diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html | 238 |
1 files changed, 238 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html new file mode 100644 index 0000000..4440b74 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/free-doc.html @@ -0,0 +1,238 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/free-doc.hr.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.hr.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.hr-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.hr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Zašto slobodan softver treba slobodnu dokumentaciju - Projekt GNU - Zaklada +za slobodan softver</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" --> +<h2>Zašto slobodan softver treba slobodnu dokumentaciju</h2> + +<blockquote class="announcement"><p> +<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Pridružite se našoj listi +o opasnosti e-knjiga (<i>eBooks</i>)</a> +</p></blockquote> + +<ul> +<li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU licenca slobodne dokumentacije (<i>The GNU +Free Documentation License</i>)</a></li> +</ul> + +<p> +Najveći nedostatak slobodnih operativnih sustava nije u +softveru—dotični je u pomanjkanju dobrih slobodnih priručnika koje +možemo uključiti u te sustave. Mnogi od naših najvažnijih programa nisu +popraćeni potpunim priručnicima. Dokumentacija je osnovni dio svakog +softverskog paketa; kada važan paket slobodnog softvera ne dođe sa slobodnim +priručnikom, to je velik propust. Danas imamo mnogo takvih propusta.</p> + +<p> +U davna vremena, prije mnogo godina, mislio sam da ću naučiti Perl. Dobio +sam kopiju slobodnog priručnika, ali bio je težak za čitanje. Kada upitah +korisnike Perla o alternativama, rekli su mi da postoje bolji uvodni +priručnici—ali ti nisu bili slobodni.</p> + +<p> +Zašto je to tako bilo? Autori dobrih priručnika su ih napisali za O'Reilly +Associates, koji su ih objavili pod ograničavajućim uvjetima—zabrana +kopiranja, zabrana izmjena, izvorne datoteke nisu dostupne—što ih +isključuje iz zajednice slobodnog softvera.</p> + +<p> +To nije bio prvi put da se nešto takvo dogodilo, i (na veliki gubitak naše +zajednice) bilo je daleko od toga da će biti posljednji put. Od tada, +vlasnički izdavači priručnika su namamili veliki broj autora da ograniče +svoje priručnike. Mnogo puta sam čuo GNU korisnika kako mi gorljivo govori o +priručniku kojega piše, i kako time očekuje pomoći GNU projekt—a onda +su se moje nade razbile, kada mi je on nastavio objašnjavati da je potpisao +ugovor s izdavačem koji će ograničiti priručnik tako da ga mi ne možemo +rabiti. </p> + +<p> +Budući da je dobro pisanje engleskoga (i hrvatskoga) rijetko viđena vještina +u programera, ne bismo si smjeli priuštiti gubitak priručnika na taj način.</p> + +<p> +Slobodna dokumentacija je, kao i slobodni softver, stvar slobode, a ne +cijene. Poteškoća s tim priručnicima nije bila u tomu što su O'Reilly +Associates stavili cijenu na tiskane primjerke—samo po sebi, to je u +redu. (Zaklada za slobodan softver isto tako <a +href="http://shop.fsf.org/category/books/">prodaje tiskane primjerke</a> +slobodnih <a href="/doc/doc.html">GNU priručnika</a>.) Ali, GNU priručnici +su dostupni u obliku izvornoga koda, dok su ovi priručnici dostupni jedino u +papirnatom obliku. GNU priručnici dolaze s dopuštenjem kopiranja i +preinačavanja; priručnici za Perl, ne. Ta ograničenja su problem. </p> + +<p> +Mjerila za slobodni priručnik su po prilici ista kao i za slobodni softver: +to je stvar davanja određenih sloboda svim korisnicima. Redistribucija +(uključujući i komercijalnu redistribuciju) mora biti dopuštena, tako da +priručnik može popratiti svaku kopiju programa, putem mreže (<i>on-line</i>) +ili na papiru. Ključno je također dopuštenje preinačavanja. </p> + +<p> +U pravilu, ne vjerujem da je ljudima prijeko potrebno imati dopuštenje +preinačavanja svakovrsnih članaka i knjiga. Pitanje pisanja istih nije nužno +isto kao i za pisanje softvera. Na primjer, ne mislim da smo vi ili ja +obvezni dati dopuštenje preinačavanja članaka poput ovoga ovdje, koji +opisuje naše djelovanje i poglede.</p> + +<p> +Ali, postoji poseban razlog zašto je sloboda preinačavanja ključna za +dokumentaciju za slobodni softver. Kada ljudi izkušavaju svoja prava +preinačavanja softvera, te mu dodaju ili mijenjaju značajke, promijeniti će +također i priručnik, ako su savjesni—tako da mogu pružiti točnu i +upotrebljivu dokumentaciju uz preinačeni program. Priručnik koji zabranjuje +programerima završiti posao i biti savjesnim, ili preciznije, zahtijeva od +njih da napišu novi priručnik od početka ako mijenjaju program, ne +zadovoljava potrebe naše zajednice. </p> + +<p> +Iako je potpuna zabrana preinačavanja neprihvatljiva, stanovite vrste +ograničenja na metodu preinačavanja ne predstavljaju poteškoću. Na primjer, +zahtjevi očuvanja izvorne obavijesti o autorskom pravu, uvjeti distribucije, +ili popis autora, su sasvim u redu. Također, nema poteškoće u zahtjevu da +preinačena inačica uključuje obavijest o samom činu preinačavanja, pa čak i +da se pojedini cijeli odlomci ne smiju brisati ili mijenjati, sve dok se ti +odlomci bave ne-tehničkim pitanjima. (Neki GNU priručnici ih imaju.) </p> + +<p> +Ograničenja tih vrsta nisu poteškoća zato što, u pogledu praktičnosti, ne +sprječavaju savjesna programera da prilagodi priručnik preinačenom +programu. Drugim riječima, ona ne zaprječuju softversku zajednicu u +rabljenju priručnika u njegovoj punini. </p> + +<p> +Ipak, mora biti moguće preinačiti sav <em>tehnički</em> sadržaj priručnika, +i potom distribuirati rezultat putem svih uobičajenih sredstava, kroza sve +uobičajene kanale; inače, ograničenja zaista smetaju zajednici, priručnik +nije slobodan, i stoga nam je potreban drugi priručnik. </p> + +<p> +Nažalost, često je teško pronaći koga da napiše drugi priručnik, kad već +postoji vlasnički priručnik. Prepreka je u tomu što mnogi korisnici misle da +je zakonom zaštićeni priručnik dovoljno dobar—tako te ne vide potrebu +za pisanjem slobodnoga priručnika. Oni ne vide da slobodni operativni sustav +ima prazninu koju valja popuniti.</p> + +<p> +Zašto korisnici misle da su vlasnički priručnici dovoljno dobri? Poneki nisu +ni razmatrali to pitanje. Nadam se da će ovaj članak učiniti nešto u prilog +promjene toga. </p> + +<p> +Drugi korisnici smatraju prihvatljivima vlasničke priručnike iz ista razloga +kao što mnogi ljudi smatraju prihvatljivim zakonom zaštićeni softver: oni +prosuđuju na čisto praktički način, ne koristeći se slobodom kao +mjerilom. Ti ljudi imaju pravo na svoja mišljenja, no budući da ta mišljenja +izviru iz vrijednosti koje ne uključuju slobodu, ona ne mogu biti vodiljom +nama koji cijenimo slobodu. </p> + +<p> +Molim vas proširite riječ o ovom pitanju. Mi nastavljamo gubiti priručnike u +korist vlasničkog objavljivanja. Širimo li govor o tomu da vlasnički +priručnici nisu dovoljni, možda će sljedeća osoba koja želi pomoći GNU-u +pišući dokumentaciju shvatiti, prije no što bude prekasno, da ju mora prije +svega učiniti slobodnom. </p> + +<p> +Također možemo ohrabriti komercijalne izdavače da prodaju slobodne, pod +copyleftom, umjesto vlasničkih priručnika. Jedan od načina na koji možete +pomoći tomu je provjeravanje uvjeta distribucije priručnika prije no što ga +kupite, i da onda poželite priručnike pod copyleftom radije od onih +priručnika koji nisu pod copyleftom. </p> +<p> +[Bilješka: Održavamo <a href="/doc/other-free-books.html">mrežnu stranicu +koja popisuje slobodne knjige dostupne od drugih izdavača</a>].</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Molimo vas, općenite upite o FSF & GNU šaljite na <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Postoje i <a +href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i +ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko +kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo +vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih +stranica, pogledajte <a +href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za +prijevode</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, +2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative +Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Prijevod</b>: Vladimir Dananic, 2001. Marin Rameša, 2013.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Zadnji put promijenjeno: + +$Date: 2020/02/25 23:00:03 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |