diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/uk/x.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/uk/x.html | 243 |
1 files changed, 243 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/x.html new file mode 100644 index 0000000..7f5dc10 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/x.html @@ -0,0 +1,243 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Пастка X Window System — Проєкт GNU — Фонд вільного програмного забезпечення</title> +<meta http-equiv="Keywords" + content="GNU, FSF, Фонд вільного програмного забезпечення, свобода, Річард Столмен, +rms, вільне програмне забезпечення" /> +<meta http-equiv="Description" + content="Річард Столмен розповідає історію руху, що створює вільну операційну +систему." /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" --> +<div class="article reduced-width"> +<h2>Пастка X Window System</h2> + +<address class="byline">Річард Столмен</address> + +<p> +Копілефт чи не копілефт? Одне з вічних питань для спільноти вільного +програмного забезпечення. Ідея копілефту полягає в тому, що на вогонь слід +відповідати вогнем, тобто що нам слід підкріплювати свободу нашого коду +авторським правом. Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL) — один із +прикладів ліцензій із копілефтом.</p> + +<p> +Деякі розробниці й розробники вільних програм надають перевагу +розповсюдженню без копілефту. XFree86, <a href="/licenses/bsd.html">BSD</a> +та інші ліцензії без копілефту ґрунтуються в ідеї не відмовляти нікому — +навіть тим, хто прагне покласти вашу роботу в основу обмеження +інших. Ліцензуючи без копілефту, ви нікому не шкодите, але втрачаєте нагоду +активно захистити нашу з вами свободу змінювати й поширювати програмне +забезпечення. Таку нагоду нам забезпечує копілефт.</p> + +<p> +Багато років Консорціум X був головним опонентом копілефту. Він як наводив +моральні аргументи, так і чинив тиск, аби розробниці й розробники вільних +програм відмовлялись захищати свої програми копілефтом. Моральні аргументи +зводились до того, що відмовляти негарно. Тиск мав той вигляд, що +дистрибутив X відмовляв у доданні програм із копілефтом.</p> + +<p> +Чому Консорціум X запровадив таку політику? Бо успіхом можливо вважати різні +речі. Консорціум X тлумачив успіх як популярність, а саме як корпоративне +поширення X Window System (базових функцій для графічних інтерфейсів). Це +означення надавало владу IT-компаніям: чого вони прагнули, в тому їм і +допомагав Консорціум X.</p> + +<p> +Зазвичай IT-компанії продають власницькі програми. Вони прагнули, щоб +розробниці й розробники вільних програм жертвували їм свої роботи. Пряме +прохання так вчинити люди зустрічали б сміхом. Але Консорціум X зумів +презентувати таке прохання як альтруїстичне. «Жертвуймо разом свої роботи +виробництвам власницьких програм» — ніби це шляхетна самопожертва. «Ставаймо +популярними разом» — ніби на пожертвуванні взагалі не слід наголошувати.</p> + +<p> +Але суть не в самопожертві: відкидаючи захист копілефту — зброї захисту +свободи цілої спільноти — ви жертвуєте не лише власною свободою. Ті, хто +виконали прохання Консорціуму X, довірили цим майбутнє своїх спільнот добрій +волі Консорціуму X.</p> + +<p> +Ця довіра не виправдалась. В останній рік існування Консорціум X вирішив +обмежити планований випуск X11R6.4 — зробити його невільним програмним +забезпеченням. (Прим. пер.: учасники Консорціуму — великий бізнес — почали +стягувати плату за будь-яке комерційне використання відкритого коду з менших +підприємств.) Цим вони пішли наперекір тій своїй позиції, що відмовляти +негарно, й почали відмовляти — не так виробництвам власницьких програм, як +власне нашій спільноті.</p> + +<p> +Іронія тут ось у чому. Якщо ви погодились, коли Консорціум X попрохав вас не +застосовувати копілефт, то ви надали Консорціуму X владу ліцензувати та +обмежувати їхні версії вашої програми, як і весь код ядра X.</p> + +<p> +Консорціум X не здійснив цього задуму сам, а закрився й передав розробку X +організації Open Group, працівниці й працівники якої власне цим шляхом і +пішли. Маю відзначити, що коли я попрохав їх випустити X11R6.4 під GNU GPL +паралельно з планованою обмежувальною ліцензією, то вони справді подумали +над такою ідеєю. (Їх не влаштовували старі умови розповсюдження X11.) +Щоправда, ні втілити, ні відхилити її вони не змогли, бо конкурентна їм +група XFree86 не припиняла дотримувати старої політики Консорціуму X і +відхиляла програми з копілефтом. +</p> + +<p> +У вересні 1998, за кілька місяців після випуску X11R6.4 на невільних умовах +розповсюдження, Open Group обернула своє рішення й заново випустила цю +версію під тою ж вільною ліцензію програм без копілефту, яку було +використано для X11R6.3. Отож, Open Group зрештою пішли правильним шляхом, +але загальної проблеми це не розв'язує.