summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authortg(x) <*@tg-x.net>2017-01-19 18:49:30 +0100
committertg(x) <*@tg-x.net>2017-01-19 18:49:30 +0100
commitbade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9 (patch)
tree13a5defaafc872c8e620d6fcbbfcc262c598fd8b
parentf6d6fdbb01b0ee90b2dafb615c1814588bd14d93 (diff)
downloadwww-bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9.tar.gz
www-bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9.tar.bz2
www-bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9.zip
i18n: extract strings, update PO files, generate MO files
-rw-r--r--.gitignore7
-rw-r--r--Makefile21
-rw-r--r--locale/babel.map5
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po (renamed from i18n/de.po)1790
-rw-r--r--locale/en/LC_MESSAGES/messages.po (renamed from i18n/en.po)1100
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po (renamed from i18n/es.po)1836
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po (renamed from i18n/fr.po)1792
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po (renamed from i18n/it.po)1803
8 files changed, 4765 insertions, 3589 deletions
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 3a56640b..ddc9b123 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -1,2 +1,9 @@
+./*.html
+common/*.inc
+
+*.mo
+locale/*/
+locale/messages.pot
+
videos/grothoff2014fossa.webm
videos/grothoff2014fossa.ogv
diff --git a/Makefile b/Makefile
index 2d65b448..b9a72a9a 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -1,2 +1,21 @@
-all:
+all: locale
cd web-common && tsc taler-wallet-lib.ts && cd ..
+
+locale/messages.pot: *.j2 common/*.j2
+ pybabel extract -F locale/babel.map -o locale/messages.pot .
+
+locale-update: locale/messages.pot
+ pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l en --previous
+ pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l de --previous
+ pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l fr --previous
+ pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l it --previous
+ pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l es --previous
+
+locale-compile: locale-update
+ pybabel compile -d locale -l en --use-fuzzy
+ pybabel compile -d locale -l de --use-fuzzy
+ pybabel compile -d locale -l fr --use-fuzzy
+ pybabel compile -d locale -l it --use-fuzzy
+ pybabel compile -d locale -l es --use-fuzzy
+
+locale: locale-compile
diff --git a/locale/babel.map b/locale/babel.map
new file mode 100644
index 00000000..85aebf56
--- /dev/null
+++ b/locale/babel.map
@@ -0,0 +1,5 @@
+[extractors]
+jinja2 = jinja2.ext:babel_extract
+
+[jinja2: **.j2]
+encoding = utf-8
diff --git a/i18n/de.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index e2b523bf..d273e4ef 100644
--- a/i18n/de.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,210 +1,36 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"Content-Type: text/plain;\n"
-
-msgid "<a href='/'>Home</a>"
-msgstr "<a href='/'>Home</a>"
-
-msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
-msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
-
-msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
-msgstr "<a href='/citizens'>Bürger</a>"
-
-msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
-msgstr "<a href='/merchants'>Händler</a>"
-
-msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
-msgstr "<a href='/governments'>Regierungen</a>"
-
-msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
-msgstr "<a href='/investors'>Betreiber</a>"
-
-msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
-msgstr "<a href='/developers'>Entwickler</a>"
-
-msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
-msgstr "<a href='/about'>Über uns</a>"
msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
msgstr ""
-"Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a href='https://www.gnu."
-"org/'>Freier Software</a> erstellt."
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: de\n"
+"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!"
+#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1
+#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1
+#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1
+msgid "en"
+msgstr "de"
-msgid ""
-"Taler is a new electronic payment system under development\n"
-"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
-"only\n"
-"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect "
-"to\n"
-"\t make the payment system operational in 2017."
+#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3
+#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3
+#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5
+msgid "GNU Taler"
msgstr ""
-"Taler ist ein neues elektronisches Zahlungssystem, welches\n"
-"\t bei <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a> entwickelt wird. Zum\n"
-"\t heutigen Tag zeigt diese Seite die Vorteile unseres Systems auf.\n"
-" Voraussichtlicher Startpunkt des\n"
-"\t Zahlungssystems ist das Jahr\n"
-"\t 2017."
-
-#, fuzzy
-msgid "Taxable"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n"
-"Taxierbar\n"
-"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n"
-"Besteuerbar"
-
-msgid ""
-"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
-"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n"
-"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n"
-"\t mainstream economy, and not the black market."
-msgstr ""
-"Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n"
-"\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden\n"
-"\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und "
-"Einkommensteuern\n"
-"\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n"
-"\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet."
-
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-msgid ""
-"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
-"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will "
-"also\n"
-"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
-"\t prove that you paid in court if necessary."
-msgstr ""
-"Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n"
-"\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n"
-"\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n"
-"\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n"
-"\t Transaktion nicht in Erfahrung bringen können. Trotzdem sind Zahlende "
-"in\n"
-"\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n"
-"\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen."
-
-#, fuzzy
-msgid "Libre"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n"
-"Liberal\n"
-"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n"
-"Freie Software"
-
-msgid ""
-"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
-"implementing an open protocol.\n"
-"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n"
-"\t implementation into their applications."
-msgstr ""
-"Taler ist freie Software des <a href='http://www.gnu.org/'>GNU Projektes</"
-"a>, welche ein offenes Protokoll\n"
-"\t implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist\n"
-"\t eingeladen, die Referenzimplementierung in eigene Projekte zu\n"
-"\t übernehmen."
-
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisch"
-
-msgid ""
-"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
-"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
-"\t integrate with existing Web applications."
-msgstr ""
-"Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n"
-"\t Einsatz eines REST-basierten Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n"
-"\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden."
-
-msgid "Reserves"
-msgstr "Reserven"
-
-msgid ""
-"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
-" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n"
-"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
-"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, "
-"such as\n"
-"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
-msgstr ""
-"Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n"
-"\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n"
-"\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n"
-"\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n"
-"\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n"
-"\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n"
-" "
-
-msgid "Taler Web payments paper published."
-msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen."
-
-msgid "More news »"
-msgstr "Mehr Neuigkeiten »"
-
-msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre"
-
-msgid ""
-"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
-" citizens buying goods and services, while ensuring that the state "
-"can\n"
-" observe incoming transactions to ensure businesses engage only "
-"in\n"
-" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
-" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
-" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n"
-" family or copying coins between devices should not be subject to\n"
-" monitoring by the state.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Eins der Schlüsselziele Talers ist\n"
-"\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n"
-"\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n"
-"\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n"
-"\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n"
-"\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n"
-"\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, Mehrwertsteuer) sichergestellt\n"
-"\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n"
-"\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n"
-"\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n"
-"\t Transferieren von Geld innerhalb einer Familie oder etwa das Kopieren\n"
-"\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n"
-"\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n"
-"\t "
-
-msgid ""
-"As a result, Taler does not intrude into the\n"
-" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
-" for transactions and the ability to give change.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n"
-"\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n"
-"\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n"
-"\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n"
-"\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n"
-"\t ermöglicht.\n"
-"\t "
-
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-"a> only."
-msgstr ""
-"Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a href='https://www.gnu.org/"
-"'>Freier Software</a> erstellt."
+#: about.html.j2:3 about.html.j2:12
msgid "About us"
msgstr "Über uns"
+#: about.html.j2:20
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
@@ -212,79 +38,102 @@ msgstr ""
"GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit &amp; Privatsphäre. "
"Softwarearchitect."
+#: about.html.j2:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-"industries, …."
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
+" industries, …."
msgstr ""
+#: about.html.j2:30
#, fuzzy
msgid "CFO"
msgstr "CFO"
+#: about.html.j2:37
#, fuzzy
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "Mathematiker"
+#: about.html.j2:42
#, fuzzy
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Theoretisch tötlich"
+#: about.html.j2:47
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht."
+#: about.html.j2:54
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung."
+#: about.html.j2:59
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr "Doktorand, Inria."
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:79
#, fuzzy
msgid "Software engineer."
msgstr ""
+#: about.html.j2:71
#, fuzzy
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Des Grundes wegen"
+#: about.html.j2:75
#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "EBICS."
+#: about.html.j2:85
#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Übersetzer"
+#: about.html.j2:89 about.html.j2:93
#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Übersetzer"
+#: about.html.j2:99
msgid "Hardware security module"
msgstr "Hardwaresicherheitsmodul"
+#: about.html.j2:103
msgid "Risk management"
msgstr "Risikomanagement"
+#: about.html.j2:107
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching."
+#: about.html.j2:113
#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr "Android Geldbörse"
+#: citizens.html.j2:3
+msgid "Citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:12
msgid "Advantages for citizens"
msgstr "Vorteile für Bürger"
+#: citizens.html.j2:19
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
+#: citizens.html.j2:21
msgid ""
"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
" If your digital wallet is lost -- say because\n"
-" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the "
-"amount of coin\n"
-" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, "
-"you can make\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only "
+"the amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical "
+"wallet, you can make\n"
" backups of your digital wallet which can provide security "
"against data loss.\n"
" So your digital wallet works mostly just like\n"
@@ -293,28 +142,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n"
"\t Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n"
-"\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur genau "
-"der\n"
-"\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist die "
-"digitale\n"
-"\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu sichern, "
-"indem\n"
+"\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur "
+"genau der\n"
+"\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist "
+"die digitale\n"
+"\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu "
+"sichern, indem\n"
"\t regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n"
"\t bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n"
"\t aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n"
"\t sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n"
"\t bis auf Weiteres entfällt."
+#: citizens.html.j2:30
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
+#: citizens.html.j2:32
msgid ""
-"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n"
-" learn your identity. There is no need to give our credit card "
-"numbers or\n"
-" other sensitive information, and the merchant will only be able "
-"to do\n"
-" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet."
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to"
+"\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit "
+"card numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be "
+"able to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital "
+"wallet."
msgstr ""
"Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n"
"\t privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n"
@@ -323,22 +176,28 @@ msgstr ""
"\t Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n"
"\t Transaktionen durchzuführen."
+#: citizens.html.j2:40
msgid "Convenience"
msgstr "Bequeme Einrichtung"
+#: citizens.html.j2:42
msgid ""
-"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n"
-" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay "
-"or withdraw\n"
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using"
+"\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you "
+"pay or withdraw\n"
" cash today."
msgstr ""
"Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n"
-"\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder alternativ\n"
+"\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder "
+"alternativ\n"
"\t eine SEPA-Überweisung."
+#: citizens.html.j2:47
msgid "Stability "
msgstr "Stabilität"
+#: citizens.html.j2:49
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
@@ -356,12 +215,15 @@ msgstr ""
"\t echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n"
"\t Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen."
+#: citizens.html.j2:57
msgid "Taler as seen by customers"
msgstr "Taler aus Kundensicht"
+#: citizens.html.j2:59
msgid ""
"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
-" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or "
+"plugin\n"
" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
" Typical steps performed by customers are:\n"
" "
@@ -370,42 +232,51 @@ msgstr ""
"Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer "
"läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:"
+#: citizens.html.j2:68
msgid ""
"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
-" respective website or selecting from a list of exchanges in "
-"the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in"
+" the\n"
" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
-" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic "
+"cash.\n"
" The bank transfer instructions will contain an\n"
" access code that must be included in the subject of the\n"
-" transaction, as well as the wire details for the exchange (i."
-"e.\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange "
+"(i.e.\n"
" a SEPA account number)."
msgstr ""
"Der Kunde wählt eine Wechselstube\n"
-" (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch Wahl "
-"aus einer\n"
+" (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch "
+"Wahl aus einer\n"
" Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n"
-" Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben eines\n"
-" bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten dann\n"
+" Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben "
+"eines\n"
+" bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten "
+"dann\n"
" z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter "
"Zugangscode\n"
" im Betreff der Überweisung stehen muss."
+#: citizens.html.j2:77
msgid ""
"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
-" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange "
+"using\n"
" these instructions provided by the wallet (top left)."
msgstr ""
"Der Kunde weist dann seine\n"
" Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n"
" Instruktionen zu veranlassen."
+#: citizens.html.j2:81
msgid ""
"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
-" customer can use the wallet to review his remaining balance\n"
-" at any time. He can also make backups to secure his digital\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining "
+"balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his "
+"digital\n"
" coins against hardware failures."
msgstr ""
"Sobald die Überweisung\n"
@@ -416,6 +287,7 @@ msgstr ""
" ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n"
" per Backup zu sichern."
+#: citizens.html.j2:87
msgid ""
"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
" an additional payment option for Taler is enabled in the "
@@ -425,7 +297,8 @@ msgid ""
" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
" to provide any identity information to the merchant.\n"
" Transaction histories and digitally\n"
-" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future"
+"\n"
" review by the customer, or even use in court."
msgstr ""
"Beim Besuch eines Händlers\n"
@@ -441,547 +314,19 @@ msgstr ""
" Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n"
" spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht."
-msgid "Advantages for merchants"
-msgstr "Vorteile für Händler"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
-
-msgid ""
-"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
-"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n"
-"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
-"credit\n"
-"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By making "
-"payments\n"
-"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n"
-"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
-"card\n"
-"\t payments due to the mental overhead for customers."
-msgstr ""
-"Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n"
-"\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n"
-"\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n"
-"\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n"
-"\t müssen und dass lästige &quot;verified by&quot;-Spielereien entfallen.\n"
-"\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n"
-"\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n"
-"\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n"
-"\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n"
-"\t Kunden kaum durchführbar wären."
-
-msgid "Secure"
-msgstr "Sicher"
-
-msgid ""
-"You never learn sensitive customer information. You need\n"
-"\t to ensure that your website provides the correct account information\n"
-"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
-"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n"
-"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
-"entered\n"
-"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n"
-"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n"
-"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n"
-"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n"
-"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court "
-"in\n"
-"\t case of disputes."
-msgstr ""
-"Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n"
-"\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n"
-"\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n"
-"\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n"
-"\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n"
-"\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl "
-"einen\n"
-"\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n"
-"\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n"
-"\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n"
-"\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n"
-"\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n"
-"\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n"
-"\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n"
-"\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n"
-"\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können."
-
-msgid "Free Software"
-msgstr "Freie Software"
-
-msgid ""
-"Taler is free software, and you can use the\n"
-"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n"
-"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
-"license\n"
-"\t fees, and the free software development model will ensure that you "
-"can\n"
-"\t select from many competent developers to help you with your\n"
-"\t integration."
-msgstr ""
-"Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n"
-"\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n"
-"\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n"
-"\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n"
-"\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n"
-"\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n"
-"\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n"
-"\t Seite stehen."
-
-msgid "Low Fees"
-msgstr "Niedrige Gebühren"
-
-msgid ""
-"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
-"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
-"fraud,\n"
-"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
-"transaction\n"
-"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
-"implementation,\n"
-"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees "
-"for\n"
-"\t merchants."
-msgstr ""
-"Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n"
-"\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n"
-"\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug vorbeugt,\n"
-"\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n"
-"\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n"
-"\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n"
-"\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n"
-"\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern."
-
-msgid "Flexible"
-msgstr "Flexibel"
-
-msgid ""
-"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
-"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n"
-"\t exchange supports in its interactions."
-msgstr ""
-"Taler kann unabhängig von verschiedenen\n"
-"\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n"
-"\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n"
-"\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar."
-
-msgid "Ethical"
-msgstr "Ethisch"
-
-msgid ""
-"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
-" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n"
-" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
-"encourages\n"
-" competition by providing an open standard and free software\n"
-" reference implementations."
-msgstr ""
-"Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n"
-"\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als\n"
-"\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden Protokolle\n"
-"\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n"
-"\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n"
-"\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien\n"
-"\t Software-Lizenz."
-
-msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr "Taler aus Händlerperspektive"
-
-msgid ""
-"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
-" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
-" system.\n"
-" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Händer die Taler als Bezahlsystem\n"
-" anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen\n"
-" an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte die\n"
-" ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:"
-
-msgid ""
-"The new logic detects when a customer's system\n"
-" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
-"signed\n"
-" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n"
-" the customer.\n"
-" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
-" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
-"operators\n"
-" the merchant is willing to deal with."
-msgstr ""
-"Die Händlerwebseite muss\n"
-" prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n"
-" benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n"
-" Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n"
-" Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n"
-" des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n"
-" Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n"
-" "
-
-msgid ""
-"The customer sends a signed response which states\n"
-" that certain digital coins now belong to the merchant to "
-"both\n"
-" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
-"respective\n"
-" amount (bottom)."
-msgstr ""
-"Der Kunde schickt eine kryptografisch\n"
-" signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter "
-"digitaler\n"
-" Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n"
-" die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n"
-" Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)."
-
-msgid ""
-"The merchant then forwards the signed messages\n"
-" received from the customer to the exchange, together with "
-"its\n"
-" wire details and the salt (without hashing). The exchange "
-"verifies\n"
-" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
-" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
-" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n"
-" customer and executes the contract-specific business logic."
+#: developers.html.j2:3
+msgid "Developers"
msgstr ""
-"Der Händler leitet dann die\n"
-" Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit "
-"seinen\n"
-" ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und antwortet\n"
-" mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder einer\n"
-" Fehlernachricht). Der Händler pr&amp;uumml;ft seinerseits "
-"die\n"
-" Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n"
-" führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus."
-
-msgid ""
-"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
-" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange "
-"may\n"
-" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n"
-" impose limits restricting the set of exchange operators they "
-"are\n"
-" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
-" deposit fees."
-msgstr ""
-"Die Münzanstalt überweist\n"
-" dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n"
-" Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n"
-" einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n"
-" Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n"
-" einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n"
-" für die Transaktionskosten."
-
-msgid "Manuals for merchants"
-msgstr "Handbücher für Händler"
-
-msgid "Advantages for governments"
-msgstr "Vorteile für Regierungen"
-
-msgid ""
-"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
-"supporting taxation.\n"
-" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and "
-"the payment information comes\n"
-" attached with some details about what the payment was made for "
-"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n"
-" data to tax buisnesses and individuals based on their income, "
-"making tax evasion and\n"
-" black markets less viable."
-msgstr ""
-"Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung "
-"einzelner\n"
-"\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden "
-"Zahlungsvorgang\n"
-"\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der Transaktion "
-"(aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n"
-"\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch "
-"Privatpersonen auf Basis\n"
-"\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch "
-"Steuervermeidungen sowie den\n"
-"\t Schwarzmarkthandel."
-
-msgid ""
-"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
-"and\n"
-" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
-"behavior in court in case\n"
-" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving "
-"economic security\n"
-" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most "
-"importantly, an\n"
-" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad exchange"
-"&quot;\n"
-" within the Taler system who might threaten the economy due to "
-"fraud."
-msgstr ""
-"Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n"
-"\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der Wecheslstube,\n"
-"\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess "
-"mathematisch\n"
-"\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n"
-"\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n"
-"\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist auch "
-"die\n"
-"\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n"
-"\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-"
-"Systems\n"
-"\t auszuschließen."
-
-msgid ""
-"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
-"will\n"
-" enable competition and avoid the monopolization of payment "
-"systems that threatens\n"
-" global political and financial stability today."
-msgstr ""
-"Taler ist freie Software, welche einen offenen\n"
-"\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n"
-"\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung von\n"
-"\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n"
-"\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht."
-
-msgid "Efficient"
-msgstr "Effizient"
-
-msgid ""
-"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems "
-"like\n"
-" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national "
-"electric grids or\n"
-" (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
-"Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n"
-"\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n"
-"\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n"
-"\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen."
-
-msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr "Taler aus Regierungsperspektive"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Governments can observe traditional wire\n"
-" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
-" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
-" information during financial audits. Exchange operators\n"
-" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
-" while merchants may be required to reveal information\n"
-" during regular tax audits.\n"
-" Information available to the government includes:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Regierungen sehen die\n"
-" Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n"
-" und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n"
-" weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n"
-" Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n"
-" wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n"
-" weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n"
-" Regierung bereitgestellt werden können sind:"
-
-msgid ""
-"From the banking system:\n"
-" The total amount of digital currency\n"
-" obtained by a customer. The government could impose\n"
-" limits on how many digital coins a customer may\n"
-" withdraw within a given timeframe."
-msgstr ""
-"Vom Bankensystem:\n"
-" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n"
-" ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n"
-" Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n"
-" bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken."
-
-msgid ""
-"From the banking system:\n"
-" The total amount of income received\n"
-" by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
-"Vom Bankensystem:\n"
-" Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n"
-" welches durch Taler vermittelt wurde."
-
-msgid ""
-"From auditing the exchange:\n"
-" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
-" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
-"digital coins\n"
-" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
-"details\n"
-" of deposit operations performed by merchants with the "
-"exchange, and\n"
-" the income of the exchange from transaction fees."
-msgstr ""
-"Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n"
-" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n"
-" Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n"
-" digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n"
-" Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n"
-" aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n"
-" Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n"
-" "
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"From auditing merchants:\n"
-" For each deposit operation, the exact details of the\n"
-" underlying contract that was signed between\n"
-" customer and merchant. However, this information would\n"
-" typically not include the identity of the customer.\n"
-" Note that while the customer can decide to prove that it was "
-"his\n"
-" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
-" merchant failed to deliver on the contract),\n"
-" merchant, exchange and government cannot find out the "
-"customer's\n"
-" identity from the information that Taler collects."
-msgstr ""
-"Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n"
-" Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n"
-" dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n"
-" Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n"
-" Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n"
-" Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n"
-" aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n"
-" falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n"
-" Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n"
-" den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n"
-" gesammelten Informationen ermitteln."
-
-msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!"
-
-msgid ""
-"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
-" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
-"transaction\n"
-" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n"
-" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable "
-"even\n"
-" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
-"appropriate\n"
-" transaction volume)."
-msgstr ""
-"Taler verwendet effiziente kryptographische\n"
-"\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der Lage,\n"
-"\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n"
-"\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden "
-"Datenbank\n"
-"\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n"
-"\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n"
-"\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n"
-"\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)."
-
-msgid ""
-"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
-" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n"
-" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
-" in the case that systems are compromised and private keys are "
-"stolen.\n"
-" Databases can be audited for consistency, resulting in either "
-"the\n"
-" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
-" participants were honest."
-msgstr ""
-"Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n"
-"\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n"
-"\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n"
-"\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n"
-"\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n"
-"\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n"
-"\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n"
-"\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n"
-"\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n"
-"\t stattgefunden haben."
-
-msgid "Business model"
-msgstr "Geschäftsmodell"
-
-msgid ""
-"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
-"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
-" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n"
-" coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-"electronic\n"
-" coins at a merchant, who can exchange them for money "
-"represented using\n"
-" traditional payment systems at the exchange. The exchange can "
-"then charge\n"
-" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n"
-"\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n"
-"\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, "
-"ACH,\n"
-"\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n"
-"\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n"
-"\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n"
-"\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n"
-"\t einlösen. "
-
-msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr "Taler aus Betreiberperspektive"
-
-msgid ""
-"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
-" portal and keeps databases with transaction details and\n"
-" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related "
-"to\n"
-" its interactions with the banking system and the operation of\n"
-" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
-" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
-" Key interactions of the exchange include:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Der Betreiber einer Wechselstube\n"
-" betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n"
-" Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine\n"
-" Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n"
-" mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n"
-" Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n"
-" für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n"
-" wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:"
-
-msgid ""
-"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
-" wire transfer from a customer."
-msgstr ""
-"Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden Banküberweisung "
-"eines Kunden."
-
-msgid ""
-"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
-" digital coins from their reserve."
-msgstr ""
-"Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n"
-" abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen."
-
-msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler."
-
-msgid ""
-"Execute wire transfers to merchants in\n"
-" response to validated deposits."
-msgstr ""
-"Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten "
-"Einzahlungen"
-
-msgid ""
-"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
-" correct operation for audits by financial regulators."
-msgstr ""
-"Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n"
-" zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n"
-" Überprüfung durch die Finanzaufsicht."
+#: developers.html.j2:12
msgid "Taler for developers"
msgstr "Taler für Entwickler"
+#: developers.html.j2:18
msgid "Free"
msgstr "Frei"
+#: developers.html.j2:20
msgid ""
"Taler is free software implementing an open\n"
" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
@@ -1012,9 +357,11 @@ msgstr ""
"\t Bezahlplattform führen.\n"
" "
+#: developers.html.j2:34
msgid "RESTful"
msgstr "REST-basiert"
+#: developers.html.j2:36
msgid ""
"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
@@ -1045,9 +392,11 @@ msgstr ""
"\t dokumentiert.\n"
" "
+#: developers.html.j2:51
msgid "Code"
msgstr "Code"
+#: developers.html.j2:53
msgid ""
"Taler is currently primarily developed by a\n"
"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
@@ -1070,9 +419,11 @@ msgstr ""
"\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a> zu finden.\n"
" "
+#: developers.html.j2:64
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
+#: developers.html.j2:66
msgid ""
"In addition to this website,\n"
" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
@@ -1090,30 +441,35 @@ msgstr ""
" in Kürze hier verfügbar sein wird.\n"
" "
+#: developers.html.j2:75
msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion"
+#: developers.html.j2:77
msgid ""
"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
-" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://"
-"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgstr ""
"Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n"
-" Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das Listenarchiv "
-"sind hier:\n"
-" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://"
-"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+" Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das "
+"Listenarchiv sind hier:\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+#: developers.html.j2:85
msgid "Regression Testing"
msgstr "Regressionstests"
+#: developers.html.j2:87
msgid ""
"We\n"
" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
" automation tests to detect regressions and check for\n"
" portability at\n"
-" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
" "
msgstr ""
"Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n"
@@ -1124,31 +480,35 @@ msgstr ""
"zu finden.\n"
" "
+#: developers.html.j2:95
msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr "Testabdeckungsanalyse"
+#: developers.html.j2:97
#, fuzzy
msgid ""
"We\n"
-" use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php"
-"'>LCOV</a>\n"
+" use <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
" available\n"
" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
" "
msgstr ""
"Wir\n"
-" benutzen <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php"
-"'>LCOV</a>\n"
+" benutzen <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
" um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n"
" verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n"
" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a> zu "
"finden.\n"
" "
+#: developers.html.j2:105
msgid "Performance Analysis"
msgstr "Performanzanalyse"
+#: developers.html.j2:107
msgid ""
"We\n"
" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
@@ -1160,13 +520,15 @@ msgstr ""
" benutzen <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> um\n"
" Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n"
" Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind\n"
-" unter <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</"
-"a>.\n"
+" unter <a "
+"href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:116
msgid "Taler system overview"
msgstr "Das Taler-System im Überblick"
+#: developers.html.j2:118
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed\n"
" among a number of actors with the help\n"
@@ -1183,6 +545,7 @@ msgstr ""
" Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n"
" "
+#: developers.html.j2:127
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
@@ -1201,6 +564,7 @@ msgstr ""
" Reserve bei der Wechselstube an.\n"
" "
+#: developers.html.j2:135
#, fuzzy
msgid ""
"Once the exchange has received the\n"
@@ -1208,7 +572,8 @@ msgid ""
" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
" coins are digital representations of the original\n"
" currency from the transfer. It is important to note\n"
-" that the exchange does not learn the &quot;serial numbers&quot;\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial "
+"numbers&quot;\n"
" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
" later which customer purchased what at which merchant.\n"
" The use of Taler does not change the currency or the\n"
@@ -1223,7 +588,8 @@ msgstr ""
" digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n"
" Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n"
" wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n"
-" &quot;Seriennummern&quot; der bei diesem Prozess erzeugten\n"
+" &quot;Seriennummern&quot; der bei diesem Prozess erzeugten"
+"\n"
" Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n"
" später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n"
" welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von\n"
@@ -1233,6 +599,7 @@ msgstr ""
" Dienste verlangen könnte).\n"
" "
+#: developers.html.j2:148
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in\n"
" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
@@ -1270,6 +637,7 @@ msgstr ""
" Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n"
" "
+#: developers.html.j2:165
#, fuzzy
msgid ""
"Merchants receiving digital\n"
@@ -1308,6 +676,7 @@ msgstr ""
" ahnden).\n"
" "
+#: developers.html.j2:182
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds\n"
" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
@@ -1330,6 +699,7 @@ msgstr ""
" Depotvorgängen zu erhalten.\n"
" "
+#: developers.html.j2:192
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps\n"
" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
@@ -1351,6 +721,7 @@ msgstr ""
" besitzt.\n"
" "
+#: developers.html.j2:202
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators\n"
" could embezzle funds they are holding in\n"
@@ -1371,5 +742,862 @@ msgstr ""
" Taler im fraglichen Zeitraum.\n"
" "
+#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
+msgid "Financial News"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:3
+msgid "Governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:12
+msgid "Advantages for governments"
+msgstr "Vorteile für Regierungen"
+
+#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23
+#, fuzzy
+msgid "Taxable"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n"
+"Taxierbar\n"
+"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n"
+"Besteuerbar"
+
+#: governments.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
+"supporting taxation.\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, "
+"and the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made "
+"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use "
+"this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their "
+"income, making tax evasion and\n"
+" black markets less viable."
+msgstr ""
+"Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung "
+"einzelner\n"
+"\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden "
+"Zahlungsvorgang\n"
+"\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der "
+"Transaktion (aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n"
+"\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch "
+"Privatpersonen auf Basis\n"
+"\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch "
+"Steuervermeidungen sowie den\n"
+"\t Schwarzmarkthandel."
+
+#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27
+msgid "Secure"
+msgstr "Sicher"
+
+#: governments.html.j2:30
+msgid ""
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and\n"
+" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
+"behavior in court in case\n"
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, "
+"improving economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. "
+"Most importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad "
+"exchange&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due "
+"to fraud."
+msgstr ""
+"Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n"
+"\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der "
+"Wecheslstube,\n"
+"\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess "
+"mathematisch\n"
+"\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n"
+"\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n"
+"\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist "
+"auch die\n"
+"\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n"
+"\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-"
+"Systems\n"
+"\t auszuschließen."
+
+#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37
+#, fuzzy
+msgid "Libre"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n"
+"Liberal\n"
+"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n"
+"Freie Software"
+
+#: governments.html.j2:42
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+"Taler will\n"
+" enable competition and avoid the monopolization of payment "
+"systems that threatens\n"
+" global political and financial stability today."
+msgstr ""
+"Taler ist freie Software, welche einen offenen\n"
+"\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n"
+"\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung "
+"von\n"
+"\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n"
+"\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht."
+
+#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16
+msgid "Efficient"
+msgstr "Effizient"
+
+#: governments.html.j2:49
+msgid ""
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
+" like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of "
+"national electric grids or\n"
+" (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+"Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n"
+"\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n"
+"\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n"
+"\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen."
+
+#: governments.html.j2:55
+msgid "Taler as seen by governments"
+msgstr "Taler aus Regierungsperspektive"
+
+#: governments.html.j2:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Governments can observe traditional wire\n"
+" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
+" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
+" information during financial audits. Exchange operators\n"
+" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
+" while merchants may be required to reveal information\n"
+" during regular tax audits.\n"
+" Information available to the government includes:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Regierungen sehen die\n"
+" Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n"
+" und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n"
+" weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n"
+" Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n"
+" wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n"
+" weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n"
+" Regierung bereitgestellt werden können sind:"
+
+#: governments.html.j2:69
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of digital currency\n"
+" obtained by a customer. The government could impose\n"
+" limits on how many digital coins a customer may\n"
+" withdraw within a given timeframe."
+msgstr ""
+"Vom Bankensystem:\n"
+" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n"
+" ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n"
+" Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n"
+" bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken."
+
+#: governments.html.j2:75
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of income received\n"
+" by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+"Vom Bankensystem:\n"
+" Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n"
+" welches durch Taler vermittelt wurde."
+
+#: governments.html.j2:79
+msgid ""
+"From auditing the exchange:\n"
+" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
+" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
+"digital coins\n"
+" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
+"details\n"
+" of deposit operations performed by merchants with the "
+"exchange, and\n"
+" the income of the exchange from transaction fees."
+msgstr ""
+"Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n"
+" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n"
+" Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n"
+" digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n"
+" Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n"
+" aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n"
+" Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n"
+" "
+
+#: governments.html.j2:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From auditing merchants:\n"
+" For each deposit operation, the exact details of the\n"
+" underlying contract that was signed between\n"
+" customer and merchant. However, this information would\n"
+" typically not include the identity of the customer.\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it "
+"was his\n"
+" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
+" merchant failed to deliver on the contract),\n"
+" merchant, exchange and government cannot find out the "
+"customer's\n"
+" identity from the information that Taler collects."
+msgstr ""
+"Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n"
+" Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n"
+" dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n"
+" Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n"
+" Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n"
+" Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n"
+" aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n"
+" falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n"
+" Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n"
+" den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n"
+" gesammelten Informationen ermitteln."
+
+#: index.html.j2:15
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!"
+
+#: index.html.j2:16
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"expect to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+"Taler ist ein neues elektronisches Zahlungssystem, welches\n"
+"\t bei <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a> entwickelt wird. Zum\n"
+"\t heutigen Tag zeigt diese Seite die Vorteile unseres Systems auf.\n"
+" Voraussichtlicher Startpunkt des\n"
+"\t Zahlungssystems ist das Jahr\n"
+"\t 2017."
+
+#: index.html.j2:24
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus "
+"collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for "
+"the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+"Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n"
+"\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden"
+"\n"
+"\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und "
+"Einkommensteuern\n"
+"\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n"
+"\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet."
+
+#: index.html.j2:30
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: index.html.j2:31
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
+"will also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+"Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n"
+"\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n"
+"\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n"
+"\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n"
+"\t Transaktion nicht in Erfahrung bringen können. Trotzdem sind "
+"Zahlende in\n"
+"\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n"
+"\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen."
+
+#: index.html.j2:38
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
+"\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+"Taler ist freie Software des <a href='http://www.gnu.org/'>GNU "
+"Projektes</a>, welche ein offenes Protokoll\n"
+"\t implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist\n"
+"\t eingeladen, die Referenzimplementierung in eigene Projekte zu\n"
+"\t übernehmen."
+
+#: index.html.j2:45
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisch"
+
+#: index.html.j2:46
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+"Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n"
+"\t Einsatz eines REST-basierten Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n"
+"\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden."
+
+#: index.html.j2:51
+msgid "Reserves"
+msgstr "Reserven"
+
+#: index.html.j2:52
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
+"not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
+" such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+"Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n"
+"\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n"
+"\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n"
+"\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n"
+"\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n"
+"\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n"
+" "
+
+#: index.html.j2:60
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen."
+
+#: index.html.j2:61
+msgid "More news »"
+msgstr "Mehr Neuigkeiten »"
+
+#: index.html.j2:65
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre"
+
+#: index.html.j2:66
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
+"state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
+" in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
+"a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject "
+"to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Eins der Schlüsselziele Talers ist\n"
+"\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n"
+"\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n"
+"\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n"
+"\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n"
+"\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n"
+"\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, Mehrwertsteuer) sichergestellt\n"
+"\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n"
+"\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n"
+"\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n"
+"\t Transferieren von Geld innerhalb einer Familie oder etwa das "
+"Kopieren\n"
+"\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n"
+"\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n"
+"\t "
+
+#: index.html.j2:75
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n"
+"\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n"
+"\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n"
+"\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n"
+"\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n"
+"\t ermöglicht.\n"
+"\t "
+
+#: investors.html.j2:3
+msgid "Investors"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:12
+msgid "Operate a Taler exchange!"
+msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!"
+
+#: investors.html.j2:18
+msgid ""
+"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
+" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
+"transaction\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of "
+"the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be "
+"profitable even\n"
+" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
+"appropriate\n"
+" transaction volume)."
+msgstr ""
+"Taler verwendet effiziente kryptographische\n"
+"\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der "
+"Lage,\n"
+"\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n"
+"\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden "
+"Datenbank\n"
+"\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n"
+"\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n"
+"\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n"
+"\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)."
+
+#: investors.html.j2:28
+msgid ""
+"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is "
+"bounded\n"
+" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys "
+"are stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in "
+"either the\n"
+" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
+" participants were honest."
+msgstr ""
+"Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n"
+"\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n"
+"\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n"
+"\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n"
+"\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n"
+"\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n"
+"\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n"
+"\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n"
+"\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n"
+"\t stattgefunden haben."
+
+#: investors.html.j2:37
+msgid "Business model"
+msgstr "Geschäftsmodell"
+
+#: investors.html.j2:39
+msgid ""
+"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
+"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+"electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the"
+" electronic\n"
+" coins at a merchant, who can exchange them for money "
+"represented using\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange "
+"can then charge\n"
+" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n"
+"\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n"
+"\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, "
+"ACH,\n"
+"\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n"
+"\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n"
+"\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n"
+"\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n"
+"\t einlösen. "
+
+#: investors.html.j2:48
+msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+msgstr "Taler aus Betreiberperspektive"
+
+#: investors.html.j2:50
+msgid ""
+"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
+" portal and keeps databases with transaction details and\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus "
+"related to\n"
+" its interactions with the banking system and the operation of\n"
+" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
+" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
+" Key interactions of the exchange include:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Der Betreiber einer Wechselstube\n"
+" betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n"
+" Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine"
+"\n"
+" Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n"
+" mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n"
+" Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n"
+" für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n"
+" wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:"
+
+#: investors.html.j2:62
+msgid ""
+"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
+" wire transfer from a customer."
+msgstr ""
+"Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden "
+"Banküberweisung eines Kunden."
+
+#: investors.html.j2:65
+msgid ""
+"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
+" digital coins from their reserve."
+msgstr ""
+"Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n"
+" abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen."
+
+#: investors.html.j2:68
+msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler."
+
+#: investors.html.j2:70
+msgid ""
+"Execute wire transfers to merchants in\n"
+" response to validated deposits."
+msgstr ""
+"Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten "
+"Einzahlungen"
+
+#: investors.html.j2:73
+msgid ""
+"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
+" correct operation for audits by financial regulators."
+msgstr ""
+"Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n"
+" zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n"
+" Überprüfung durch die Finanzaufsicht."
+
+#: merchants.html.j2:3
+msgid "Merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:12
+msgid "Advantages for merchants"
+msgstr "Vorteile für Händler"
+
+#: merchants.html.j2:16
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: merchants.html.j2:18
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually "
+"immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By "
+"making payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able "
+"to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
+msgstr ""
+"Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n"
+"\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n"
+"\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n"
+"\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n"
+"\t müssen und dass lästige &quot;verified by&quot;-Spielereien "
+"entfallen.\n"
+"\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n"
+"\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n"
+"\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n"
+"\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n"
+"\t Kunden kaum durchführbar wären."
+
+#: merchants.html.j2:29
+msgid ""
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account "
+"information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have"
+"\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations "
+"from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you "
+"to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, "
+"as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems "
+"will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court"
+" in\n"
+"\t case of disputes."
+msgstr ""
+"Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n"
+"\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n"
+"\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n"
+"\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n"
+"\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n"
+"\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl "
+"einen\n"
+"\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n"
+"\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n"
+"\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n"
+"\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n"
+"\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n"
+"\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n"
+"\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n"
+"\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n"
+"\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können."
+
+#: merchants.html.j2:42
+msgid "Free Software"
+msgstr "Freie Software"
+
+#: merchants.html.j2:44
+msgid ""
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate"
+"\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you"
+" can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
+msgstr ""
+"Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n"
+"\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n"
+"\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n"
+"\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n"
+"\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n"
+"\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n"
+"\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n"
+"\t Seite stehen."
+
+#: merchants.html.j2:54
+msgid "Low Fees"
+msgstr "Niedrige Gebühren"
+
+#: merchants.html.j2:56
+msgid ""
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees"
+" for\n"
+"\t merchants."
+msgstr ""
+"Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n"
+"\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n"
+"\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug "
+"vorbeugt,\n"
+"\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n"
+"\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n"
+"\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n"
+"\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n"
+"\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern."
+
+#: merchants.html.j2:64
+msgid "Flexible"
+msgstr "Flexibel"
+
+#: merchants.html.j2:66
+msgid ""
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what "
+"the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
+msgstr ""
+"Taler kann unabhängig von verschiedenen\n"
+"\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n"
+"\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n"
+"\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar."
+
+#: merchants.html.j2:71
+msgid "Ethical"
+msgstr "Ethisch"
+
+#: merchants.html.j2:73
+msgid ""
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. "
+"Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
+msgstr ""
+"Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n"
+"\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als"
+"\n"
+"\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden "
+"Protokolle\n"
+"\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n"
+"\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n"
+"\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien"
+"\n"
+"\t Software-Lizenz."
+
+#: merchants.html.j2:81
+msgid "Taler as seen by merchants"
+msgstr "Taler aus Händlerperspektive"
+
+#: merchants.html.j2:83
+msgid ""
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Händer die Taler als Bezahlsystem\n"
+" anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen"
+"\n"
+" an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte "
+"die\n"
+" ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:"
+
+#: merchants.html.j2:92
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to"
+"\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
+msgstr ""
+"Die Händlerwebseite muss\n"
+" prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n"
+" benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n"
+" Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n"
+" Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n"
+" des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n"
+" Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n"
+" "
+
+#: merchants.html.j2:100
+msgid ""
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
+msgstr ""
+"Der Kunde schickt eine kryptografisch\n"
+" signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter "
+"digitaler\n"
+" Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n"
+" die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n"
+" Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)."
+
+#: merchants.html.j2:105
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange"
+" verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the"
+"\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
+msgstr ""
+"Der Händler leitet dann die\n"
+" Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit "
+"seinen\n"
+" ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und "
+"antwortet\n"
+" mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder "
+"einer\n"
+" Fehlernachricht). Der Händler pr&amp;uumml;ft seinerseits"
+" die\n"
+" Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n"
+" führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus."
+
+#: merchants.html.j2:113
+msgid ""
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the "
+"exchange may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may"
+"\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators "
+"they are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
+msgstr ""
+"Die Münzanstalt überweist\n"
+" dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n"
+" Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n"
+" einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n"
+" Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n"
+" einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n"
+" für die Transaktionskosten."
+
+#: merchants.html.j2:123
+msgid "Manuals for merchants"
+msgstr "Handbücher für Händler"
+
+#: news.html.j2:3 news.html.j2:12
msgid "News"
msgstr ""
+
+#: wallet.html.j2:5
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.inc.j2:3
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
+"Software</a> only."
+msgstr ""
+"Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a "
+"href='https://www.gnu.org/'>Freier Software</a> erstellt."
+
+#: common/navigation.inc.j2:12
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
+msgstr "<a href='/'>Home</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:13
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:14
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
+msgstr "<a href='/citizens'>Bürger</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:15
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr "<a href='/merchants'>Händler</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:16
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
+msgstr "<a href='/governments'>Regierungen</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:17
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr "<a href='/investors'>Betreiber</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:18
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr "<a href='/developers'>Entwickler</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:19
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr "<a href='/about'>Über uns</a>"
+
diff --git a/i18n/en.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
index 67731636..17ac9f9c 100644
--- a/i18n/en.po
+++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,203 +1,127 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"Content-Type: text/plain;\n"
-
-msgid "<a href='/'>Home</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
-msgstr ""
-
-msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Taler is a new electronic payment system under development\n"
-"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
-"only\n"
-"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect "
-"to\n"
-"\t make the payment system operational in 2017."
-msgstr ""
-
-msgid "Taxable"
-msgstr ""
msgid ""
-"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
-"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n"
-"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n"
-"\t mainstream economy, and not the black market."
-msgstr ""
-
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
-"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will "
-"also\n"
-"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
-"\t prove that you paid in court if necessary."
msgstr ""
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-msgid "Libre"
+#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1
+#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1
+#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1
+msgid "en"
msgstr ""
-msgid ""
-"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
-"implementing an open protocol.\n"
-"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n"
-"\t implementation into their applications."
-msgstr ""
-
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
-"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
-"\t integrate with existing Web applications."
-msgstr ""
-
-msgid "Reserves"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
-" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n"
-"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
-"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, "
-"such as\n"
-"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
-msgstr ""
-
-msgid "Taler Web payments paper published."
-msgstr ""
-
-msgid "More news »"
-msgstr ""
-
-msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
-" citizens buying goods and services, while ensuring that the state "
-"can\n"
-" observe incoming transactions to ensure businesses engage only "
-"in\n"
-" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
-" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
-" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n"
-" family or copying coins between devices should not be subject to\n"
-" monitoring by the state.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"As a result, Taler does not intrude into the\n"
-" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
-" for transactions and the ability to give change.\n"
-" "
+#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3
+#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3
+#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5
+msgid "GNU Taler"
msgstr ""
+#: about.html.j2:3 about.html.j2:12
msgid "About us"
msgstr ""
+#: about.html.j2:20
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
msgstr ""
+#: about.html.j2:25
msgid ""
-"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-"industries, …."
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
+" industries, …."
msgstr ""
+#: about.html.j2:30
msgid "CFO"
msgstr ""
+#: about.html.j2:37
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr ""
+#: about.html.j2:42
msgid "Theoretical foundations."
msgstr ""
+#: about.html.j2:47
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr ""
+#: about.html.j2:54
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
+#: about.html.j2:59
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:79
msgid "Software engineer."
msgstr ""
+#: about.html.j2:71
msgid "Sustainable business development."
msgstr ""
+#: about.html.j2:75
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr ""
+#: about.html.j2:85
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr ""
+#: about.html.j2:89 about.html.j2:93
msgid "Translator (Italian)"
msgstr ""
+#: about.html.j2:99
msgid "Hardware security module"
msgstr ""
+#: about.html.j2:103
msgid "Risk management"
msgstr ""
+#: about.html.j2:107
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
+#: about.html.j2:113
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:3
+msgid "Citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:12
msgid "Advantages for citizens"
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:19
msgid "Security"
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:21
msgid ""
"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
" If your digital wallet is lost -- say because\n"
-" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the "
-"amount of coin\n"
-" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, "
-"you can make\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only "
+"the amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical "
+"wallet, you can make\n"
" backups of your digital wallet which can provide security "
"against data loss.\n"
" So your digital wallet works mostly just like\n"
@@ -205,31 +129,40 @@ msgid ""
"manually count coins."
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:30
msgid "Privacy"
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:32
msgid ""
-"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n"
-" learn your identity. There is no need to give our credit card "
-"numbers or\n"
-" other sensitive information, and the merchant will only be able "
-"to do\n"
-" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet."
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to"
+"\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit "
+"card numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be "
+"able to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital "
+"wallet."
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:40
msgid "Convenience"
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:42
msgid ""
-"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n"
-" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay "
-"or withdraw\n"
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using"
+"\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you "
+"pay or withdraw\n"
" cash today."
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:47
msgid "Stability "
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:49
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
@@ -241,44 +174,55 @@ msgid ""
" wallet at the same time."
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:57
msgid "Taler as seen by customers"
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:59
msgid ""
"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
-" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or "
+"plugin\n"
" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
" Typical steps performed by customers are:\n"
" "
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:68
msgid ""
"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
-" respective website or selecting from a list of exchanges in "
-"the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in"
+" the\n"
" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
-" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic "
+"cash.\n"
" The bank transfer instructions will contain an\n"
" access code that must be included in the subject of the\n"
-" transaction, as well as the wire details for the exchange (i."
-"e.\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange "
+"(i.e.\n"
" a SEPA account number)."
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:77
msgid ""
"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
-" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange "
+"using\n"
" these instructions provided by the wallet (top left)."
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:81
msgid ""
"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
-" customer can use the wallet to review his remaining balance\n"
-" at any time. He can also make backups to secure his digital\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining "
+"balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his "
+"digital\n"
" coins against hardware failures."
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:87
msgid ""
"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
" an additional payment option for Taler is enabled in the "
@@ -288,209 +232,347 @@ msgid ""
" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
" to provide any identity information to the merchant.\n"
" Transaction histories and digitally\n"
-" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future"
+"\n"
" review by the customer, or even use in court."
msgstr ""
-msgid "Advantages for merchants"
+#: developers.html.j2:3
+msgid "Developers"
msgstr ""
-msgid "Fast"
+#: developers.html.j2:12
+msgid "Taler for developers"
msgstr ""
+#: developers.html.j2:18
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:20
msgid ""
-"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
-"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n"
-"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
-"credit\n"
-"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By making "
-"payments\n"
-"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n"
-"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
-"card\n"
-"\t payments due to the mental overhead for customers."
+"Taler is free software implementing an open\n"
+" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
+" integrate our reference implementation into their\n"
+" applications. Different components of Taler are being\n"
+" made available under different licenses. The Affero\n"
+" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n"
+" reference code demonstrating integration with merchant\n"
+" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n"
+" used for wallets and related customer-facing software.\n"
+" We are open for constructive suggestions for maximizing\n"
+" the adoption of this libre payment platform.\n"
+" "
msgstr ""
-msgid "Secure"
+#: developers.html.j2:34
+msgid "RESTful"
msgstr ""
+#: developers.html.j2:36
msgid ""
-"You never learn sensitive customer information. You need\n"
-"\t to ensure that your website provides the correct account information\n"
-"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
-"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n"
-"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
-"entered\n"
-"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n"
-"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n"
-"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n"
-"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n"
-"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court "
-"in\n"
-"\t case of disputes."
+"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
+"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
+"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n"
+"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n"
+"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n"
+"\t for consistency and because it generally is better for\n"
+"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n"
+"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n"
+"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n"
+"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
+" "
msgstr ""
-msgid "Free Software"
+#: developers.html.j2:51
+msgid "Code"
msgstr ""
+#: developers.html.j2:53
msgid ""
-"Taler is free software, and you can use the\n"
-"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n"
-"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
-"license\n"
-"\t fees, and the free software development model will ensure that you "
-"can\n"
-"\t select from many competent developers to help you with your\n"
-"\t integration."
+"Taler is currently primarily developed by a\n"
+"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
+"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n"
+"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n"
+"\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n"
+"\t the respective repository. A list of public repositories\n"
+"\t can be found in\n"
+"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
msgstr ""
-msgid "Low Fees"
+#: developers.html.j2:64
+msgid "Documentation"
msgstr ""
+#: developers.html.j2:66
msgid ""
-"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
-"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
-"fraud,\n"
-"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
-"transaction\n"
-"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
-"implementation,\n"
-"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees "
-"for\n"
-"\t merchants."
+"In addition to this website,\n"
+" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
+" code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n"
+" documentation</a>, we are in the process of preparing a\n"
+" comprehensive design document which will be published here\n"
+" soon.\n"
+" "
msgstr ""
-msgid "Flexible"
+#: developers.html.j2:75
+msgid "Discussion"
msgstr ""
+#: developers.html.j2:77
msgid ""
-"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
-"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n"
-"\t exchange supports in its interactions."
