsp;jest dobre dla&nbsp;użytkowników. Ale&nbsp;jeśli
-oprogramowanie na&nbsp;serwerze jest wolne, nie&nbsp;chroni to
-<em>użytkowników serwera</em> przed efektami SaaSS. Takie oprogramowanie
-daje wolność operatorowi serwera, a&nbsp;nie&nbsp;użytkownikom.</p>
+być wolne; jeśli byłyby własnościowe, ich deweloperzy/właściciele mieliby
+władzę nad&nbsp;serwerem. Jest to niesprawiedliwe względem operatora
+serwera, a&nbsp;także nie&nbsp;jest dobre
+dla&nbsp;użytkowników. Ale&nbsp;jeśli oprogramowanie na&nbsp;serwerze jest
+wolne, nie&nbsp;chroni to <em>użytkowników serwera</em> przed efektami
+SaaSS. Takie oprogramowanie daje wolność operatorowi serwera,
+a&nbsp;nie&nbsp;użytkownikom.</p>
<p>Udostępnianie kodu źródłowego serwera pomaga społeczności: umożliwia to
wystarczająco bystrym użytkownikom aby&nbsp;ustawili własny, podobny, serwer
@@ -199,13 +229,14 @@ do&nbsp;oprogramowania, które zwykle byłoby używane na&nbsp;serwerach.</p>
<p>Jednakże żaden z&nbsp;tych serwerów nie&nbsp;da Wam kontroli
nad&nbsp;sposobem przetwarzania danych jakich na&nbsp;nim dokonujecie,
-dopóki to nie&nbsp;jest <em>Wasz</em> serwer. Może zawierzacie serwerowi
-kolegi niektóre swoje obliczenia, podobnie jak może pozwalacie koledze
-utrzymywać oprogramowanie na&nbsp;waszym komputerze. Cała reszta serwerów
-byłaby SaaSS względem Was. SaaSS zawsze podporządkowuje was władzy operatora
-serwera i&nbsp;jedynym lekarstwem na&nbsp;to jest <em>nie&nbsp;używać
-SaaSS!</em> Nie&nbsp;używajcie czyjegoś serwera do&nbsp;przetwarzania swoich
-danych.</p>
+dopóki to nie&nbsp;jest <em>Wasz</em> serwer (taki, na&nbsp;który macie
+kontrolę nad&nbsp;oprogramowaniem, obojętnie czy&nbsp;serwer jest Waszą
+własnością). Może zawierzacie serwerowi kolegi niektóre swoje obliczenia,
+podobnie jak może pozwalacie koledze utrzymywać oprogramowanie
+na&nbsp;waszym komputerze. Cała reszta serwerów byłaby SaaSS względem
+Was. SaaSS zawsze podporządkowuje was władzy operatora serwera
+i&nbsp;jedynym lekarstwem na&nbsp;to jest <em>nie&nbsp;używać SaaSS!</em>
+Nie&nbsp;używajcie czyjegoś serwera do&nbsp;przetwarzania swoich danych.</p>
<p>To ilustruje jak duża jest różnica między &bdquo;otwartym&rdquo;
a&nbsp;&bdquo;wolnym&rdquo;. Kod źródłowy, który jest otwartym <a
@@ -238,23 +269,24 @@ nad&nbsp;waszymi obliczeniami, czyni Wam zło.</p>
<p>Innym jasnym przykładem jest używanie serwisu typu Flickr lub&nbsp;Instagram
aby&nbsp;obrabiać zdjęcie. Obrabianie zdjęć jest czynnością, którą ludzie
robili na&nbsp;własnych komputerach od&nbsp;dziesięcioleci; czynienie tego
-na&nbsp;serwerze zamiast na&nbsp;własnym komputerze jest SaaSS.</p>
+na&nbsp;serwerze na&nbsp;którym nie macie kontroli, zamiast na&nbsp;własnym
+komputerze, jest SaaSS.</p>
<p>Odrzucanie SaaSS nie oznacza odmawiania korzystania z&nbsp;jakichkolwiek
serwerów utrzymywanych przez osoby inne niż Wy. SaaS nie&nbsp;dotyczy
-większości serwerów, ponieważ&nbsp;praca jaką na&nbsp;nich wykonujemy
-nie&nbsp;jest naszym prywatnym przetwarzaniem.</p>
+większości serwerów, ponieważ&nbsp;praca jaką na&nbsp;nich wykonujemy jest
+jakimś rodzajem komunikacji, a&nbsp;nie&nbsp;jest naszym prywatnym
+przetwarzaniem.</p>
<p>Pierwotnym pomysłem dla serwerów sieciowych nie&nbsp;było przetwarzanie
danych, lecz&nbsp;publikowanie informacji. Do&nbsp;dzisiaj większość witryn
internetowych właśnie to robi i&nbsp;nie&nbsp;dotyczy to problemu SaaSS,
ponieważ&nbsp;dostęp do&nbsp;opublikowanych przez kogoś informacji
-nie&nbsp;jest przetwarzaniem naszych danych. Tak samo jest wtedy, gdy
-publikujemy nasze własne materiały, np.&nbsp;prowadząc bloga
-lub&nbsp;korzystamy serwisu micro-blogowego jak Twitter
-czy&nbsp;StatusNet. (Te usługi mogą, naturalnie, mieć inne problemy.) Tak
-samo w&nbsp;przypadku komunikacji, która nie ma być prywatna, typu grupy
-czatowe.</p>
+nie&nbsp;jest przetwarzaniem naszych danych. Nie jest to też prowadzenie
+bloga lub&nbsp;korzystamy serwisu micro-blogowego jak Twitter
+czy&nbsp;StatusNet. (Te usługi mogą, lub&nbsp;nie, mieć inne problemy,
+w&nbsp;zależności od&nbsp;szczegółów.) Tak samo w&nbsp;przypadku
+komunikacji, która nie ma prywatności za&nbsp;cel, typu grupy czatowe.</p>
<p>Esencją sieci społecznych jest forma komunikacji i&nbsp;publikacji
informacji, a&nbsp;nie SaaSS. Jednakże serwis, którego głównym celem jest
@@ -263,11 +295,9 @@ które byłyby SaaSS.</p>
<p>Jeśli dana usługa nie jest SaaSS, nie znaczy to, że&nbsp;jest dobra. Są
jeszcze inne zagadnienia etyczne, które dotyczą usług. Przykładowo Facebook
-rozprowadza filmy video we&nbsp;Flashu, co zmusza użytkowników
-do&nbsp;uruchamiania niewolnego oprogramowania; wymaga używania niewolnego
-JavaScript; daje zwodzące poczucie prywatności gdy w&nbsp;rzeczywistości
-kusi ich, aby&nbsp;dzielili swoje życie z&nbsp;Facebookiem. Są to ważne
-kwestie, odmienne od&nbsp;zagadnienia SaaSS.
+wymaga używania niewolnego JavaScript; daje zwodzące poczucie prywatności
+gdy w&nbsp;rzeczywistości kusi ich, aby&nbsp;dzielili swoje życie
+z&nbsp;Facebookiem. Są to ważne kwestie, odmienne od&nbsp;zagadnienia SaaSS.
</p>
<p>Usługi takie jak wyszukiwarki internetowe zbierają dane z&nbsp;sieci
@@ -278,7 +308,7 @@ aby&nbsp;przeszukać sieć nie&nbsp;jest SaaSS. Jednakże używanie czyjegoś
serwera aby&nbsp;wyszukiwać własną stronę <em>jest</em> SaaSS.</p>
<p>Kupowanie czegoś przez Internet nie jest SaaS, gdyż przetwarzanie
-nie&nbsp;dotyczy <em>naszych danych</em>; to jest raczej wspólne
+nie&nbsp;dotyczy <em>całkiem Waszych</em> danych; to jest raczej wspólne
przedsięwzięcie Wasze i&nbsp;sklepu. Kwestią w&nbsp;handlu sieciowym jest
raczej to, czy&nbsp;ufamy drugiej stronie i&nbsp;powierzymy im swoje
pieniądze i&nbsp;dane osobowe (począwszy od&nbsp;imienia).</p>
@@ -355,6 +385,25 @@ hak nim połkniecie. Wierzcie firmom bez&nbsp;zawahania&rdquo; Innymi słowy
do&nbsp;jasnego myślenia. Dla jasnego myślenia o komputerach, unikajmy
terminu &bdquo;chmura&rdquo;.</p>
+<h3 id="renting">Odróżnianie SaaSS od&nbsp;wynajmu serwera</h3>
+
+<p>Jeśli wynajmujecie serwer (prawdziwy lub&nbsp;wirtualny), nad&nbsp;którym
+macie kontrolę oprogramowania, to nie jest SaaSS. W&nbsp;SaaSS ktoś inny
+decyduje jakie oprogramowanie jest uruchomione na&nbsp;serwerze i&nbsp;przez
+to jakie obliczenia robi za&nbsp;Was. W&nbsp;takim przypadku, gdy
+instalujecie oprogramowanie na&nbsp;serwerze, to Wy macie kontrolę
+nad&nbsp;jakie obliczenia robi za&nbsp;Was. Tak więc&nbsp;serwer wynajęty
+jest w&nbsp;zasadzie Wasz komputer. Jeśli chodzi o SaaSS, to się liczy jako
+Wasz.</p>
+
+<p>Natomiast&nbsp;<em>dane</em> na&nbsp;wynajętym zdalnym serwerze są mniej
+bezpieczne niż jeśli mielibyście serwer u&nbsp;siebie w&nbsp;domu,
+ale&nbsp;to zagadnienie odrębne od&nbsp;SaaSS.</p>
+
+<p>Ten rodzaj wynajmu serwera czasami nazywa się &bdquo;IaaS&rdquo;,
+ale&nbsp;tamten termin pasuje do&nbsp;struktury konceptów, która
+bagatelizuje zagadnienia, na&nbsp;których nam zależy.</p>
+
<h3>Radzenie sobie z&nbsp;problemem SaaSS</h3>
<p>Z&nbsp;wszystkich stron internetowych, SaaSS jest tylko na&nbsp;nielicznych;
@@ -405,9 +454,19 @@ z&nbsp;<em>Waszym</em> serwerem. Używajcie prawdziwego komputera
i&nbsp;przechowujcie na&nbsp;nim swoje dane. Dla dobra Waszej wolności,
pracujcie z&nbsp;własną kopią wolnego programu.</p>
-<h3>Zobacz także:</h3>
-<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Bug, którego
-nikt nie może zrozumieć</a>.</p>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Zobacz także: <a
+href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Bug, którego nikt
+nie może zrozumieć</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Pierwsza wersja opublikowana w&nbsp;<cite><a
+href="https://bostonreview.net/articles/richard-stallman-free-software-drm/">Boston
+Review</a></cite>.</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -417,7 +476,7 @@ nikt nie może zrozumieć</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -439,7 +498,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -460,14 +519,17 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
+
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard
+Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -479,12 +541,12 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tłumaczenie: Joanna Matuszczyk 2010, Jan Owoc 2013, 2014, 2015, Michał
-Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Jan Wieremjewicz 2010.</div>
+Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2021, Jan Wieremjewicz 2010.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 14:41:27 $
+$Date: 2022/07/25 23:29:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html
index 9965568..27d337f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego oprogramowanie nie powinno mieć właścicieli - Projekt GNU -
@@ -12,9 +15,13 @@ Oprogramowania, Dlaczego oprogramowanie nie powinno mieć właścicieli" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Dlaczego oprogramowanie nie powinno mieć właścicieli</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Technologia informacji cyfrowej przynosi światu ułatwienie kopiowania
@@ -326,17 +333,19 @@ programistę do&nbsp;naprawienia programu.</p>
<p>
Zasługujecie na&nbsp;wolne oprogramowanie.</p>
+<div class="column-limit"></div>
-<h3>Przypisy</h3>
+<h3 class="footnote">Przypis</h3>
<ol>
<li id="footnote1">Oskarżenie to zostało odrzucone.</li>
</ol>
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -346,7 +355,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -368,7 +377,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -398,7 +407,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -415,11 +424,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html
index 595bb7f..e9db82b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
<!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2 class="c">Czymże jest nazwa?</h2>
<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
@@ -295,7 +301,7 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006, 2007; poprawki: Jan Owoc
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/04/20 12:03:21 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html
index a275d49..7ff0c3e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis-2003.html
@@ -1,7 +1,15 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis-2003.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/wsis-2003.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/wsis-2003.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/wsis-2003.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/wsis-2003.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-06-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis-2003.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Przemówienie na WSIS, 16 lipca 2003 - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -9,11 +17,14 @@ Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis-2003.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Przemówienie na WSIS, 16 lipca 2003</h2>
-<p>
-<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-</p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<p>
Korzyść z&nbsp;użycia komputerów polega na tym, że łatwiej jest kopiować
@@ -92,6 +103,7 @@ oprogramowania.</p>
Wolne oprogramowanie jest konieczne do ciągłego rozwoju. Jeżeli wszyscy
w&nbsp;waszym kraju używają programu, który jest tajemnicą kontrolowaną
przez pojedynczą firmę, to nie jest to rozwój, to elektroniczna kolonizacja.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -101,7 +113,7 @@ przez pojedynczą firmę, to nie jest to rozwój, to elektroniczna kolonizacja.<
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -123,7 +135,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -139,7 +151,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -153,11 +165,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -168,11 +181,12 @@ Tłumaczenie: Jakub Żuralski 2003.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 15:58:40 $
+$Date: 2022/08/10 14:00:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html
