summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html50
1 files changed, 24 insertions, 26 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html
index ed91bc3..3499b11 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html
@@ -24,11 +24,11 @@ blockquote {
<p>
Richard M. Stallman est le praticien/théoricien le plus énergique et le plus
-célèbre du <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a> <cite>[free
-software]</cite>, un terme qu'il a inventé. <cite>Free</cite> veut dire ici
-« libre » comme dans « liberté d'expression » et non « gratuit » comme dans
-« entrée libre ». La contribution la plus célèbre de Stallman au mouvement
-du « logiciel libre » a sûrement été la licence publique générale GNU, ou <a
+célèbre du <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a> <i>[free
+software]</i>, un terme qu'il a inventé. <i>Free</i> veut dire ici « libre »
+comme dans « liberté d'expression » et non « gratuit » comme dans « entrée
+libre ». La contribution la plus célèbre de Stallman au mouvement du
+« logiciel libre » a sûrement été la licence publique générale GNU, ou <a
href="/licenses/gpl.html"><abbr title="General Public
License">GPL</abbr></a>, que Stallman a créée aux alentours de 1985 pour en
faire une licence générale applicable à n'importe quel programme. Cette
@@ -40,8 +40,8 @@ de le copier, de le modifier et d'en distribuer des versions modifiées, mais
pas le droit d'y ajouter des restrictions de son cru. Par conséquent, les
libertés cruciales qui définissent un « logiciel libre » sont garanties à
quiconque en détient une copie ; elles deviennent des droits inaliénables »
-(Stallman, « <cite>The GNU Operating System and the Free Software
-Movement</cite> », dans <cite>Open Sources : Voices from the Open Source
+(Stallman, « <i>The GNU Operating System and the Free Software
+Movement</i> », dans <cite>Open Sources : Voices from the Open Source
Revolution</cite><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>,
ed. DiBona et coll.)
</p>
@@ -99,14 +99,13 @@ liberté des autres de coopérer et ne pas mettre en avant de projets destinés
<blockquote><p>
Ceci nous amène à un point qui est très important et que, j'espère, vous
pourrez clarifier pour nos lecteurs. Le terme que vous préférez pour votre
-éthique est <cite>free software</cite> (logiciel libre), où le mot
-<cite>free</cite> signifie libre de contraintes et non libre de
-prendre. Mais le terme que de plus en plus de gens utilisent est « open
-source » (code source ouvert), un terme très récent (1998) et qui, selon
-vous, est chargé de problèmes considérables. Des deux, c'est le terme
-« logiciel libre » qui implique une éthique de vie et qui porte la promesse
-d'une société plus juste ; l'autre, « open source », n'est pas porteur de ce
-message.
+éthique est <i>free software</i> (logiciel libre), où le mot <i>free</i>
+signifie libre de contraintes et non libre de prendre. Mais le terme que de
+plus en plus de gens utilisent est « open source » (code source ouvert), un
+terme très récent (1998) et qui, selon vous, est chargé de problèmes
+considérables. Des deux, c'est le terme « logiciel libre » qui implique une
+éthique de vie et qui porte la promesse d'une société plus juste ; l'autre,
+« open source », n'est pas porteur de ce message.
</p>
<p>
Est-ce une présentation correcte ? Pourriez-vous traiter cette question et
@@ -196,8 +195,8 @@ title="Zone de libre-échange des Amériques">ZLÉA</abbr></a> voudrait que
tous les gouvernements privatisent leurs [services publics], par exemple les
écoles, la distribution d'eau, les archives et même la sécurité
sociale. C'est ce que Bush veut que l'autorité <a
-href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29"><cite>fast
-track</cite></a> fasse passer.
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29"><i>fast
+track</i></a> fasse passer.
</p>
<p>
<a
@@ -256,8 +255,8 @@ FUD de ceux qui partagent leurs vues ?
Stallman n'a pas répondu à cette requête de clarification, mais il se trouve
que dans une <a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">conférence</a>
donnée récemment à l'Université de New York, il répond à la propagande de
-Microsoft. La <cite>Free Software Foundation</cite> a également présenté une
-<a href="/press/2001-05-04-GPL.html">défense</a> du logiciel libre.
+Microsoft. La <i>Free Software Foundation</i> a également présenté une <a
+href="/press/2001-05-04-GPL.html">défense</a> du logiciel libre.
</p>
<p>
@@ -400,9 +399,8 @@ De la bonne humeur. C'est l'esprit du hacker. Ha ha, sérieusement.
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-<cite>Copyleft</cite> peut se traduire par « gauche d'auteur » par
-opposition au <cite>copyright</cite> qui se traduit en « droit
-d'auteur ».</li>
+<i>Copyleft</i> peut se traduire par « gauche d'auteur » par opposition au
+<i>copyright</i> qui se traduit en « droit d'auteur ».</li>
<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
« Le Système d'exploitation GNU et le mouvement du logiciel libre », dans
@@ -412,11 +410,11 @@ class="nounderline">&#8593;</a> 
<cite>L'Éthique du hacker</cite>.</li>
<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-FUD : <cite>Fear Uncertainty and Doubt</cite> (peur, incertitude et
-doute). Sorte de rumeur destinée à semer la confusion dans les esprits.</li>
+FUD : <i>Fear Uncertainty and Doubt</i> (peur, incertitude et doute). Sorte
+de rumeur destinée à semer la confusion dans les esprits.</li>
<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : propriétaire.</li>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
</ol></div>
</div>
@@ -490,7 +488,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2019/06/24 12:31:45 $
+$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>