summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html85
1 files changed, 47 insertions, 38 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html
index 2df4023..210d4ec 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Panoramica del Progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -9,31 +12,35 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Panoramica del Progetto GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Il sistema operativo GNU è un sistema completo di software libero
-compatibile con Unix. GNU sta per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU non è
-Unix) e <a href="/gnu/pronunciation.html">si pronuncia con la "g" dura</a>,
-come in "gru". Nel settembre 1983 <a href="http://www.stallman.org/">Richard
-Stallman</a> fece l'<a href="/gnu/initial-announcement.html">Annuncio
-Iniziale</a> sul Progetto GNU. Nel marzo 1985 fu pubblicata una versione più
-lunga con il nome di <a href="/gnu/manifesto.html">Il Manifesto GNU</a>, che
-è stato tradotto in <a href="/gnu/manifesto.html#translations">varie
-lingue</a>.</p>
+compatibile con Unix. GNU sta per “GNU's Not Unix” (GNU Non è Unix) e <a
+href="/gnu/pronunciation.html">si pronuncia con la <i>g</i> dura</a>, come
+in “gru” ma con la lettera “n” al posto della “r”. Nel settembre 1983 <a
+href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> fece l'<a
+href="/gnu/initial-announcement.html">Annuncio Iniziale</a> sul Progetto
+GNU. Nel marzo 1985 fu pubblicata una versione più lunga con il nome di <a
+href="/gnu/manifesto.html">Il Manifesto GNU</a>, che è stato tradotto in <a
+href="/gnu/manifesto.html#translations">varie lingue</a>.</p>
<p>
-Il nome &ldquo;GNU&rdquo; fu scelto perché soddisfaceva certi requisiti; in
-primo luogo, era un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;; in
-secondo luogo, era una parola vera; per ultimo, suonava divertente (anche
-nelle <a
+Il nome “GNU” fu scelto perché soddisfaceva certi requisiti. In primo luogo,
+era un acronimo ricorsivo per “GNU's Not Unix”; in secondo luogo, era una
+parola vera; per ultimo, suonava divertente (anche nelle <a
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">canzoni</a>).</p>
<p>
Quando si parla di software libero, ci si riferisce alla <a
href="/philosophy/free-sw.html">libertà</a> e non al prezzo [N.d.T. il
-corrispondente termine inglese, <em>free software</em>, è ambiguo perché
-<em>free</em> in inglese significa sia libero che gratuito]. Potete pagare
+corrispondente termine inglese, <i>free software</i>, è ambiguo perché
+<i>free</i> in inglese significa sia libero che gratuito]. Potete pagare
oppure non pagare per avere software GNU. In entrambi i casi, una volta che
avete il software avete quattro specifiche libertà nell'utilizzarlo: la
libertà di eseguire il programma come volete; la libertà di copiare il
@@ -45,11 +52,11 @@ certo prezzo per l'atto fisico del trasferimento di una copia, o potete
regalarla.</p>
<p>
-Il progetto per sviluppare un sistema GNU si chiama &ldquo;Progetto
-GNU&rdquo;. Il Progetto GNU fu concepito nel 1983 come un modo per tornare
-allo spirito cooperativo che prevaleva nella comunità informatica agli inizi
-&mdash; per ritornare allo spirito di cooperazione eliminando gli ostacoli
-imposti dai proprietari del software non libero.</p>
+Il progetto per sviluppare un sistema GNU si chiama “Progetto GNU”. Il
+Progetto GNU fu concepito nel 1983 come un modo per tornare allo spirito
+cooperativo che prevaleva nella comunità informatica agli inizi, per
+ritornare allo spirito di cooperazione eliminando gli ostacoli imposti dai
+proprietari del software non libero.</p>
<p>
Nel 1971, quando Richard Stallman iniziò la sua carriera al MIT, lavorava in
@@ -80,7 +87,7 @@ compatibilità rende facile agli utenti di Unix passare da Unix a GNU.</p>
Un sistema operativo comprende un kernel, compilatori, editor, formattatori
di testo, software per la posta, interfacce grafiche, librerie, giochi e
molte altre cose. Perciò, scrivere un intero sistema operativo è un lavoro
-molto vasto. Cominciammo nel gennaio 1984. La <a href="http://fsf.org/">
+molto vasto. Cominciammo nel gennaio 1984. La <a href="https://fsf.org/">
Free Software Foundation</a> fu fondata nel mese di ottobre 1985, in un
primo momento per raccogliere fondi per sostenere lo sviluppo di GNU.</p>
@@ -91,26 +98,26 @@ sviluppato da Linus Torvalds nel 1991 e rilasciato come software libero nel
ebbe come risultato un sistema operativo completo: il sistema GNU/Linux. Si
stima che decine di milioni di persone ora utilizzino sistemi GNU/Linux,
generalmente <a href="/distros/distros.html">distribuzioni GNU/Linux</a>. Al
-momento la versione principale di Linux contiene dei &ldquo;blob&rdquo;
-firmware non liberi. Alcuni attivisti del software libero mantengono <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>, una versione
-modificata libera del kernel.</p>
+momento la versione principale di Linux contiene dei “<i>blob</i>”,
+<i>firmware</i>, non liberi. Alcuni attivisti del software libero mantengono
+una versione modificata libera del kernel chiamata <a
+href="https://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>
<p>
Tuttavia, il Progetto GNU non si limita al sistema operativo di
base. Vogliamo fornire una gamma completa di software, qualsiasi programma
gli utenti desiderino avere. Questo include gli applicativi. Nel <a
-href="/directory">Catalogo di Software Libero</a> si trovano molti
-applicativi.</p>
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Catalogo di Software
+Libero</a> si trovano molti applicativi liberi.</p>
<p>
Vogliamo anche fornire software per utenti che non sono esperti di computer,
perciò abbiamo sviluppato un desktop grafico chiamato <a
-href="http://www.gnome.org/">GNOME</a> per aiutare i principianti ad usare
+href="https://www.gnome.org/">GNOME</a> per aiutare i principianti ad usare
il sistema GNU.</p>
-<p>Vogliamo inoltre fornire giochi e altri svaghi. Molti <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">giochi liberi</a> sono
+<p>Vogliamo inoltre fornire giochi e altri svaghi. Molti <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">giochi liberi</a> sono
già disponibili.</p>
<p>
@@ -120,7 +127,7 @@ href="/philosophy/fighting-software-patents.html">i brevetti proibiscono il
software libero</a>. L'obiettivo finale è fornire software libero che faccia
tutto quello che gli utenti di computer vogliono fare, e rendere così il
software proprietario una cosa del passato.</p>
-
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -130,7 +137,7 @@ software proprietario una cosa del passato.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -150,7 +157,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -182,12 +189,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
+4.0).</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -199,11 +207,12 @@ successive di Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2017/09/30 21:00:07 $
+$Date: 2021/12/04 14:06:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>