index f421a5b..edd338e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/wsis.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Światowy Szczyt Społeczeństwa Informacyjnego - Projekt GNU - Free Software
@@ -9,18 +12,19 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Światowy Szczyt Społeczeństwa Informacyjnego</h2>
-<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<p><em>(pierwotnie opublikowane na&nbsp;witrynie Newsforge)</em></p>
-
-<blockquote>
+<div class="introduction">
<p>Na&nbsp;spotkaniu <abbr title="World Summit on the Information Society,
Światowy Szczyt Społeczeństwa Informacyjnego">WSIS</abbr>, w&nbsp;klimacie
-tłumienia różnic poglądów, wynik 0:0<br />
-<span style="margin-left: 30%">&ndash; Richard Stallman</span></p>
-</blockquote>
+tłumienia różnic poglądów, wynik 0:0.</p>
+</div>
<p>Zamiarem Światowego Szczytu Społeczeństwa Informacyjnego jest sformułowanie
planów zakończenia &bdquo;cyfrowego podziału&rdquo; i&nbsp;uczynienia
@@ -104,7 +108,7 @@ pewnie pracownika ICC przy wtyczce każdego z&nbsp;naszych mikrofonów.</p>
niektórych organizacji pozarządowych z&nbsp;udziału w&nbsp;Szczycie,
ponieważ&nbsp;akcentowanie przez nich praw człowieka mogło wprawić
w&nbsp;zakłopotanie rządy, które je łamią. Szczyt <a
-href="http://www.hrichina.org/en/content/2301">odmówił na&nbsp;przykład
+href="https://www.hrichina.org/en/content/2301">odmówił na&nbsp;przykład
akredytacji organizacji &bdquo;Human Rights in China&rdquo;</a>,
krytykującej chiński rząd za&nbsp;(między innymi) cenzurowanie Internetu.</p>
@@ -130,6 +134,12 @@ uczestniczących rządów, i&nbsp; to nawet zanim wypowiedziała się większoś
z&nbsp;nich&nbsp;&ndash; jakby przyznano tej łamiącej prawo korporacji rangę
państwa.</p>
+<div class="infobox extra" role="complementary">
+<hr />
+<p>Tekst pierwotnie opublikowany na&nbsp;witrynie <cite>NewsForge</cite>.</p>
+</div>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -138,7 +148,7 @@ państwa.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -160,7 +170,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -174,11 +184,28 @@ tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -189,11 +216,12 @@ Tłumaczenie: Robert Jezierski 2004; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/03/20 04:27:53 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html
index c5d7605..05e265b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/x.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pułapka X Window - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -14,12 +17,14 @@ wolnego systemu operacyjnego." />
<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pułapka X Window</h2>
<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
-<div class="article">
+
<p>
Stosować copyleft czy&nbsp;nie? To jedna z&nbsp;głównych kontrowersji
w&nbsp;społeczności wolnego oprogramowania. U&nbsp;podstaw copyleft leży
@@ -170,7 +175,7 @@ jego przyszłość na&nbsp;łaskę każdego, kto ma więcej środków niż
skrupułów. Za&nbsp;pomocą copyleft możemy bronić wolności nie tylko własnej,
ale&nbsp;całej naszej społeczności.</p>
</div>
-</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -179,7 +184,7 @@ ale&nbsp;całej naszej społeczności.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
@@ -201,7 +206,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -231,7 +236,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -248,11 +253,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013,
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+$Date: 2021/09/30 10:33:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html
index f0cee7e..8d9ef42 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Wasza wolność potrzebuje wolnego oprogramowania</h2>
<p>Większość z&nbsp;nas wie, że&nbsp;rządy mogą niekorzystnie wpłynąć
@@ -181,7 +187,7 @@ Walenciak 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2014, Marcin Wolak 2011.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2019/07/09 09:59:14 $
+$Date: 2021/09/22 08:03:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>