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgstr ""
-msgid "Ethical"
+#: developers.html.j2:85
+msgid "Regression Testing"
msgstr ""
+#: developers.html.j2:87
msgid ""
-"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
-" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n"
-" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
-"encourages\n"
-" competition by providing an open standard and free software\n"
-" reference implementations."
+"We\n"
+" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+" automation tests to detect regressions and check for\n"
+" portability at\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
msgstr ""
-msgid "Taler as seen by merchants"
+#: developers.html.j2:95
+msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr ""
+#: developers.html.j2:97
msgid ""
-"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
-" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
-" system.\n"
-" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+"We\n"
+" use <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
+" available\n"
+" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:105
+msgid "Performance Analysis"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:107
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
+" performance regression analysis of the exchange backend\n"
+" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:116
+msgid "Taler system overview"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:118
+msgid ""
+"The Taler system consists of protocols executed\n"
+" among a number of actors with the help\n"
+" of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n"
+" illustrated in the illustration on the right. Typical\n"
+" transactions involve the following steps:\n"
" "
msgstr ""
+#: developers.html.j2:127
msgid ""
-"The new logic detects when a customer's system\n"
-" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
-"signed\n"
-" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n"
-" the customer.\n"
-" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
-" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
-"operators\n"
-" the merchant is willing to deal with."
+"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
+" (top left). In the subject of the transaction, he\n"
+" includes an authentication token from his\n"
+" electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n"
+" customer creates a reserve at the exchange.\n"
+" "
msgstr ""
+#: developers.html.j2:135
msgid ""
-"The customer sends a signed response which states\n"
-" that certain digital coins now belong to the merchant to "
-"both\n"
-" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
-"respective\n"
-" amount (bottom)."
+"Once the exchange has received the\n"
+" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
+" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
+" coins are digital representations of the original\n"
+" currency from the transfer. It is important to note\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial "
+"numbers&quot;\n"
+" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
+" later which customer purchased what at which merchant.\n"
+" The use of Taler does not change the currency or the\n"
+" total value of the funds (except for fees which the\n"
+" exchange may charge for the service).\n"
+" "
msgstr ""
+#: developers.html.j2:148
msgid ""
-"The merchant then forwards the signed messages\n"
-" received from the customer to the exchange, together with "
-"its\n"
-" wire details and the salt (without hashing). The exchange "
-"verifies\n"
-" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
-" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
-" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n"
-" customer and executes the contract-specific business logic."
+"Once the customer has the digital coins in\n"
+" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
+" coins with merchant portals that support the Taler\n"
+" payment system and accept the respective exchange as a\n"
+" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n"
+" contract signed by the customer's coins and the\n"
+" merchant. If necessary, the customer can later use\n"
+" this digitally signed contract in a court of law to\n"
+" prove the exact terms of the contract and that he paid\n"
+" the respective amount. The customer does not learn the\n"
+" banking details of the merchant, and Taler does not\n"
+" require the merchant to learn the identity of the\n"
+" customer. Naturally, the customer can spend any\n"
+" fraction of his digital coins (the system takes care of\n"
+" customers getting change).\n"
+" "
msgstr ""
+#: developers.html.j2:165
msgid ""
-"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
-" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange "
-"may\n"
-" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n"
-" impose limits restricting the set of exchange operators they "
-"are\n"
-" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
-" deposit fees."
+"Merchants receiving digital\n"
+" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
+" resulted from the contract signing with the customer at\n"
+" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n"
+" does not reveal the details of the contract between the\n"
+" customer and the merchant or the identity of the\n"
+" customer to the exchange in any way. However, the\n"
+" exchange does learn the identity of the merchant via\n"
+" the provided bank routing information. The merchant\n"
+" can, for example when compelled by the state for\n"
+" taxation, provide information linking the individual\n"
+" deposit to the respective contract signed by the\n"
+" customer. Thus, the exchange's database allows the\n"
+" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n"
+" (and do not engage in illegal contracts).\n"
+" "
msgstr ""
-msgid "Manuals for merchants"
+#: developers.html.j2:182
+msgid ""
+"Finally, the exchange transfers funds\n"
+" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
+" merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n"
+" exchange may combine multiple small transactions into\n"
+" one larger bank transfer. The merchant can query the\n"
+" exchange about the relationship between the bank\n"
+" transfers and the individual claims that were\n"
+" deposited.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:192
+msgid ""
+"Most importantly, the exchange keeps\n"
+" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
+" it is operating correctly to third parties. The system\n"
+" requires an external <b>auditor</b>, such as a\n"
+" government-appointed financial regulatory body, to\n"
+" frequently verify the exchange's databases and check that\n"
+" its bank balance matches the total value of the\n"
+" remaining coins in circulation.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:202
+msgid ""
+"Without the auditor, the exchange operators\n"
+" could embezzle funds they are holding in\n"
+" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n"
+" other or the exchange. If any party's computers are\n"
+" compromised, the financial damage is limited to the\n"
+" respective party and proportional to the funds they\n"
+" have in circulation during the period of the\n"
+" compromise.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
+msgid "Financial News"
msgstr ""
+#: governments.html.j2:3
+msgid "Governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:12
msgid "Advantages for governments"
msgstr ""
+#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23
+msgid "Taxable"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:21
msgid ""
"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
"supporting taxation.\n"
-" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and "
-"the payment information comes\n"
-" attached with some details about what the payment was made for "
-"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n"
-" data to tax buisnesses and individuals based on their income, "
-"making tax evasion and\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, "
+"and the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made "
+"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use "
+"this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their "
+"income, making tax evasion and\n"
" black markets less viable."
msgstr ""
+#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27
+msgid "Secure"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:30
msgid ""
-"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
-"and\n"
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and\n"
" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
"behavior in court in case\n"
-" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving "
-"economic security\n"
-" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most "
-"importantly, an\n"
-" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad exchange"
-"&quot;\n"
-" within the Taler system who might threaten the economy due to "
-"fraud."
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, "
+"improving economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. "
+"Most importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad "
+"exchange&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due "
+"to fraud."
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37
+msgid "Libre"
msgstr ""
+#: governments.html.j2:42
msgid ""
-"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
-"will\n"
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+"Taler will\n"
" enable competition and avoid the monopolization of payment "
"systems that threatens\n"
" global political and financial stability today."
msgstr ""
+#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16
msgid "Efficient"
msgstr ""
+#: governments.html.j2:49
msgid ""
-"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems "
-"like\n"
-" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national "
-"electric grids or\n"
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
+" like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of "
+"national electric grids or\n"
" (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
+#: governments.html.j2:55
msgid "Taler as seen by governments"
msgstr ""
+#: governments.html.j2:57
msgid ""
"Governments can observe traditional wire\n"
" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
@@ -503,6 +585,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: governments.html.j2:69
msgid ""
"From the banking system:\n"
" The total amount of digital currency\n"
@@ -511,12 +594,14 @@ msgid ""
" withdraw within a given timeframe."
msgstr ""
+#: governments.html.j2:75
msgid ""
"From the banking system:\n"
" The total amount of income received\n"
" by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
+#: governments.html.j2:79
msgid ""
"From auditing the exchange:\n"
" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
@@ -529,14 +614,15 @@ msgid ""
" the income of the exchange from transaction fees."
msgstr ""
+#: governments.html.j2:86
msgid ""
"From auditing merchants:\n"
" For each deposit operation, the exact details of the\n"
" underlying contract that was signed between\n"
" customer and merchant. However, this information would\n"
" typically not include the identity of the customer.\n"
-" Note that while the customer can decide to prove that it was "
-"his\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it "
+"was his\n"
" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
" merchant failed to deliver on the contract),\n"
" merchant, exchange and government cannot find out the "
@@ -544,58 +630,181 @@ msgid ""
" identity from the information that Taler collects."
msgstr ""
+#: index.html.j2:15
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:16
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"expect to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:24
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus "
+"collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for "
+"the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:30
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:31
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
+"will also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:38
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
+"\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:45
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:46
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:51
+msgid "Reserves"
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:52
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
+"not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
+" such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:60
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:61
+msgid "More news »"
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:65
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:66
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
+"state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
+" in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
+"a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject "
+"to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:75
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:3
+msgid "Investors"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:12
msgid "Operate a Taler exchange!"
msgstr ""
+#: investors.html.j2:18
msgid ""
"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
"transaction\n"
-" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n"
-" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable "
-"even\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of "
+"the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be "
+"profitable even\n"
" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
"appropriate\n"
" transaction volume)."
msgstr ""
+#: investors.html.j2:28
msgid ""
"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
-" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is "
+"bounded\n"
" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
-" in the case that systems are compromised and private keys are "
-"stolen.\n"
-" Databases can be audited for consistency, resulting in either "
-"the\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys "
+"are stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in "
+"either the\n"
" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
" participants were honest."
msgstr ""
+#: investors.html.j2:37
msgid "Business model"
msgstr ""
+#: investors.html.j2:39
msgid ""
"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
-" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n"
-" coins in the same currency. The customer can then redeem the "
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
"electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the"
+" electronic\n"
" coins at a merchant, who can exchange them for money "
"represented using\n"
-" traditional payment systems at the exchange. The exchange can "
-"then charge\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange "
+"can then charge\n"
" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
"transactions."
msgstr ""
+#: investors.html.j2:48
msgid "Taler as seen by the exchange operator"
msgstr ""
+#: investors.html.j2:50
msgid ""
"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
" portal and keeps databases with transaction details and\n"
-" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related "
-"to\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus "
+"related to\n"
" its interactions with the banking system and the operation of\n"
" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
@@ -603,251 +812,258 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: investors.html.j2:62
msgid ""
"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
" wire transfer from a customer."
msgstr ""
+#: investors.html.j2:65
msgid ""
"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
" digital coins from their reserve."
msgstr ""
+#: investors.html.j2:68
msgid "Accept and validate deposits from merchants."
msgstr ""
+#: investors.html.j2:70
msgid ""
"Execute wire transfers to merchants in\n"
" response to validated deposits."
msgstr ""
+#: investors.html.j2:73
msgid ""
"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
" correct operation for audits by financial regulators."
msgstr ""
-msgid "Taler for developers"
+#: merchants.html.j2:3
+msgid "Merchants"
msgstr ""
-msgid "Free"
+#: merchants.html.j2:12
+msgid "Advantages for merchants"
msgstr ""
-msgid ""
-"Taler is free software implementing an open\n"
-" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
-" integrate our reference implementation into their\n"
-" applications. Different components of Taler are being\n"
-" made available under different licenses. The Affero\n"
-" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n"
-" reference code demonstrating integration with merchant\n"
-" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n"
-" used for wallets and related customer-facing software.\n"
-" We are open for constructive suggestions for maximizing\n"
-" the adoption of this libre payment platform.\n"
-" "
+#: merchants.html.j2:16
+msgid "Fast"
msgstr ""
-msgid "RESTful"
+#: merchants.html.j2:18
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually "
+"immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By "
+"making payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able "
+"to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
msgstr ""
+#: merchants.html.j2:29
msgid ""
-"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
-"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
-"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n"
-"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n"
-"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n"
-"\t for consistency and because it generally is better for\n"
-"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n"
-"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n"
-"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n"
-"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
-" "
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account "
+"information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have"
+"\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations "
+"from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you "
+"to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, "
+"as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems "
+"will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court"
+" in\n"
+"\t case of disputes."
msgstr ""
-msgid "Code"
+#: merchants.html.j2:42
+msgid "Free Software"
msgstr ""
+#: merchants.html.j2:44
msgid ""
-"Taler is currently primarily developed by a\n"
-"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
-"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n"
-"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n"
-"\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n"
-"\t the respective repository. A list of public repositories\n"
-"\t can be found in\n"
-"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
-" "
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate"
+"\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you"
+" can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
msgstr ""
-msgid "Documentation"
+#: merchants.html.j2:54
+msgid "Low Fees"
msgstr ""
+#: merchants.html.j2:56
msgid ""
-"In addition to this website,\n"
-" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
-" code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n"
-" documentation</a>, we are in the process of preparing a\n"
-" comprehensive design document which will be published here\n"
-" soon.\n"
-" "
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees"
+" for\n"
+"\t merchants."
msgstr ""
-msgid "Discussion"
+#: merchants.html.j2:64
+msgid "Flexible"
msgstr ""
+#: merchants.html.j2:66
msgid ""
-"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
-" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
-" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://"
-"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what "
+"the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
msgstr ""
-msgid "Regression Testing"
+#: merchants.html.j2:71
+msgid "Ethical"
msgstr ""
+#: merchants.html.j2:73
msgid ""
-"We\n"
-" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
-" automation tests to detect regressions and check for\n"
-" portability at\n"
-" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
-" "
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. "
+"Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
msgstr ""
-msgid "Code Coverage Analysis"
+#: merchants.html.j2:81
+msgid "Taler as seen by merchants"
msgstr ""
+#: merchants.html.j2:83
msgid ""
-"We\n"
-" use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php"
-"'>LCOV</a>\n"
-" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
-" available\n"
-" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
-" "
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
msgstr ""
-msgid "Performance Analysis"
+#: merchants.html.j2:92
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to"
+"\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
msgstr ""
+#: merchants.html.j2:100
msgid ""
-"We\n"
-" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
-" performance regression analysis of the exchange backend\n"
-" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
-" "
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
msgstr ""
-msgid "Taler system overview"
+#: merchants.html.j2:105
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange"
+" verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the"
+"\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
msgstr ""
+#: merchants.html.j2:113
msgid ""
-"The Taler system consists of protocols executed\n"
-" among a number of actors with the help\n"
-" of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n"
-" illustrated in the illustration on the right. Typical\n"
-" transactions involve the following steps:\n"
-" "
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the "
+"exchange may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may"
+"\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators "
+"they are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
msgstr ""
-msgid ""
-"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
-" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
-" (top left). In the subject of the transaction, he\n"
-" includes an authentication token from his\n"
-" electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n"
-" customer creates a reserve at the exchange.\n"
-" "
+#: merchants.html.j2:123
+msgid "Manuals for merchants"
msgstr ""
-msgid ""
-"Once the exchange has received the\n"
-" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
-" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
-" coins are digital representations of the original\n"
-" currency from the transfer. It is important to note\n"
-" that the exchange does not learn the &quot;serial numbers&quot;\n"
-" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
-" later which customer purchased what at which merchant.\n"
-" The use of Taler does not change the currency or the\n"
-" total value of the funds (except for fees which the\n"
-" exchange may charge for the service).\n"
-" "
+#: news.html.j2:3 news.html.j2:12
+msgid "News"
msgstr ""
-msgid ""
-"Once the customer has the digital coins in\n"
-" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
-" coins with merchant portals that support the Taler\n"
-" payment system and accept the respective exchange as a\n"
-" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n"
-" contract signed by the customer's coins and the\n"
-" merchant. If necessary, the customer can later use\n"
-" this digitally signed contract in a court of law to\n"
-" prove the exact terms of the contract and that he paid\n"
-" the respective amount. The customer does not learn the\n"
-" banking details of the merchant, and Taler does not\n"
-" require the merchant to learn the identity of the\n"
-" customer. Naturally, the customer can spend any\n"
-" fraction of his digital coins (the system takes care of\n"
-" customers getting change).\n"
-" "
+#: wallet.html.j2:5
+msgid "Wallet"
msgstr ""
+#: common/footer.inc.j2:3
msgid ""
-"Merchants receiving digital\n"
-" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
-" resulted from the contract signing with the customer at\n"
-" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n"
-" does not reveal the details of the contract between the\n"
-" customer and the merchant or the identity of the\n"
-" customer to the exchange in any way. However, the\n"
-" exchange does learn the identity of the merchant via\n"
-" the provided bank routing information. The merchant\n"
-" can, for example when compelled by the state for\n"
-" taxation, provide information linking the individual\n"
-" deposit to the respective contract signed by the\n"
-" customer. Thus, the exchange's database allows the\n"
-" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n"
-" (and do not engage in illegal contracts).\n"
-" "
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
+"Software</a> only."
msgstr ""
-msgid ""
-"Finally, the exchange transfers funds\n"
-" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
-" merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n"
-" exchange may combine multiple small transactions into\n"
-" one larger bank transfer. The merchant can query the\n"
-" exchange about the relationship between the bank\n"
-" transfers and the individual claims that were\n"
-" deposited.\n"
-" "
+#: common/navigation.inc.j2:12
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
msgstr ""
-msgid ""
-"Most importantly, the exchange keeps\n"
-" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
-" it is operating correctly to third parties. The system\n"
-" requires an external <b>auditor</b>, such as a\n"
-" government-appointed financial regulatory body, to\n"
-" frequently verify the exchange's databases and check that\n"
-" its bank balance matches the total value of the\n"
-" remaining coins in circulation.\n"
-" "
+#: common/navigation.inc.j2:13
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
msgstr ""
-msgid ""
-"Without the auditor, the exchange operators\n"
-" could embezzle funds they are holding in\n"
-" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n"
-" other or the exchange. If any party's computers are\n"
-" compromised, the financial damage is limited to the\n"
-" respective party and proportional to the funds they\n"
-" have in circulation during the period of the\n"
-" compromise.\n"
-" "
+#: common/navigation.inc.j2:14
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
msgstr ""
-msgid "News"
+#: common/navigation.inc.j2:15
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:16
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:17
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:18
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:19
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr ""
+
diff --git a/i18n/es.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 53b401a5..07cf7f53 100644
--- a/i18n/es.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,284 +1,146 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"Content-Type: text/plain;\n"
-
-msgid "<a href='/'>Home</a>"
-msgstr "<a href='/'>Inicio</a>"
-
-msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
-msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
-
-msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
-msgstr "<a href='/citizens'>Ciudadanos</a>"
-
-msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
-msgstr "<a href='/merchants'>Comerciantes</a>"
-
-msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
-msgstr "<a href='/governments'>Gobiernos</a>"
-
-msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
-msgstr "<a href='/investors'>Inversores</a>"
-
-msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
-msgstr "<a href='/developers'>Programadores</a>"
-
-msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
-msgstr "<a href='/about'>Quiénes somos</a>"
-
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
-msgstr ""
-"Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software Libre</"
-"a> only."
-
-msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!"
-
-msgid ""
-"Taler is a new electronic payment system under development\n"
-"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
-"only\n"
-"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect "
-"to\n"
-"\t make the payment system operational in 2017."
-msgstr ""
-"Taler es un nuevo sistema de pagos electrónicos en desarrollo\n"
-"\t en <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Hoy, este sitio web "
-"sólo\n"
-"\t presenta las ventajas que nuestro sistema espera ofrecer. Estimamos "
-"tener operational\n"
-"\t el sistema en 2017."
-
-msgid "Taxable"
-msgstr "Imponible"
-
-msgid ""
-"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
-"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n"
-"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n"
-"\t mainstream economy, and not the black market."
-msgstr ""
-"A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n"
-"\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así "
-"recaudar\n"
-"\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos. "
-"Taler es\n"
-"\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el mercado "
-"negro."
-
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
-
-msgid ""
-"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
-"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will "
-"also\n"
-"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
-"\t prove that you paid in court if necessary."
-msgstr ""
-"Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n"
-"\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca "
-"sabrán en\n"
-"\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que "
-"pagaste,\n"
-"\t ante la Justicia, si fuera necesario."
-
-msgid "Libre"
-msgstr "Libre"
-
-msgid ""
-"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
-"implementing an open protocol.\n"
-"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n"
-"\t implementation into their applications."
-msgstr ""
-"Taler es software libre de <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> que "
-"implementa un protocolo abierto.\n"
-"\t Quien quiera es bienvenido a inspeccionar nuestro código fuente e "
-"integrar nuestra implementación de referencia\n"
-"\t en sus aplicaciones."
-
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrónico"
msgid ""
-"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
-"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
-"\t integrate with existing Web applications."
msgstr ""
-"Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo RESTful\n"
-"\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones "
-"web existentes."
-
-msgid "Reserves"
-msgstr "Reservas"
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: es\n"
+"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-msgid ""
-"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
-" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n"
-"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
-"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, "
-"such as\n"
-"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
-msgstr ""
-"Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas "
-"financieras en\n"
-" monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva moneda "
-"con los riesgos inherentes\n"
-"\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se corresponden "
-"con otras monedas\n"
-"\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins."
-
-msgid "Taler Web payments paper published."
-msgstr "Taler 0.0.0."
-
-msgid "More news »"
-msgstr "Ver más »"
-
-msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad"
-
-msgid ""
-"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
-" citizens buying goods and services, while ensuring that the state "
-"can\n"
-" observe incoming transactions to ensure businesses engage only "
-"in\n"
-" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
-" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
-" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n"
-" family or copying coins between devices should not be subject to\n"
-" monitoring by the state.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n"
-" a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se "
-"garantiza que el\n"
-" Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que se "
-"refieren a\n"
-" actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los "
-"ingresos brutos,\n"
-" a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también queremos "
-"extender el\n"
-" dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir "
-"fondos dentro\n"
-" de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea "
-"necesaria\n"
-" una revisión estatal.\n"
-" "
-
-msgid ""
-"As a result, Taler does not intrude into the\n"
-" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
-" for transactions and the ability to give change.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n"
-" personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de recaudación "
-"impositiva\n"
-" para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n"
-" "
+#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1
+#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1
+#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1
+msgid "en"
+msgstr "es"
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-"a> only."
+#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3
+#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3
+#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5
+msgid "GNU Taler"
msgstr ""
-"Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software "
-"Libre</a> only."
+#: about.html.j2:3 about.html.j2:12
msgid "About us"
msgstr "Quiénes somos"
+#: about.html.j2:20
#, fuzzy
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
msgstr ""
-"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de pagos y "
-"un nuevo Internet?"
+"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de "
+"pagos y un nuevo Internet?"
+#: about.html.j2:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-"industries, …."
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
+" industries, …."
msgstr ""
+#: about.html.j2:30
#, fuzzy
msgid "CFO"
msgstr "CFO"
+#: about.html.j2:37
#, fuzzy
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "Matemático"
+#: about.html.j2:42
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Teóricamente mortal"
+#: about.html.j2:47
#, fuzzy
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Entusiasta de la ética"
+#: about.html.j2:54
#, fuzzy
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Mayormente inofensivo"
+#: about.html.j2:59
#, fuzzy
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:79
#, fuzzy
msgid "Software engineer."
msgstr ""
+#: about.html.j2:71
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Concretando pensamiento profundo"
+#: about.html.j2:75
#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "EBICS."
+#: about.html.j2:85
#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Traductoras"
+#: about.html.j2:89 about.html.j2:93
#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Traductoras"
+#: about.html.j2:99
#, fuzzy
msgid "Hardware security module"
msgstr ""
+#: about.html.j2:103
#, fuzzy
msgid "Risk management"
msgstr ""
+#: about.html.j2:107
#, fuzzy
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
-"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo libre."
+"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo "
+"libre."
+#: about.html.j2:113
#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:3
+msgid "Citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:12
msgid "Advantages for citizens"
msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
+#: citizens.html.j2:19
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
+#: citizens.html.j2:21
msgid ""
"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
" If your digital wallet is lost -- say because\n"
-" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the "
-"amount of coin\n"
-" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, "
-"you can make\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only "
+"the amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical "
+"wallet, you can make\n"
" backups of your digital wallet which can provide security "
"against data loss.\n"
" So your digital wallet works mostly just like\n"
@@ -292,24 +154,28 @@ msgstr ""
"pierdes la cantidad de dinero\n"
" que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera "
"física, puedes hacer\n"
-" copias de seguridad de tu billetera digital lo que te garantiza "
-"seguridad frente a\n"
-" la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica funciona "
-"más o menos como una\n"
-" billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas "
-"contar a mano las monedas.\n"
+" copias de seguridad de tu billetera digital lo que te "
+"garantiza seguridad frente a\n"
+" la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica "
+"funciona más o menos como una\n"
+" billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas"
+" contar a mano las monedas.\n"
" "
+#: citizens.html.j2:30
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
+#: citizens.html.j2:32
msgid ""
-"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n"
-" learn your identity. There is no need to give our credit card "
-"numbers or\n"
-" other sensitive information, and the merchant will only be able "
-"to do\n"
-" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet."
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to"
+"\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit "
+"card numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be "
+"able to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital "
+"wallet."
msgstr ""
"Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n"
" ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es "
@@ -320,13 +186,16 @@ msgstr ""
"transacción que\n"
" confirmaste usando tu billetera electrónica."
+#: citizens.html.j2:40
msgid "Convenience"
msgstr "Conveniencia"
+#: citizens.html.j2:42
msgid ""
-"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n"
-" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay "
-"or withdraw\n"
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using"
+"\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you "
+"pay or withdraw\n"
" cash today."
msgstr ""
"Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n"
@@ -334,9 +203,11 @@ msgstr ""
"europeas),\n"
" similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día."
+#: citizens.html.j2:47
msgid "Stability "
msgstr "Estabilidad"
+#: citizens.html.j2:49
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
@@ -351,38 +222,44 @@ msgstr ""
" que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás "
"preocuparte\n"
" por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n"
-" Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener "
-"dinero\n"
+" Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener"
+" dinero\n"
" de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo."
