summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/zh/open-source-misses-the-point.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/open-source-misses-the-point.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/open-source-misses-the-point.html97
1 files changed, 62 insertions, 35 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/open-source-misses-the-point.html
index 2d1014c..1327ab3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/open-source-misses-the-point.html
@@ -1,22 +1,27 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>为什么开源错失了自由软件的重点 - GNU 工程 - 自由软件基金会(FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>为什么开源错失了自由软件的重点</h2>
<address class="byline">Richard Stallman 著</address>
-<div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
&ldquo;自由软件&rdquo;和&ldquo;开源&rdquo;基本上指的是同一范围的程序。然而,出于不同的价值观,它们对这些程序的看法大相径庭。自由软件运动为用户的计算自由而战斗;这是一个为自由和公正而战的运动。相反,开源理念重视的是实用优势而不是原则利害。我们因此不赞同开源运动,也不使用开源这个词。
-</p></blockquote>
+</p></div>
<p>要说一个软件是&ldquo;自由&rdquo;的,这意味着它尊重<a
href="/philosophy/free-sw.html">用户的基本自由</a>:自由地运行这个软件,学习和修改它,以及重新发布它的原版或修改版。这是个关于自由权利的问题,而非价格高低。我们讨论的自由是如同自由言论般的权利,不是免费赠饮一样的大派送。</p>
@@ -33,7 +38,7 @@ href="/licenses/gpl.html">GNU通用公共许可证</a>(GNU GPL),并以该
software)一词可能引起歧义,这才提出开源这个说法。但是很快开源这词便开始异化,使得其背后的逻辑与自由软件运动的初衷相去甚远。</p>
<p>一些开源的支持者会认为,所谓开源,无非是用来&ldquo;为自由软件做市场营销&rdquo;的。具体说来,就是向那些商界人士展现自由软件的实际好处。同时避免谈及什么对错正误,因为商业大佬们普遍不太喜欢这调调。还有一些开源的支持者干脆就抛弃自由软件的道德观和社会价值。无论他们持哪种观点,一旦他们开始为开源营销的时候,自由软件运动所珍视的那些价值观就被抛诸脑后。于是,&ldquo;开源&rdquo;一词很快就单纯地和各种实用主义的价值观联系起来。比如说怎么能创造一个强大、稳定的软件。很多开源支持者从一开始就把这些价值观推崇至极,也难怪局外人会有如此联系了。大多数&ldquo;开源&rdquo;的讨论都绝口不谈是非对错,而只是讨论流行与成功;请看<a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">一个具体的实例</a>。现在,少数开源的支持者也把自由作为一个问题来讨论,但是他们的影响好似沧海一粟。</p>
+href="https://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">一个具体的实例</a>。现在,少数开源的支持者也把自由作为一个问题来讨论,但是他们的影响好似沧海一粟。</p>
<p>开源软件和自由软件这两个词在很大程度上描述的是同一类软件,但是它们所基于的价值观却有着本质上的区别。对于自由软件运动而言,自由软件是一个道德底线,是对用户自由的基本尊重。开源软件则与此不同,开源哲学考虑的是怎么做把软件做得&ldquo;更好&rdquo;&mdash;仅仅从实用的角度。开源的哲学里,非自由软件之所以不好,是因为他们采用了一种劣等的开发方式。</p>
@@ -48,21 +53,22 @@ href="/philosophy/free-open-overlap.html">或基本是同类软件</a>),那
<h3>实践中,开源与自由软件的区别</h3>
-<p>在实践中,开源的要求比自由软件宽松一些。据我们所知,迄今发布的自由软件源代码都是开源软件。尽管大多数开源软件也同样是自由软件,但会有一些例外。首先,有些开源许可证对用户过于苛刻,它们就没有被列为自由软件。比如,&ldquo;Open
-Watcom&rdquo;就非自由的,因为其许可证不允许修改该软件和私自使用该软件。幸运的是,很少软件会使用这些许可证。</p>
+<p>在实践中,开源的要求比自由软件宽松一些。据我们所知,迄今发布的自由软件源代码都是开源软件。尽管大多数开源软件也同样是自由软件,但会有一些例外。</p>
-<p>其次,当一个程序的源代码使用的是弱许可证,而非 copyleft,那么其可执行文件就能够附加额外的非自由条款。例如,<a
-href="https://code.visualstudio.com/License/">微软对 Visual Studio
-就采取了这样的办法</a>。</p>
+<p>首先,有些开源许可证对用户过于苛刻,它们就没有被列为自由软件。比如,Open Watcom
+就非自由的,因为其许可证不允许修改该软件和私自使用该软件。幸运的是,很少软件会使用这些许可证。</p>
-<p>如果这些可执行文件完全和发布的源代码对应,那么它们是合格的开源软件,但不是自由软件。不过,在这种情况下,用户可以编译源代码来制作和发布可执行文件。</p>
+<p>其次,开源的标准只关心源代码的许可证。不过,人们通常会把可执行文件也称为
+&ldquo;开源&rdquo;,只是因为其源代码可得。这就会导致某些自相矛盾的困惑,比如有时源代码是可得的(也是自由的),但是可执行文件本身却是非自由的。</p>
-<p>最后,实际操作时还有最重要的一点,很多产品带有检测可执行文件签名功能的计算机,它会禁止用户安装另外不同的可执行文件;而只有一家特权公司才能生产可执行文件或完全控制该产品。我们把这种设备称作&ldquo;tyrants&rdquo;,即&ldquo;专制暴君&rdquo;;把这种行为称为&ldquo;tivoization&rdquo;,该名称来自我们首先看到TiVo公司使用该方法发布产品。在这样的产品上运行的可执行软件,哪怕是以自由软件许可证的名义发布了源代码,但是用户却无法运行修改后的可执行文件,所以其可执行文件不是自由软件。</p>
+<p>这种矛盾情形的简单例子就是一个程序的源代码是弱自由许可证,即不是 copyleft
+许可证,但是其可执行文件带有附加的非自由条款。假设可执行文件严格和发布的源代码对应&mdash;&mdash;这个可能成立也可能不成立&mdash;用户可以编译源代码来发布自由的可执行文件。这个就是简单的例子;
+这个并不是一个严重的问题。</p>
-<p>许多Android产品就包含非自由Linux可执行文件(tivoization),即使其源代码是按照 GNU GPL 2 发布的。我们设计了 GNU
-GPL 3 来防止这样做。</p>
+<p>不简单的案例会是有害的而且很重要。很多产品带有检测可执行文件签名功能的计算机,它会禁止用户安装另外不同的可执行文件;而只有一家特权公司才能生产可执行文件或完全控制该产品。我们把这种设备称作&ldquo;tyrants&rdquo;,即&ldquo;专制暴君&rdquo;;把这种行为称为&ldquo;tivoization&rdquo;,该名称来自我们首先看到TiVo公司使用该方法发布产品。在这样的产品上运行的可执行软件,哪怕是以自由软件许可证的名义发布了源代码,但是用户却无法运行修改后的可执行文件,所以其可执行文件不是自由软件。</p>
-<p>开源的标准没有意识到这个问题;它们只关心源代码的许可证。这样以来,这些编译自诸如Linux等开源和自由软件的可执行文件,原封未动,是开源的,但不是自由的。</p>
+<p>许多 Android 产品就包含非自由 Linux 可执行文件(tivoization),即使其源代码是按照 GNU GPL 2 发布的。(我们设计了
+GNU GPL 3 来防止这样做; Linux 没有采纳 GPLv3 真是太遗憾了。)</p>
<h3>关于&ldquo;自由软件&rdquo;和&ldquo;开源&rdquo;的常见误解</h3>
@@ -74,19 +80,21 @@ Software&rdquo;的词多少都会有些语义方面的问题&mdash;这显然也
Software)。</p>
<p><a
