summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es
diff options
context:
space:
mode:
authortg(x) <*@tg-x.net>2017-01-19 18:49:30 +0100
committertg(x) <*@tg-x.net>2017-01-19 18:49:30 +0100
commitbade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9 (patch)
tree13a5defaafc872c8e620d6fcbbfcc262c598fd8b /locale/es
parentf6d6fdbb01b0ee90b2dafb615c1814588bd14d93 (diff)
downloadwww-bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9.tar.gz
www-bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9.tar.bz2
www-bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9.zip
i18n: extract strings, update PO files, generate MO files
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po1605
1 files changed, 1605 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 0000000..07cf7f5
--- /dev/null
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,1605 @@
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: es\n"
+"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+
+#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1
+#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1
+#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1
+msgid "en"
+msgstr "es"
+
+#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3
+#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3
+#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5
+msgid "GNU Taler"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:3 about.html.j2:12
+msgid "About us"
+msgstr "Quiénes somos"
+
+#: about.html.j2:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
+"architect."
+msgstr ""
+"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de "
+"pagos y un nuevo Internet?"
+
+#: about.html.j2:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
+" industries, …."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:30
+#, fuzzy
+msgid "CFO"
+msgstr "CFO"
+
+#: about.html.j2:37
+#, fuzzy
+msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
+msgstr "Matemático"
+
+#: about.html.j2:42
+msgid "Theoretical foundations."
+msgstr "Teóricamente mortal"
+
+#: about.html.j2:47
+#, fuzzy
+msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
+msgstr "Entusiasta de la ética"
+
+#: about.html.j2:54
+#, fuzzy
+msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Mayormente inofensivo"
+
+#: about.html.j2:59
+#, fuzzy
+msgid "PhD Student, Inria.."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:79
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:71
+msgid "Sustainable business development."
+msgstr "Concretando pensamiento profundo"
+
+#: about.html.j2:75
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on libebics."
+msgstr "EBICS."
+
+#: about.html.j2:85
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Spanish)"
+msgstr "Traductoras"
+
+#: about.html.j2:89 about.html.j2:93
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Italian)"
+msgstr "Traductoras"
+
+#: about.html.j2:99
+#, fuzzy
+msgid "Hardware security module"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:103
+#, fuzzy
+msgid "Risk management"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:107
+#, fuzzy
+msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr ""
+"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo "
+"libre."
+
+#: about.html.j2:113
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:3
+msgid "Citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:12
+msgid "Advantages for citizens"
+msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
+
+#: citizens.html.j2:19
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: citizens.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
+" If your digital wallet is lost -- say because\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only "
+"the amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical "
+"wallet, you can make\n"
+" backups of your digital wallet which can provide security "
+"against data loss.\n"
+" So your digital wallet works mostly just like\n"
+" a physical wallet, except online and without the need to "
+"manually count coins."
+msgstr ""
+"Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n"
+" es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera "
+"electrónica -- digamos\n"
+" que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo "
+"pierdes la cantidad de dinero\n"
+" que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera "
+"física, puedes hacer\n"
+" copias de seguridad de tu billetera digital lo que te "
+"garantiza seguridad frente a\n"
+" la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica "
+"funciona más o menos como una\n"
+" billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas"
+" contar a mano las monedas.\n"
+" "
+
+#: citizens.html.j2:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: citizens.html.j2:32
+msgid ""
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to"
+"\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit "
+"card numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be "
+"able to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n"
+" ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es "
+"necesario dar\n"
+" nuestros números de tarjeta de crédito u otra información "
+"sensible,\n"
+" y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la "
+"transacción que\n"
+" confirmaste usando tu billetera electrónica."
+
+#: citizens.html.j2:40
+msgid "Convenience"
+msgstr "Conveniencia"
+
+#: citizens.html.j2:42
+msgid ""
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using"
+"\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you "
+"pay or withdraw\n"
+" cash today."
+msgstr ""
+"Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n"
+" tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias "
+"europeas),\n"
+" similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día."
+
+#: citizens.html.j2:47
+msgid "Stability "
+msgstr "Estabilidad"
+
+#: citizens.html.j2:49
+msgid ""
+"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
+" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
+"about\n"
+" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical "
+"wallet,\n"
+" you can carry digital coins of different currencies in your "
+"digital\n"
+" wallet at the same time."
+msgstr ""
+"Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n"
+" que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás "
+"preocuparte\n"
+" por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n"
+" Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener"
+" dinero\n"
+" de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo."
+
+#: citizens.html.j2:57
+msgid "Taler as seen by customers"
+msgstr "Taler visto por sus clientes"
+
+#: citizens.html.j2:59
+msgid ""
+"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or "
+"plugin\n"
+" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
+" Typical steps performed by customers are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n"
+" usando una implementación libre de una billetera, que puede ser"
+" una\n"
+" extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación "
+"específica\n"
+" en su/s computadora/s.\n"
+" Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n"
+" "
+
+#: citizens.html.j2:68
+msgid ""
+"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in"
+" the\n"
+" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic "
+"cash.\n"
+" The bank transfer instructions will contain an\n"
+" access code that must be included in the subject of the\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange "
+"(i.e.\n"
+" a SEPA account number)."
+msgstr ""
+"El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n"
+"\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de "
+"Casas\n"
+" de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia "
+"bancaria\n"
+" para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n"
+" Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código"
+" de acceso\n"
+" que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los"
+" detalles\n"
+" de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)."
+
+#: citizens.html.j2:77
+msgid ""
+"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange "
+"using\n"
+" these instructions provided by the wallet (top left)."
+msgstr ""
+"El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n"
+" transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n"
+" con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a"
+" la izquierda)."
+
+#: citizens.html.j2:81
+msgid ""
+"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
+" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining "
+"balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his "
+"digital\n"
+" coins against hardware failures."
+msgstr ""
+"Una vez recibidos los fondos, la billetera\n"
+" contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El "
+"cliente\n"
+" puede revisar el balance en su billetera en cualquier "
+"momento.\n"
+" También puede hacer copias de seguridad de su dinero "
+"electrónico\n"
+" previendo fallas de hardware."
+
+#: citizens.html.j2:87
+msgid ""
+"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
+" an additional payment option for Taler is enabled in the "
+"checkout system.\n"
+" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n"
+" displays the secured contract from the merchant and asks\n"
+" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
+" to provide any identity information to the merchant.\n"
+" Transaction histories and digitally\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future"
+"\n"
+" review by the customer, or even use in court."
+msgstr ""
+"Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n"
+" se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n"
+" pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera"
+"\n"
+" muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n"
+" una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue "
+"ninguna\n"
+" información de identidad al comerciante. El registro de las "
+"transacciones\n"
+" y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n"
+" billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante "
+"la Justicia."
+
+#: developers.html.j2:3
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:12
+msgid "Taler for developers"
+msgstr "Taler para programadores"
+
+#: developers.html.j2:18
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: developers.html.j2:20
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open\n"
+" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
+" integrate our reference implementation into their\n"
+" applications. Different components of Taler are being\n"
+" made available under different licenses. The Affero\n"
+" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n"
+" reference code demonstrating integration with merchant\n"
+" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n"
+" used for wallets and related customer-facing software.\n"
+" We are open for constructive suggestions for maximizing\n"
+" the adoption of this libre payment platform.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler es software libre que utiliza un\n"
+" protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n"
+" inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación"
+"\n"
+" de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes "
+"componentes\n"
+" de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n"
+" licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n"
+" licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n"
+" integración con las plataformas de comercio, y licencias como"
+"\n"
+" Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n"
+" aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n"
+" sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n"
+" plataforma de pagos libre.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:34
+msgid "RESTful"
+msgstr " Basado en REST"
+
+#: developers.html.j2:36
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
+"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
+"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n"
+"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n"
+"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n"
+"\t for consistency and because it generally is better for\n"
+"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n"
+"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n"
+"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n"
+"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler esta diseñado para funcionar en\n"
+" Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n"
+" funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n"
+" usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n"
+" Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n"
+" comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n"
+" porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n"
+" con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n"
+" estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n"
+" aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está\n"
+" documentado\n"
+" detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:51
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#: developers.html.j2:53
+msgid ""
+"Taler is currently primarily developed by a\n"
+"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
+"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n"
+"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n"
+"\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n"
+"\t the respective repository. A list of public repositories\n"
+"\t can be found in\n"
+"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler se desarrolla principalmente por un\n"
+"\t equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n"
+"\t las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n"
+"\t Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n"
+"\t métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler.net</tt> con\n"
+"\t el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n"
+"\t repositorios públicos puede verse\n"
+"\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:64
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: developers.html.j2:66
+msgid ""
+"In addition to this website,\n"
+" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
+" code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n"
+" documentation</a>, we are in the process of preparing a\n"
+" comprehensive design document which will be published here\n"
+" soon.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Además de este sitio,\n"
+" la <a href='https://git.taler.net/'>documentación en el\n"
+" código</a> y\n"
+" la <a href='https://api.taler.net/'>documentación de la\n"
+" API</a>, estamos en proceso de elaborar documentación de\n"
+" diseño detallada, que será publicada aquí\n"
+" próximamente.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:75
+msgid "Discussion"
+msgstr "Debates"
+
+#: developers.html.j2:77
+msgid ""
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+msgstr ""
+"Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n"
+" Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+
+#: developers.html.j2:85
+msgid "Regression Testing"
+msgstr "Pruebas de regresión"
+
+#: developers.html.j2:87
+msgid ""
+"We\n"
+" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+" automation tests to detect regressions and check for\n"
+" portability at\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Tenemos test automatizados\n"
+" con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n"
+" detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:95
+msgid "Code Coverage Analysis"
+msgstr "Análisis de cobertura de código"
+
+#: developers.html.j2:97
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
+" available\n"
+" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Usamos <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n"
+" los resultados están disponibles en\n"
+" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:105
+msgid "Performance Analysis"
+msgstr "Performance"
+
+#: developers.html.j2:107
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
+" performance regression analysis of the exchange backend\n"
+" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Usamos <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n"
+" para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n"
+" backend (casa de cambio) en\n"
+" <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:116
+msgid "Taler system overview"
+msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
+
+#: developers.html.j2:118
+msgid ""
+"The Taler system consists of protocols executed\n"
+" among a number of actors with the help\n"
+" of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n"
+" illustrated in the illustration on the right. Typical\n"
+" transactions involve the following steps:\n"
+" "
+msgstr ""
+"El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda "
+"de\n"
+" <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n"
+" en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n"
+" consisten de los siguientes pasos:\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:127
+msgid ""
+"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
+" (top left). In the subject of the transaction, he\n"
+" includes an authentication token from his\n"
+" electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n"
+" customer creates a reserve at the exchange.\n"
+" "
+msgstr ""
+"El cliente instruye a su <b>banco</b> a\n"
+" transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n"
+" Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n"
+" transacción incluye un token de autenticación de\n"
+" su <b>billetera</b> electrónica. En la terminología\n"
+" Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n"
+" cambio.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:135
+msgid ""
+"Once the exchange has received the\n"
+" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
+" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
+" coins are digital representations of the original\n"
+" currency from the transfer. It is important to note\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial "
+"numbers&quot;\n"
+" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
+" later which customer purchased what at which merchant.\n"
+" The use of Taler does not change the currency or the\n"
+" total value of the funds (except for fees which the\n"
+" exchange may charge for the service).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Una vez que la casa de cambio ha recibido\n"
+" la transferencia, permite que la billetera del\n"
+" cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las\n"
+" modedas electrónicas son representaciones digitales de\n"
+" la moneda original de la transferencia. Es importante\n"
+" destacar que la casa de cambio no registra los "
+"&quot;números\n"
+" de serie&quot; de los billetes creados en este proceso, "
+"por\n"
+" lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n"
+" a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n"
+" ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n"
+" cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n"
+" servicio).\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:148
+msgid ""
+"Once the customer has the digital coins in\n"
+" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
+" coins with merchant portals that support the Taler\n"
+" payment system and accept the respective exchange as a\n"
+" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n"
+" contract signed by the customer's coins and the\n"
+" merchant. If necessary, the customer can later use\n"
+" this digitally signed contract in a court of law to\n"
+" prove the exact terms of the contract and that he paid\n"
+" the respective amount. The customer does not learn the\n"
+" banking details of the merchant, and Taler does not\n"
+" require the merchant to learn the identity of the\n"
+" customer. Naturally, the customer can spend any\n"
+" fraction of his digital coins (the system takes care of\n"
+" customers getting change).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Una vez que el cliente tiene las monedas\n"
+" digitales en su billetera, puede usarla\n"
+" para <b>gastar</b> esas monedas con portales de\n"
+" comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n"
+" acepten a la casa de cambio referida como partner\n"
+" (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n"
+" firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n"
+" De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n"
+" este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n"
+" para probar los términos exactos del contrato y que se\n"
+" pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n"
+" los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n"
+" requiere que el comerciante sepa la identidad del\n"
+" cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n"
+" cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n"
+" se ocupa del proceso de obtener cambio).\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:165
+msgid ""
+"Merchants receiving digital\n"
+" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
+" resulted from the contract signing with the customer at\n"
+" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n"
+" does not reveal the details of the contract between the\n"
+" customer and the merchant or the identity of the\n"
+" customer to the exchange in any way. However, the\n"
+" exchange does learn the identity of the merchant via\n"
+" the provided bank routing information. The merchant\n"
+" can, for example when compelled by the state for\n"
+" taxation, provide information linking the individual\n"
+" deposit to the respective contract signed by the\n"
+" customer. Thus, the exchange's database allows the\n"
+" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n"
+" (and do not engage in illegal contracts).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n"
+" <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de\n"
+" los contratos firmados con el cliente en la casa de\n"
+" cambio para canjear las monedas. Al realizar el\n"
+" depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n"
+" el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n"
+" embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n"
+" comerciante a través de la información provista de\n"
+" ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n"
+" requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n"
+" proveer información individual del respectivo contrato\n"
+" firmado por el cliente. Así, la base de datos de la\n"
+" casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n"
+" comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n"
+" revisar que los contratos no sean ilegales).\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:182
+msgid ""
+"Finally, the exchange transfers funds\n"
+" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
+" merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n"
+" exchange may combine multiple small transactions into\n"
+" one larger bank transfer. The merchant can query the\n"
+" exchange about the relationship between the bank\n"
+" transfers and the individual claims that were\n"
+" deposited.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Por último, la casa de cambio transfiere\n"
+" los fondos correspondientes a las monedas digitales\n"
+" canjeadas por el comerciante a la cuenta\n"
+" de <b>banco</b> del comerciante. La casa de cambio\n"
+" puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n"
+" transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n"
+" solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n"
+" transferencia bancaria y los operaciones individuales\n"
+" que se depositaron.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:192
+msgid ""
+"Most importantly, the exchange keeps\n"
+" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
+" it is operating correctly to third parties. The system\n"
+" requires an external <b>auditor</b>, such as a\n"
+" government-appointed financial regulatory body, to\n"
+" frequently verify the exchange's databases and check that\n"
+" its bank balance matches the total value of the\n"
+" remaining coins in circulation.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Lo más importante es que la casa de cambio\n"
+" mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n"
+" a terceros que opera correctamente. El sistema\n"
+" requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de\n"
+" regulación financiera avalada por el gobierno, para\n"
+" verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n"
+" de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n"
+" con el valor total de las monedas que hay en\n"
+" circulación.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:202
+msgid ""
+"Without the auditor, the exchange operators\n"
+" could embezzle funds they are holding in\n"
+" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n"
+" other or the exchange. If any party's computers are\n"
+" compromised, the financial damage is limited to the\n"
+" respective party and proportional to the funds they\n"
+" have in circulation during the period of the\n"
+" compromise.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Sin el auditor, los operadores de la casa\n"
+" de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n"
+" reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n"
+" engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n"
+" ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n"
+" el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n"
+" proporcional a los fondos que tienen en circulación\n"
+" durante el período del inconveniente.\n"
+" "
+
+#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
+msgid "Financial News"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:3
+msgid "Governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:12
+msgid "Advantages for governments"
+msgstr "Ventajas para los gobiernos"
+
+#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23
+msgid "Taxable"
+msgstr "Imponible"
+
+#: governments.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
+"supporting taxation.\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, "
+"and the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made "
+"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use "
+"this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their "
+"income, making tax evasion and\n"
+" black markets less viable."
