diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html | 18 |
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html index ef913ad..bd01618 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html @@ -69,10 +69,10 @@ Ces pratiques rappellent toutes les quatre celles de l'ancienne Union soviétique. Sous ce régime à présent aboli, chaque photocopieuse était sous bonne garde pour empêcher la copie interdite, et des particuliers étaient obligés de recopier l'information en secret et de la diffuser de la main à -la main sous forme de <cite>samizdat</cite>. Évidemment, les motifs de ce -contrôle de l'information n'étaient pas les mêmes : en Union soviétique ils -étaient politiques, aux États-Unis c'est le profit. Mais ce sont les mesures -qui nous affectent, et non pas les motifs. Toute tentative de blocage de la +la main sous forme de <i>samizdat</i>. Évidemment, les motifs de ce contrôle +de l'information n'étaient pas les mêmes : en Union soviétique ils étaient +politiques, aux États-Unis c'est le profit. Mais ce sont les mesures qui +nous affectent, et non pas les motifs. Toute tentative de blocage de la diffusion de l'information pour quelque raison que ce soit conduit aux mêmes méthodes et à la même brutalité.</p> @@ -331,7 +331,7 @@ Vous méritez du logiciel libre.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publié dans le livre <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans le livre <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -340,10 +340,10 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha"> -<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> veut dire « libre », -mais aussi « gratuit ». <a href="#TransNote1-rev" +<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais +aussi « gratuit ». <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Nous traduisons maintenant <cite>proprietary</cite> par +<li id="TransNote2">Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par « privateur ». <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> @@ -419,7 +419,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2020/07/01 16:32:17 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> |