-href="https://opensource.org/osd">&ldquo;开源软件&rdquo;的官方定义</a>(它是由开源促进会发布的,鉴于这个定义过长,就不在本文中全部引用了)是直接从我们对于自由软件的界定衍生而来。不过二者也有不同,在某些方面,开源软件的定义比自由软件更宽松。不过总体而言,开源软件的定义和我们自由软件的定义在很多地方都是等价的。</p>
+href="https://opensource.org/osd">开源软件的官方定义</a>(它是由开源促进会发布的,鉴于这个定义过长,就不在本文中全部引用了)是直接从我们对于自由软件的界定衍生而来。不过二者也有不同,在某些方面,开源软件的定义比自由软件更宽松。不过总体而言,开源软件的定义和我们自由软件的定义在很多地方都是等价的。</p>
+
+<p>可是,&ldquo;开源软件&rdquo;的字面意思&mdash;&mdash;同样也是人们普遍以为的意思&mdash;&mdash;是&ldquo;你可以看到源代码&rdquo;。这样的意思比起自由软件定义来说要宽松得多,也比开源软件的定义宽松得多。这样的字面意思囊括了很多既非自由也非开源的软件。</p>
-<p>可是,&ldquo;开源软件&rdquo;的字面意思&mdash;同样也是人们普遍以为的意思&mdash;是&ldquo;你可以看到源代码&rdquo;。这样的意思比起自由软件定义来说要宽松的多,也比开源软件的定义宽松多。这样的字面意思囊括了很多既非自由也非开源的软件。</p>
+<p>为什么人们会有这种误解呢? 原因就是 &ldquo;开源&rdquo; 一词的字面意思。但是开源理念本来推广的就是自由软件的另外一种说法。</p>
<p>由于&ldquo;开源&rdquo;一词的字面意思与开源支持者的本意不同,导致很多人误解了这个词。这里引用一段Neal
Stephenson文章中的话,&ldquo;Linux是&lsquo;开源&rsquo;软件,意思很简单,就是任何人都可以获得它的源代码&rdquo;。我觉得Stephenson先生并非有意拒绝或者曲解开源软件的官方定义。恐怕他仅仅是望文生义,可惜误会了开源这词。<a
href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">堪萨斯州政府</a>也曾发布了一份开源软件的简化定义:&ldquo;开源软件(OSS)即一类计算机软件,用户可以免费且公开地获得其源代码;用户可以对其源代码做哪些操作,则根据软件的许可证规定各有不同。&rdquo;</p>
-<p>还有更糟糕的,<i>纽约时报</i>发表了<a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">一篇文章</a>,把开源这词的意思完全拧了,文中将开源软件解释为内测版软件&mdash;就是给一小撮用户做测试并获得内部反馈的抢先版软件&mdash;这东西专有软件开发者在几十年前就发布过了。</p>
+<p>还有更糟糕的,<cite>纽约时报</cite>发表了<a
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">一篇文章</a>,把开源这词的意思完全拧了,文中将开源软件解释为内测版软件&mdash;就是给一小撮用户做测试并获得内部反馈的抢先版软件&mdash;这东西专有软件开发者在几十年前就发布过了。</p>
<p>这个概念甚至被延伸到一个<a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">无需专利</a>的产品设计中。无需专利的产品设计对社会是一个很大的贡献,但是&ldquo;源代码&rdquo;一词和它们没有关系。</p>
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">无需专利</a>的产品设计中。无需专利的产品设计对社会是一个很大的贡献,但是&ldquo;源代码&rdquo;一词和它们没有关系。</p>
<p>开源的支持者们试图通过不断引用官方定义来解决这些误会。这方法显然没错,可直接引述定义对自由软件似乎更有效。&ldquo;Free
Software&rdquo;一词字面上有两个意思,其中的自由之意是我们希望传达的。一个人如果能理解&ldquo;自由言论而非免费赠饮&rdquo;这句话,就不会再搞错该使用Free的哪个意项。然而,&ldquo;开源&rdquo;一词仅仅有一个字面意思,而这个意思与其本身要表达的意思又有所不同。结果就很难找一个简单的方法解释官方的定义。这就带来了更多的误解。</p>
@@ -97,7 +105,7 @@ GPL许可证也被认证为开源软件许可证。很多开源软件许可证
href="/licenses/license-list.html">很多自由软件许可证</a>。</p>