+#: citizens.html.j2:57
msgid "Taler as seen by customers"
msgstr "Taler visto por sus clientes"
+#: citizens.html.j2:59
msgid ""
"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
-" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or "
+"plugin\n"
" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
" Typical steps performed by customers are:\n"
" "
msgstr ""
"Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n"
-" usando una implementación libre de una billetera, que puede ser "
-"una\n"
-" extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación específica\n"
+" usando una implementación libre de una billetera, que puede ser"
+" una\n"
+" extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación "
+"específica\n"
" en su/s computadora/s.\n"
" Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n"
" "
+#: citizens.html.j2:68
msgid ""
"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
-" respective website or selecting from a list of exchanges in "
-"the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in"
+" the\n"
" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
-" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic "
+"cash.\n"
" The bank transfer instructions will contain an\n"
" access code that must be included in the subject of the\n"
-" transaction, as well as the wire details for the exchange (i."
-"e.\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange "
+"(i.e.\n"
" a SEPA account number)."
msgstr ""
"El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n"
@@ -391,27 +268,32 @@ msgstr ""
" de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia "
"bancaria\n"
" para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n"
-" Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código de "
-"acceso\n"
-" que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los "
-"detalles\n"
+" Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código"
+" de acceso\n"
+" que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los"
+" detalles\n"
" de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)."
+#: citizens.html.j2:77
msgid ""
"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
-" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange "
+"using\n"
" these instructions provided by the wallet (top left)."
msgstr ""
"El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n"
" transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n"
-" con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a la "
-"izquierda)."
+" con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a"
+" la izquierda)."
+#: citizens.html.j2:81
msgid ""
"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
-" customer can use the wallet to review his remaining balance\n"
-" at any time. He can also make backups to secure his digital\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining "
+"balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his "
+"digital\n"
" coins against hardware failures."
msgstr ""
"Una vez recibidos los fondos, la billetera\n"
@@ -423,6 +305,7 @@ msgstr ""
"electrónico\n"
" previendo fallas de hardware."
+#: citizens.html.j2:87
msgid ""
"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
" an additional payment option for Taler is enabled in the "
@@ -432,586 +315,36 @@ msgid ""
" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
" to provide any identity information to the merchant.\n"
" Transaction histories and digitally\n"
-" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future"
+"\n"
" review by the customer, or even use in court."
msgstr ""
"Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n"
" se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n"
-" pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera\n"
+" pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera"
+"\n"
" muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n"
-" una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue ninguna\n"
+" una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue "
+"ninguna\n"
" información de identidad al comerciante. El registro de las "
"transacciones\n"
" y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n"
-" billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante la "
-"Justicia."
-
-msgid "Advantages for merchants"
-msgstr "Ventajas para comerciantes"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-msgid ""
-"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
-"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n"
-"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
-"credit\n"
-"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By making "
-"payments\n"
-"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n"
-"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
-"card\n"
-"\t payments due to the mental overhead for customers."
-msgstr ""
-"Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la "
-"transacción\n"
-" con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no "
-"necesitan ingresar información\n"
-" de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de &quot;Verificado por"
-"&quot;.\n"
-" Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar "
-"Taler\n"
-" para pequeñas transacciones que no se concretarían con tarjetas "
-"de crédito\n"
-" debido a la complicación que representaría para los clientes."
-
-msgid "Secure"
-msgstr "Seguro"
-
-msgid ""
-"You never learn sensitive customer information. You need\n"
-"\t to ensure that your website provides the correct account information\n"
-"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
-"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n"
-"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
-"entered\n"
-"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n"
-"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n"
-"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n"
-"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n"
-"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court "
-"in\n"
-"\t case of disputes."
-msgstr ""
-"Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n"
-" que su sitio web provee la información correcta de cuentas para "
-"su negocio, y que\n"
-" valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa de "
-"cambio Taler con la que opere.\n"
-" Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los pagos "
-"recibidos por los contratos\n"
-" que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma "
-"digital de la casa de cambio\n"
-" Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. "
-"realize auditorías\n"
-" de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá "
-"manejar datos sensibles de sus clientes.\n"
-" Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud. "
-"puede usar en la Justicia en caso de\n"
-" disputas."
-
-msgid "Free Software"
-msgstr "Software Libre"
-
-msgid ""
-"Taler is free software, and you can use the\n"
-"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n"
-"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
-"license\n"
-"\t fees, and the free software development model will ensure that you "
-"can\n"
-"\t select from many competent developers to help you with your\n"
-"\t integration."
-msgstr ""
-"Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con licencia\n"
-" libre como punto de partida para integrar Taler en tus "
-"servicios.\n"
-" Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y el "
-"modelo de desarrollo\n"
-" del software libre garantiza el poder seleccionar muchos "
-"programadores competentes\n"
-" que ayuden con su integración."
-
-msgid "Low Fees"
-msgstr "Bajo costo"
-
-msgid ""
-"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
-"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
-"fraud,\n"
-"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
-"transaction\n"
-"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
-"implementation,\n"
-"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees "
-"for\n"
-"\t merchants."
-msgstr ""
-"Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n"
-" Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el "
-"fraude, las casas de moneda\n"
-" pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas "
-"tasas de servicio.\n"
-" Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con "
-"software libre,\n"
-" seguramente se estimulará la competencia entre casas de moneda "
-"para ofrecer\n"
-" bajos cargos por el servicio a los comerciantes."
-
-msgid "Flexible"
-msgstr "Flexible"
-
-msgid ""
-"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
-"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n"
-"\t exchange supports in its interactions."
-msgstr ""
-"Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n"
-" diferentes modelos de pago sólo limitado por las interacciones "
-"a las que dé soporte\n"
-" la casa de moneda elegida."
-
-msgid "Ethical"
-msgstr "Ético"
-
-msgid ""
-"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
-" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n"
-" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
-"encourages\n"
-" competition by providing an open standard and free software\n"
-" reference implementations."
-msgstr ""
-"Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y "
-"tampoco\n"
-" promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. Los "
-"protocolos de Taler\n"
-" son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la "
-"competencia proveyendo\n"
-" un estándar abierto e implementaciones de software libre."
-
-msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante"
-
-msgid ""
-"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
-" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
-" system.\n"
-" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n"
-" cierta lógica relativamente simple en su sistema de procesamiento "
-"de transacciones.\n"
-" Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n"
-" "
-
-msgid ""
-"The new logic detects when a customer's system\n"
-" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
-"signed\n"
-" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n"
-" the customer.\n"
-" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
-" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
-"operators\n"
-" the merchant is willing to deal with."
-msgstr ""
-"La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n"
-" y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del "
-"contrato propuesto\n"
-" al cliente en un simple formato JSON.\n"
-" El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria del "
-"comerciante,\n"
-" junto a las restricciones con las que opera la casa de moneda "
-"con la que\n"
-" desea operar el comerciante."
-
-msgid ""
-"The customer sends a signed response which states\n"
-" that certain digital coins now belong to the merchant to "
-"both\n"
-" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
-"respective\n"
-" amount (bottom)."
-msgstr ""
-"El cliente envía una respuesta firmada que establece\n"
-" que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al "
-"comerciante\n"
-" como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo "
-"de\n"
-" pago por el monto respectivo (abajo)."
-
-msgid ""
-"The merchant then forwards the signed messages\n"
-" received from the customer to the exchange, together with "
-"its\n"
-" wire details and the salt (without hashing). The exchange "
-"verifies\n"
-" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
-" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
-" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n"
-" customer and executes the contract-specific business logic."
-msgstr ""
-"El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n"
-" a la casa de moneda, junto al identificador de transacción "
-"(sin encriptar).\n"
-" La casa de moneda verifica los detalles y responde al "
-"comerciante con una\n"
-" confirmación firmada (o un mensaje de error).\n"
-" El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de "
-"moneda y a su vez\n"
-" envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de negocio "
-"específica del contrato."
-
-msgid ""
-"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
-" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange "
-"may\n"
-" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n"
-" impose limits restricting the set of exchange operators they "
-"are\n"
-" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
-" deposit fees."
-msgstr ""
-"La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n"
-" correspondientes a las solicitudes depositadas por el "
-"comerciante.\n"
-" Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por la "
-"operación de\n"
-" depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites a "
-"los posibles\n"
-" operadores de casa de moneda con los que desean operar, por "
-"ejemplo definiendo\n"
-" un límite máximo a las comisiones por depósito."
-
-#, fuzzy
-msgid "Manuals for merchants"
-msgstr "Documentation"
-
-msgid "Advantages for governments"
-msgstr "Ventajas para los gobiernos"
-
-msgid ""
-"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
-"supporting taxation.\n"
-" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and "
-"the payment information comes\n"
-" attached with some details about what the payment was made for "
-"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n"
-" data to tax buisnesses and individuals based on their income, "
-"making tax evasion and\n"
-" black markets less viable."
-msgstr ""
-"Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar "
-"soporte impositivo.\n"
-" Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y la "
-"información del pago viene adjunta\n"
-" con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin la "
-"identidad del cliente). De este modo,\n"
-" los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a "
-"empresas e individuos en base a sus ingresos,\n"
-" haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean menos "
-"viables."
-
-msgid ""
-"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
-"and\n"
-" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
-"behavior in court in case\n"
-" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving "
-"economic security\n"
-" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most "
-"importantly, an\n"
-" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad exchange"
-"&quot;\n"
-" within the Taler system who might threaten the economy due to "
-"fraud."
-msgstr ""
-"Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
-"comerciantes y la casa\n"
-" de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en "
-"la Justicia en caso de disputas.\n"
-" Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la "
-"seguridad económica para individuos,\n"
-" comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un "
-"auditor independiente puede asegurar\n"
-" que no hay &quot;mala casa de cambio&quot; dentro del sistema Taler, que "
-"pueda amenazar la economía\n"
-" debido al fraude."
-
-msgid ""
-"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
-"will\n"
-" enable competition and avoid the monopolization of payment "
-"systems that threatens\n"
-" global political and financial stability today."
-msgstr ""
-"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, "
-"Taler habilitará la\n"
-" competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago que "
-"amenaza la estabilidad política y\n"
-" financiera global hoy día."
-
-msgid "Efficient"
-msgstr "Eficiente"
-
-msgid ""
-"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems "
-"like\n"
-" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national "
-"electric grids or\n"
-" (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
-"Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
-"basados en una línea\n"
-" de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las "
-"redes eléctricas nacionales ni\n"
-" contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental."
-
-msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno"
-
-msgid ""
-"Governments can observe traditional wire\n"
-" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
-" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
-" information during financial audits. Exchange operators\n"
-" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
-" while merchants may be required to reveal information\n"
-" during regular tax audits.\n"
-" Information available to the government includes:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n"
-" entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los "
-"comerciantes y operadores\n"
-" de casas de cambio presenten cierta información durante las "
-"auditorías financieras.\n"
-" Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente "
-"auditados, mientras que\n"
-" se puede requerir a los comerciantes que revelen información "
-"durante las auditorías\n"
-" impositivas regulares.\n"
-" La información disponible para el gobierno incluye:\n"
-" "
-
-msgid ""
-"From the banking system:\n"
-" The total amount of digital currency\n"
-" obtained by a customer. The government could impose\n"
-" limits on how many digital coins a customer may\n"
-" withdraw within a given timeframe."
-msgstr ""
-"Del sistema bancario:\n"
-" El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El gobierno "
-"podría imponer\n"
-" límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede retirar "
-"en un periodo determinado."
-
-msgid ""
-"From the banking system:\n"
-" The total amount of income received\n"
-" by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
-"Del sistema bancario:\n"
-" El monto total de ingresos recibidos por cualquier "
-"comerciante\n"
-" a través del sistema Taler."
-
-msgid ""
-"From auditing the exchange:\n"
-" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
-" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
-"digital coins\n"
-" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
-"details\n"
-" of deposit operations performed by merchants with the "
-"exchange, and\n"
-" the income of the exchange from transaction fees."
-msgstr ""
-" Al auditar la casa de cambio:\n"
-" La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente por "
-"los clientes,\n"
-" el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras de "
-"los clientes,\n"
-" el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de "
-"depósitos realizadas\n"
-" por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la casa "
-"de cambio por\n"
-" las tasas de transacción realizadas."
-
-msgid ""
-"From auditing merchants:\n"
-" For each deposit operation, the exact details of the\n"
-" underlying contract that was signed between\n"
-" customer and merchant. However, this information would\n"
-" typically not include the identity of the customer.\n"
-" Note that while the customer can decide to prove that it was "
-"his\n"
-" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
-" merchant failed to deliver on the contract),\n"
-" merchant, exchange and government cannot find out the "
-"customer's\n"
-" identity from the information that Taler collects."
-msgstr ""
-"Al auditar a los comerciantes:\n"
-" Por cada operación de depósito, los detalles exactos de cada "
-"contrato\n"
-" respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo esta "
-"información\n"
-" no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el cliente "
-"puede\n"
-" decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la "
-"Justicia\n"
-" reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o "
-"servicio\n"
-" acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio ni "
-"el gobierno\n"
-" pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la información "
-"que\n"
-" recolecta Taler."
-
-msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!"
-
-msgid ""
-"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
-" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
-"transaction\n"
-" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n"
-" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable "
-"even\n"
-" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
-"appropriate\n"
-" transaction volume)."
-msgstr ""
-"Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n"
-" EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes de "
-"transacciones,\n"
-" sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base de "
-"datos.\n"
-" Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún "
-"con tasas de transacción\n"
-" muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción "
-"apropiados)."
-
-msgid ""
-"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
-" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n"
-" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
-" in the case that systems are compromised and private keys are "
-"stolen.\n"
-" Databases can be audited for consistency, resulting in either "
-"the\n"
-" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
-" participants were honest."
-msgstr ""
-"Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía "
-"moderna\n"
-" por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se "
-"minimiza. El daño financiero\n"
-" se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) aún "
-"en casos en lo que los sistemas\n"
-" sean atacados y se roben las claves privadas.\n"
-" Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, "
-"resultando ya sea en la detección de los\n"
-" sistemas comprometidos o en la demostración de que los "
-"participantes actuaron honestamente."
-
-msgid "Business model"
-msgstr "Modelo de negocios"
+" billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante "
+"la Justicia."
-msgid ""
-"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
-"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
-" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n"
-" coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-"electronic\n"
-" coins at a merchant, who can exchange them for money "
-"represented using\n"
-" traditional payment systems at the exchange. The exchange can "
-"then charge\n"
-" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
-"transactions."
-msgstr ""
-"El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una casa "
-"de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de pagos "
-"tradicionales\n"
-" (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a monedas "
-"electrónicas\n"
-" anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede entonces "
-"canjear las monedas electrónicas\n"
-" con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante "
-"los sistemas tradicionales\n"
-" de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar "
-"por este servicio\n"
-" (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las "
-"transacciones."
-
-msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio"
-
-msgid ""
-"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
-" portal and keeps databases with transaction details and\n"
-" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related "
-"to\n"
-" its interactions with the banking system and the operation of\n"
-" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
-" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
-" Key interactions of the exchange include:\n"
-" "
+#: developers.html.j2:3
+msgid "Developers"
msgstr ""
-"El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n"
-" servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las "
-"transacciones y\n"
-" pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en las\n"
-" interacciones con el sistema bancario y la infrastructura "
-"informática,\n"
-" mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por "
-"transacción\n"
-" que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n"
-" Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n"
-" "
-
-msgid ""
-"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
-" wire transfer from a customer."
-msgstr ""
-"Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente."
-
-msgid ""
-"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
-" digital coins from their reserve."
-msgstr ""
-"Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas de "
-"sus reservas."
-
-msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes."
-
-msgid ""
-"Execute wire transfers to merchants in\n"
-" response to validated deposits."
-msgstr ""
-"Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos "
-"validados."
-
-msgid ""
-"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
-" correct operation for audits by financial regulators."
-msgstr ""
-"Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n"
-" ser auditados por reguladores financieros."
+#: developers.html.j2:12
msgid "Taler for developers"
msgstr "Taler para programadores"
+#: developers.html.j2:18
msgid "Free"
msgstr "Libre"
+#: developers.html.j2:20
msgid ""
"Taler is free software implementing an open\n"
" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
@@ -1028,21 +361,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Taler es software libre que utiliza un\n"
" protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n"
-" inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación\n"
-" de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes componentes\n"
+" inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación"
+"\n"
+" de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes "
+"componentes\n"
" de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n"
" licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n"
" licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n"
-" integración con las plataformas de comercio, y licencias como\n"
+" integración con las plataformas de comercio, y licencias como"
+"\n"
" Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n"
" aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n"
" sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n"
" plataforma de pagos libre.\n"
" "
+#: developers.html.j2:34
msgid "RESTful"
msgstr " Basado en REST"
+#: developers.html.j2:36
msgid ""
"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
@@ -1070,9 +408,11 @@ msgstr ""
" detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:51
msgid "Code"
msgstr "Código"
+#: developers.html.j2:53
msgid ""
"Taler is currently primarily developed by a\n"
"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
@@ -1094,9 +434,11 @@ msgstr ""
"\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:64
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
+#: developers.html.j2:66
msgid ""
"In addition to this website,\n"
" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
@@ -1115,44 +457,52 @@ msgstr ""
" próximamente.\n"
" "
+#: developers.html.j2:75
msgid "Discussion"
msgstr "Debates"
+#: developers.html.j2:77
msgid ""
"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
-" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://"
-"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgstr ""
"Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n"
" Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n"
-" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://"
-"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+#: developers.html.j2:85
msgid "Regression Testing"
msgstr "Pruebas de regresión"
+#: developers.html.j2:87
msgid ""
"We\n"
" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
" automation tests to detect regressions and check for\n"
" portability at\n"
-" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
" "
msgstr ""
"Tenemos test automatizados\n"
" con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n"
" detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n"
-" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
" "
+#: developers.html.j2:95
msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr "Análisis de cobertura de código"
+#: developers.html.j2:97
msgid ""
"We\n"
-" use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php"
-"'>LCOV</a>\n"
+" use <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
" available\n"
" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
@@ -1164,9 +514,11 @@ msgstr ""
" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:105
msgid "Performance Analysis"
msgstr "Performance"
+#: developers.html.j2:107
msgid ""
"We\n"
" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
@@ -1180,9 +532,11 @@ msgstr ""
" <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:116
msgid "Taler system overview"
msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
+#: developers.html.j2:118
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed\n"
" among a number of actors with the help\n"
@@ -1191,12 +545,14 @@ msgid ""
" transactions involve the following steps:\n"
" "
msgstr ""
-"El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda de\n"
+"El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda "
+"de\n"
" <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n"
" en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n"
" consisten de los siguientes pasos:\n"
" "
+#: developers.html.j2:127
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
@@ -1215,13 +571,15 @@ msgstr ""
" cambio.\n"
" "
+#: developers.html.j2:135
msgid ""
"Once the exchange has received the\n"
" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
" coins are digital representations of the original\n"
" currency from the transfer. It is important to note\n"
-" that the exchange does not learn the &quot;serial numbers&quot;\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial "
+"numbers&quot;\n"
" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
" later which customer purchased what at which merchant.\n"
" The use of Taler does not change the currency or the\n"
@@ -1234,8 +592,10 @@ msgstr ""
" cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las\n"
" modedas electrónicas son representaciones digitales de\n"
" la moneda original de la transferencia. Es importante\n"
-" destacar que la casa de cambio no registra los &quot;números\n"
-" de serie&quot; de los billetes creados en este proceso, por\n"
+" destacar que la casa de cambio no registra los "
+"&quot;números\n"
+" de serie&quot; de los billetes creados en este proceso, "
+"por\n"
" lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n"
" a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n"
" ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n"
@@ -1243,6 +603,7 @@ msgstr ""
" servicio).\n"
" "
+#: developers.html.j2:148
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in\n"
" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
@@ -1279,6 +640,7 @@ msgstr ""
" se ocupa del proceso de obtener cambio).\n"
" "
+#: developers.html.j2:165
msgid ""
"Merchants receiving digital\n"
" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
@@ -1314,6 +676,7 @@ msgstr ""
" revisar que los contratos no sean ilegales).\n"
" "
+#: developers.html.j2:182
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds\n"
" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
@@ -1336,6 +699,7 @@ msgstr ""
" que se depositaron.\n"
" "
+#: developers.html.j2:192
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps\n"
" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
@@ -1358,6 +722,7 @@ msgstr ""
" circulación.\n"
" "
+#: developers.html.j2:202
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators\n"
" could embezzle funds they are holding in\n"
@@ -1379,5 +744,862 @@ msgstr ""
" durante el período del inconveniente.\n"
" "
+#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
+msgid "Financial News"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:3
+msgid "Governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:12
+msgid "Advantages for governments"
+msgstr "Ventajas para los gobiernos"
+
+#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23
+msgid "Taxable"
+msgstr "Imponible"
+
+#: governments.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
+"supporting taxation.\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, "
+"and the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made "
+"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use "
+"this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their "
+"income, making tax evasion and\n"
+" black markets less viable."
+msgstr ""
+"Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar"
+" soporte impositivo.\n"
+" Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y "
+"la información del pago viene adjunta\n"
+" con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin "
+"la identidad del cliente). De este modo,\n"
+" los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a "
+"empresas e individuos en base a sus ingresos,\n"
+" haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean "
+"menos viables."
+
+#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27
+msgid "Secure"
+msgstr "Seguro"
+
+#: governments.html.j2:30
+msgid ""
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and\n"
+" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
+"behavior in court in case\n"
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, "
+"improving economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. "
+"Most importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad "
+"exchange&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due "
+"to fraud."
+msgstr ""
+"Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
+"comerciantes y la casa\n"
+" de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal"
+" en la Justicia en caso de disputas.\n"
+" Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la "
+"seguridad económica para individuos,\n"
+" comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un"
+" auditor independiente puede asegurar\n"
+" que no hay &quot;mala casa de cambio&quot; dentro del sistema "
+"Taler, que pueda amenazar la economía\n"
+" debido al fraude."
+
+#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37
+msgid "Libre"
+msgstr "Libre"
+
+#: governments.html.j2:42
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+"Taler will\n"
+" enable competition and avoid the monopolization of payment "
+"systems that threatens\n"
+" global political and financial stability today."
+msgstr ""
+"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así,"
+" Taler habilitará la\n"
+" competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago "
+"que amenaza la estabilidad política y\n"
+" financiera global hoy día."
+
+#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16
+msgid "Efficient"
+msgstr "Eficiente"
+
+#: governments.html.j2:49
+msgid ""
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
+" like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of "
+"national electric grids or\n"
+" (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+"Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
+"basados en una línea\n"
+" de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las "
+"redes eléctricas nacionales ni\n"
+" contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental."
+
+#: governments.html.j2:55
+msgid "Taler as seen by governments"
+msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno"
+
+#: governments.html.j2:57
+msgid ""
+"Governments can observe traditional wire\n"
+" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
+" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
+" information during financial audits. Exchange operators\n"
+" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
+" while merchants may be required to reveal information\n"
+" during regular tax audits.\n"
+" Information available to the government includes:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n"
+" entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los "
+"comerciantes y operadores\n"
+" de casas de cambio presenten cierta información durante las "
+"auditorías financieras.\n"
+" Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente "
+"auditados, mientras que\n"
+" se puede requerir a los comerciantes que revelen información "
+"durante las auditorías\n"
+" impositivas regulares.\n"
+" La información disponible para el gobierno incluye:\n"
+" "
+
+#: governments.html.j2:69
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of digital currency\n"
+" obtained by a customer. The government could impose\n"
+" limits on how many digital coins a customer may\n"
+" withdraw within a given timeframe."
+msgstr ""
+"Del sistema bancario:\n"
+" El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El "
+"gobierno podría imponer\n"
+" límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede "
+"retirar en un periodo determinado."
+
+#: governments.html.j2:75
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of income received\n"
+" by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+"Del sistema bancario:\n"
+" El monto total de ingresos recibidos por cualquier "
+"comerciante\n"
+" a través del sistema Taler."
+
+#: governments.html.j2:79
+msgid ""
+"From auditing the exchange:\n"
+" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
+" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
+"digital coins\n"
+" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
+"details\n"
+" of deposit operations performed by merchants with the "
+"exchange, and\n"
+" the income of the exchange from transaction fees."
+msgstr ""
+" Al auditar la casa de cambio:\n"
+" La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente "
+"por los clientes,\n"
+" el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras "
+"de los clientes,\n"
+" el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de "
+"depósitos realizadas\n"
+" por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la "
+"casa de cambio por\n"
+" las tasas de transacción realizadas."
+
+#: governments.html.j2:86
+msgid ""
+"From auditing merchants:\n"
+" For each deposit operation, the exact details of the\n"
+" underlying contract that was signed between\n"
+" customer and merchant. However, this information would\n"
+" typically not include the identity of the customer.\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it "
+"was his\n"
+" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
+" merchant failed to deliver on the contract),\n"
+" merchant, exchange and government cannot find out the "
+"customer's\n"
+" identity from the information that Taler collects."
+msgstr ""
+"Al auditar a los comerciantes:\n"
+" Por cada operación de depósito, los detalles exactos de "
+"cada contrato\n"
+" respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo "
+"esta información\n"
+" no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el "
+"cliente puede\n"
+" decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la "
+"Justicia\n"
+" reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o "
+"servicio\n"
+" acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio "
+"ni el gobierno\n"
+" pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la "
+"información que\n"
+" recolecta Taler."
+
+#: index.html.j2:15
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!"
+
+#: index.html.j2:16
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"expect to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+"Taler es un nuevo sistema de pagos electrónicos en desarrollo\n"
+"\t en <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Hoy, este sitio web "
+"sólo\n"
+"\t presenta las ventajas que nuestro sistema espera ofrecer. "
+"Estimamos tener operational\n"
+"\t el sistema en 2017."
+
+#: index.html.j2:24
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus "
+"collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for "
+"the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+"A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n"
+"\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así "
+"recaudar\n"
+"\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos."
+" Taler es\n"
+"\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el "
+"mercado negro."
+
+#: index.html.j2:30
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anónimo"
+
+#: index.html.j2:31
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
+"will also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+"Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n"
+"\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca "
+"sabrán en\n"
+"\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que "
+"pagaste,\n"
+"\t ante la Justicia, si fuera necesario."
+
+#: index.html.j2:38
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
+"\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+"Taler es software libre de <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> que "
+"implementa un protocolo abierto.\n"
+"\t Quien quiera es bienvenido a inspeccionar nuestro código fuente e "
+"integrar nuestra implementación de referencia\n"
+"\t en sus aplicaciones."
+
+#: index.html.j2:45
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electrónico"
+
+#: index.html.j2:46
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+"Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo "
+"RESTful\n"
+"\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones"
+" web existentes."
+
+#: index.html.j2:51
+msgid "Reserves"
+msgstr "Reservas"
+
+#: index.html.j2:52
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
+"not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
+" such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+"Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas "
+"financieras en\n"
+" monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva "
+"moneda con los riesgos inherentes\n"
+"\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se "
+"corresponden con otras monedas\n"
+"\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins."
+
+#: index.html.j2:60
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr "Taler 0.0.0."
+
+#: index.html.j2:61
+msgid "More news »"
+msgstr "Ver más »"
+
+#: index.html.j2:65
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad"
+
+#: index.html.j2:66
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
+"state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
+" in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
+"a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject "
+"to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n"
+" a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se "
+"garantiza que el\n"
+" Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que "
+"se refieren a\n"
+" actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los"
+" ingresos brutos,\n"
+" a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también "
+"queremos extender el\n"
+" dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir "
+"fondos dentro\n"
+" de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea"
+" necesaria\n"
+" una revisión estatal.\n"
+" "
+
+#: index.html.j2:75
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n"
+" personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de "
+"recaudación impositiva\n"
+" para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n"
+" "
+
+#: investors.html.j2:3
+msgid "Investors"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:12
+msgid "Operate a Taler exchange!"
+msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!"
+
+#: investors.html.j2:18
+msgid ""
+"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
+" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
+"transaction\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of "
+"the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be "
+"profitable even\n"
+" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
+"appropriate\n"
+" transaction volume)."
+msgstr ""
+"Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n"
+" EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes "
+"de transacciones,\n"
+" sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base"
+" de datos.\n"
+" Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún"
+" con tasas de transacción\n"
+" muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción"
+" apropiados)."
+
+#: investors.html.j2:28
+msgid ""
+"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is "
+"bounded\n"
+" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys "
+"are stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in "
+"either the\n"
+" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
+" participants were honest."
+msgstr ""
+"Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía "
+"moderna\n"
+" por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se "
+"minimiza. El daño financiero\n"
+" se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) "
+"aún en casos en lo que los sistemas\n"
+" sean atacados y se roben las claves privadas.\n"
+" Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, "
+"resultando ya sea en la detección de los\n"
+" sistemas comprometidos o en la demostración de que los "
+"participantes actuaron honestamente."
+
+#: investors.html.j2:37
+msgid "Business model"
+msgstr "Modelo de negocios"
+
+#: investors.html.j2:39
+msgid ""
+"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
+"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+"electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the"
+" electronic\n"
+" coins at a merchant, who can exchange them for money "
+"represented using\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange "
+"can then charge\n"
+" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
+"transactions."
+msgstr ""
+"El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una "
+"casa de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de "
+"pagos tradicionales\n"
+" (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a "
+"monedas electrónicas\n"
+" anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede "
+"entonces canjear las monedas electrónicas\n"
+" con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante"
+" los sistemas tradicionales\n"
+" de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar"
+" por este servicio\n"
+" (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las "
+"transacciones."
+
+#: investors.html.j2:48
+msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio"
+
+#: investors.html.j2:50
+msgid ""
+"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
+" portal and keeps databases with transaction details and\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus "
+"related to\n"
+" its interactions with the banking system and the operation of\n"
+" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
+" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
+" Key interactions of the exchange include:\n"
+" "
+msgstr ""
+"El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n"
+" servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las "
+"transacciones y\n"
+" pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en "
+"las\n"
+" interacciones con el sistema bancario y la infrastructura "
+"informática,\n"
+" mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por "
+"transacción\n"
+" que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n"
+" Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n"
+" "
+
+#: investors.html.j2:62
+msgid ""
+"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
+" wire transfer from a customer."
+msgstr "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente."
+
+#: investors.html.j2:65
+msgid ""
+"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
+" digital coins from their reserve."
+msgstr ""
+"Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas "
+"de sus reservas."
+
+#: investors.html.j2:68
+msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes."
+
+#: investors.html.j2:70
+msgid ""
+"Execute wire transfers to merchants in\n"
+" response to validated deposits."
+msgstr ""
+"Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos "
+"validados."
+
+#: investors.html.j2:73
+msgid ""
+"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
+" correct operation for audits by financial regulators."
+msgstr ""
+"Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n"
+" ser auditados por reguladores financieros."
+
+#: merchants.html.j2:3
+msgid "Merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:12
+msgid "Advantages for merchants"
+msgstr "Ventajas para comerciantes"
+
+#: merchants.html.j2:16
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: merchants.html.j2:18
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually "
+"immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By "
+"making payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able "
+"to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
+msgstr ""
+"Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la "
+"transacción\n"
+" con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no"
+" necesitan ingresar información\n"
+" de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de "
+"&quot;Verificado por&quot;.\n"
+" Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar"
+" Taler\n"
+" para pequeñas transacciones que no se concretarían con "
+"tarjetas de crédito\n"
+" debido a la complicación que representaría para los clientes."
+
+#: merchants.html.j2:29
+msgid ""
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account "
+"information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have"
+"\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations "
+"from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you "
+"to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, "
+"as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems "
+"will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court"
+" in\n"
+"\t case of disputes."
+msgstr ""
+"Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n"
+" que su sitio web provee la información correcta de cuentas "
+"para su negocio, y que\n"
+" valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa "
+"de cambio Taler con la que opere.\n"
+" Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los "
+"pagos recibidos por los contratos\n"
+" que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma "
+"digital de la casa de cambio\n"
+" Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. "
+"realize auditorías\n"
+" de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá "
+"manejar datos sensibles de sus clientes.\n"
+" Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud."
+" puede usar en la Justicia en caso de\n"
+" disputas."
+
+#: merchants.html.j2:42
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software Libre"
+
+#: merchants.html.j2:44
+msgid ""
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate"
+"\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you"
+" can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
+msgstr ""
+"Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con "
+"licencia\n"
+" libre como punto de partida para integrar Taler en tus "
+"servicios.\n"
+" Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y "
+"el modelo de desarrollo\n"
+" del software libre garantiza el poder seleccionar muchos "
+"programadores competentes\n"
+" que ayuden con su integración."
+
+#: merchants.html.j2:54
+msgid "Low Fees"
+msgstr "Bajo costo"
+
+#: merchants.html.j2:56
+msgid ""
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees"
+" for\n"
+"\t merchants."
+msgstr ""
+"Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n"
+" Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el "
+"fraude, las casas de moneda\n"
+" pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas "
+"tasas de servicio.\n"
+" Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con "
+"software libre,\n"
+" seguramente se estimulará la competencia entre casas de "
+"moneda para ofrecer\n"
+" bajos cargos por el servicio a los comerciantes."
+
+#: merchants.html.j2:64
+msgid "Flexible"
+msgstr "Flexible"
+
+#: merchants.html.j2:66
+msgid ""
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what "
+"the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
+msgstr ""
+"Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n"
+" diferentes modelos de pago sólo limitado por las "
+"interacciones a las que dé soporte\n"
+" la casa de moneda elegida."
+
+#: merchants.html.j2:71
+msgid "Ethical"
+msgstr "Ético"
+
+#: merchants.html.j2:73
+msgid ""
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. "
+"Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
+msgstr ""
+"Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y "
+"tampoco\n"
+" promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. "
+"Los protocolos de Taler\n"
+" son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la "
+"competencia proveyendo\n"
+" un estándar abierto e implementaciones de software libre."
+
+#: merchants.html.j2:81
+msgid "Taler as seen by merchants"
+msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante"
+
+#: merchants.html.j2:83
+msgid ""
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n"
+" cierta lógica relativamente simple en su sistema de "
+"procesamiento de transacciones.\n"
+" Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n"
+" "
+
+#: merchants.html.j2:92
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to"
+"\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
+msgstr ""
+"La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n"
+" y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del "
+"contrato propuesto\n"
+" al cliente en un simple formato JSON.\n"
+" El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria "
+"del comerciante,\n"
+" junto a las restricciones con las que opera la casa de "
+"moneda con la que\n"
+" desea operar el comerciante."
+
+#: merchants.html.j2:100
+msgid ""
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
+msgstr ""
+"El cliente envía una respuesta firmada que establece\n"
+" que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al "
+"comerciante\n"
+" como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo"
+" de\n"
+" pago por el monto respectivo (abajo)."
+
+#: merchants.html.j2:105
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange"
+" verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the"
+"\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
+msgstr ""
+"El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n"
+" a la casa de moneda, junto al identificador de transacción"
+" (sin encriptar).\n"
+" La casa de moneda verifica los detalles y responde al "
+"comerciante con una\n"
+" confirmación firmada (o un mensaje de error).\n"
+" El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de"
+" moneda y a su vez\n"
+" envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de "
+"negocio específica del contrato."
+
+#: merchants.html.j2:113
+msgid ""
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the "
+"exchange may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may"
+"\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators "
+"they are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
+msgstr ""
+"La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n"
+" correspondientes a las solicitudes depositadas por el "
+"comerciante.\n"
+" Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por "
+"la operación de\n"
+" depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites "
+"a los posibles\n"
+" operadores de casa de moneda con los que desean operar, "
+"por ejemplo definiendo\n"
+" un límite máximo a las comisiones por depósito."
+
+#: merchants.html.j2:123
+#, fuzzy
+msgid "Manuals for merchants"
+msgstr "Documentation"
+
+#: news.html.j2:3 news.html.j2:12
msgid "News"
msgstr ""
+
+#: wallet.html.j2:5
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.inc.j2:3
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
+"Software</a> only."
+msgstr ""
+"Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software "
+"Libre</a> only."
+
+#: common/navigation.inc.j2:12
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
+msgstr "<a href='/'>Inicio</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:13
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:14
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
+msgstr "<a href='/citizens'>Ciudadanos</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:15
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr "<a href='/merchants'>Comerciantes</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:16
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
+msgstr "<a href='/governments'>Gobiernos</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:17
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr "<a href='/investors'>Inversores</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:18
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr "<a href='/developers'>Programadores</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:19
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr "<a href='/about'>Quiénes somos</a>"
+
diff --git a/i18n/fr.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 3c8f196b..69a3ea17 100644
--- a/i18n/fr.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,191 +1,36 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"Content-Type: text/plain;\n"
-
-msgid "<a href='/'>Home</a>"
-msgstr "<a href='/'>Accueil</a>"
-
-msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
-msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Démo</a>"
-
-msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
-msgstr "<a href='/citizens'>Citoyens</a>"
-
-msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
-msgstr "<a href='/merchants'>Commerçants</a>"
-
-msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
-msgstr "<a href='/governments'>Gouvernements</a>"
-
-#, fuzzy
-msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
-msgstr "<a href='/investors'>Investisseurs</a>"
-
-msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
-msgstr "<a href='/developers'>Développeurs</a>"
-
-msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
-msgstr "<a href='/about'>À&nbsp;propos</a>"
-
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
-msgstr ""
-
-msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!"
-
-msgid ""
-"Taler is a new electronic payment system under development\n"
-"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
-"only\n"
-"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect "
-"to\n"
-"\t make the payment system operational in 2017."
-msgstr ""
-"Taler est nouveau système de paiement électronique en\n"
-"\t développement à <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Ce site "
-"web\n"
-"\t présente aujourd'hui seulement les avantages que notre système doit\n"
-"\t fournir. Nous estimons pouvoir rendre le système de\n"
-"\t paiement operationel en 2017."
-
-msgid "Taxable"
-msgstr "Taxable"
msgid ""
-"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
-"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n"
-"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n"
-"\t mainstream economy, and not the black market."
msgstr ""
-"Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n"
-"\t Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de\n"
-"\t leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou "
-"les\n"
-"\t impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n"
-"\t dominante officielle et non pour le marché noir."
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: fr\n"
+"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonyme"
+#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1
+#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1
+#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1
+msgid "en"
+msgstr "fr"
-msgid ""
-"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
-"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will "
-"also\n"
-"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
-"\t prove that you paid in court if necessary."
+#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3
+#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3
+#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5
+msgid "GNU Taler"
msgstr ""
-"Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n"
-"\t être révélée au commerçant. La banque, le gouvernement et le bureau\n"
-" de change ne sauront pas non plus comment vous avez dépensé "
-"votre\n"
-"\t monnaie électronique. Cependant, vous pouvez prouver que vous avez\n"
-"\t payé par voie légale si nécessaire."
-
-msgid "Libre"
-msgstr "Libre"
-
-msgid ""
-"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
-"implementing an open protocol.\n"
-"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n"
-"\t implementation into their applications."
-msgstr ""
-"Taler est un logiciel libre du <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
-"exécutant un protocole\n"
-"\t ouvert. Vous pouvez tous inspecter notre code et intégrer notre mise\n"
-"\t en oeuvre de référence dans vos applications."
-
-msgid "Electronic"
-msgstr "Électronique"
-
-msgid ""
-"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
-"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
-"\t integrate with existing Web applications."
-msgstr ""
-"Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n"
-"\t utilisant le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS, Taler est facile à\n"
-"\t intégrer avec des application Web existantes.."
-
-msgid "Reserves"
-msgstr "Réserve"
-
-msgid ""
-"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
-" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n"
-"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
-"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, "
-"such as\n"
-"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
-msgstr ""
-"Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n"
-"\t Taler n'est pas une nouvelle devise avec les risques inhérents aux\n"
-"\t fluctuations monétaires, mais la monnaie digitale équivaut plutot "
-"aux\n"
-"\t monnaies existantes, comme le dollar Américain, l'Euro ou même le\n"
-"\t BitCoin."
-
-#, fuzzy
-msgid "Taler Web payments paper published."
-msgstr "Taler 0.0.0."
-
-msgid "More news »"
-msgstr "En savoir plus »"
-
-msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée"
-
-msgid ""
-"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
-" citizens buying goods and services, while ensuring that the state "
-"can\n"
-" observe incoming transactions to ensure businesses engage only "
-"in\n"
-" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
-" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
-" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n"
-" family or copying coins between devices should not be subject to\n"
-" monitoring by the state.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Un des buts principaux de Taler est de\n"
-" fournir de l'anonymité pour les citoyens achetans des biens et "
-"des\n"
-" services, tout en s'assurant que l'état peut observer les "
-"transactions\n"
-" entrantes pour s'assurer que les activitées des entreprises "
-"soient\n"
-" légales et qu'elle payent leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n"
-" aussi rester à l'écart du domaine personel. L'échange de fonds\n"
-" dans le domaine familial et la copie de pièces entre plusieurs\n"
-" dispositif ne devrais pas être assijeti à une surveillance "
-"étatique.\n"
-" "
-
-msgid ""
-"As a result, Taler does not intrude into the\n"
-" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
-" for transactions and the ability to give change.\n"
-" "
-msgstr ""
-"En conséquence, Taler n'envahit pas les\n"
-" finances personelles, protège la vie privée, offre une taxabilité\n"
-" des transactions et la possibilité de rendre la monnaie."
-
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-"a> only."
-msgstr ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-"a> only."
+#: about.html.j2:3 about.html.j2:12
msgid "About us"
msgstr "À&nbsp;propos"
+#: about.html.j2:20
#, fuzzy
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
@@ -194,83 +39,106 @@ msgstr ""
"Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de "
"paiement et un nouvel Internet ?"
+#: about.html.j2:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-"industries, …."
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
+" industries, …."
msgstr ""
+#: about.html.j2:30
#, fuzzy
msgid "CFO"
msgstr "CFO"
+#: about.html.j2:37
#, fuzzy
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "mathématicien"
+#: about.html.j2:42
#, fuzzy
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Fatale (en théorie)"
+#: about.html.j2:47
#, fuzzy
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Enthousiaste Ethique"
+#: about.html.j2:54
#, fuzzy
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Principalement inoffensif"
+#: about.html.j2:59
#, fuzzy
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:79
msgid "Software engineer."
msgstr ""
+#: about.html.j2:71
#, fuzzy
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Basse fréquence"
+#: about.html.j2:75
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "EBICS."
+#: about.html.j2:85
#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Traductrice"
+#: about.html.j2:89 about.html.j2:93
#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Traductrice"
+#: about.html.j2:99
#, fuzzy
msgid "Hardware security module"
msgstr ""
+#: about.html.j2:103
#, fuzzy
msgid "Risk management"
msgstr ""
+#: about.html.j2:107
#, fuzzy
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente."
+#: about.html.j2:113
#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:3
+msgid "Citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:12
msgid "Advantages for citizens"
msgstr "Avantages pour les citoyens"
+#: citizens.html.j2:19
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
+#: citizens.html.j2:21
msgid ""
"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
" If your digital wallet is lost -- say because\n"
-" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the "
-"amount of coin\n"
-" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, "
-"you can make\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only "
+"the amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical "
+"wallet, you can make\n"
" backups of your digital wallet which can provide security "
"against data loss.\n"
" So your digital wallet works mostly just like\n"
@@ -280,51 +148,67 @@ msgstr ""
"Taler est l’équivalent électronique de la monnaie, sauf\n"
"\t qu’il est plus difficile de le falsifier. Si vous perdez votre\n"
"\t portefeuille électronique -- parce que votre ordinateur est\n"
-"\t totalement HS ou en panne -- seul le montant de la monnaie stockée\n"
-"\t dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement à un portefeuille\n"
-"\t classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre portefeuille\n"
-" numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc votre\n"
+"\t totalement HS ou en panne -- seul le montant de la monnaie "
+"stockée\n"
+"\t dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement à un "
+"portefeuille\n"
+"\t classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre "
+"portefeuille\n"
+" numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc "
+"votre\n"
" portefeuille numérique fonctionne comme un portefeuille "
"classique, mais en\n"
" ligne et sans avoir à compter manuellement votre monnaie. "
+#: citizens.html.j2:30
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
+#: citizens.html.j2:32
msgid ""
-"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n"
-" learn your identity. There is no need to give our credit card "
-"numbers or\n"
-" other sensitive information, and the merchant will only be able "
-"to do\n"
-" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet."
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to"
+"\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit "
+"card numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be "
+"able to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital "
+"wallet."
msgstr ""
"Vos transactions sont privées, ni la bureau de change, ni les\n"
"\t commerçants n'ont besoin de connaitre votre identité. Vous n'avez "
"pas\n"
-"\t besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout autre\n"
+"\t besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout "
+"autre\n"
"\t information sensible, et le commerçant ne pourra qu'effectuer la\n"
-"\t transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre portefeuille\n"
+"\t transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre "
+"portefeuille\n"
"\t numérique."
+#: citizens.html.j2:40
msgid "Convenience"
msgstr "Avantage"
+#: citizens.html.j2:42
msgid ""
-"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n"
-" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay "
-"or withdraw\n"
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using"
+"\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you "
+"pay or withdraw\n"
" cash today."
msgstr ""
"Vous pourrez retirer de la monnaie numérique pour\n"
-"\t recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou "
-"des\n"
-"\t transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du\n"
+"\t recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou"
+" des\n"
+"\t transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du"
+"\n"
"\t liquide aujourd'hui."
+#: citizens.html.j2:47
msgid "Stability "
msgstr "Stabilité"
+#: citizens.html.j2:49
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
@@ -339,73 +223,86 @@ msgstr ""
"\t numérique sera la même que celle de votre portefeuille classique. "
"Vous\n"
"\t n'aurez donc pas à vous inquiéter des fluctuations des cours des\n"
-"\t monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille classique,\n"
-"\t vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes devises\n"
+"\t monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille "
+"classique,\n"
+"\t vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes "
+"devises\n"
"\t dans votre portefeuille numérique."
+#: citizens.html.j2:57
msgid "Taler as seen by customers"
msgstr "Taler du point de vu des clients"
+#: citizens.html.j2:59
msgid ""
"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
-" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or "
+"plugin\n"
" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
" Typical steps performed by customers are:\n"
" "
msgstr ""
"Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide\n"
-" d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un plugin "
-"ou extension pour navigateur\n"
+" d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un "
+"plugin ou extension pour navigateur\n"
" ou une application dédiée sur leur ordinateur."
+#: citizens.html.j2:68
msgid ""
"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
-" respective website or selecting from a list of exchanges in "
-"the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in"
+" the\n"
" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
-" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic "
+"cash.\n"
" The bank transfer instructions will contain an\n"
" access code that must be included in the subject of the\n"
-" transaction, as well as the wire details for the exchange (i."
-"e.\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange "
+"(i.e.\n"
" a SEPA account number)."
msgstr ""
"Le client choisit un bureau de change (en visitant le son site ou\n"
" en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-"
"monnaie) et demande\n"
-" au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour retirer "
-"une certaine\n"
+" au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour "
+"retirer une certaine\n"
" quantité d'argent électronique.\n"
-" Les instructions de transfer de la banque contiennent un code "
-"d'acces qui doit\n"
-" être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les "
-"détails du\n"
+" Les instructions de transfer de la banque contiennent un "
+"code d'acces qui doit\n"
+" être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les"
+" détails du\n"
" virement du bureau de change."
+#: citizens.html.j2:77
msgid ""
"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
-" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange "
+"using\n"
" these instructions provided by the wallet (top left)."
msgstr ""
"Le client demande ensuite à sa <b>banque</b>\n"
-" de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de change "
-"en utilisant\n"
+" de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de "
+"change en utilisant\n"
" les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à "
"gauche)."
+#: citizens.html.j2:81
msgid ""
"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
-" customer can use the wallet to review his remaining balance\n"
-" at any time. He can also make backups to secure his digital\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining "
+"balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his "
+"digital\n"
" coins against hardware failures."
msgstr ""
"Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie\n"
-" retirera automatiquement les pièces électroniques. Le client "
-"peut\n"
-" utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son "
-"contenu."
+" retirera automatiquement les pièces électroniques. Le "
+"client peut\n"
+" utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son"
+" contenu."
+#: citizens.html.j2:87
msgid ""
"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
" an additional payment option for Taler is enabled in the "
@@ -415,7 +312,8 @@ msgid ""
" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
" to provide any identity information to the merchant.\n"
" Transaction histories and digitally\n"
-" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future"
+"\n"
" review by the customer, or even use in court."
msgstr ""
"Lorsqu'un un marchand qui supporte\n"
@@ -423,552 +321,29 @@ msgstr ""
"payement\n"
" supplémentaire est visible. Si le client choisit cette "
"option,\n"
-" le porte-monnaie affiche le contract du marchant et demande\n"
+" le porte-monnaie affiche le contract du marchant et "
+"demande\n"
" une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il\n"
" fournisse des informations sur son identité au marchant.\n"
" Les historiques de transactions et les contracts signés\n"
" numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour "
"pouvoir\n"
-" être revu par le client plus tard, ou même dans un tribunal."
-
-msgid "Advantages for merchants"
-msgstr "Avantages pour les marchandes"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapide"
-
-msgid ""
-"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
-"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n"
-"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
-"credit\n"
-"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By making "
-"payments\n"
-"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n"
-"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
-"card\n"
-"\t payments due to the mental overhead for customers."
-msgstr ""
-"Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n"
-"\t permettant de confirmer la transaction avec votre client "
-"virtuellement\n"
-"\t immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner "
-"leurs\n"
-"\t coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des &quot;vérifié\n"
-"\t par&quot;. En rendant les paiements significativement plus aisés pour\n"
-"\t vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n"
-"\t petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit\n"
-"\t pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients."
-
-msgid "Secure"
-msgstr "Sûr"
-
-msgid ""
-"You never learn sensitive customer information. You need\n"
-"\t to ensure that your website provides the correct account information\n"
-"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
-"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n"
-"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
-"entered\n"
-"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n"
-"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n"
-"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n"
-"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n"
-"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court "
-"in\n"
-"\t case of disputes."
-msgstr ""
-"Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n"
-"\t Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n"
-"\t informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n"
-"\t validez correctement les confirmations de paiement à partire de la\n"
-"\t monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n"
-"\t cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé "
-"avec\n"
-"\t votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par "
-"la\n"
-"\t monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à "
-"suivre\n"
-"\t des audits, des process ou des vérifications de sécurité "
-"particuliers,\n"
-"\t puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n"
-"\t système aura signé cryptographiquement des contrats que vous pourrez\n"
-"\t utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal."
-
-msgid "Free Software"
-msgstr "Logiciel Libre"
-
-msgid ""
-"Taler is free software, and you can use the\n"
-"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n"
-"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
-"license\n"
-"\t fees, and the free software development model will ensure that you "
-"can\n"
-"\t select from many competent developers to help you with your\n"
-"\t integration."