</p> + +<p> +Навіть якби Консорціум X і Open Group ніколи не вирішували обмежувати X, +зробити це могли б інші. Програми без копілефту вразливі до будь-чийого +впливу: вони дають змогу невільним версіям домінувати, щойно хтось вкладає +достатньо ресурсів у додання суттєво важливих функцій власницьким +кодом. Користувачок й користувачів, які обирають програми за технічні +властивості, а не за свободи, невільна версія легко заманює короткостроковою +зручністю.</p> + +<p> +Консорціум X і Open Group втратили моральне право казати, що відмовляти +негарно. Тепер вам легше ухвалити рішення захистити копілефтом свою +пов'язану з X програму.</p> + +<p> +Коли ви працюєте над ядром X: над такими програмами, як сервер X, Xlib і Xt +— є практична підстава не застосовувати копілефт. Група X.org виконує +важливу для спільноти роботу з супроводу цих програм, і користі від +застосування копілефту до наших нових змін було б менше, ніж шкоди від ще +одного відгалуження розробки. Тож із їхніми програмами варто продовжувати +працювати без застосування до них копілефту. Це стосується й таких утиліт, +як <code>xset</code> і <code>xrdb</code> — близьких до X і вже допрацьованих +без потреби у великих удосконаленнях. Принаймні ми бачимо, що група X.org +дотримує обіцянки продовжувати розробку цих програм як вільного програмного +забезпечення.</p> + +<p> +Натомість із програмами за межами ядра X ситуація протилежна. Нема підстав +відмовлятися захищати копілефтом застосунки, менеджери вікон, додаткові +бібліотеки й віджети. Тож нам слід застосовувати до них копілефт.</p> + +<p> +Тиск критеріїв додання в дистрибутиви X досить відчутний, тож проєкт GNU +береться інформувати загал про сумісні з X пакунки з копілефтом. Якщо +бажаєте застосувати до чогось копілефт і непокоїтесь, що відсутність вашої +розробки в дистрибутиві X завадить її популярності, будь ласка, зверніться +до нас по допомогу.</p> + +<p> +У той же час краще не перейматись популярністю аж настільки. Коли хтось +заманює вас «додатковою популярністю», то вас імовірно пробують переконати, +ніби ваша програма лише тоді буде успішна, якщо вони нею +користуватимуться. Не вірте! Якщо ваша програма хороша, її все одно багато +хто знайде; вам не слід відчайдушно гнатись за тою чи іншою авдиторією, і +відмова посилить вашу позицію. Неймовірне відчуття радості й свободи +приносить змога відповісти: «Або такі умови, або проходь повз; мені від того +ні холодно ні жарко». Часто підприємства все ж погоджуються на програму з +копілефтом, коли ви не ведетесь на блеф.</p> + +<p> +Подруги й друзі, розробниці й розробники вільних програм, не повторюйте +старих помилок! Якщо не застосовувати до наших програм копілефт, вирішальну +роль у їхньому майбутньому зіграє будь-хто, в кого виявиться більше коштів, +ніж етики. Копілефт дає нам змогу захищати свободу — не лише нашу власну, +але й усієї спільноти.</p> +</div> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> +<div id="footer" role="contentinfo"> +<div class="unprintable"> + +<p>Загальні запити до фонду та GNU можете надсилати за адресою <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Є й <a +href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Про хибні посилання й +інші виправлення чи пропозиції можете писати за адресою <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and contributing translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Докладаємо всіх зусиль, щоб переклад був точним і якісним. Іноді +припускаємося помилок. Просимо надсилати коментарі й пропозиції щодо +перекладу за адресою <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Як +ми перекладаємо вебсторінки й як нам у цьому допомогти, розповідає наш <a +href="/server/standards/README.translations.html">посібник із перекладу</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman (Річард Столмен)</p> + +<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" +href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії +Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із +зазначенням авторства — Без похідних творів</em>) 4.0 +Міжнародна</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Переклад: Денис Никула <a +href="mailto:vegan@libre.net.ua"><vegan@libre.net.ua></a>, 2022.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Оновлено: + +$Date: 2022/05/06 12:06:34 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |