diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html | 78 |
1 files changed, 48 insertions, 30 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html index d6551d0..c78ee58 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html @@ -1,7 +1,15 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/government-free-software.pt-br.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/government-free-software.pt-br.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/government-free-software.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/government-free-software.pt-br-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-23" --> <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Medidas que os governos podem usar para promover o software livre - Projeto @@ -9,20 +17,29 @@ GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> -<h2>Medidas que os governos podem usar para promover o software livre</h2> -<h3>E porque é o trabalho deles fazê-lo</h3> - -<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> - +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> +<div class="article reduced-width"> +<h2 style="margin-bottom: .2em"> +Medidas que os governos podem usar para promover o software livre</h2> +<h3 style="margin: 0 0 1.2em"> +E porque é o trabalho deles fazê-lo</h3> + +<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> + +<div class="introduction"> <p>Este artigo sugere políticas para um esforço forte e firme para promover o software livre no Estado e para liderar o resto do país em direção à liberdade de software.</p> +</div> <p>A missão do Estado é organizar a sociedade para a liberdade e o bem-estar do povo. Um aspecto desta missão, no campo da computação, é incentivar os usuários a adotar software livre: <a href="/philosophy/free-sw.html">software que respeite a liberdade dos -usuários</a>. Um programa proprietário (não livre) atropela a liberdade +usuários</a>. Um programa privativo (não livre) atropela a liberdade daqueles que o usam; é um problema social que o Estado deve trabalhar para erradicar.</p> @@ -99,15 +116,15 @@ liberdade.</p></li> <li><p><b>Desprender computadores de licenças</b><br /> A venda de computadores não deve exigir a compra de uma licença de software -proprietário. Por lei, o vendedor deve ser obrigado a oferecer ao comprador -a opção de comprar o computador sem o software proprietário e sem pagar a -taxa de licença.</p> +privativo. Por lei, o vendedor deve ser obrigado a oferecer ao comprador a +opção de comprar o computador sem o software privativo e sem pagar a taxa de +licença.</p> <p>O pagamento imposto é um erro secundário e não deve nos distrair da -injustiça essencial do software proprietário, da perda de liberdade -resultante do uso dele. No entanto, o abuso de forçar os usuários a pagar -por isso dá a certos desenvolvedores de software proprietário uma vantagem -injusta adicional, prejudicial à liberdade dos usuários. É apropriado que o -Estado impeça esse abuso.</p> +injustiça essencial do software privativo, da perda de liberdade resultante +do uso dele. No entanto, o abuso de forçar os usuários a pagar por isso dá a +certos desenvolvedores de software privativo uma vantagem injusta adicional, +prejudicial à liberdade dos usuários. É apropriado que o Estado impeça esse +abuso.</p> </li> </ul> @@ -136,16 +153,16 @@ pago.</p></li> <li><p><b>Escolher computadores para software livre</b><br /> Quando uma entidade estatal compra ou aluga computadores, deve escolher entre os modelos que mais se aproximam, em sua classe, de serem capazes de -serem usados sem nenhum software proprietário. O Estado deve manter, para -cada classe de computadores, uma lista dos modelos autorizados com base -nesse critério. Os modelos disponíveis para o público e o Estado devem ser +serem usados sem nenhum software privativo. O Estado deve manter, para cada +classe de computadores, uma lista dos modelos autorizados com base nesse +critério. Os modelos disponíveis para o público e o Estado devem ser preferidos aos modelos disponíveis apenas para o Estado.</p></li> <li><p><b>Negociar com fabricantes</b><br /> O Estado deve negociar ativamente com os fabricantes para obter a disponibilidade no mercado (para o Estado e o público) de produtos de hardware adequados, em todas as áreas de produtos pertinentes, que não -exijam software proprietário.</p></li> +exijam software privativo.</p></li> <li><p><b>Unir-se a outros entes estatais</b><br /> Os entes estatais deve convidar uns aos outros para negociar coletivamente @@ -168,7 +185,7 @@ ramo de governo que o usa, e esse ramo não deve ceder aos estrangeiros o direito de decidir quem tem acesso físico ao computador, quem pode fazer manutenção (hardware ou software) nele, ou qual software deve ser instalado nele. Se o computador não for portátil, durante o uso, ele deverá estar em -um espaço físico no qual o Estado é o ocupante (como proprietário ou como +um espaço físico no qual o Estado é o ocupante (como dono ou como inquilino).</li> </ul> @@ -184,9 +201,9 @@ ser concedidos para o desenvolvimento, distribuição ou uso de software não livre.</p></li> <li><p><b>Não encorajar não livre</b><br /> -Em particular, os desenvolvedores de software proprietários não devem poder +Em particular, os desenvolvedores de software privativo não devem poder “doar” cópias para as escolas e reivindicar uma baixa de imposto pelo valor -nominal do software. O software proprietário não é legítimo em uma escola.</p></li> +nominal do software. O software privativo não é legítimo em uma escola.</p></li> </ul> <h3>Lixo eletrônico</h3> @@ -228,6 +245,7 @@ href="/philosophy/technological-neutrality.html">fora do escopo da neutralidade <em>tecnológica</em></a>. Somente aqueles que desejam subjugar um país sugerem que seu governo seja “neutro” em relação à sua soberania ou liberdade de seus cidadãos.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -245,7 +263,7 @@ independentemente do sistema escolar estabelecido onde está localizada. <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a @@ -265,7 +283,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -275,11 +293,11 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia -para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de -traduções das páginas deste site.</p> +para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a +contribuição com traduções das páginas deste site.</p> </div> -<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software +<p>Copyright © Copyright © 2011-2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" @@ -291,12 +309,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Traduzido por: Rafael Fontenelle <a -href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2019, 2020.</div> +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2019-2021.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Última atualização: -$Date: 2020/12/29 15:29:02 $ +$Date: 2022/03/16 04:30:03 $ <!-- timestamp end --> </p> |