+msgstr ""
+"Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar"
+" soporte impositivo.\n"
+" Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y "
+"la información del pago viene adjunta\n"
+" con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin "
+"la identidad del cliente). De este modo,\n"
+" los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a "
+"empresas e individuos en base a sus ingresos,\n"
+" haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean "
+"menos viables."
+
+#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27
+msgid "Secure"
+msgstr "Seguro"
+
+#: governments.html.j2:30
+msgid ""
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and\n"
+" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
+"behavior in court in case\n"
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, "
+"improving economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. "
+"Most importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad "
+"exchange&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due "
+"to fraud."
+msgstr ""
+"Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
+"comerciantes y la casa\n"
+" de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal"
+" en la Justicia en caso de disputas.\n"
+" Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la "
+"seguridad económica para individuos,\n"
+" comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un"
+" auditor independiente puede asegurar\n"
+" que no hay &quot;mala casa de cambio&quot; dentro del sistema "
+"Taler, que pueda amenazar la economía\n"
+" debido al fraude."
+
+#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37
+msgid "Libre"
+msgstr "Libre"
+
+#: governments.html.j2:42
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+"Taler will\n"
+" enable competition and avoid the monopolization of payment "
+"systems that threatens\n"
+" global political and financial stability today."
+msgstr ""
+"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así,"
+" Taler habilitará la\n"
+" competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago "
+"que amenaza la estabilidad política y\n"
+" financiera global hoy día."
+
+#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16
+msgid "Efficient"
+msgstr "Eficiente"
+
+#: governments.html.j2:49
+msgid ""
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
+" like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of "
+"national electric grids or\n"
+" (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+"Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
+"basados en una línea\n"
+" de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las "
+"redes eléctricas nacionales ni\n"
+" contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental."
+
+#: governments.html.j2:55
+msgid "Taler as seen by governments"
+msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno"
+
+#: governments.html.j2:57
+msgid ""
+"Governments can observe traditional wire\n"
+" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
+" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
+" information during financial audits. Exchange operators\n"
+" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
+" while merchants may be required to reveal information\n"
+" during regular tax audits.\n"
+" Information available to the government includes:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n"
+" entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los "
+"comerciantes y operadores\n"
+" de casas de cambio presenten cierta información durante las "
+"auditorías financieras.\n"
+" Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente "
+"auditados, mientras que\n"
+" se puede requerir a los comerciantes que revelen información "
+"durante las auditorías\n"
+" impositivas regulares.\n"
+" La información disponible para el gobierno incluye:\n"
+" "
+
+#: governments.html.j2:69
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of digital currency\n"
+" obtained by a customer. The government could impose\n"
+" limits on how many digital coins a customer may\n"
+" withdraw within a given timeframe."
+msgstr ""
+"Del sistema bancario:\n"
+" El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El "
+"gobierno podría imponer\n"
+" límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede "
+"retirar en un periodo determinado."
+
+#: governments.html.j2:75
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of income received\n"
+" by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+"Del sistema bancario:\n"
+" El monto total de ingresos recibidos por cualquier "
+"comerciante\n"
+" a través del sistema Taler."
+
+#: governments.html.j2:79
+msgid ""
+"From auditing the exchange:\n"
+" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
+" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
+"digital coins\n"
+" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
+"details\n"
+" of deposit operations performed by merchants with the "
+"exchange, and\n"
+" the income of the exchange from transaction fees."
+msgstr ""
+" Al auditar la casa de cambio:\n"
+" La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente "
+"por los clientes,\n"
+" el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras "
+"de los clientes,\n"
+" el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de "
+"depósitos realizadas\n"
+" por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la "
+"casa de cambio por\n"
+" las tasas de transacción realizadas."
+
+#: governments.html.j2:86
+msgid ""
+"From auditing merchants:\n"
+" For each deposit operation, the exact details of the\n"
+" underlying contract that was signed between\n"
+" customer and merchant. However, this information would\n"
+" typically not include the identity of the customer.\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it "
+"was his\n"
+" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
+" merchant failed to deliver on the contract),\n"
+" merchant, exchange and government cannot find out the "
+"customer's\n"
+" identity from the information that Taler collects."
+msgstr ""
+"Al auditar a los comerciantes:\n"
+" Por cada operación de depósito, los detalles exactos de "
+"cada contrato\n"
+" respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo "
+"esta información\n"
+" no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el "
+"cliente puede\n"
+" decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la "
+"Justicia\n"
+" reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o "
+"servicio\n"
+" acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio "
+"ni el gobierno\n"
+" pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la "
+"información que\n"
+" recolecta Taler."
+
+#: index.html.j2:15
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!"
+
+#: index.html.j2:16
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"expect to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+"Taler es un nuevo sistema de pagos electrónicos en desarrollo\n"
+"\t en <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Hoy, este sitio web "
+"sólo\n"
+"\t presenta las ventajas que nuestro sistema espera ofrecer. "
+"Estimamos tener operational\n"
+"\t el sistema en 2017."
+
+#: index.html.j2:24
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus "
+"collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for "
+"the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+"A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n"
+"\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así "
+"recaudar\n"
+"\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos."
+" Taler es\n"
+"\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el "
+"mercado negro."
+
+#: index.html.j2:30
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anónimo"
+
+#: index.html.j2:31
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
+"will also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+"Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n"
+"\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca "
+"sabrán en\n"
+"\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que "
+"pagaste,\n"
+"\t ante la Justicia, si fuera necesario."
+
+#: index.html.j2:38
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
+"\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+"Taler es software libre de <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> que "
+"implementa un protocolo abierto.\n"
+"\t Quien quiera es bienvenido a inspeccionar nuestro código fuente e "
+"integrar nuestra implementación de referencia\n"
+"\t en sus aplicaciones."
+
+#: index.html.j2:45
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electrónico"
+
+#: index.html.j2:46
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+"Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo "
+"RESTful\n"
+"\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones"
+" web existentes."
+
+#: index.html.j2:51
+msgid "Reserves"
+msgstr "Reservas"
+
+#: index.html.j2:52
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
+"not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
+" such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+"Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas "
+"financieras en\n"
+" monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva "
+"moneda con los riesgos inherentes\n"
+"\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se "
+"corresponden con otras monedas\n"
+"\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins."
+
+#: index.html.j2:60
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr "Taler 0.0.0."
+
+#: index.html.j2:61
+msgid "More news »"
+msgstr "Ver más »"
+
+#: index.html.j2:65
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad"
+
+#: index.html.j2:66
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
+"state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
+" in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
+"a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject "
+"to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n"
+" a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se "
+"garantiza que el\n"
+" Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que "
+"se refieren a\n"
+" actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los"
+" ingresos brutos,\n"
+" a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también "
+"queremos extender el\n"
+" dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir "
+"fondos dentro\n"
+" de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea"
+" necesaria\n"
+" una revisión estatal.\n"
+" "
+
+#: index.html.j2:75
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n"
+" personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de "
+"recaudación impositiva\n"
+" para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n"
+" "
+
+#: investors.html.j2:3
+msgid "Investors"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:12
+msgid "Operate a Taler exchange!"
+msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!"
+
+#: investors.html.j2:18
+msgid ""
+"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
+" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
+"transaction\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of "
+"the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be "
+"profitable even\n"
+" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
+"appropriate\n"
+" transaction volume)."
+msgstr ""
+"Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n"
+" EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes "
+"de transacciones,\n"
+" sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base"
+" de datos.\n"
+" Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún"
+" con tasas de transacción\n"
+" muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción"
+" apropiados)."
+
+#: investors.html.j2:28
+msgid ""
+"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is "
+"bounded\n"
+" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys "
+"are stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in "
+"either the\n"
+" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
+" participants were honest."
+msgstr ""
+"Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía "
+"moderna\n"
+" por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se "
+"minimiza. El daño financiero\n"
+" se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) "
+"aún en casos en lo que los sistemas\n"
+" sean atacados y se roben las claves privadas.\n"
+" Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, "
+"resultando ya sea en la detección de los\n"
+" sistemas comprometidos o en la demostración de que los "
+"participantes actuaron honestamente."
+
+#: investors.html.j2:37
+msgid "Business model"
+msgstr "Modelo de negocios"
+
+#: investors.html.j2:39
+msgid ""
+"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
+"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+"electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the"
+" electronic\n"
+" coins at a merchant, who can exchange them for money "
+"represented using\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange "
+"can then charge\n"
+" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
+"transactions."
+msgstr ""
+"El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una "
+"casa de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de "
+"pagos tradicionales\n"
+" (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a "
+"monedas electrónicas\n"
+" anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede "
+"entonces canjear las monedas electrónicas\n"
+" con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante"
+" los sistemas tradicionales\n"
+" de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar"
+" por este servicio\n"
+" (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las "
+"transacciones."
+
+#: investors.html.j2:48
+msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio"
+
+#: investors.html.j2:50
+msgid ""
+"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
+" portal and keeps databases with transaction details and\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus "
+"related to\n"
+" its interactions with the banking system and the operation of\n"
+" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
+" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
+" Key interactions of the exchange include:\n"
+" "
+msgstr ""
+"El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n"
+" servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las "
+"transacciones y\n"
+" pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en "
+"las\n"
+" interacciones con el sistema bancario y la infrastructura "
+"informática,\n"
+" mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por "
+"transacción\n"
+" que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n"
+" Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n"
+" "
+
+#: investors.html.j2:62
+msgid ""
+"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
+" wire transfer from a customer."
+msgstr "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente."
+
+#: investors.html.j2:65
+msgid ""
+"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
+" digital coins from their reserve."
+msgstr ""
+"Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas "
+"de sus reservas."
+
+#: investors.html.j2:68
+msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes."
+
+#: investors.html.j2:70
+msgid ""
+"Execute wire transfers to merchants in\n"
+" response to validated deposits."
+msgstr ""
+"Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos "
+"validados."
+
+#: investors.html.j2:73
+msgid ""
+"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
+" correct operation for audits by financial regulators."
+msgstr ""
+"Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n"
+" ser auditados por reguladores financieros."
+
+#: merchants.html.j2:3
+msgid "Merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:12
+msgid "Advantages for merchants"
+msgstr "Ventajas para comerciantes"
+
+#: merchants.html.j2:16
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: merchants.html.j2:18
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually "
+"immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By "
+"making payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able "
+"to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
+msgstr ""
+"Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la "
+"transacción\n"
+" con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no"
+" necesitan ingresar información\n"
+" de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de "
+"&quot;Verificado por&quot;.\n"
+" Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar"
+" Taler\n"
+" para pequeñas transacciones que no se concretarían con "
+"tarjetas de crédito\n"
+" debido a la complicación que representaría para los clientes."
+
+#: merchants.html.j2:29
+msgid ""
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account "
+"information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have"
+"\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations "
+"from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you "
+"to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, "
+"as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems "
+"will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court"
+" in\n"
+"\t case of disputes."
+msgstr ""
+"Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n"
+" que su sitio web provee la información correcta de cuentas "
+"para su negocio, y que\n"
+" valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa "
+"de cambio Taler con la que opere.\n"
+" Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los "
+"pagos recibidos por los contratos\n"
+" que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma "
+"digital de la casa de cambio\n"
+" Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. "
+"realize auditorías\n"
+" de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá "
+"manejar datos sensibles de sus clientes.\n"
+" Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud."
+" puede usar en la Justicia en caso de\n"
+" disputas."
+
+#: merchants.html.j2:42
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software Libre"
+
+#: merchants.html.j2:44
+msgid ""
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate"
+"\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you"
+" can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
+msgstr ""
+"Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con "
+"licencia\n"
+" libre como punto de partida para integrar Taler en tus "
+"servicios.\n"
+" Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y "
+"el modelo de desarrollo\n"
+" del software libre garantiza el poder seleccionar muchos "
+"programadores competentes\n"
+" que ayuden con su integración."
