diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html | 144 |
1 files changed, 144 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html new file mode 100644 index 0000000..b56ac63 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/motif.html @@ -0,0 +1,144 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Licencja Motif - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<h2>Licencja Motif</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> + +<p> +Kilka tygodni temu The Open Group zmieniła licencję biblioteki Motif, +zapraszając deweloperów wolnego oprogramowania do korzystania +z niej. Jednakże nowa licencja Motif nie spełnia ani definicji +wolnego oprogramowania, ani luźniejszej definicji oprogramowania open +source.</p> +<p> +W swoim komunikacie The Open Group twierdzi, że Motif wydana +została dla „społeczności Open Source”, ale to prawda tylko +w przypadku nienaturalnej interpretacji tych słów. Nie udostępnili +Motif w obrębie społeczności wolnego oprogramowania; zamiast tego +zachęcili ludzi do jej opuszczenia, przez używanie Motif.</p> +<p> +Napisałem do nich z pytaniem o możliwość zmiany licencji. Liczymy +na to, że tak, ale nie możemy tego zakładać. W obecnych +okolicznościach musimy traktować Motif tak, jak przedtem: nie jest dla nas +dostępna. Nadal nie może być częścią wolnego systemu operacyjnego, +a łączenie kodu udostępnionego na warunkach GNU GPL +z biblioteką Motif to, poza niektórymi szczególnymi przypadkami, +w dalszym ciągu naruszenie licencji GPL.</p> +<p> +Na szczęście istnieje wolna alternatywa dla Motif – nazywa +się LessTif. Większość programów napisanych dla Motif może bez żadnych +zmian korzystać z LessTif. Prosimy, poprzyj wolne oprogramowanie +używając LessTif zamiast Motif. Przy LessTif zostało jeszcze trochę +końcowych poprawek, więc jeśli chcesz pomóc, napisz na adres <a +href="mailto:lesstif@hungry.com"><lesstif@hungry.com></a>.</p> +<p> +Oto kilka problemów związanych z licencją Motif:</p> +<ul> + <li>Głosi, że już przez samo „używanie” Motif akceptujesz +licencję. Jedynie licencje typu shrink-wrap lub podobne mogą pozwolić +sobie na coś takiego, a są one naprawdę złą rzeczą. + </li> + + <li>Zarezerwowana jest do użytku tylko na określonych systemach +operacyjnych, takich, które mieszczą się w kategorii nazywanej przez +nich „open source”. Zarówno ruch wolnego oprogramowania, jak +i grupa open source uważają takie obostrzenia za niedopuszczalne. + </li> + + <li>Ich definicja terminu „open source” różni się znacznie +od używanej przez grupę open source, a zatem sieje zamęt. + </li> +</ul> +<p> +Ruch wolnego oprogramowania nie zgadza się z ruchem open source +w kwestii podstawowych idei i wartości (szczegóły na stronie +<a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open-source-misses-the-point.html</a>). +Mimo, że nie wspieramy ich stanowiska, nie możemy się zgodzić +na mylenie opinii publicznej co do tego, jakie są ich podstawowe +kryteria. Sytuacja jest już wystarczająco zawiła – dalsze +pomieszanie w tej kwestii nie jest mile widziane.</p> + +<h3 id="LaterNote">Późniejsza notka</h3> + +<p> +<em>W 2012 r. <a href="http://motif.sourceforge.net/">Motif</a> został +wydany na warunkach licencji GNU Lesser General Public License, version +2.1.</em></p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu +z FSF można znaleźć na stronie <a +href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających +odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać +na adres <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, +ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie +tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy +w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a +href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej +informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji +tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a +href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative +Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>. +</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Tłumaczenie: Tomasz Kozłowski 2007; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizowane: + +$Date: 2016/01/19 03:59:12 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |