summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/it/pronunciation.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/it/pronunciation.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/pronunciation.html49
1 files changed, 27 insertions, 22 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/pronunciation.html
index caacd03..8747b0c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/pronunciation.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/pronunciation.html
@@ -1,27 +1,28 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Come pronunciare GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Come pronunciare GNU</h2>
-<p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not
-Unix!&rdquo; (GNU non è Unix!); si pronuncia come una sola sillaba con la g
-dura, come &ldquo;gru&rdquo; ma con la lettera &ldquo;n&rdquo; al posto
-della &ldquo;r&rdquo;.</p>
+<p>Il nome “GNU” è un acronimo ricorsivo che sta per “<i>GNU's Not Unix!</i>”
+(GNU non è Unix!). Si pronuncia come una sola sillaba con la <i>g</i> dura,
+come “gru” ma con la lettera “n” al posto della “r”.</p>
<p>
-Questa è una registrazione di <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-Stallman</a> che dice &ldquo;GNU&rdquo; seguita da un'altra, in lingua
-inglese, con una breve spiegazione sulle origini del nome GNU:
+Questa è una registrazione di <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a> che dice “GNU”, seguita da un'altra in lingua inglese con una
+breve spiegazione sulle origini del nome GNU:
</p>
-<p><strong>Come pronunciare &ldquo;GNU&rdquo;:</strong></p>
+<p><strong>Come pronunciare “GNU”:</strong></p>
<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Come pronunciare GNU</a>
</audio>
@@ -33,19 +34,23 @@ inglese, con una breve spiegazione sulle origini del nome GNU:
<p>La combinazione di <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU e Linux</a> è il
<strong>sistema operativo GNU/Linux</strong>, ora usato da milioni di
-persone ed a volte erroneamente chiamato &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+persone ed a volte erroneamente chiamato “Linux”.</p>
<p>Per informazioni più dettagliate e cenni storici sul sistema operativo GNU
-si prega di visitare <a href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
+si prega di visitare <a href="/gnu/">gnu.org/gnu/</a>.</p>
+<div class="infobox" role="complementary">
+<hr />
<h3 id="license">Licenza delle registrazioni</h3>
-<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman</p>
<p>Queste registrazioni sono distribuite secondo i termini della licenza <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
3.0).</p>
+</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -55,7 +60,7 @@ Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -75,7 +80,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -93,7 +98,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -107,12 +112,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -124,12 +129,12 @@ Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2016/01/01 15:15:18 $
+$Date: 2021/12/05 11:35:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
-