<p>&ldquo;开源&rdquo;一词又一再地被引申到了各个领域,比如政府部门,教育,科学还有其他压根没有源代码的地方,以及和软件许可证根本扯不上关系的领域。它们唯一的共同点是:多多少少都是鼓励人们参与到某个活动中来。到头来,开源这词就被引申成了&ldquo;参与性&rdquo;,或者是&ldquo;透明性&rdquo;,或者还不如这些。最可悲的解释,则<a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">完全成了一个虚幻的商业流行词</a>。</p>
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">完全成了一个虚幻的商业流行词</a>。</p>
<h3>不同的价值观可以得到类似的结论&mdash;&mdash;可惜总有例外</h3>
@@ -121,7 +129,7 @@ href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.h
<p>但是必须要明确,只有当软件尊重用户的自由时,我们才说软件是在为用户服务。倘若软件本身就有意剥夺用户自由,为其设置各种障碍,那么如此的软件更强大仅仅意味着更多的羁绊,更可靠也就意味着这些障碍难以克服。现实生活中,恶意流氓的功能在专有软件中比比皆是:监视用户,限制用户,后门,强制升级等等。而一些开源软件支持者们竟希望在他们的开源软件中实现类似功能。</p>
<p>迫于电影和唱片公司的压力,越来越多的个人软件被设计得有意限制用户的行为。这种恶意功能的官方讲法是<em>数字版权管理</em>(参见<a
-href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>)。这种功能与自由软件的核心精神完全背道而驰。说起来,这已然不仅是精神层面背道而驰了,在实际操作上,DRM
+href="https://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>)。这种功能与自由软件的核心精神完全背道而驰。说起来,这已然不仅是精神层面背道而驰了,在实际操作上,DRM
的开发者们试图让用户无法修改软件,甚至将此视为违法行为。</p>
<p>尽管如此,一些开源软件的支持者们依然提议开发所谓&ldquo;开源DRM&rdquo;软件。这背后的逻辑是:发布这些限制用户自由的软件的源代码,并且允许用户修改它,就可以造出更强大可靠的软件,来继续限制用户的自由。然后,这些软件会被拷贝到某个设备上一并卖到你手里,而那个设备则禁止你修改运行其上的软件。</p>
@@ -130,7 +138,7 @@ href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>)。这种功能
<h3>令人生畏的自由</h3>
-<p>当年那些人之所以从自由软件运动中分裂出来,发起开源软件运动,主要原因就是因为&ldquo;自由软件&rdquo;的道德基础让不少人如坐针毡。的确如此,倘若说起道德,比如用户的自由,开发者的责任等等,往往会迫使人们去思考一些常被忽视的问题,好比说某些行为是否符合道德规范。这种说教确实会让人心生不快,有些人则因此把它们抛诸脑后,从此不闻不问。但这并非意味着,每当论及道德,我们就该退避三舍,闭口不谈。</p>
+<p>当年那些人之所以从自由软件运动中分裂出来,发起开源软件运动,主要原因就是因为自由软件的道德基础让不少人如坐针毡。的确如此,倘若说起道德,比如用户的自由,开发者的责任等等,往往会迫使人们去思考一些常被忽视的问题,好比说某些行为是否符合道德规范。这种说教确实会让人心生不快,有些人则因此把它们抛诸脑后,从此不闻不问。但这并非意味着,每当论及道德,我们就该退避三舍,闭口不谈。</p>
<p>遗憾的是,开源的领导者们恰恰是选择忽视了这些问题。他们意识到,只要在道德和自由方面装聋作哑,转而只讨论某些自由软件当下可以创收多少效益,就没准能让他们更高效地&ldquo;卖&rdquo;软件给一些特定用户,尤其是商业用户。</p>
@@ -151,17 +159,16 @@ href="/philosophy/floss-and-foss.html">中立于自由软件和开源</a>的术
<h3>思想的对手</h3>
-<p>&ldquo;自由&rdquo;和&ldquo;开放&rdquo;是一对思想的对手。&ldquo;自由软件&rdquo;和&ldquo;开源&rdquo;却是不同的概念,虽然从大多数人看待软件的眼光来看,它们讨论的是同一个概念。当人们习惯于用&ldquo;开源&rdquo;表达和思考时,他们对自由软件运动哲学的理解和思考就受到了阻碍。如果他们已经把我们以及我们的软件和&ldquo;开放&rdquo;一词关联起来,那么在他们意识到我们的立场<em>有所不同</em>之前,我们就应该在思想上为他们敲响警钟。一切宣传&ldquo;开放&rdquo;一词的活动都会倾向于遮掩自由软件运动的意义。</p>
+<p>&ldquo;自由&rdquo;和&ldquo;开放&rdquo;是一对思想的对手。;自由软件和开源却是不同的概念,虽然从大多数人看待软件的眼光来看,它们讨论的是同一个概念。当人们习惯于用&ldquo;开源&rdquo;表达和思考时,他们对自由软件运动哲学的理解和思考就受到了阻碍。如果他们已经把我们以及我们的软件和&ldquo;开放&rdquo;一词关联起来,那么在他们意识到我们的立场<em>有所不同</em>之前,我们就应该在思想上为他们敲响警钟。一切宣传&ldquo;开放&rdquo;一词的活动都会倾向于遮掩自由软件运动的意义。</p>
<p>所以,自由软件活动家都会被建议不要参与自称&ldquo;开放&rdquo;的活动。即使该活动本身是好的,你的每次参与都会由于推动了开源的概念而伤害到自由软件运动。有许多活动是&ldquo;自由&rdquo;或&ldquo;libre。&rdquo;你的每次参与都会对自由软件运动是正面的支持。有这么多项目可选,为什么不选那些多些正面支持的呢?</p>
<h3>总结</h3>
<p>开源的支持者们把一个个用户拉入他们的阵营,而提醒用户维护自由的任务,则落到了我们自由软件支持者们的肩膀上。我们要敢于用比以往更大的声音说&ldquo;这是自由软件,它才是真正尊重你的自由的软件!&rdquo;&mdash;每当你把&ldquo;开源软件&rdquo;一词替换成&ldquo;自由软件&rdquo;的时候,你就是在支持我们的理念。</p>
+<div class="column-limit"></div>
-</div>
-
-<h4>注</h4>
+<h3 class="footnote">注</h3>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -172,7 +179,8 @@ let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
-->
<p>
Lakhani和Wolf在关于自由软件开发者动机的<a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">论文</a>中提到,很大一部分开发者都认为软件本该自由,由此才参与开发自由软件的。可惜他们的调查的是SourceForge上的开发者,而SourceForge网站本身则并不认为软件自由是个伦理问题。</p>
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">论文</a>中提到,很大一部分开发者都认为软件本该自由,由此才参与开发自由软件的。可惜他们的调查的是SourceForge上的开发者,而SourceForge网站本身则并不认为软件自由是个伦理问题。</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -182,7 +190,7 @@ href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-inno
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a
@@ -202,14 +210,32 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请参看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p>
<p>本页面使用<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -222,16 +248,17 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授权。</p>
<b>翻译</b>: 邓楠(Nan Deng)<br></br>
<b>审校</b>: 李凡希<br></br>
<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2022。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
最后更新:
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2022/02/09 08:43:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>