-msgstr ""
-"Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n"
-"\t code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer\n"
-"\t Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas besoin\n"
-"\t de payer de licence et le modèle de développement de licence libre\n"
-"\t vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents "
-"pour\n"
-"\t vous aider dans l'intégration."
-
-msgid "Low Fees"
-msgstr "Faible Coût "
+" être revu par le client plus tard, ou même dans un "
+"tribunal."
-msgid ""
-"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
-"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
-"fraud,\n"
-"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
-"transaction\n"
-"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
-"implementation,\n"
-"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees "
-"for\n"
-"\t merchants."
+#: developers.html.j2:3
+msgid "Developers"
msgstr ""
-"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n"
-"\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler qui\n"
-"\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n"
-"\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre "
-"de\n"
-"\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des coûts "
-"de\n"
-"\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants."
-
-msgid "Flexible"
-msgstr "Flexible"
-
-msgid ""
-"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
-"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n"
-"\t exchange supports in its interactions."
-msgstr ""
-"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n"
-"\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler qui\n"
-"\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n"
-"\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre "
-"de\n"
-"\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des coûts "
-"de\n"
-"\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants."
-
-msgid "Ethical"
-msgstr "Ethique"
-
-msgid ""
-"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
-" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n"
-" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
-"encourages\n"
-" competition by providing an open standard and free software\n"
-" reference implementations."
-msgstr ""
-"Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n"
-"\t d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement pyramidal\n"
-"\t ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent "
-"pas\n"
-"\t d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un standard\n"
-"\t ouvert et des références d'installations de logiciels libres."
-
-msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr "Taler du poit de vu des marchants"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
-" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
-" system.\n"
-" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The new logic detects when a customer's system\n"
-" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
-"signed\n"
-" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n"
-" the customer.\n"
-" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
-" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
-"operators\n"
-" the merchant is willing to deal with."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The customer sends a signed response which states\n"
-" that certain digital coins now belong to the merchant to "
-"both\n"
-" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
-"respective\n"
-" amount (bottom)."
-msgstr ""
-"Le client envoid une réponse signée qui stipule\n"
-" que certaines pièces numériques apartienent désormais au "
-"marchand.\n"
-" Cette signature sert à la fois de payement et de validation\n"
-" du contrat."
-
-msgid ""
-"The merchant then forwards the signed messages\n"
-" received from the customer to the exchange, together with "
-"its\n"
-" wire details and the salt (without hashing). The exchange "
-"verifies\n"
-" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
-" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
-" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n"
-" customer and executes the contract-specific business logic."
-msgstr ""
-"Le marchand transfère ensuite le message signé\n"
-" reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et le "
-"sel (sans hashage).\n"
-" Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation "
-"(ou un message d'erreur).\n"
-" au marchand. Le marchand verifie que la signature du exchange "
-"est valide, envoi\n"
-" la confirmation au client et execute le contrat."
-
-msgid ""
-"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
-" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange "
-"may\n"
-" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n"
-" impose limits restricting the set of exchange operators they "
-"are\n"
-" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
-" deposit fees."
-msgstr ""
-"Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n"
-" au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange "
-"peut charger des\n"
-" frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent donc "
-"imposer\n"
-" des restrictions sur les exchanges avec lesquels il acceptent "
-"de travailler,\n"
-" par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils "
-"acceptent."
-
-#, fuzzy
-msgid "Manuals for merchants"
-msgstr "Documentation"
-
-msgid "Advantages for governments"
-msgstr "Avantage pour les gouvernements"
-
-msgid ""
-"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
-"supporting taxation.\n"
-" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and "
-"the payment information comes\n"
-" attached with some details about what the payment was made for "
-"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n"
-" data to tax buisnesses and individuals based on their income, "
-"making tax evasion and\n"
-" black markets less viable."
-msgstr ""
-"Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but "
-"d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement "
-"est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails "
-"concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser "
-"cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant sur "
-"leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le marché "
-"noir."
-
-msgid ""
-"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
-"and\n"
-" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
-"behavior in court in case\n"
-" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving "
-"economic security\n"
-" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most "
-"importantly, an\n"
-" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad exchange"
-"&quot;\n"
-" within the Taler system who might threaten the economy due to "
-"fraud."
-msgstr ""
-"Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les clients, "
-"les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent mathématiquement "
-"prouver la légalité de leurs activités en cas de litiges. Les dommages "
-"financiers sont strictement limités, améliorant la sécurité économique pour "
-"les particuliers, les commerçants, la monnaie et l'état. Plus important, un "
-"auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y a pas de &quot;fausse monnaie&quot; à "
-"l'intérieur du système Taler qui pourrait menacer l'économie en raison de "
-"fraude."
-
-msgid ""
-"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
-"will\n"
-" enable competition and avoid the monopolization of payment "
-"systems that threatens\n"
-" global political and financial stability today."
-msgstr ""
-"Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi, "
-"Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de "
-"paiement qui menace la stabilité politique et financière globale "
-"actuellement."
-
-msgid "Efficient"
-msgstr "Efficace"
-
-msgid ""
-"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems "
-"like\n"
-" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national "
-"electric grids or\n"
-" (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
-"Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de paiement "
-"chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la disponibilité des "
-"réseaux électriques nationaux ou (de manière siginifcative) ne participera "
-"pas à la pollution environnementale."
-
-msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements"
-
-msgid ""
-"Governments can observe traditional wire\n"
-" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
-" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
-" information during financial audits. Exchange operators\n"
-" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
-" while merchants may be required to reveal information\n"
-" during regular tax audits.\n"
-" Information available to the government includes:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n"
-" entrant et sortant du system Taler, et requierent des marchantes "
-"et des\n"
-" opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines "
-"informations\n"
-" lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change "
-"doivent être constamment\n"
-" surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n"
-" aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n"
-" des vérification fiscales.\n"
-" Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n"
-" "
-
-msgid ""
-"From the banking system:\n"
-" The total amount of digital currency\n"
-" obtained by a customer. The government could impose\n"
-" limits on how many digital coins a customer may\n"
-" withdraw within a given timeframe."
-msgstr ""
-"Depuis le systeme banquaire :\n"
-" Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client.\n"
-" Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure "
-"maximale\n"
-" de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un certain "
-"délais.\n"
-" "
-
-msgid ""
-"From the banking system:\n"
-" The total amount of income received\n"
-" by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
-"Depuis le système banquaire:\n"
-" Le montant total reçu par chaque marchant via le système Taler"
-
-msgid ""
-"From auditing the exchange:\n"
-" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
-" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
-"digital coins\n"
-" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
-"details\n"
-" of deposit operations performed by merchants with the "
-"exchange, and\n"
-" the income of the exchange from transaction fees."
-msgstr ""
-"Depuis les audits du bureau de change :\n"
-" Le montant total des pièces électroniques retirées "
-"légalement\n"
-" par les clients auprès du bureau de change, la valeur des "
-"pièces dans les\n"
-" porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères "
-"correspondants.\n"
-" "
-
-msgid ""
-"From auditing merchants:\n"
-" For each deposit operation, the exact details of the\n"
-" underlying contract that was signed between\n"
-" customer and merchant. However, this information would\n"
-" typically not include the identity of the customer.\n"
-" Note that while the customer can decide to prove that it was "
-"his\n"
-" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
-" merchant failed to deliver on the contract),\n"
-" merchant, exchange and government cannot find out the "
-"customer's\n"
-" identity from the information that Taler collects."
-msgstr ""
-"Grace à l'audit des marchands :\n"
-" Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du "
-"contrat\n"
-" qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins, "
-"cette\n"
-" information n'inclurais pas, en général, l'identité du "
-"client.\n"
-" Il est bon de notter que le client peut décider de prouver "
-"qu'il\n"
-" s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par exemple "
-"dans un tribunal\n"
-" si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le "
-"marchant, le bureau de change et\n"
-" le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du client "
-"via les\n"
-" données collectées par Taler. "
-
-#, fuzzy
-msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr "Investissez dans Taler !"
-
-msgid ""
-"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
-" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
-"transaction\n"
-" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n"
-" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable "
-"even\n"
-" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
-"appropriate\n"
-" transaction volume)."
-msgstr ""
-"Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n"
-"\t (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des volumes "
-"de\n"
-"\t transaction importants, seulement limités par les capacités\n"
-"\t entrée/sortie de la base de donnée."
-
-msgid ""
-"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
-" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n"
-" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
-" in the case that systems are compromised and private keys are "
-"stolen.\n"
-" Databases can be audited for consistency, resulting in either "
-"the\n"
-" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
-" participants were honest."
-msgstr ""
-"Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n"
-"\t utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n"
-"\t acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour "
-"les\n"
-"\t clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le "
-"système\n"
-"\t est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de "
-"données\n"
-"\t peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit "
-"la\n"
-"\t détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que les\n"
-"\t participants sont honnêtes."
-
-msgid "Business model"
-msgstr "Business model"
-
-msgid ""
-"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
-"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
-" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n"
-" coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-"electronic\n"
-" coins at a merchant, who can exchange them for money "
-"represented using\n"
-" traditional payment systems at the exchange. The exchange can "
-"then charge\n"
-" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
-"transactions."
-msgstr ""
-"The business model basique pour Taler est une opération\n"
-"\t bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de "
-"paiement\n"
-"\t traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) "
-"vers\n"
-"\t une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client "
-"peut\n"
-"\t alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui "
-"peut\n"
-"\t l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de paiement\n"
-"\t traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut ajouter "
-"des frais (au\n"
-"\t client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction."
-
-msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant"
-
-msgid ""
-"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
-" portal and keeps databases with transaction details and\n"
-" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related "
-"to\n"
-" its interactions with the banking system and the operation of\n"
-" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
-" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
-" Key interactions of the exchange include:\n"
-" "
-msgstr ""
-"L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n"
-" service web et garde une base de donnée des détails des "
-"transactions\n"
-" et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont donc "
-"liés\n"
-" à ses interactions avec le système banquaire et à "
-"l'infrastructure\n"
-" informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais de\n"
-" transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. Les "
-"opérations\n"
-" clées du bureau de change incluent:"
-
-msgid ""
-"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
-" wire transfer from a customer."
-msgstr ""
-"Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client."
-
-msgid ""
-"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
-" digital coins from their reserve."
-msgstr ""
-"Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des\n"
-" pièces numériques de leur réserve."
-
-msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands."
-
-msgid ""
-"Execute wire transfers to merchants in\n"
-" response to validated deposits."
-msgstr ""
-"Exection des transfères banquaires\n"
-" vers les marchands en réponse aux dépos validés."
-
-msgid ""
-"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
-" correct operation for audits by financial regulators."
-msgstr ""
-"Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n"
-" des opérations requises pour les audits pes les authorités "
-"financières."
+#: developers.html.j2:12
msgid "Taler for developers"
msgstr "Taler pour les développeurs"
+#: developers.html.j2:18
msgid "Free"
msgstr "Libre"
+#: developers.html.j2:20
msgid ""
"Taler is free software implementing an open\n"
" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
@@ -997,9 +372,11 @@ msgstr ""
"\t plateforme de paiement libre.\n"
" "
+#: developers.html.j2:34
msgid "RESTful"
msgstr "Avec REST"
+#: developers.html.j2:36
msgid ""
"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
@@ -1027,9 +404,11 @@ msgstr ""
"\t détail <a href='https://api.taler.net/'>ici</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:51
msgid "Code"
msgstr "Code"
+#: developers.html.j2:53
msgid ""
"Taler is currently primarily developed by a\n"
"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
@@ -1052,9 +431,11 @@ msgstr ""
"\t notre <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:64
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
+#: developers.html.j2:66
msgid ""
"In addition to this website,\n"
" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
@@ -1071,44 +452,52 @@ msgstr ""
"\t prochainement.\n"
" "
+#: developers.html.j2:75
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
+#: developers.html.j2:77
msgid ""
"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
-" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://"
-"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgstr ""
"Nous avons une liste pour le discours public des developers.\n"
" On peut s'inscrire ou lire les archives à\n"
-" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://"
-"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+#: developers.html.j2:85
msgid "Regression Testing"
msgstr "Tests de régression"
+#: developers.html.j2:87
msgid ""
"We\n"
" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
" automation tests to detect regressions and check for\n"
" portability at\n"
-" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
" "
msgstr ""
"Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à\n"
" <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> et sont\n"
" disponibles à\n"
-" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
" "
+#: developers.html.j2:95
msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr "Mesure de couverture du code"
+#: developers.html.j2:97
msgid ""
"We\n"
-" use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php"
-"'>LCOV</a>\n"
+" use <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
" available\n"
" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
@@ -1116,14 +505,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a> est "
"utilisé\n"
-" pour analyser la couverture du code par nos tests. Les résultats "
-"sont disponibles à\n"
+" pour analyser la couverture du code par nos tests. Les "
+"résultats sont disponibles à\n"
" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:105
msgid "Performance Analysis"
msgstr "Analyse de performances"
+#: developers.html.j2:107
msgid ""
"We\n"
" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
@@ -1139,9 +530,11 @@ msgstr ""
" à <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:116
msgid "Taler system overview"
msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
+#: developers.html.j2:118
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed\n"
" among a number of actors with the help\n"
@@ -1156,6 +549,7 @@ msgstr ""
" transaction typique comporte les étapes suivantes :\n"
" "
+#: developers.html.j2:127
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
@@ -1174,13 +568,15 @@ msgstr ""
" crée une réserve dans le bureau de change.\n"
" "
+#: developers.html.j2:135
msgid ""
"Once the exchange has received the\n"
" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
" coins are digital representations of the original\n"
" currency from the transfer. It is important to note\n"
-" that the exchange does not learn the &quot;serial numbers&quot;\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial "
+"numbers&quot;\n"
" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
" later which customer purchased what at which merchant.\n"
" The use of Taler does not change the currency or the\n"
@@ -1194,7 +590,8 @@ msgstr ""
" pièces électroniques sont des représentations\n"
" numériques des devises transfèrées initialement. Il\n"
" est important de noter que le bureau de change ne\n"
-" connait pas le &quot;numéro de serie&quot; des pièces ainsi\n"
+" connait pas le &quot;numéro de serie&quot; des pièces "
+"ainsi\n"
" crées, il luis sera donc impossible de savoir quel\n"
" client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne\n"
" change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à\n"
@@ -1202,6 +599,7 @@ msgstr ""
" prendre comme son service).\n"
" "
+#: developers.html.j2:148
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in\n"
" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
@@ -1238,6 +636,7 @@ msgstr ""
" système se chargant de rendre la monnaie).\n"
" "
+#: developers.html.j2:165
msgid ""
"Merchants receiving digital\n"
" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
@@ -1275,6 +674,7 @@ msgstr ""
" s'engagent pas dans des activités illégales).\n"
" "
+#: developers.html.j2:182
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds\n"
" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
@@ -1296,6 +696,7 @@ msgstr ""
" individuels effectués.\n"
" "
+#: developers.html.j2:192
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps\n"
" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
@@ -1318,6 +719,7 @@ msgstr ""
" pièces en circulation.\n"
" "
+#: developers.html.j2:202
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators\n"
" could embezzle funds they are holding in\n"
@@ -1339,5 +741,851 @@ msgstr ""
" circulation au moment de l compromission.\n"
" "
+#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
+msgid "Financial News"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:3
+msgid "Governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:12
+msgid "Advantages for governments"
+msgstr "Avantage pour les gouvernements"
+
+#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23
+msgid "Taxable"
+msgstr "Taxable"
+
+#: governments.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
+"supporting taxation.\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, "
+"and the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made "
+"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use "
+"this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their "
+"income, making tax evasion and\n"
+" black markets less viable."
+msgstr ""
+"Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but "
+"d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement"
+" est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails "
+"concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser"
+" cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant"
+" sur leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le "
+"marché noir."
+
+#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27
+msgid "Secure"
+msgstr "Sûr"
+
+#: governments.html.j2:30
+msgid ""
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and\n"
+" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
+"behavior in court in case\n"
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, "
+"improving economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. "
+"Most importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad "
+"exchange&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due "
+"to fraud."
+msgstr ""
+"Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les "
+"clients, les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent "
+"mathématiquement prouver la légalité de leurs activités en cas de "
+"litiges. Les dommages financiers sont strictement limités, améliorant la "
+"sécurité économique pour les particuliers, les commerçants, la monnaie et"
+" l'état. Plus important, un auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y"
+" a pas de &quot;fausse monnaie&quot; à l'intérieur du système Taler qui "
+"pourrait menacer l'économie en raison de fraude."
+
+#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37
+msgid "Libre"
+msgstr "Libre"
+
+#: governments.html.j2:42
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+"Taler will\n"
+" enable competition and avoid the monopolization of payment "
+"systems that threatens\n"
+" global political and financial stability today."
+msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi,"
+" Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de "
+"paiement qui menace la stabilité politique et financière globale "
+"actuellement."
+
+#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16
+msgid "Efficient"
+msgstr "Efficace"
+
+#: governments.html.j2:49
+msgid ""
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
+" like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of "
+"national electric grids or\n"
+" (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+"Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de "
+"paiement chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la "
+"disponibilité des réseaux électriques nationaux ou (de manière "
+"siginifcative) ne participera pas à la pollution environnementale."
+
+#: governments.html.j2:55
+msgid "Taler as seen by governments"
+msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements"
+
+#: governments.html.j2:57
+msgid ""
+"Governments can observe traditional wire\n"
+" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
+" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
+" information during financial audits. Exchange operators\n"
+" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
+" while merchants may be required to reveal information\n"
+" during regular tax audits.\n"
+" Information available to the government includes:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n"
+" entrant et sortant du system Taler, et requierent des "
+"marchantes et des\n"
+" opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines "
+"informations\n"
+" lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change "
+"doivent être constamment\n"
+" surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n"
+" aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n"
+" des vérification fiscales.\n"
+" Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n"
+" "
+
+#: governments.html.j2:69
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of digital currency\n"
+" obtained by a customer. The government could impose\n"
+" limits on how many digital coins a customer may\n"
+" withdraw within a given timeframe."
+msgstr ""
+"Depuis le systeme banquaire :\n"
+" Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client."
+"\n"
+" Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure "
+"maximale\n"
+" de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un "
+"certain délais.\n"
+" "
+
+#: governments.html.j2:75
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of income received\n"
+" by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+"Depuis le système banquaire:\n"
+" Le montant total reçu par chaque marchant via le système "
+"Taler"
+
+#: governments.html.j2:79
+msgid ""
+"From auditing the exchange:\n"
+" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
+" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
+"digital coins\n"
+" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
+"details\n"
+" of deposit operations performed by merchants with the "
+"exchange, and\n"
+" the income of the exchange from transaction fees."
+msgstr ""
+"Depuis les audits du bureau de change :\n"
+" Le montant total des pièces électroniques retirées "
+"légalement\n"
+" par les clients auprès du bureau de change, la valeur des "
+"pièces dans les\n"
+" porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères "
+"correspondants.\n"
+" "
+
+#: governments.html.j2:86
+msgid ""
+"From auditing merchants:\n"
+" For each deposit operation, the exact details of the\n"
+" underlying contract that was signed between\n"
+" customer and merchant. However, this information would\n"
+" typically not include the identity of the customer.\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it "
+"was his\n"
+" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
+" merchant failed to deliver on the contract),\n"
+" merchant, exchange and government cannot find out the "
+"customer's\n"
+" identity from the information that Taler collects."
+msgstr ""
+"Grace à l'audit des marchands :\n"
+" Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du "
+"contrat\n"
+" qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins,"
+" cette\n"
+" information n'inclurais pas, en général, l'identité du "
+"client.\n"
+" Il est bon de notter que le client peut décider de prouver"
+" qu'il\n"
+" s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par "
+"exemple dans un tribunal\n"
+" si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le "
+"marchant, le bureau de change et\n"
+" le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du "
+"client via les\n"
+" données collectées par Taler. "
+
+#: index.html.j2:15
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!"
+
+#: index.html.j2:16
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"expect to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+"Taler est nouveau système de paiement électronique en\n"
+"\t développement à <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Ce site "
+"web\n"
+"\t présente aujourd'hui seulement les avantages que notre système doit"
+"\n"
+"\t fournir. Nous estimons pouvoir rendre le système de\n"
+"\t paiement operationel en 2017."
+
+#: index.html.j2:24
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus "
+"collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for "
+"the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+"Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n"
+"\t Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de"
+"\n"
+"\t leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou"
+" les\n"
+"\t impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n"
+"\t dominante officielle et non pour le marché noir."
+
+#: index.html.j2:30
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonyme"
+
+#: index.html.j2:31
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
+"will also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+"Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n"
+"\t être révélée au commerçant. La banque, le gouvernement et le "
+"bureau\n"
+" de change ne sauront pas non plus comment vous avez dépensé "
+"votre\n"
+"\t monnaie électronique. Cependant, vous pouvez prouver que vous avez"
+"\n"
+"\t payé par voie légale si nécessaire."
+
+#: index.html.j2:38
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
+"\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre du <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"exécutant un protocole\n"
+"\t ouvert. Vous pouvez tous inspecter notre code et intégrer notre "
+"mise\n"
+"\t en oeuvre de référence dans vos applications."
+
+#: index.html.j2:45
+msgid "Electronic"
+msgstr "Électronique"
+
+#: index.html.j2:46
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+"Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n"
+"\t utilisant le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS, Taler est facile "
+"à\n"
+"\t intégrer avec des application Web existantes.."
+
+#: index.html.j2:51
+msgid "Reserves"
+msgstr "Réserve"
+
+#: index.html.j2:52
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
+"not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
+" such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+"Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n"
+"\t Taler n'est pas une nouvelle devise avec les risques inhérents aux"
+"\n"
+"\t fluctuations monétaires, mais la monnaie digitale équivaut plutot "
+"aux\n"
+"\t monnaies existantes, comme le dollar Américain, l'Euro ou même le\n"
+"\t BitCoin."
+
+#: index.html.j2:60
+#, fuzzy
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr "Taler 0.0.0."
+
+#: index.html.j2:61
+msgid "More news »"
+msgstr "En savoir plus »"
+
+#: index.html.j2:65
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée"
+
+#: index.html.j2:66
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
+"state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
+" in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
+"a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject "
+"to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Un des buts principaux de Taler est de\n"
+" fournir de l'anonymité pour les citoyens achetans des biens et"
+" des\n"
+" services, tout en s'assurant que l'état peut observer les "
+"transactions\n"
+" entrantes pour s'assurer que les activitées des entreprises "
+"soient\n"
+" légales et qu'elle payent leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n"
+" aussi rester à l'écart du domaine personel. L'échange de fonds"
+"\n"
+" dans le domaine familial et la copie de pièces entre plusieurs"
+"\n"
+" dispositif ne devrais pas être assijeti à une surveillance "
+"étatique.\n"
+" "
+
+#: index.html.j2:75
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+"En conséquence, Taler n'envahit pas les\n"
+" finances personelles, protège la vie privée, offre une "
+"taxabilité\n"
+" des transactions et la possibilité de rendre la monnaie."
+
+#: investors.html.j2:3
+msgid "Investors"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:12
+#, fuzzy
+msgid "Operate a Taler exchange!"
+msgstr "Investissez dans Taler !"
+
+#: investors.html.j2:18
+msgid ""
+"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
+" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
+"transaction\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of "
+"the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be "
+"profitable even\n"
+" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
+"appropriate\n"
+" transaction volume)."
+msgstr ""
+"Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n"
+"\t (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des "
+"volumes de\n"
+"\t transaction importants, seulement limités par les capacités\n"
+"\t entrée/sortie de la base de donnée."
+
+#: investors.html.j2:28
+msgid ""
+"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is "
+"bounded\n"
+" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys "
+"are stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in "
+"either the\n"
+" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
+" participants were honest."
+msgstr ""
+"Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n"
+"\t utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n"
+"\t acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour "
+"les\n"
+"\t clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le "
+"système\n"
+"\t est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de "
+"données\n"
+"\t peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit"
+" la\n"
+"\t détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que "
+"les\n"
+"\t participants sont honnêtes."
+
+#: investors.html.j2:37
+msgid "Business model"
+msgstr "Business model"
+
+#: investors.html.j2:39
+msgid ""
+"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
+"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+"electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the"
+" electronic\n"
+" coins at a merchant, who can exchange them for money "
+"represented using\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange "
+"can then charge\n"
+" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
+"transactions."
+msgstr ""
+"The business model basique pour Taler est une opération\n"
+"\t bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de"
+" paiement\n"
+"\t traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) "
+"vers\n"
+"\t une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client "
+"peut\n"
+"\t alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui "
+"peut\n"
+"\t l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de "
+"paiement\n"
+"\t traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut "
+"ajouter des frais (au\n"
+"\t client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction."
+
+#: investors.html.j2:48
+msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant"
+
+#: investors.html.j2:50
+msgid ""
+"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
+" portal and keeps databases with transaction details and\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus "
+"related to\n"
+" its interactions with the banking system and the operation of\n"
+" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
+" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
+" Key interactions of the exchange include:\n"
+" "
+msgstr ""
+"L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n"
+" service web et garde une base de donnée des détails des "
+"transactions\n"
+" et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont "
+"donc liés\n"
+" à ses interactions avec le système banquaire et à "
+"l'infrastructure\n"
+" informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais "
+"de\n"
+" transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. "
+"Les opérations\n"
+" clées du bureau de change incluent:"
+
+#: investors.html.j2:62
+msgid ""
+"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
+" wire transfer from a customer."
+msgstr "Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client."
+
+#: investors.html.j2:65
+msgid ""
+"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
+" digital coins from their reserve."
+msgstr ""
+"Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des\n"
+" pièces numériques de leur réserve."
+
+#: investors.html.j2:68
+msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands."
+
+#: investors.html.j2:70
+msgid ""
+"Execute wire transfers to merchants in\n"
+" response to validated deposits."
+msgstr ""
+"Exection des transfères banquaires\n"
+" vers les marchands en réponse aux dépos validés."
+
+#: investors.html.j2:73
+msgid ""
+"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
+" correct operation for audits by financial regulators."
+msgstr ""
+"Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n"
+" des opérations requises pour les audits pes les authorités "
+"financières."
+
+#: merchants.html.j2:3
+msgid "Merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:12
+msgid "Advantages for merchants"
+msgstr "Avantages pour les marchandes"
+
+#: merchants.html.j2:16
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
+
+#: merchants.html.j2:18
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually "
+"immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By "
+"making payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able "
+"to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
+msgstr ""
+"Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n"
+"\t permettant de confirmer la transaction avec votre client "
+"virtuellement\n"
+"\t immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner "
+"leurs\n"
+"\t coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des &quot;vérifié\n"
+"\t par&quot;. En rendant les paiements significativement plus aisés "
+"pour\n"
+"\t vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n"
+"\t petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit"
+"\n"
+"\t pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients."
+
+#: merchants.html.j2:29
+msgid ""
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account "
+"information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have"
+"\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations "
+"from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you "
+"to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, "
+"as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems "
+"will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court"
+" in\n"
+"\t case of disputes."
+msgstr ""
+"Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n"
+"\t Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n"
+"\t informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n"
+"\t validez correctement les confirmations de paiement à partire de la"
+"\n"
+"\t monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n"
+"\t cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé "
+"avec\n"
+"\t votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par"
+" la\n"
+"\t monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à "
+"suivre\n"
+"\t des audits, des process ou des vérifications de sécurité "
+"particuliers,\n"
+"\t puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n"
+"\t système aura signé cryptographiquement des contrats que vous "
+"pourrez\n"
+"\t utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal."
+
+#: merchants.html.j2:42
+msgid "Free Software"
+msgstr "Logiciel Libre"
+
+#: merchants.html.j2:44
+msgid ""
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate"
+"\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you"
+" can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
+msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n"
+"\t code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer"
+"\n"
+"\t Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas "
+"besoin\n"
+"\t de payer de licence et le modèle de développement de licence libre"
+"\n"
+"\t vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents "
+"pour\n"
+"\t vous aider dans l'intégration."
+
+#: merchants.html.j2:54
+msgid "Low Fees"
+msgstr "Faible Coût "
+
+#: merchants.html.j2:56
+msgid ""
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees"
+" for\n"
+"\t merchants."
+msgstr ""
+"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n"
+"\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler "
+"qui\n"
+"\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n"
+"\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre"
+" de\n"
+"\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des "
+"coûts de\n"
+"\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants."
+
+#: merchants.html.j2:64
+msgid "Flexible"
+msgstr "Flexible"
+
+#: merchants.html.j2:66
+msgid ""
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what "
+"the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
+msgstr ""
+"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n"
+"\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler "
+"qui\n"
+"\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n"
+"\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre"
+" de\n"
+"\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des "
+"coûts de\n"
+"\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants."
+
+#: merchants.html.j2:71
+msgid "Ethical"
+msgstr "Ethique"
+
+#: merchants.html.j2:73
+msgid ""
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. "
+"Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
+msgstr ""
+"Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n"
+"\t d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement "
+"pyramidal\n"
+"\t ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent"
+" pas\n"
+"\t d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un "
+"standard\n"
+"\t ouvert et des références d'installations de logiciels libres."
+
+#: merchants.html.j2:81
+msgid "Taler as seen by merchants"
+msgstr "Taler du poit de vu des marchants"
+
+#: merchants.html.j2:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to"
+"\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:100
+msgid ""
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
+msgstr ""
+"Le client envoid une réponse signée qui stipule\n"
+" que certaines pièces numériques apartienent désormais au "
+"marchand.\n"
+" Cette signature sert à la fois de payement et de "
+"validation\n"
+" du contrat."
+
+#: merchants.html.j2:105
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange"
+" verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the"
+"\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
+msgstr ""
+"Le marchand transfère ensuite le message signé\n"
+" reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et"
+" le sel (sans hashage).\n"
+" Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation"
+" (ou un message d'erreur).\n"
+" au marchand. Le marchand verifie que la signature du "
+"exchange est valide, envoi\n"
+" la confirmation au client et execute le contrat."
+
+#: merchants.html.j2:113
+msgid ""
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the "
+"exchange may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may"
+"\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators "
+"they are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
+msgstr ""
+"Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n"
+" au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange "
+"peut charger des\n"
+" frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent "
+"donc imposer\n"
+" des restrictions sur les exchanges avec lesquels il "
+"acceptent de travailler,\n"
+" par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils "
+"acceptent."
+
+#: merchants.html.j2:123
+#, fuzzy
+msgid "Manuals for merchants"
+msgstr "Documentation"
+
+#: news.html.j2:3 news.html.j2:12
msgid "News"
msgstr ""
+
+#: wallet.html.j2:5
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.inc.j2:3
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
+"Software</a> only."
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:12
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
+msgstr "<a href='/'>Accueil</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:13
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Démo</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:14
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
+msgstr "<a href='/citizens'>Citoyens</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:15
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr "<a href='/merchants'>Commerçants</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:16
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
+msgstr "<a href='/governments'>Gouvernements</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:17
+#, fuzzy
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr "<a href='/investors'>Investisseurs</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:18
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr "<a href='/developers'>Développeurs</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:19
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr "<a href='/about'>À&nbsp;propos</a>"
+
diff --git a/i18n/it.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 04abed7d..613c4073 100644
--- a/i18n/it.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,285 +1,145 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"Content-Type: text/plain;\n"
-
-msgid "<a href='/'>Home</a>"
-msgstr "<a href='/'>Home</a>"
-
-msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
-msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
-
-msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
-msgstr "<a href='/citizens'>Cittadini</a>"
-
-msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
-msgstr "<a href='/merchants'>Venditori</a>"
-
-msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
-msgstr "<a href='/governments'>Governi</a>"
-
-msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
-msgstr "<a href='/investors'>Investitori</a>"
-
-msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
-msgstr "<a href='/developers'>Sviluppatori</a>"
-
-msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
-msgstr "<a href='/about'>Chi siamo</a>"
-
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
-msgstr ""
-
-msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!"
-
-msgid ""
-"Taler is a new electronic payment system under development\n"
-"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
-"only\n"
-"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect "
-"to\n"
-"\t make the payment system operational in 2017."
-msgstr ""
-"Taler è un nuovo sistema di pagamento elettronico in fase di\n"
-"\t sviluppo presso Inria. Oggi questo sito presenta solo i vantaggi che\n"
-"\t ci si aspetta il nostro sistema fornisca. Riteniamo di poter rendere "
-"il\n"
-"\t sistema di pagamento operational nel 2017."
-
-msgid "Taxable"
-msgstr "Tassabile"
-
-msgid ""
-"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
-"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n"
-"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n"
-"\t mainstream economy, and not the black market."
-msgstr ""
-"A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n"
-"\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei "
-"loro\n"
-"\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler è "
-"quindi\n"
-"\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero."
-
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimo"
-
-msgid ""
-"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
-"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will "
-"also\n"
-"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
-"\t prove that you paid in court if necessary."
-msgstr ""
-"Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n"
-"\t rivelata al venditore. Anche la banca, il governo e la ufficio cambi "
-"non sapranno\n"
-"\t come spendi i tuoi soldi elettronici. Comunque, se necessario, è "
-"possibile\n"
-"\t dimostrante durante un processo di aver pagato."
-
-#, fuzzy
-msgid "Libre"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# index.it.po #-#-#-#-#\n"
-"Libre\n"
-"#-#-#-#-# governments.it.po #-#-#-#-#\n"
-"Libero"
-
-msgid ""
-"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
-"implementing an open protocol.\n"
-"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n"
-"\t implementation into their applications."
-msgstr ""
-"Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque\n"
-"\t è benaccetto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre "
-"implementazioni\n"
-"\t di riferimento nelle loro applicazioni."
-
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elettronico"
-
-msgid ""
-"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
-"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
-"\t integrate with existing Web applications."
-msgstr ""
-"Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n"
-"\t protocollo RESTful su HTTP o HTTPS, Taler è facile da integrare con "
-"applicazioni\n"
-"\t web già esistenti."
-
-msgid "Reserves"
-msgstr "Riserva"
-
-msgid ""
-"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
-" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n"
-"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
-"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, "
-"such as\n"
-"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
-msgstr ""
-"\n"
-"\t E' importante notare che Taler non è una nuova valuta, allontanandosi "
-"dunque da tutti i\n"
-"\t rischi di fluttuazione che questo comporterebbe. La sua ufficio cambi "
-"funziona come una riserva,\n"
-"\t ossia un tramite che fa corrispondere gettoni criptati a vere valute "
-"come Euro, Dollaro\n"
-"\t Americano o anche Bitcoin."
-
-#, fuzzy
-msgid "Taler Web payments paper published."
-msgstr "Taler 0.0.0."
-
-msgid "More news »"
-msgstr "Scopri di più »"
-
-msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy"
msgid ""
-"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
-" citizens buying goods and services, while ensuring that the state "
-"can\n"
-" observe incoming transactions to ensure businesses engage only "
-"in\n"
-" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
-" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
-" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n"
-" family or copying coins between devices should not be subject to\n"
-" monitoring by the state.\n"
-" "
msgstr ""
-"Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n"
-" \t di fornire anonimato ai cittadini nel momento in cui questi "
-"effettuano acquisti\n"
-"\t di beni e servizi. Allo stesso tempo, si vuole dare allo Stato uno "
-"strumento che sia\n"
-"\t in grado di prevenire evasione fiscale (salvaguardando, ad esempio, IVA "
-"e imposta sul\n"
-"\t reddito) e attività illegali. Ad ogni modo, Taler non vuole intervenire "
-"nelle relazioni\n"
-"\t interpersonali, cosicché la condivisione di fondi tra membri di una "
-"famiglia o la\n"
-"\t copia di gettoni tra più dispositivi non sarà soggetta a monitoraggio "
-"statale.\n"
-"\t "
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: it\n"
+"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-msgid ""
-"As a result, Taler does not intrude into the\n"
-" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
-" for transactions and the ability to give change.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n"
-"\t offre privacy affidabile, tassabilità per le transazioni e la possibilità "
-"di dare\n"
-"\t il cambio"
+#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1
+#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1
+#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1
+msgid "en"
+msgstr "it"
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-"a> only."
+#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3
+#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3
+#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5
+msgid "GNU Taler"
msgstr ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-"a> only."
+#: about.html.j2:3 about.html.j2:12
msgid "About us"
msgstr "Chi siamo"
+#: about.html.j2:20
#, fuzzy
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
msgstr ""
-"Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e "
-"una nuova Internet?"
+"Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e"
+" una nuova Internet?"
+#: about.html.j2:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-"industries, …."
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
+" industries, …."
msgstr ""
+#: about.html.j2:30
#, fuzzy
msgid "CFO"
msgstr "CFO"
+#: about.html.j2:37
#, fuzzy
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "Matematico"
+#: about.html.j2:42
#, fuzzy
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Teoricamente mortale"
+#: about.html.j2:47
#, fuzzy
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Entusiasta di etica"
+#: about.html.j2:54
#, fuzzy
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Principalmente inoffensivo"
+#: about.html.j2:59
#, fuzzy
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:79
#, fuzzy
msgid "Software engineer."
msgstr ""
+#: about.html.j2:71
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Realizzando pensieri profondi"
+#: about.html.j2:75
#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "EBICS."
+#: about.html.j2:85
#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Traduttrici"
+#: about.html.j2:89 about.html.j2:93
#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Traduttrici"
+#: about.html.j2:99
#, fuzzy
msgid "Hardware security module"
msgstr ""
+#: about.html.j2:103
#, fuzzy
msgid "Risk management"
msgstr ""
+#: about.html.j2:107
#, fuzzy
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero."
+#: about.html.j2:113
#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr ""
+#: citizens.html.j2:3
+msgid "Citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:12
msgid "Advantages for citizens"
msgstr "Vantaggi per i cittadini"
+#: citizens.html.j2:19
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
+#: citizens.html.j2:21
msgid ""
"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
" If your digital wallet is lost -- say because\n"
-" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the "
-"amount of coin\n"
-" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, "
-"you can make\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only "
+"the amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical "
+"wallet, you can make\n"
" backups of your digital wallet which can provide security "
"against data loss.\n"
" So your digital wallet works mostly just like\n"
@@ -293,24 +153,29 @@ msgstr ""
"irreparabilmente o\n"
" compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso "
"andrà perduto a sua\n"
-" volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile fare "
-"un backup di\n"
-" quello digitale, così da garantire sicurezza contro la perdita "
-"dei dati. Quindi\n"
+" volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile "
+"fare un backup di\n"
+" quello digitale, così da garantire sicurezza contro la "
+"perdita dei dati. Quindi\n"
" il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello "
"reale, eccetto il\n"
-" fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le monete."
+" fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le "
+"monete."
+#: citizens.html.j2:30
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
+#: citizens.html.j2:32
msgid ""
-"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n"
-" learn your identity. There is no need to give our credit card "
-"numbers or\n"
-" other sensitive information, and the merchant will only be able "
-"to do\n"
-" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet."
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to"
+"\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit "
+"card numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be "
+"able to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital "
+"wallet."
msgstr ""
"Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n"
"\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di "
@@ -321,23 +186,28 @@ msgstr ""
"usando il tuo\n"
"\t portafoglio digitale."
+#: citizens.html.j2:40
msgid "Convenience"
msgstr "Convenienza"
+#: citizens.html.j2:42
msgid ""
-"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n"
-" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay "
-"or withdraw\n"
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using"
+"\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you "
+"pay or withdraw\n"
" cash today."
msgstr ""
"Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n"
-"\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in cui "
-"paghi o\n"
+"\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in "
+"cui paghi o\n"
"\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi."
+#: citizens.html.j2:47
msgid "Stability "
msgstr "Stabilità"
+#: citizens.html.j2:49
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
@@ -349,20 +219,23 @@ msgid ""
" wallet at the same time."
msgstr ""
"Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n"
-"\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti "
-"preoccupare\n"
+"\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti"
+" preoccupare\n"
"\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. "
"Come in un\n"
-"\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali di "
-"diverse\n"
+"\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali "
+"di diverse\n"
"\t valute nel tuo portafoglio digitale."
+#: citizens.html.j2:57
msgid "Taler as seen by customers"
msgstr "Come i clienti vedono Taler"
+#: citizens.html.j2:59
msgid ""
"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
-" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or "
+"plugin\n"
" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
" Typical steps performed by customers are:\n"
" "
@@ -372,21 +245,25 @@ msgstr ""
"\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n"
"\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:"
+#: citizens.html.j2:68
msgid ""
"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
-" respective website or selecting from a list of exchanges in "
-"the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in"
+" the\n"
" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
-" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic "
+"cash.\n"
" The bank transfer instructions will contain an\n"
" access code that must be included in the subject of the\n"
-" transaction, as well as the wire details for the exchange (i."
-"e.\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange "
+"(i.e.\n"
" a SEPA account number)."
msgstr ""
"Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n"
-"\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi l'applicazione\n"
-"\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per un\n"
+"\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi "
+"l'applicazione\n"
+"\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per "
+"un\n"
"\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni "
"elettronci.\n"
"\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere "
@@ -395,9 +272,11 @@ msgstr ""
"ufficio cambi\n"
"\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)."
+#: citizens.html.j2:77
msgid ""
"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
-" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange "
+"using\n"
" these instructions provided by the wallet (top left)."
msgstr ""
"Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n"
@@ -405,20 +284,25 @@ msgstr ""
"utilizzando\n"
"\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)."
+#: citizens.html.j2:81
msgid ""
"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
-" customer can use the wallet to review his remaining balance\n"
-" at any time. He can also make backups to secure his digital\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining "
+"balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his "
+"digital\n"
" coins against hardware failures."
msgstr ""
"Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n"
-"\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in gettoni\n"
+"\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in "
+"gettoni\n"
"\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per "
"controllare\n"
"\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n"
"\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina."
+#: citizens.html.j2:87
msgid ""
"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
" an additional payment option for Taler is enabled in the "
@@ -428,7 +312,8 @@ msgid ""
" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
" to provide any identity information to the merchant.\n"
" Transaction histories and digitally\n"
-" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future"
+"\n"
" review by the customer, or even use in court."
msgstr ""
"Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n"
@@ -440,560 +325,19 @@ msgstr ""
"\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n"
"\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa."
-msgid "Advantages for merchants"
-msgstr "Vantaggi per i mercanti"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Veloce"
-
-msgid ""
-"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
-"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n"
-"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
-"credit\n"
-"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By making "
-"payments\n"
-"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n"
-"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
-"card\n"
-"\t payments due to the mental overhead for customers."
-msgstr ""
-"L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di "
-"confermare virtualmente\n"
-"\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente "
-"apprezzerà di non dover inserire\n"
-"\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del "
-"&quot;verificato da&quot;. Rendendo\n"
-"\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti, "
-"potrai usare Taler per\n"
-"\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta di "
-"credito, a causa\n"
-"\t del sovraccarico mentale per i clienti."
-
-msgid "Secure"
-msgstr "Sicuro"
-
-msgid ""
-"You never learn sensitive customer information. You need\n"
-"\t to ensure that your website provides the correct account information\n"
-"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
-"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n"
-"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
-"entered\n"
-"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n"
-"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n"
-"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n"
-"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n"
-"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court "
-"in\n"
-"\t case of disputes."
-msgstr ""
-"Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n"
-"\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni "
-"account per il tuo\n"
-"\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di Taler "
-"vengano correttamente validate.\n"
-"\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo "
-"specifico contratto che hai\n"
-"\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente firmate "
-"dalla ufficio cambi di Taler\n"
-"\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a "
-"particolari controlli o prodecure\n"
-"\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili "
-"sui clienti.\n"
-"\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che "
-"potrai usare in tribunale\n"
-"\t in caso di controversie."
-
-msgid "Free Software"
-msgstr "Free Software"
-
-msgid ""
-"Taler is free software, and you can use the\n"
-"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n"
-"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
-"license\n"
-"\t fees, and the free software development model will ensure that you "
-"can\n"
-"\t select from many competent developers to help you with your\n"
-"\t integration."
-msgstr ""
-"Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n"
-"\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per "
-"integrare\n"
-"\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i diritti "
-"di\n"
-"\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che tu "
-"possa\n"
-"\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con "
-"l'implementazione."
-
-msgid "Low Fees"
-msgstr "Prezzi bassi"
-
-msgid ""
-"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
-"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
-"fraud,\n"
-"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
-"transaction\n"
-"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
-"implementation,\n"
-"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees "
-"for\n"
-"\t merchants."
-msgstr ""
-"Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la &quot;banca&quot; (exchange)\n"
-"\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di Taler "
-"che previene\n"
-"\t la frode, le &quot;banche&quot; (exchanges) possono operare con spese molto "
-"basse e quindi bassi\n"
-"\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software di "
-"riferimento della &quot;banca&quot; (exchange)\n"
-"\t la competizione tra &quot;banche&quot; (exchanges) garantirà costi di "
-"transazione giusti e bassi per\n"
-"\t i mercanti."
-
-msgid "Flexible"
-msgstr "Flessibile"
-
-msgid ""
-"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
-"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n"
-"\t exchange supports in its interactions."
-msgstr ""
-"Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)\n"
-"\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la "
-"&quot;banca&quot; (exchange)\n"
-"\t supporta nelle sue interazioni."
-
-msgid "Ethical"
-msgstr "Etico"
-
-msgid ""
-"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
-" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n"
-" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
-"encourages\n"
-" competition by providing an open standard and free software\n"
-" reference implementations."
-msgstr ""
-"Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n"
-"\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo. I "
-"protocolli\n"
-"\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia la "
-"competizione\n"
-"\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-"
-"software."
-
-msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr "Come i negozianti vedono Taler"
-
-msgid ""
-"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
-" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
-" system.\n"
-" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Al fine di supportare Taler, i negozianti\n"
-"\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di "
-"ricezione\n"
-"\tdei pagamenti"
-
-msgid ""
-"The new logic detects when a customer's system\n"
-" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
-"signed\n"
-" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n"
-" the customer.\n"
-" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
-" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
-"operators\n"
-" the merchant is willing to deal with."
-msgstr ""
-"La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n"
-"\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale firmato\n"
-"\t in un semplice formato JSON.\n"
-"\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n"
-"\t fissate in un &quot;hashcode&quot; assieme ad un numero casuale, nonché la\n"
-"\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare."
-
-msgid ""
-"The customer sends a signed response which states\n"
-" that certain digital coins now belong to the merchant to "
-"both\n"
-" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
-"respective\n"
-" amount (bottom)."
-msgstr ""
-"Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n"
-"\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n"
-"\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n"
-"\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n"
-"\t "
-
-msgid ""
-"The merchant then forwards the signed messages\n"
-" received from the customer to the exchange, together with "
-"its\n"
-" wire details and the salt (without hashing). The exchange "
-"verifies\n"
-" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
-" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
-" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n"
-" customer and executes the contract-specific business logic."
-msgstr ""
-"Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n"
-"\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata "
-"bancarie\n"
-"\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre l'&quot;hash&quot; dei "
-"due.\n"
-"\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un messaggio\n"
-"\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante "
-"controlla\n"
-"\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al cliente,\n"
-"\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto."
-
-msgid ""
-"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
-" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange "
-"may\n"
-" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n"
-" impose limits restricting the set of exchange operators they "
-"are\n"
-" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
-" deposit fees."
-msgstr ""
-"Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n"
-"\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n"
-"\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n"
-"\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n"
-"\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n"
-"\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n"
-"\t con cui essi vogliano trattare."
-
-#, fuzzy
-msgid "Manuals for merchants"
-msgstr "Documentation"
-
-msgid "Advantages for governments"
-msgstr "Vantaggi per i governi"
-
-msgid ""
-"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
-"supporting taxation.\n"
-" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and "
-"the payment information comes\n"
-" attached with some details about what the payment was made for "
-"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n"
-" data to tax buisnesses and individuals based on their income, "
-"making tax evasion and\n"
-" black markets less viable."
-msgstr ""
-"Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di "
-"supportare la tassazione.\n"
-"\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è "
-"conosciuto, e le informazioni del pagamento\n"
-"\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato "
-"effettuato. Quindi i governi possono usare\n"
-"\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro reddito, "
-"così da rendere evasione fiscale\n"
-"\t e mercato nero meno usufruibili."
-
-msgid ""
-"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
-"and\n"
-" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
-"behavior in court in case\n"
-" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving "
-"economic security\n"
-" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most "
-"importantly, an\n"
-" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad exchange"
-"&quot;\n"
-" within the Taler system who might threaten the economy due to "
-"fraud."
-msgstr ""
-"I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo modo, "
-"clienti, venditori\n"
-"\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro comportamento "
-"legittimo in un processo, in\n"
-"\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati "
-"attraverso l'incremento di sicurezza\n"
-"\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. Ancora "
-"più importante è il fatto che un\n"
-"\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non ci "
-"sia un &quot;conio cattivo&quot; all'interno\n"
-"\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso "
-"frodi fiscali."
-
-msgid ""
-"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
-"will\n"
-" enable competition and avoid the monopolization of payment "
-"systems that threatens\n"
-" global political and financial stability today."
-msgstr ""
-"Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. "
-"Quindi Taler\n"
-"\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei sistemi "
-"di pagamento che oggigiorno\n"
-"\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria."
-
-msgid "Efficient"
-msgstr "Efficiente"
-
-msgid ""
-"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems "
-"like\n"
-" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national "
-"electric grids or\n"
-" (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
-"Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di "
-"pagamento come\n"
-"\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica "
-"nazionale o contribuirà ad incrementare\n"
-"\t (in modo significativo) l'inquinamento."
-
-msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr "Taler dal punto di vista dai governi"
-
-msgid ""
-"Governments can observe traditional wire\n"
-" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
-" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
-" information during financial audits. Exchange operators\n"
-" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
-" while merchants may be required to reveal information\n"
-" during regular tax audits.\n"
-" Information available to the government includes:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n"
-"\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai "
-"venditori\n"
-"\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n"
-"\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n"
-"\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n"
-"\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse.\n"
-"\tLe informazini disponibili ai governi includono:"
-
-msgid ""
-"From the banking system:\n"
-" The total amount of digital currency\n"
-" obtained by a customer. The government could impose\n"
-" limits on how many digital coins a customer may\n"
-" withdraw within a given timeframe."
-msgstr ""
-"Dal sistema bancario:\n"
-"\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n"
-"\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n"
-"\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n"
-"\t in un certo lasso di tempo."
-
-msgid ""
-"From the banking system:\n"
-" The total amount of income received\n"
-" by any merchant via the Taler system."
+#: developers.html.j2:3
+msgid "Developers"
msgstr ""
-"Dal sistema bancario:\n"
-"\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n"
-"\t Taler."
-
-msgid ""
-"From auditing the exchange:\n"
-" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
-" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
-"digital coins\n"
-" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
-"details\n"
-" of deposit operations performed by merchants with the "
-"exchange, and\n"
-" the income of the exchange from transaction fees."
-msgstr ""
-"Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n"
-"\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio "
-"cambi,\n"
-"\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n"
-"\t dei clienti (chiamati anche &quot;gettoni non riscattati&quot;), il valore\n"
-"\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito\n"
-"\t alla operazione di &quot;deposito&quot; (ossia quando le monete virtuali "
-"vengono\n"
-"\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le "
-"entrate\n"
-"\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi"
-
-msgid ""
-"From auditing merchants:\n"
-" For each deposit operation, the exact details of the\n"
-" underlying contract that was signed between\n"
-" customer and merchant. However, this information would\n"
-" typically not include the identity of the customer.\n"
-" Note that while the customer can decide to prove that it was "
-"his\n"
-" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
-" merchant failed to deliver on the contract),\n"
-" merchant, exchange and government cannot find out the "
-"customer's\n"
-" identity from the information that Taler collects."
-msgstr ""
-"Dalle ispezioni ai negozianti:\n"
-"\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n"
-"\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n"
-"\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n"
-"\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n"
-"\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n"
-"\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n"
-"\t procedere per vie legali per risolvere\n"
-"\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti\n"
-"\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n"
-"\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler."
-
-#, fuzzy
-msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr "Investi in Taler!"
-
-msgid ""
-"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
-" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
-"transaction\n"
-" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n"
-" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable "
-"even\n"
-" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
-"appropriate\n"
-" transaction volume)."
-msgstr ""
-"Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n"
-"\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni di "
-"grande volume,\n"
-"\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. "
-"Quindi, usare un conio\n"
-"\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di "
-"transazione molto basso\n"
-"\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato."
-
-msgid ""
-"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
-" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n"
-" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
-" in the case that systems are compromised and private keys are "
-"stolen.\n"
-" Databases can be audited for consistency, resulting in either "
-"the\n"
-" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
-" participants were honest."
-msgstr ""
-"Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n"
-"\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è tenuta "
-"al minimo.\n"
-"\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e la "
-"valuta)\n"
-"\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private "
-"rubate.\n"
-"\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che "
-"vengano evidenziate\n"
-"\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i "
-"partecipanti sono stati\n"
-"\t onesti."
-
-msgid "Business model"
-msgstr "Modello business"
-
-msgid ""
-"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
-"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
-" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n"
-" coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-"electronic\n"
-" coins at a merchant, who can exchange them for money "
-"represented using\n"
-" traditional payment systems at the exchange. The exchange can "
-"then charge\n"
-" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi.\n"
-"\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento "
-"tradizionale (Mastercard,\n"
-"\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche anonime "
-"nella stessa\n"
-"\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad un "
-"mercante,\n"
-"\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate dal "
-"sistema di\n"
-"\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il "
-"cliente, il mercante\n"
-"\t o entrambi) per facilitare le transazioni."
-
-msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler"
-
-msgid ""
-"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
-" portal and keeps databases with transaction details and\n"
-" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related "
-"to\n"
-" its interactions with the banking system and the operation of\n"
-" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
-" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
-" Key interactions of the exchange include:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n"
-"\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa transazioni\n"
-"\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto e "
-"come\n"
-"\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura "
-"informatica.\n"
-"\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate "
-"alle\n"
-"\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n"
-"\t"
-
-msgid ""
-"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
-" wire transfer from a customer."
-msgstr ""
-"Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n"
-"\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente"
-
-msgid ""
-"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
-" digital coins from their reserve."
-msgstr ""
-"Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n"
-"\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata <b>refresh</b>)\n"
-"\t i gettoni digitali dalla loro riserva."
-
-msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-msgstr ""
-"Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n"
-"\t da parte dei venditori."
-
-msgid ""
-"Execute wire transfers to merchants in\n"
-" response to validated deposits."
-msgstr ""
-"Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n"
-"\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine"
-
-msgid ""
-"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
-" correct operation for audits by financial regulators."
-msgstr ""
-"Preservare e fornire prove crittografiche delle\n"
-"\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi\n"
-"\t finanziari"
+#: developers.html.j2:12
msgid "Taler for developers"
msgstr "Taler per programmatori"
+#: developers.html.j2:18
msgid "Free"
msgstr "Free"
+#: developers.html.j2:20
msgid ""
"Taler is free software implementing an open\n"
" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
@@ -1022,9 +366,11 @@ msgstr ""
"\t questa piattaforma di pagamento free.\n"
" "
+#: developers.html.j2:34
msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
+#: developers.html.j2:36
msgid ""
"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
@@ -1052,9 +398,11 @@ msgstr ""
"\t dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:51
msgid "Code"
msgstr "Codice"
+#: developers.html.j2:53
msgid ""
"Taler is currently primarily developed by a\n"
"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
@@ -1077,9 +425,11 @@ msgstr ""
"\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:64
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
+#: developers.html.j2:66
msgid ""
"In addition to this website,\n"
" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
@@ -1097,46 +447,53 @@ msgstr ""
"\t che sarà presto pubblicato qui.\n"
" "
+#: developers.html.j2:75
msgid "Discussion"
msgstr "Discussione"
+#: developers.html.j2:77
msgid ""
"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
-" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://"
-"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgstr ""
"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
-" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://"
-"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+#: developers.html.j2:85
msgid "Regression Testing"
msgstr "Test delle regressioni"
+#: developers.html.j2:87
msgid ""
"We\n"
" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
" automation tests to detect regressions and check for\n"
" portability at\n"
-" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
" "
msgstr ""
"E' disponibile\n"
"\t un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
"\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n"
"\t controllare la portabilità, alla\n"
-"\t pagina <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</"
-"a>.\n"
+"\t pagina <a "
+"href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:95
msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr "Analisi della copertura del codice"
+#: developers.html.j2:97
msgid ""
"We\n"
-" use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php"
-"'>LCOV</a>\n"
+" use <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
" available\n"
" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
@@ -1144,14 +501,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"I test effettuati sul software Taler subiscono\n"
"\t la misurazione della loro 'copertura'\n"
-"\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;\n"
+"\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;"
+"\n"
"\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n"
"\t pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:105
msgid "Performance Analysis"
msgstr "Analisi delle prestazioni"
+#: developers.html.j2:107
msgid ""
"We\n"
" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
@@ -1165,9 +525,11 @@ msgstr ""
"\t <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
" "
+#: developers.html.j2:116
msgid "Taler system overview"
msgstr "Schema generale del sistema Taler"
+#: developers.html.j2:118
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed\n"
" among a number of actors with the help\n"
@@ -1183,6 +545,7 @@ msgstr ""
"\t compone dei seguenti passaggi:\n"
" "
+#: developers.html.j2:127
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
@@ -1199,17 +562,20 @@ msgstr ""
"\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n"
"\t (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n"
"\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n"
-"\t come &quot;exchange&quot;). Nella terminologia adeguata, si dirà\n"
+"\t come &quot;exchange&quot;). Nella terminologia adeguata, si "
+"dirà\n"
"\t che il cliente ha creato una riserva.\n"
" "
+#: developers.html.j2:135
msgid ""
"Once the exchange has received the\n"
" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
" coins are digital representations of the original\n"
" currency from the transfer. It is important to note\n"
-" that the exchange does not learn the &quot;serial numbers&quot;\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial "
+"numbers&quot;\n"
" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
" later which customer purchased what at which merchant.\n"
" The use of Taler does not change the currency or the\n"
@@ -1223,7 +589,8 @@ msgstr ""
"\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n"
"\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n"
"\t fondamentale notare che in questo processo la\n"
-"\t ufficio cambi non apprende nessun &quot;numero seriale&quot; dei\n"
+"\t ufficio cambi non apprende nessun &quot;numero seriale&quot; dei"
+"\n"
"\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n"
"\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n"
"\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n"
@@ -1232,6 +599,7 @@ msgstr ""
"\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n"
" "
+#: developers.html.j2:148
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in\n"
" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
@@ -1272,6 +640,7 @@ msgstr ""
"\t il cambio.\n"
"\t "
+#: developers.html.j2:165
msgid ""
"Merchants receiving digital\n"
" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
@@ -1304,6 +673,7 @@ msgstr ""
"\t processo.\n"
" "
+#: developers.html.j2:182
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds\n"
" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
@@ -1325,6 +695,7 @@ msgstr ""
"\t che egli ha diritto a ricevere.\n"
"\t "
+#: developers.html.j2:192
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps\n"
" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
@@ -1347,6 +718,7 @@ msgstr ""
"\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n"
" "
+#: developers.html.j2:202
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators\n"
" could embezzle funds they are holding in\n"
@@ -1369,5 +741,864 @@ msgstr ""
"\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n"
"\t "
+#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
+msgid "Financial News"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:3
+msgid "Governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:12
+msgid "Advantages for governments"
+msgstr "Vantaggi per i governi"
+
+#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23
+msgid "Taxable"
+msgstr "Tassabile"
+
+#: governments.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
+"supporting taxation.\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, "
+"and the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made "
+"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use "
+"this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their "
+"income, making tax evasion and\n"
+" black markets less viable."
+msgstr ""
+"Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di "
+"supportare la tassazione.\n"
+"\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è "
+"conosciuto, e le informazioni del pagamento\n"
+"\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato "
+"effettuato. Quindi i governi possono usare\n"
+"\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro "
+"reddito, così da rendere evasione fiscale\n"
+"\t e mercato nero meno usufruibili."
+
+#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27
+msgid "Secure"
+msgstr "Sicuro"
+
+#: governments.html.j2:30
+msgid ""
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and\n"
+" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
+"behavior in court in case\n"
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, "
+"improving economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. "
+"Most importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad "
+"exchange&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due "
+"to fraud."
+msgstr ""
+"I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo "
+"modo, clienti, venditori\n"
+"\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro "
+"comportamento legittimo in un processo, in\n"
+"\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati "
+"attraverso l'incremento di sicurezza\n"
+"\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. "
+"Ancora più importante è il fatto che un\n"
+"\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non "
+"ci sia un &quot;conio cattivo&quot; all'interno\n"
+"\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso"
+" frodi fiscali."
+
+#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37
+#, fuzzy
+msgid "Libre"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# index.it.po #-#-#-#-#\n"
+"Libre\n"
+"#-#-#-#-# governments.it.po #-#-#-#-#\n"
+"Libero"
+
+#: governments.html.j2:42
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+"Taler will\n"
+" enable competition and avoid the monopolization of payment "
+"systems that threatens\n"
+" global political and financial stability today."
+msgstr ""
+"Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. "
+"Quindi Taler\n"
+"\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei "
+"sistemi di pagamento che oggigiorno\n"
+"\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria."
+
+#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16
+msgid "Efficient"
+msgstr "Efficiente"
+
+#: governments.html.j2:49
+msgid ""
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
+" like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of "
+"national electric grids or\n"
+" (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+"Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di "
+"pagamento come\n"
+"\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica"
+" nazionale o contribuirà ad incrementare\n"
+"\t (in modo significativo) l'inquinamento."
+
+#: governments.html.j2:55
+msgid "Taler as seen by governments"
+msgstr "Taler dal punto di vista dai governi"
+
+#: governments.html.j2:57
+msgid ""
+"Governments can observe traditional wire\n"
+" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
+" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
+" information during financial audits. Exchange operators\n"
+" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
+" while merchants may be required to reveal information\n"
+" during regular tax audits.\n"
+" Information available to the government includes:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n"
+"\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai "
+"venditori\n"
+"\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n"
+"\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n"
+"\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n"
+"\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse."
+"\n"
+"\tLe informazini disponibili ai governi includono:"
+
+#: governments.html.j2:69
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of digital currency\n"
+" obtained by a customer. The government could impose\n"
+" limits on how many digital coins a customer may\n"
+" withdraw within a given timeframe."
+msgstr ""
+"Dal sistema bancario:\n"
+"\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n"
+"\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n"
+"\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n"
+"\t in un certo lasso di tempo."
+
+#: governments.html.j2:75
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of income received\n"
+" by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+"Dal sistema bancario:\n"
+"\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n"
+"\t Taler."
+
+#: governments.html.j2:79
+msgid ""
+"From auditing the exchange:\n"
+" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
+" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
+"digital coins\n"
+" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
+"details\n"
+" of deposit operations performed by merchants with the "
+"exchange, and\n"
+" the income of the exchange from transaction fees."
+msgstr ""
+"Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n"
+"\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio "
+"cambi,\n"
+"\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n"
+"\t dei clienti (chiamati anche &quot;gettoni non riscattati&quot;), "
+"il valore\n"
+"\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito"
+"\n"
+"\t alla operazione di &quot;deposito&quot; (ossia quando le monete "
+"virtuali vengono\n"
+"\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le "
+"entrate\n"
+"\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi"
+
+#: governments.html.j2:86
+msgid ""
+"From auditing merchants:\n"
+" For each deposit operation, the exact details of the\n"
+" underlying contract that was signed between\n"
+" customer and merchant. However, this information would\n"
+" typically not include the identity of the customer.\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it "
+"was his\n"
+" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
+" merchant failed to deliver on the contract),\n"
+" merchant, exchange and government cannot find out the "
+"customer's\n"
+" identity from the information that Taler collects."
+msgstr ""
+"Dalle ispezioni ai negozianti:\n"
+"\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n"
+"\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n"
+"\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n"
+"\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n"
+"\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n"
+"\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n"
+"\t procedere per vie legali per risolvere\n"
+"\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti"
+"\n"
+"\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n"
+"\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler."
+
+#: index.html.j2:15
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!"
+
+#: index.html.j2:16
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"expect to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+"Taler è un nuovo sistema di pagamento elettronico in fase di\n"
+"\t sviluppo presso Inria. Oggi questo sito presenta solo i vantaggi "
+"che\n"
+"\t ci si aspetta il nostro sistema fornisca. Riteniamo di poter "
+"rendere il\n"
+"\t sistema di pagamento operational nel 2017."
+
+#: index.html.j2:24
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus "
+"collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for "
+"the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+"A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n"
+"\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei "
+"loro\n"
+"\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler "
+"è quindi\n"
+"\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero."
+
+#: index.html.j2:30
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimo"
+
+#: index.html.j2:31
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
+"will also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+"Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n"
+"\t rivelata al venditore. Anche la banca, il governo e la ufficio "
+"cambi non sapranno\n"
+"\t come spendi i tuoi soldi elettronici. Comunque, se necessario, è "
+"possibile\n"
+"\t dimostrante durante un processo di aver pagato."
+
+#: index.html.j2:38
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
+"\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+"Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque\n"
+"\t è benaccetto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre "
+"implementazioni\n"
+"\t di riferimento nelle loro applicazioni."
+
+#: index.html.j2:45
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elettronico"
+
+#: index.html.j2:46
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+"Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n"
+"\t protocollo RESTful su HTTP o HTTPS, Taler è facile da integrare con"
+" applicazioni\n"
+"\t web già esistenti."
+
+#: index.html.j2:51
+msgid "Reserves"
+msgstr "Riserva"
+
+#: index.html.j2:52
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
+"not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
+" such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+"\n"
+"\t E' importante notare che Taler non è una nuova valuta, "
+"allontanandosi dunque da tutti i\n"
+"\t rischi di fluttuazione che questo comporterebbe. La sua ufficio "
+"cambi funziona come una riserva,\n"
+"\t ossia un tramite che fa corrispondere gettoni criptati a vere "
+"valute come Euro, Dollaro\n"
+"\t Americano o anche Bitcoin."
+
+#: index.html.j2:60
+#, fuzzy
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr "Taler 0.0.0."
+
+#: index.html.j2:61
+msgid "More news »"
+msgstr "Scopri di più »"
+
+#: index.html.j2:65
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy"
+
+#: index.html.j2:66
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
+"state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
+" in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
+"a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject "
+"to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n"
+" \t di fornire anonimato ai cittadini nel momento in cui questi "
+"effettuano acquisti\n"
+"\t di beni e servizi. Allo stesso tempo, si vuole dare allo Stato uno "
+"strumento che sia\n"
+"\t in grado di prevenire evasione fiscale (salvaguardando, ad esempio, "
+"IVA e imposta sul\n"
+"\t reddito) e attività illegali. Ad ogni modo, Taler non vuole "
+"intervenire nelle relazioni\n"
+"\t interpersonali, cosicché la condivisione di fondi tra membri di una "
+"famiglia o la\n"
+"\t copia di gettoni tra più dispositivi non sarà soggetta a "
+"monitoraggio statale.\n"
+"\t "
+
+#: index.html.j2:75
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n"
+"\t offre privacy affidabile, tassabilità per le transazioni e la "
+"possibilità di dare\n"
+"\t il cambio"
+
+#: investors.html.j2:3
+msgid "Investors"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:12
+#, fuzzy
+msgid "Operate a Taler exchange!"
+msgstr "Investi in Taler!"
+
+#: investors.html.j2:18
+msgid ""
+"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
+" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
+"transaction\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of "
+"the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be "
+"profitable even\n"
+" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
+"appropriate\n"
+" transaction volume)."
+msgstr ""
+"Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n"
+"\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni "
+"di grande volume,\n"
+"\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. "
+"Quindi, usare un conio\n"
+"\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di "
+"transazione molto basso\n"
+"\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato."
+
+#: investors.html.j2:28
+msgid ""
+"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is "
+"bounded\n"
+" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys "
+"are stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in "
+"either the\n"
+" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
+" participants were honest."
+msgstr ""
+"Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n"
+"\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è "
+"tenuta al minimo.\n"
+"\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e"
+" la valuta)\n"
+"\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private "
+"rubate.\n"
+"\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che"
+" vengano evidenziate\n"
+"\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i"
+" partecipanti sono stati\n"
+"\t onesti."
+
+#: investors.html.j2:37
+msgid "Business model"
+msgstr "Modello business"
+
+#: investors.html.j2:39
+msgid ""
+"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
+"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+"electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the"
+" electronic\n"
+" coins at a merchant, who can exchange them for money "
+"represented using\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange "
+"can then charge\n"
+" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi."
+"\n"
+"\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento "
+"tradizionale (Mastercard,\n"
+"\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche "
+"anonime nella stessa\n"
+"\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad"
+" un mercante,\n"
+"\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate "
+"dal sistema di\n"
+"\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il "
+"cliente, il mercante\n"
+"\t o entrambi) per facilitare le transazioni."
+
+#: investors.html.j2:48
+msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler"
+
+#: investors.html.j2:50
+msgid ""
+"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
+" portal and keeps databases with transaction details and\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus "
+"related to\n"
+" its interactions with the banking system and the operation of\n"
+" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
+" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
+" Key interactions of the exchange include:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n"
+"\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa "
+"transazioni\n"
+"\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto"
+" e come\n"
+"\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura "
+"informatica.\n"
+"\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate"
+" alle\n"
+"\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n"
+"\t"
+
+#: investors.html.j2:62
+msgid ""
+"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
+" wire transfer from a customer."
+msgstr ""
+"Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n"
+"\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente"
+
+#: investors.html.j2:65
+msgid ""
+"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
+" digital coins from their reserve."
+msgstr ""
+"Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n"
+"\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata "
+"<b>refresh</b>)\n"
+"\t i gettoni digitali dalla loro riserva."
+
+#: investors.html.j2:68
+msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+msgstr ""
+"Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n"
+"\t da parte dei venditori."
+
+#: investors.html.j2:70
+msgid ""
+"Execute wire transfers to merchants in\n"
+" response to validated deposits."
+msgstr ""
+"Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n"
+"\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine"
+
+#: investors.html.j2:73
+msgid ""
+"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
+" correct operation for audits by financial regulators."
+msgstr ""
+"Preservare e fornire prove crittografiche delle\n"
+"\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi"
+"\n"
+"\t finanziari"
+
+#: merchants.html.j2:3
+msgid "Merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:12
+msgid "Advantages for merchants"
+msgstr "Vantaggi per i mercanti"
+
+#: merchants.html.j2:16
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#: merchants.html.j2:18
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually "
+"immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By "
+"making payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able "
+"to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
+msgstr ""
+"L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di "
+"confermare virtualmente\n"
+"\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente "
+"apprezzerà di non dover inserire\n"
+"\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del "
+"&quot;verificato da&quot;. Rendendo\n"
+"\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti,"
+" potrai usare Taler per\n"
+"\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta "
+"di credito, a causa\n"
+"\t del sovraccarico mentale per i clienti."
+
+#: merchants.html.j2:29
+msgid ""
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account "
+"information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have"
+"\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations "
+"from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you "
+"to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, "
+"as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems "
+"will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court"
+" in\n"
+"\t case of disputes."
+msgstr ""
+"Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n"
+"\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni "
+"account per il tuo\n"
+"\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di "
+"Taler vengano correttamente validate.\n"
+"\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo "
+"specifico contratto che hai\n"
+"\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente "
+"firmate dalla ufficio cambi di Taler\n"
+"\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a "
+"particolari controlli o prodecure\n"
+"\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili"
+" sui clienti.\n"
+"\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che "
+"potrai usare in tribunale\n"
+"\t in caso di controversie."
+
+#: merchants.html.j2:42
+msgid "Free Software"
+msgstr "Free Software"
+
+#: merchants.html.j2:44
+msgid ""
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate"
+"\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you"
+" can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
+msgstr ""
+"Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n"
+"\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per "
+"integrare\n"
+"\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i "
+"diritti di\n"
+"\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che"
+" tu possa\n"
+"\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con "
+"l'implementazione."
+
+#: merchants.html.j2:54
+msgid "Low Fees"
+msgstr "Prezzi bassi"
+
+#: merchants.html.j2:56
+msgid ""
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees"
+" for\n"
+"\t merchants."
+msgstr ""
+"Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la &quot;banca&quot; "
+"(exchange)\n"
+"\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di "
+"Taler che previene\n"
+"\t la frode, le &quot;banche&quot; (exchanges) possono operare con "
+"spese molto basse e quindi bassi\n"
+"\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software "
+"di riferimento della &quot;banca&quot; (exchange)\n"
+"\t la competizione tra &quot;banche&quot; (exchanges) garantirà costi"
+" di transazione giusti e bassi per\n"
+"\t i mercanti."
+
+#: merchants.html.j2:64
+msgid "Flexible"
+msgstr "Flessibile"
+
+#: merchants.html.j2:66
+msgid ""
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what "
+"the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
+msgstr ""
+"Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)"
+"\n"
+"\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la"
+" &quot;banca&quot; (exchange)\n"
+"\t supporta nelle sue interazioni."
+
+#: merchants.html.j2:71
+msgid "Ethical"
+msgstr "Etico"
+
+#: merchants.html.j2:73
+msgid ""
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. "
+"Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
+msgstr ""
+"Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n"
+"\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo."
+" I protocolli\n"
+"\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia "
+"la competizione\n"
+"\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-"
+"software."
+
+#: merchants.html.j2:81
+msgid "Taler as seen by merchants"
+msgstr "Come i negozianti vedono Taler"
+
+#: merchants.html.j2:83
+msgid ""
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Al fine di supportare Taler, i negozianti\n"
+"\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di "
+"ricezione\n"
+"\tdei pagamenti"
+
+#: merchants.html.j2:92
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to"
+"\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
+msgstr ""
+"La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n"
+"\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale "
+"firmato\n"
+"\t in un semplice formato JSON.\n"
+"\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n"
+"\t fissate in un &quot;hashcode&quot; assieme ad un numero casuale, "
+"nonché la\n"
+"\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare."
+
+#: merchants.html.j2:100
+msgid ""
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
+msgstr ""
+"Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n"
+"\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n"
+"\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n"
+"\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n"
+"\t "
+
+#: merchants.html.j2:105
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange"
+" verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the"
+"\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
+msgstr ""
+"Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n"
+"\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata "
+"bancarie\n"
+"\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre "
+"l'&quot;hash&quot; dei due.\n"
+"\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un "
+"messaggio\n"
+"\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante "
+"controlla\n"
+"\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al "
+"cliente,\n"
+"\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto."
+
+#: merchants.html.j2:113
+msgid ""
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the "
+"exchange may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may"
+"\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators "
+"they are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
+msgstr ""
+"Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n"
+"\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n"
+"\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n"
+"\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n"
+"\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n"
+"\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n"
+"\t con cui essi vogliano trattare."
+
+#: merchants.html.j2:123
+#, fuzzy
+msgid "Manuals for merchants"
+msgstr "Documentation"
+
+#: news.html.j2:3 news.html.j2:12
msgid "News"
msgstr ""
+
+#: wallet.html.j2:5
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.inc.j2:3
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
+"Software</a> only."
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:12
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
+msgstr "<a href='/'>Home</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:13
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:14
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
+msgstr "<a href='/citizens'>Cittadini</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:15
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr "<a href='/merchants'>Venditori</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:16
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
+msgstr "<a href='/governments'>Governi</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:17
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr "<a href='/investors'>Investitori</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:18
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr "<a href='/developers'>Sviluppatori</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:19
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr "<a href='/about'>Chi siamo</a>"
+