diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html | 85 |
1 files changed, 47 insertions, 38 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html index 2df4023..210d4ec 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu-history.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Panoramica del Progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title> @@ -9,31 +12,35 @@ <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> +<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.it.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Panoramica del Progetto GNU</h2> +<div class="thin"></div> <p> Il sistema operativo GNU è un sistema completo di software libero -compatibile con Unix. GNU sta per “GNU's Not Unix” (GNU non è -Unix) e <a href="/gnu/pronunciation.html">si pronuncia con la "g" dura</a>, -come in "gru". Nel settembre 1983 <a href="http://www.stallman.org/">Richard -Stallman</a> fece l'<a href="/gnu/initial-announcement.html">Annuncio -Iniziale</a> sul Progetto GNU. Nel marzo 1985 fu pubblicata una versione più -lunga con il nome di <a href="/gnu/manifesto.html">Il Manifesto GNU</a>, che -è stato tradotto in <a href="/gnu/manifesto.html#translations">varie -lingue</a>.</p> +compatibile con Unix. GNU sta per “GNU's Not Unix” (GNU Non è Unix) e <a +href="/gnu/pronunciation.html">si pronuncia con la <i>g</i> dura</a>, come +in “gru” ma con la lettera “n” al posto della “r”. Nel settembre 1983 <a +href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> fece l'<a +href="/gnu/initial-announcement.html">Annuncio Iniziale</a> sul Progetto +GNU. Nel marzo 1985 fu pubblicata una versione più lunga con il nome di <a +href="/gnu/manifesto.html">Il Manifesto GNU</a>, che è stato tradotto in <a +href="/gnu/manifesto.html#translations">varie lingue</a>.</p> <p> -Il nome “GNU” fu scelto perché soddisfaceva certi requisiti; in -primo luogo, era un acronimo ricorsivo per “GNU's Not Unix”; in -secondo luogo, era una parola vera; per ultimo, suonava divertente (anche -nelle <a +Il nome “GNU” fu scelto perché soddisfaceva certi requisiti. In primo luogo, +era un acronimo ricorsivo per “GNU's Not Unix”; in secondo luogo, era una +parola vera; per ultimo, suonava divertente (anche nelle <a href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">canzoni</a>).</p> <p> Quando si parla di software libero, ci si riferisce alla <a href="/philosophy/free-sw.html">libertà</a> e non al prezzo [N.d.T. il -corrispondente termine inglese, <em>free software</em>, è ambiguo perché -<em>free</em> in inglese significa sia libero che gratuito]. Potete pagare +corrispondente termine inglese, <i>free software</i>, è ambiguo perché +<i>free</i> in inglese significa sia libero che gratuito]. Potete pagare oppure non pagare per avere software GNU. In entrambi i casi, una volta che avete il software avete quattro specifiche libertà nell'utilizzarlo: la libertà di eseguire il programma come volete; la libertà di copiare il @@ -45,11 +52,11 @@ certo prezzo per l'atto fisico del trasferimento di una copia, o potete regalarla.</p> <p> -Il progetto per sviluppare un sistema GNU si chiama “Progetto -GNU”. Il Progetto GNU fu concepito nel 1983 come un modo per tornare -allo spirito cooperativo che prevaleva nella comunità informatica agli inizi -— per ritornare allo spirito di cooperazione eliminando gli ostacoli -imposti dai proprietari del software non libero.</p> +Il progetto per sviluppare un sistema GNU si chiama “Progetto GNU”. Il +Progetto GNU fu concepito nel 1983 come un modo per tornare allo spirito +cooperativo che prevaleva nella comunità informatica agli inizi, per +ritornare allo spirito di cooperazione eliminando gli ostacoli imposti dai +proprietari del software non libero.</p> <p> Nel 1971, quando Richard Stallman iniziò la sua carriera al MIT, lavorava in @@ -80,7 +87,7 @@ compatibilità rende facile agli utenti di Unix passare da Unix a GNU.</p> Un sistema operativo comprende un kernel, compilatori, editor, formattatori di testo, software per la posta, interfacce grafiche, librerie, giochi e molte altre cose. Perciò, scrivere un intero sistema operativo è un lavoro -molto vasto. Cominciammo nel gennaio 1984. La <a href="http://fsf.org/"> +molto vasto. Cominciammo nel gennaio 1984. La <a href="https://fsf.org/"> Free Software Foundation</a> fu fondata nel mese di ottobre 1985, in un primo momento per raccogliere fondi per sostenere lo sviluppo di GNU.</p> @@ -91,26 +98,26 @@ sviluppato da Linus Torvalds nel 1991 e rilasciato come software libero nel ebbe come risultato un sistema operativo completo: il sistema GNU/Linux. Si stima che decine di milioni di persone ora utilizzino sistemi GNU/Linux, generalmente <a href="/distros/distros.html">distribuzioni GNU/Linux</a>. Al -momento la versione principale di Linux contiene dei “blob” -firmware non liberi. Alcuni attivisti del software libero mantengono <a -href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>, una versione -modificata libera del kernel.</p> +momento la versione principale di Linux contiene dei “<i>blob</i>”, +<i>firmware</i>, non liberi. Alcuni attivisti del software libero mantengono +una versione modificata libera del kernel chiamata <a +href="https://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p> <p> Tuttavia, il Progetto GNU non si limita al sistema operativo di base. Vogliamo fornire una gamma completa di software, qualsiasi programma gli utenti desiderino avere. Questo include gli applicativi. Nel <a -href="/directory">Catalogo di Software Libero</a> si trovano molti -applicativi.</p> +href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Catalogo di Software +Libero</a> si trovano molti applicativi liberi.</p> <p> Vogliamo anche fornire software per utenti che non sono esperti di computer, perciò abbiamo sviluppato un desktop grafico chiamato <a -href="http://www.gnome.org/">GNOME</a> per aiutare i principianti ad usare +href="https://www.gnome.org/">GNOME</a> per aiutare i principianti ad usare il sistema GNU.</p> -<p>Vogliamo inoltre fornire giochi e altri svaghi. Molti <a -href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">giochi liberi</a> sono +<p>Vogliamo inoltre fornire giochi e altri svaghi. Molti <a +href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">giochi liberi</a> sono già disponibili.</p> <p> @@ -120,7 +127,7 @@ href="/philosophy/fighting-software-patents.html">i brevetti proibiscono il software libero</a>. L'obiettivo finale è fornire software libero che faccia tutto quello che gli utenti di computer vogliono fare, e rendere così il software proprietario una cosa del passato.</p> - +</div> <div class="translators-notes"> @@ -130,7 +137,7 @@ software proprietario una cosa del passato.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a @@ -150,7 +157,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -182,12 +189,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, -2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free +Software Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons -Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative +Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND +4.0).</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -199,11 +207,12 @@ successive di Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2017/09/30 21:00:07 $ +$Date: 2021/12/04 14:06:21 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> |