+
+#: merchants.html.j2:54
+msgid "Low Fees"
+msgstr "Bajo costo"
+
+#: merchants.html.j2:56
+msgid ""
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees"
+" for\n"
+"\t merchants."
+msgstr ""
+"Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n"
+" Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el "
+"fraude, las casas de moneda\n"
+" pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas "
+"tasas de servicio.\n"
+" Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con "
+"software libre,\n"
+" seguramente se estimulará la competencia entre casas de "
+"moneda para ofrecer\n"
+" bajos cargos por el servicio a los comerciantes."
+
+#: merchants.html.j2:64
+msgid "Flexible"
+msgstr "Flexible"
+
+#: merchants.html.j2:66
+msgid ""
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what "
+"the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
+msgstr ""
+"Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n"
+" diferentes modelos de pago sólo limitado por las "
+"interacciones a las que dé soporte\n"
+" la casa de moneda elegida."
+
+#: merchants.html.j2:71
+msgid "Ethical"
+msgstr "Ético"
+
+#: merchants.html.j2:73
+msgid ""
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. "
+"Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
+msgstr ""
+"Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y "
+"tampoco\n"
+" promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. "
+"Los protocolos de Taler\n"
+" son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la "
+"competencia proveyendo\n"
+" un estándar abierto e implementaciones de software libre."
+
+#: merchants.html.j2:81
+msgid "Taler as seen by merchants"
+msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante"
+
+#: merchants.html.j2:83
+msgid ""
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n"
+" cierta lógica relativamente simple en su sistema de "
+"procesamiento de transacciones.\n"
+" Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n"
+" "
+
+#: merchants.html.j2:92
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to"
+"\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
+msgstr ""
+"La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n"
+" y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del "
+"contrato propuesto\n"
+" al cliente en un simple formato JSON.\n"
+" El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria "
+"del comerciante,\n"
+" junto a las restricciones con las que opera la casa de "
+"moneda con la que\n"
+" desea operar el comerciante."
+
+#: merchants.html.j2:100
+msgid ""
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
+msgstr ""
+"El cliente envía una respuesta firmada que establece\n"
+" que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al "
+"comerciante\n"
+" como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo"
+" de\n"
+" pago por el monto respectivo (abajo)."
+
+#: merchants.html.j2:105
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange"
+" verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the"
+"\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
+msgstr ""
+"El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n"
+" a la casa de moneda, junto al identificador de transacción"
+" (sin encriptar).\n"
+" La casa de moneda verifica los detalles y responde al "
+"comerciante con una\n"
+" confirmación firmada (o un mensaje de error).\n"
+" El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de"
+" moneda y a su vez\n"
+" envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de "
+"negocio específica del contrato."
+
+#: merchants.html.j2:113
+msgid ""
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the "
+"exchange may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may"
+"\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators "
+"they are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
+msgstr ""
+"La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n"
+" correspondientes a las solicitudes depositadas por el "
+"comerciante.\n"
+" Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por "
+"la operación de\n"
+" depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites "
+"a los posibles\n"
+" operadores de casa de moneda con los que desean operar, "
+"por ejemplo definiendo\n"
+" un límite máximo a las comisiones por depósito."
+
+#: merchants.html.j2:123
+#, fuzzy
+msgid "Manuals for merchants"
+msgstr "Documentation"
+
+#: news.html.j2:3 news.html.j2:12
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: wallet.html.j2:5
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.inc.j2:3
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
+"Software</a> only."
+msgstr ""
+"Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software "
+"Libre</a> only."
+
+#: common/navigation.inc.j2:12
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
+msgstr "<a href='/'>Inicio</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:13
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:14
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
+msgstr "<a href='/citizens'>Ciudadanos</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:15
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr "<a href='/merchants'>Comerciantes</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:16
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
+msgstr "<a href='/governments'>Gobiernos</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:17
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr "<a href='/investors'>Inversores</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:18
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr "<a href='/developers'>Programadores</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:19
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr "<a href='/about'>Quiénes somos</a>"
+