diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html | 221 |
1 files changed, 221 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html new file mode 100644 index 0000000..8dc2e38 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html @@ -0,0 +1,221 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/historical-apsl.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Проблемы старых версий лицензии Apple (APSL) - проект GNU - Фонд свободного +программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Проблемы старых версий Общественной лицензии исходных текстов Apple (APSL)</h2> + +<h3>Позиция ФСПО по вопросу старых версий APSL</h3> + +<div class="announcement"> +<blockquote> +<p>У текущей версии Общественной лицензии исходных текстов Apple (APSL) нет ни +одной из этих проблем. <a href="/philosophy/apsl.html">Вы можете прочесть о +нашей текущей позиции по вопросу APSL в другом месте</a>. Этот документ +сохраняется здесь только в исторических целях. </p> +</blockquote> +</div> + +<p> +Apple выпустила обновленную версию APSL (1.1), но она осталась +неприемлемой. Они поменяли пункт о прекращении на пункт о +“приостановлении”, но это по-прежнему приводит к плохим +последствиям того же самого рода.</p> + +<p> +В январе 2001 года Apple выпустила другую версию, APSL 1.2. В этой +версии устранены два критических недостатка, но один все еще остается: любая +измененная версия, “эксплуатируемая” в организации, должна быть +опубликована. В APSL 1.2 сделано два больших шага в направлении к +лицензии свободных программ, но ей остается сделать один еще больший шаг для +того, чтобы стать такой лицензией.</p> + +<p> +Ниже приводится первоначальный комментарий к первой версии APSL — +версии 1.0.</p> + +<h3>Первоначальный комментарий к APSL</h3> + +<p> +После изучения новой лицензии исходных текстов Apple, APSL, я пришел к +заключению, что она не может быть лицензией свободных программ. В ней есть +три критических недостатка, каждого из которых было бы достаточно, чтобы +сделать программу менее чем свободной.</p> + +<h4>Неуважение к частной жизни</h4> +<p> + APSL не позволяет вам сделать измененную версию и пользоваться ею в своих +собственных личных целях без публикации своих изменений.</p> + +<h4>Контроль из центра</h4> +<p> + Любой, кто выпускает (или даже применяет, кроме как в исследовательских +целях) модифицированную версию, должен известить одну конкретную +организацию, которой оказывается Apple.</p> + +<h4>Возможность отзыва в любой момент</h4> +<p> + В пункте о прекращении сказано, что Apple может отозвать эту лицензию и +запретить вам продолжать пользоваться всеми или частью программ в любой +момент, когда кто-нибудь выдвинет обвинение в нарушении патента или +авторских прав.</p> +<p> + Таким образом, если Apple решит не оспаривать сомнительный патент (или +патент, применимость которого к данным программам сомнительна), у вас не +будет возможности самим придти в суд, чтобы оспорить его, потому что вам +пришлось бы оспаривать и авторские права Apple.</p> +<p> + Особенно плох такой пункт о прекращении для пользователей вне США, поскольку +он делает их косвенно уязвимыми по отношению к нездоровой патентной системе +США и некомпетентного патентного бюро США, которые, как правило, не могли бы +дотянуться до них в их собственных странах.</p> +<p> +Любой из этих недостатков делает лицензию неприемлемой.</p> +<p> +Если бы эти три недостатка были устранены, APSL была бы лицензией свободных +программ с тремя серьезными практическими проблемами, напоминающими проблемы +NPL:</p> + +<ul> +<li>В ней нет настоящего авторского лева, потому что она допускает соединение с +другими файлами, которые могут быть полностью несвободными.</li> + +<li>Она несправедлива, поскольку требует, чтобы вы передавали компании Apple +права на свои изменения — права, которые эта компания на свои +исходные тексты вам не предоставит.</li> + +<li>Она несовместима с GPL.</li> +</ul> + +<p> +Конечно, важнейшее различие между NPL и APSL состоит в том, что NPL +<em>является</em> лицензией свободных программ. Эти проблемы имеют значение +в случае с NPL, потому что в NPL нет критических недостатков. Если бы то же +самое было верно для APSL!</p> + +<p> +Глубоко в основании APSL лежит утверждение, которое, если бы его приняли, +распространило бы силу авторского права до опасных пределов: лицензия +заявляет, что может устанавливать условия для того, чтобы просто +<em>выполнять</em> программу. Насколько я понимаю, авторское право в США не +допускает этого, кроме случаев, когда для этого применяется шифрование или +диспетчер лицензий. Если бы неудачная попытка составления лицензии свободных +программ привела к расширению сферы действия авторского права, это был бы +чудовищный парадокс.</p> + +<p> +Кроме того, мы должны помнить, что только часть MacOS выпускается под +APSL. Даже если бы критические недостатки были устранены, а практические +проблемы решены, даже если из нее сделали бы очень хорошую лицензию +свободных программ, это было бы совершенно бесполезно в отношении других +частей MacOS, исходный текст которых не выпускается вообще. Мы не должны +судить о всей компании только по части того, что она делает.</p> + +<p> +В целом я думаю, что действия Apple — это пример влияния +возникшего год назад <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">движения в поддержку +“открытого исходного текста”</a> — его планов +привлечь деловые круги чисто материалистической задачей ускорения развития, +оставляя в то же время в стороне более глубокие вопросы свободы, единства, +сотрудничества и того, в какого рода обществе мы желаем жить.</p> + +<p> +Компания Apple в совершенстве овладела концепцией, которую выдвигают +сторонники “открытого исходного текста”: “покажите +пользователям исходный текст, и они помогут вам исправлять +ошибки”. Чего Apple не поняла — или не приняла — +это дух свободы программ: то, что мы формируем сообщество для сотрудничества +на почве программного обеспечения.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1999, 2001, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2015/05/21 07:18:03 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |