diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/assigning-copyright.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/zh/assigning-copyright.html | 59 |
1 files changed, 42 insertions, 17 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/assigning-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/assigning-copyright.html index 1bbec97..495866a 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/assigning-copyright.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/assigning-copyright.html @@ -1,24 +1,31 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/assigning-copyright.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>当有个企业想要你的版权时 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title> <link rel="canonical" - href="http://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" /> + href="https://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" /> <!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>当有个企业想要你的版权时</h2> +<div class="thin"></div> <p>开发自由软件的企业会按照 GNU GPL 发布软件,有时也会把某些代码按照其他方式发布。如果他们把同样的代码按照不同的许可证发布给某些付费用户(通常是允许专有软件包含这些代码),那么我们称之为 “销售例外”。如果他们把某些代码版本只按照专有形式发布,那么我们称之为发布该程序的一个纯专有版本。</p> -<p><a -href="/philosophy/selling-exceptions.html">http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html</a> -解释了为什么销售例外是可以的,尽管是最低限度的可以。反之,发布纯专有版本则完全错误,就像其他专有软件一样。</p> +<p>“<a href="/philosophy/selling-exceptions.html">GNU GPL +销售例外</a>”解释了为什么销售例外是可以的,尽管是最低限度的可以。反之,发布纯专有版本则完全错误,就像其他专有软件一样。</p> <p>企业一般对自己开发的代码才会这样做。因为他们对这些代码拥有版权,所以他们可以按任何合法的方式发布这些代码,甚至可以并行使用多种方式。当你要发布这个程序的自由版本的修改版,而该企业想要在其版本里包含你的修改时,会发生什么呢?</p> @@ -42,17 +49,17 @@ href="/philosophy/selling-exceptions.html">http://www.gnu.org/philosophy/selling <p>你可以通过在合同中坚持相应的条款来控制以上结果。如果你允许带有你代码的销售例外,但是不允许企业发布含有你的贡献的专有版本,那么你可以坚持以下条款:<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup></p> -<blockquote> - <p>FOO 发布的任何带有 Hacker 代码的程序(按照 GNU 通用公共控制版本 3 的定义)应该按照 a) “GNU -通用公共许可证(GPL),版本 2 或以后版本可得”,或者 b) 按照以上 (a) 的许可证可得,但是用 “2” -已有更高版本号的 GPL 版本。如果 FOO +<blockquote class="emph-box"> + <p>FOO 发布的任何带有 Hacker 代码的程序(按照 GNU 通用公共控制版本 3 的定义)应该按照 <b>(a)</b> “GNU +通用公共许可证(GPL),版本 2 或以后版本可得”,或者 <b>(b)</b> 按照以上 (a) 的许可证可得,但是用 +“2” 已有更高版本号的 GPL 版本。如果 FOO 按照这样的方式把程序以源代码形式免费发布给公众,那么它也可以把同样的程序连接非自由软件并将合并后的二进制程序按照自选许可证发布。</p> </blockquote> <p>或者,如果你反对 <em>你的代码</em> 可能会被仅按照专有许可证发布,那么你可以坚持以下条款:<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup></p> -<blockquote> +<blockquote class="emph-box"> <p>FOO 发布的任何带有 Hacker 代码的程序(按照 GNU 通用公共控制版本 3 的定义)应该按照 a) “GNU 通用公共许可证(GPL),版本 2 或以后版本可得”,或者 b) 按照以上 (a) 的许可证可得,但是用 “2” 已有更高版本号的 GPL 版本。如果 FOO 按照这样的方式把程序以源代码形式免费发布给公众,那么它也可以在其他程序中把同样的 Hacker @@ -67,6 +74,7 @@ FOO 在用户可访问的其他服务器上部署的” 也可以。</p> <p>FSF 已经让律师看过这些文字,不过在使用之前,你还是应该再咨询一下律师。</p> <p>当企业告诉你它会接受哪些条款时,它就是在向你展示它的计划究竟和自由软件的理念差别多大。然后你就可以做出决定来保证你的贡献是给自由软件社区的,而不是给专有软件的。</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -79,7 +87,7 @@ FOO 在用户可访问的其他服务器上部署的” 也可以。</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>请将有关自由软件基金会(FSF) & GNU的一般性问题发送到<a @@ -98,20 +106,36 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>。</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> 我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见 -<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指南》</a>。</p> +<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p> </div> -<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2010, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>本页面使用 <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons -Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 授权。</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授权。</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -123,11 +147,12 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>,2020。</d <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 最后更新: -$Date: 2020/06/28 02:58:39 $ +$Date: 2021/10/01 17:39:48 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> |