summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html45
1 files changed, 27 insertions, 18 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html
index 72b1946..49a4980 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html
@@ -1,30 +1,37 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Programlar neden paylaşılmalıdır - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Programlar neden paylaşılmalıdır</h2>
-<p><strong>yazan <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
- <blockquote>
- <p>Mayıs 1983 tarihli bir dosyada bulunan bu metni Richard Stallman yazdı,
-ancak daha önce mi yoksa daha sonra mı yazıldığı belli değil. Mayıs 1983'te
-özgür bir işletim sistemi geliştirme planlarını kendi kendine düşünüyordu,
-ancak MIT Lisp Makinesi gibi bir şeyden ziyade Unix benzeri bir sistem
-yapmaya henüz karar vermemişti.</p>
+<div class="introduction">
+ <p>Editör notu: Bu metin, Mayıs 1983 tarihli bir dosyada bulundu, ancak daha
+önce mi yoksa daha sonra mı yazıldığı belli değil. Mayıs 1983'te özgür bir
+işletim sistemi geliştirme planlarını kendi kendine düşünüyordu, ancak MIT
+Lisp Makinesi gibi bir şeyden ziyade Unix benzeri bir sistem yapmaya henüz
+karar vermemişti.</p>
- <p>"Free" kelimesinin iki anlamı olan ücretsiz ve özgürü henüz kavramsal olarak
-ayırt etmemişti; mesaj bedelsiz kopyalar bakımından ifade edilmişti, ancak
-siz yine de bunun ayrıca kullanıcıların özgürlüğe sahip olduğu anlamına
-geldiğini kabul edin.</p>
- </blockquote>
+ <p>&ldquo;Free&rdquo; kelimesinin iki anlamı olan ücretsiz ve özgürü henüz
+kavramsal olarak ayırt etmemişti; mesaj bedelsiz kopyalar bakımından ifade
+edilmişti, ancak siz yine de bunun ayrıca kullanıcıların özgürlüğe sahip
+olduğu anlamına geldiğini kabul edin.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<p>Beş yıl önce SAIL, MIT, CMU, vb. yerlerde yazılan yararlı herhangi bir
programın paylaşılabileceğine kesin gözüyle bakılırdı. O zamandan beri, bu
@@ -63,6 +70,7 @@ bir düşünce ortamı oluşturursak, üniversite bunu yapmaya cesaret edemez. V
paylaşmaya başladığınızda, başkaları da sizinle paylaşmaya başlayabilir.</p>
<p>İşte bu nedenle hemen şimdi paylaşmaya tekrar başlayalım.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -72,7 +80,7 @@ paylaşmaya başladığınızda, başkaları da sizinle paylaşmaya başlayabili
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -93,7 +101,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -125,7 +133,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
@@ -145,11 +153,12 @@ href="mailto:mertgor@dismail.de">&lt;mertgor@dismail.de&gt;</a>, 2020</li>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/04/09 15:29:25 $
+$Date: 2021/11/28 10:35:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>