summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authortg(x) <*@tg-x.net>2017-01-19 18:49:30 +0100
committertg(x) <*@tg-x.net>2017-01-19 18:49:30 +0100
commitbade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9 (patch)
tree13a5defaafc872c8e620d6fcbbfcc262c598fd8b /locale
parentf6d6fdbb01b0ee90b2dafb615c1814588bd14d93 (diff)
downloadwww-bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9.tar.gz
www-bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9.tar.bz2
www-bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9.zip
i18n: extract strings, update PO files, generate MO files
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/babel.map5
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po1603
-rw-r--r--locale/en/LC_MESSAGES/messages.po1069
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po1605
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po1591
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po1604
6 files changed, 7477 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/babel.map b/locale/babel.map
new file mode 100644
index 00000000..85aebf56
--- /dev/null
+++ b/locale/babel.map
@@ -0,0 +1,5 @@
+[extractors]
+jinja2 = jinja2.ext:babel_extract
+
+[jinja2: **.j2]
+encoding = utf-8
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 00000000..d273e4ef
--- /dev/null
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,1603 @@
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: de\n"
+"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+
+#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1
+#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1
+#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1
+msgid "en"
+msgstr "de"
+
+#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3
+#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3
+#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5
+msgid "GNU Taler"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:3 about.html.j2:12
+msgid "About us"
+msgstr "Über uns"
+
+#: about.html.j2:20
+msgid ""
+"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
+"architect."
+msgstr ""
+"GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit &amp; Privatsphäre. "
+"Softwarearchitect."
+
+#: about.html.j2:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
+" industries, …."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:30
+#, fuzzy
+msgid "CFO"
+msgstr "CFO"
+
+#: about.html.j2:37
+#, fuzzy
+msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
+msgstr "Mathematiker"
+
+#: about.html.j2:42
+#, fuzzy
+msgid "Theoretical foundations."
+msgstr "Theoretisch tötlich"
+
+#: about.html.j2:47
+msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
+msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht."
+
+#: about.html.j2:54
+msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung."
+
+#: about.html.j2:59
+msgid "PhD Student, Inria.."
+msgstr "Doktorand, Inria."
+
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:79
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:71
+#, fuzzy
+msgid "Sustainable business development."
+msgstr "Des Grundes wegen"
+
+#: about.html.j2:75
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on libebics."
+msgstr "EBICS."
+
+#: about.html.j2:85
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Spanish)"
+msgstr "Übersetzer"
+
+#: about.html.j2:89 about.html.j2:93
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Italian)"
+msgstr "Übersetzer"
+
+#: about.html.j2:99
+msgid "Hardware security module"
+msgstr "Hardwaresicherheitsmodul"
+
+#: about.html.j2:103
+msgid "Risk management"
+msgstr "Risikomanagement"
+
+#: about.html.j2:107
+msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching."
+
+#: about.html.j2:113
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
+msgstr "Android Geldbörse"
+
+#: citizens.html.j2:3
+msgid "Citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:12
+msgid "Advantages for citizens"
+msgstr "Vorteile für Bürger"
+
+#: citizens.html.j2:19
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: citizens.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
+" If your digital wallet is lost -- say because\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only "
+"the amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical "
+"wallet, you can make\n"
+" backups of your digital wallet which can provide security "
+"against data loss.\n"
+" So your digital wallet works mostly just like\n"
+" a physical wallet, except online and without the need to "
+"manually count coins."
+msgstr ""
+"Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n"
+"\t Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n"
+"\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur "
+"genau der\n"
+"\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist "
+"die digitale\n"
+"\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu "
+"sichern, indem\n"
+"\t regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n"
+"\t bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n"
+"\t aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n"
+"\t sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n"
+"\t bis auf Weiteres entfällt."
+
+#: citizens.html.j2:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatsphäre"
+
+#: citizens.html.j2:32
+msgid ""
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to"
+"\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit "
+"card numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be "
+"able to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n"
+"\t privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n"
+"\t Ihre Identität. Weder Kreditkartennummern, noch andere\n"
+"\t sensitive Informationen müssen herausgegeben werden, und der\n"
+"\t Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n"
+"\t Transaktionen durchzuführen."
+
+#: citizens.html.j2:40
+msgid "Convenience"
+msgstr "Bequeme Einrichtung"
+
+#: citizens.html.j2:42
+msgid ""
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using"
+"\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you "
+"pay or withdraw\n"
+" cash today."
+msgstr ""
+"Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n"
+"\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder "
+"alternativ\n"
+"\t eine SEPA-Überweisung."
+
+#: citizens.html.j2:47
+msgid "Stability "
+msgstr "Stabilität"
+
+#: citizens.html.j2:49
+msgid ""
+"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
+" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
+"about\n"
+" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical "
+"wallet,\n"
+" you can carry digital coins of different currencies in your "
+"digital\n"
+" wallet at the same time."
+msgstr ""
+"Münzen in Ihrer digitalen Geldbörse besitzen\n"
+"\t die gleichen Nennwerte wie das Geld in Ihrer echten Geldbörse.\n"
+"\t Auf diese Weise müssen Sie sich nicht um\n"
+"\t Währungsschwankungen oder Wechselkurse sorgen. Wie auch im\n"
+"\t echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n"
+"\t Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen."
+
+#: citizens.html.j2:57
+msgid "Taler as seen by customers"
+msgstr "Taler aus Kundensicht"
+
+#: citizens.html.j2:59
+msgid ""
+"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or "
+"plugin\n"
+" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
+" Typical steps performed by customers are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als "
+"Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer "
+"läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:"
+
+#: citizens.html.j2:68
+msgid ""
+"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in"
+" the\n"
+" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic "
+"cash.\n"
+" The bank transfer instructions will contain an\n"
+" access code that must be included in the subject of the\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange "
+"(i.e.\n"
+" a SEPA account number)."
+msgstr ""
+"Der Kunde wählt eine Wechselstube\n"
+" (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch "
+"Wahl aus einer\n"
+" Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n"
+" Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben "
+"eines\n"
+" bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten "
+"dann\n"
+" z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter "
+"Zugangscode\n"
+" im Betreff der Überweisung stehen muss."
+
+#: citizens.html.j2:77
+msgid ""
+"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange "
+"using\n"
+" these instructions provided by the wallet (top left)."
+msgstr ""
+"Der Kunde weist dann seine\n"
+" Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n"
+" Instruktionen zu veranlassen."
+
+#: citizens.html.j2:81
+msgid ""
+"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
+" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining "
+"balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his "
+"digital\n"
+" coins against hardware failures."
+msgstr ""
+"Sobald die Überweisung\n"
+" angekommen ist, hebt die Geldbörse automatisch die\n"
+" elektronischen Münzen ab. Der Kunde kann seinen\n"
+" akutellen elektronischen Barbestand jederzeit über\n"
+" die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es\n"
+" ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n"
+" per Backup zu sichern."
+
+#: citizens.html.j2:87
+msgid ""
+"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
+" an additional payment option for Taler is enabled in the "
+"checkout system.\n"
+" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n"
+" displays the secured contract from the merchant and asks\n"
+" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
+" to provide any identity information to the merchant.\n"
+" Transaction histories and digitally\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future"
+"\n"
+" review by the customer, or even use in court."
+msgstr ""
+"Beim Besuch eines Händlers\n"
+" der Taler unterstützt, wird Taler als zusätzliche\n"
+" Bezahloption angezeigt. Wenn der Kunde diese auswählt,\n"
+" zeigt die Geldbörsenanwendung einen\n"
+" vom Händler sicher übertragnen Vertragstext an\n"
+" und fragt den Kunden diesen zu bestätigen. Taler\n"
+" ülbermittelt in beim Vertragsabschluss keine\n"
+" personenbezogenen Daten. Historische "
+"Transaktionsinformationen\n"
+" und der dazugehörige Vertragstext können von der\n"
+" Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n"
+" spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht."
+
+#: developers.html.j2:3
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:12
+msgid "Taler for developers"
+msgstr "Taler für Entwickler"
+
+#: developers.html.j2:18
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
+
+#: developers.html.j2:20
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open\n"
+" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
+" integrate our reference implementation into their\n"
+" applications. Different components of Taler are being\n"
+" made available under different licenses. The Affero\n"
+" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n"
+" reference code demonstrating integration with merchant\n"
+" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n"
+" used for wallets and related customer-facing software.\n"
+" We are open for constructive suggestions for maximizing\n"
+" the adoption of this libre payment platform.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler ist freie Software, welche ein offenes\n"
+"\t Protokoll implementiert. Der Code ist frei verfügbar\n"
+"\t und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in\n"
+"\t eigene Projekte zu übernehmen. Die unterschiedlichen\n"
+"\t Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen\n"
+"\t erhältlich. Die Wechselstube fällt unter Affero\n"
+"\t GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit\n"
+"\t Händlerplattformen demonstriert, läuft unter\n"
+"\t LGPLv3+ und die Geldbörsen sowie weitere Software auf\n"
+"\t Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla-\n"
+"\t ähnliche GPLv3+. Wir sind offen für konstruktive\n"
+"\t Vorschläge und freuen uns über Beiträge,\n"
+"\t welche zur weiten Verbreitung dieser freien\n"
+"\t Bezahlplattform führen.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:34
+msgid "RESTful"
+msgstr "REST-basiert"
+
+#: developers.html.j2:36
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
+"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
+"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n"
+"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n"
+"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n"
+"\t for consistency and because it generally is better for\n"
+"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n"
+"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n"
+"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n"
+"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler wurde zur Verwendung im Internet\n"
+"\t konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge\n"
+"\t mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen\n"
+"\t funktionieren können, verwendet Taler ein\n"
+"\t REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers\n"
+"\t Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS\n"
+"\t ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der\n"
+"\t Händler sollte aus Konsistenzgründen und\n"
+"\t aufgrund der besseren Privatsphäre, die HTTPS\n"
+"\t gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur\n"
+"\t Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die\n"
+"\t Integration von Taler in existierende Webapplikationen\n"
+"\t sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im\n"
+"\t Detail <a href='https://api.taler.net/'>hier</a>\n"
+"\t dokumentiert.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:51
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: developers.html.j2:53
+msgid ""
+"Taler is currently primarily developed by a\n"
+"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
+"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n"
+"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n"
+"\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n"
+"\t the respective repository. A list of public repositories\n"
+"\t can be found in\n"
+"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler wird aktuell hauptsächlich von einer\n"
+"\t Forschergruppe bei Inria und der Technischen\n"
+"\t Universität München entwickelt. Trotzdem sind\n"
+"\t Beiträge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository\n"
+"\t kann man sowohl über Git als auch über HTTP\n"
+"\t klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit dem\n"
+"\t entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von\n"
+"\t öffentlichen Repositories ist in unserem\n"
+"\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a> zu finden.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:64
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: developers.html.j2:66
+msgid ""
+"In addition to this website,\n"
+" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
+" code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n"
+" documentation</a>, we are in the process of preparing a\n"
+" comprehensive design document which will be published here\n"
+" soon.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu dieser Webseite,\n"
+" dem <a href='https://git.taler.net/'>dokumentierten\n"
+" Code</a> und\n"
+" der <a href='https://api.taler.net/'>API-Dokumentation</a>\n"
+" bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches\n"
+" in Kürze hier verfügbar sein wird.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:75
+msgid "Discussion"
+msgstr "Diskussion"
+
+#: developers.html.j2:77
+msgid ""
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+msgstr ""
+"Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n"
+" Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das "
+"Listenarchiv sind hier:\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+
+#: developers.html.j2:85
+msgid "Regression Testing"
+msgstr "Regressionstests"
+
+#: developers.html.j2:87
+msgid ""
+"We\n"
+" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+" automation tests to detect regressions and check for\n"
+" portability at\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n"
+" von <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> um\n"
+" Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität\n"
+" zu testen. Die Ergebnisse sind unter\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a> "
+"zu finden.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:95
+msgid "Code Coverage Analysis"
+msgstr "Testabdeckungsanalyse"
+
+#: developers.html.j2:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
+" available\n"
+" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Wir\n"
+" benutzen <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n"
+" verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n"
+" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a> zu "
+"finden.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:105
+msgid "Performance Analysis"
+msgstr "Performanzanalyse"
+
+#: developers.html.j2:107
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
+" performance regression analysis of the exchange backend\n"
+" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Wir\n"
+" benutzen <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> um\n"
+" Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n"
+" Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind\n"
+" unter <a "
+"href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:116
+msgid "Taler system overview"
+msgstr "Das Taler-System im Überblick"
+
+#: developers.html.j2:118
+msgid ""
+"The Taler system consists of protocols executed\n"
+" among a number of actors with the help\n"
+" of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n"
+" illustrated in the illustration on the right. Typical\n"
+" transactions involve the following steps:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Taler System besteht aus Protokollen die von\n"
+" verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von\n"
+" <a href='https://www.fsf.org/'>Freier Software</a>\n"
+" ausgeführt werden. Die Illustration auf der rechten\n"
+" Seite veranschaulicht die folgenden für die\n"
+" Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:127
+msgid ""
+"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
+" (top left). In the subject of the transaction, he\n"
+" includes an authentication token from his\n"
+" electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n"
+" customer creates a reserve at the exchange.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ein Kunde weist seine <b>Bank</b> an,\n"
+" Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu\n"
+" übertragen (oben links). Im Betreff gibt er ein\n"
+" von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b>\n"
+" erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der\n"
+" Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine\n"
+" Reserve bei der Wechselstube an.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once the exchange has received the\n"
+" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
+" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
+" coins are digital representations of the original\n"
+" currency from the transfer. It is important to note\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial "
+"numbers&quot;\n"
+" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
+" later which customer purchased what at which merchant.\n"
+" The use of Taler does not change the currency or the\n"
+" total value of the funds (except for fees which the\n"
+" exchange may charge for the service).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Sobald die Wechselstube den\n"
+" Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen\n"
+" Geldbörse das <b>abheben</b> elektronischer\n"
+" Münzen. Diese elektronischen Münzen sind\n"
+" digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n"
+" Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n"
+" wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n"
+" &quot;Seriennummern&quot; der bei diesem Prozess erzeugten"
+"\n"
+" Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n"
+" später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n"
+" welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von\n"
+" Taler ändert weder die Währung noch den\n"
+" Gesamtwert (ausgenommen natürlich die\n"
+" Geb&amp;uum;hren, die die Wechselstube für ihre\n"
+" Dienste verlangen könnte).\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:148
+msgid ""
+"Once the customer has the digital coins in\n"
+" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
+" coins with merchant portals that support the Taler\n"
+" payment system and accept the respective exchange as a\n"
+" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n"
+" contract signed by the customer's coins and the\n"
+" merchant. If necessary, the customer can later use\n"
+" this digitally signed contract in a court of law to\n"
+" prove the exact terms of the contract and that he paid\n"
+" the respective amount. The customer does not learn the\n"
+" banking details of the merchant, and Taler does not\n"
+" require the merchant to learn the identity of the\n"
+" customer. Naturally, the customer can spend any\n"
+" fraction of his digital coins (the system takes care of\n"
+" customers getting change).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Sobald der Kunde digitale Münzen in\n"
+" seiner elektronischen Geldbörse hat, kann er diese\n"
+" bei Händlern die Taler unterstützen und die\n"
+" entsprechende Wechselstube\n"
+" akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag\n"
+" cryptographisch signiert durch die Münzen des\n"
+" Kunden und den Schlüssel des Händlers. Falls\n"
+" notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag\n"
+" später vor Gericht vorlegen als Beweis für\n"
+" den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des\n"
+" Betrages. Der Kunde lernt hierbei nicht die\n"
+" Kontoinformationen des Händlers, und Taler\n"
+" verlangt vom Händler nicht, dass er die\n"
+" Identität des Kunden bestimmt. Natürlich\n"
+" kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes\n"
+" ausgeben (das System sorgt ggf. dafür das der\n"
+" Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Merchants receiving digital\n"
+" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
+" resulted from the contract signing with the customer at\n"
+" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n"
+" does not reveal the details of the contract between the\n"
+" customer and the merchant or the identity of the\n"
+" customer to the exchange in any way. However, the\n"
+" exchange does learn the identity of the merchant via\n"
+" the provided bank routing information. The merchant\n"
+" can, for example when compelled by the state for\n"
+" taxation, provide information linking the individual\n"
+" deposit to the respective contract signed by the\n"
+" customer. Thus, the exchange's database allows the\n"
+" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n"
+" (and do not engage in illegal contracts).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Händler die digitale\n"
+" Münzen erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus\n"
+" dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den\n"
+" Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die\n"
+" Vertragsdetails zwischen Kunde und Händler noch\n"
+" die Identitält des Kunden der Wechselstube\n"
+" bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die\n"
+" Identität des Händlers da dieser seine\n"
+" Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung\n"
+" stellen muss. Falls der Staat es später verlangt,\n"
+" kann der Händler beweisen, welcher Vertrag dem\n"
+" Depotvorgang zugrundelag, z.B. damit der Staat die\n"
+" richtige Steuerkategorie bestimmen kann. Somit\n"
+" erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem\n"
+" Staat Händler zum abführen von Steuern zu\n"
+" zwingen (und kriminelle Verträge entsprechend zu\n"
+" ahnden).\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:182
+msgid ""
+"Finally, the exchange transfers funds\n"
+" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
+" merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n"
+" exchange may combine multiple small transactions into\n"
+" one larger bank transfer. The merchant can query the\n"
+" exchange about the relationship between the bank\n"
+" transfers and the individual claims that were\n"
+" deposited.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Abschließend überweist die\n"
+" Wechselstube dem Händler den entsprechenden\n"
+" Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>. Die Wechselstube\n"
+" könnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem\n"
+" gößerem Transfer zusammenfassen. Der\n"
+" Händler kann in diesem Fall bei der\n"
+" Wechselstube nachfragen, um Informationen zur\n"
+" Relation der Transfers und den dazugehörigen\n"
+" Depotvorgängen zu erhalten.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:192
+msgid ""
+"Most importantly, the exchange keeps\n"
+" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
+" it is operating correctly to third parties. The system\n"
+" requires an external <b>auditor</b>, such as a\n"
+" government-appointed financial regulatory body, to\n"
+" frequently verify the exchange's databases and check that\n"
+" its bank balance matches the total value of the\n"
+" remaining coins in circulation.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Die Wechselstube speichert\n"
+" kryptographische Beweise die es ihr erlauben,\n"
+" gegenüber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt\n"
+" gearbeitet hat. Es wird erwartet, dass die\n"
+" Wechselstube gegenüber der Finanzaufsicht\n"
+" nachweisen muss, dass sie genügend Rücklagen\n"
+" zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen\n"
+" besitzt.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:202
+msgid ""
+"Without the auditor, the exchange operators\n"
+" could embezzle funds they are holding in\n"
+" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n"
+" other or the exchange. If any party's computers are\n"
+" compromised, the financial damage is limited to the\n"
+" respective party and proportional to the funds they\n"
+" have in circulation during the period of the\n"
+" compromise.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ohne die Finanzaufsicht wäre es dem\n"
+" Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus\n"
+" der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem\n"
+" der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der\n"
+" kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden.\n"
+" Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit\n"
+" Taler im fraglichen Zeitraum.\n"
+" "
+
+#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
+msgid "Financial News"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:3
+msgid "Governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:12
+msgid "Advantages for governments"
+msgstr "Vorteile für Regierungen"
+
+#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23
+#, fuzzy
+msgid "Taxable"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n"
+"Taxierbar\n"
+"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n"
+"Besteuerbar"
+
+#: governments.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
+"supporting taxation.\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, "
+"and the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made "
+"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use "
+"this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their "
+"income, making tax evasion and\n"
+" black markets less viable."
+msgstr ""
+"Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung "
+"einzelner\n"
+"\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden "
+"Zahlungsvorgang\n"
+"\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der "
+"Transaktion (aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n"
+"\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch "
+"Privatpersonen auf Basis\n"
+"\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch "
+"Steuervermeidungen sowie den\n"
+"\t Schwarzmarkthandel."
+
+#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27
+msgid "Secure"
+msgstr "Sicher"
+
+#: governments.html.j2:30
+msgid ""
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and\n"
+" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
+"behavior in court in case\n"
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, "
+"improving economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. "
+"Most importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad "
+"exchange&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due "
+"to fraud."
+msgstr ""
+"Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n"
+"\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der "
+"Wecheslstube,\n"
+"\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess "
+"mathematisch\n"
+"\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n"
+"\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n"
+"\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist "
+"auch die\n"
+"\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n"
+"\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-"
+"Systems\n"
+"\t auszuschließen."
+
+#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37
+#, fuzzy
+msgid "Libre"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n"
+"Liberal\n"
+"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n"
+"Freie Software"
+
+#: governments.html.j2:42
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+"Taler will\n"
+" enable competition and avoid the monopolization of payment "
+"systems that threatens\n"
+" global political and financial stability today."
+msgstr ""
+"Taler ist freie Software, welche einen offenen\n"
+"\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n"
+"\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung "
+"von\n"
+"\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n"
+"\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht."
+
+#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16
+msgid "Efficient"
+msgstr "Effizient"
+
+#: governments.html.j2:49
+msgid ""
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
+" like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of "
+"national electric grids or\n"
+" (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+"Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n"
+"\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n"
+"\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n"
+"\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen."
+
+#: governments.html.j2:55
+msgid "Taler as seen by governments"
+msgstr "Taler aus Regierungsperspektive"
+
+#: governments.html.j2:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Governments can observe traditional wire\n"
+" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
+" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
+" information during financial audits. Exchange operators\n"
+" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
+" while merchants may be required to reveal information\n"
+" during regular tax audits.\n"
+" Information available to the government includes:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Regierungen sehen die\n"
+" Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n"
+" und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n"
+" weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n"
+" Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n"
+" wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n"
+" weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n"
+" Regierung bereitgestellt werden können sind:"
+
+#: governments.html.j2:69
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of digital currency\n"
+" obtained by a customer. The government could impose\n"
+" limits on how many digital coins a customer may\n"
+" withdraw within a given timeframe."
+msgstr ""
+"Vom Bankensystem:\n"
+" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n"
+" ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n"
+" Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n"
+" bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken."
+
+#: governments.html.j2:75
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of income received\n"
+" by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+"Vom Bankensystem:\n"
+" Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n"
+" welches durch Taler vermittelt wurde."
+
+#: governments.html.j2:79
+msgid ""
+"From auditing the exchange:\n"
+" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
+" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
+"digital coins\n"
+" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
+"details\n"
+" of deposit operations performed by merchants with the "
+"exchange, and\n"
+" the income of the exchange from transaction fees."
+msgstr ""
+"Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n"
+" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n"
+" Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n"
+" digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n"
+" Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n"
+" aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n"
+" Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n"
+" "
+
+#: governments.html.j2:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From auditing merchants:\n"
+" For each deposit operation, the exact details of the\n"
+" underlying contract that was signed between\n"
+" customer and merchant. However, this information would\n"
+" typically not include the identity of the customer.\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it "
+"was his\n"
+" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
+" merchant failed to deliver on the contract),\n"
+" merchant, exchange and government cannot find out the "
+"customer's\n"
+" identity from the information that Taler collects."
+msgstr ""
+"Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n"
+" Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n"
+" dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n"
+" Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n"
+" Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n"
+" Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n"
+" aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n"
+" falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n"
+" Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n"
+" den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n"
+" gesammelten Informationen ermitteln."
+
+#: index.html.j2:15
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!"
+
+#: index.html.j2:16
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"expect to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+"Taler ist ein neues elektronisches Zahlungssystem, welches\n"
+"\t bei <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a> entwickelt wird. Zum\n"
+"\t heutigen Tag zeigt diese Seite die Vorteile unseres Systems auf.\n"
+" Voraussichtlicher Startpunkt des\n"
+"\t Zahlungssystems ist das Jahr\n"
+"\t 2017."
+
+#: index.html.j2:24
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus "
+"collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for "
+"the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+"Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n"
+"\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden"
+"\n"
+"\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und "
+"Einkommensteuern\n"
+"\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n"
+"\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet."
+
+#: index.html.j2:30
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: index.html.j2:31
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
+"will also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+"Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n"
+"\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n"
+"\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n"
+"\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n"
+"\t Transaktion nicht in Erfahrung bringen können. Trotzdem sind "
+"Zahlende in\n"
+"\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n"
+"\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen."
+
+#: index.html.j2:38
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
+"\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+"Taler ist freie Software des <a href='http://www.gnu.org/'>GNU "
+"Projektes</a>, welche ein offenes Protokoll\n"
+"\t implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist\n"
+"\t eingeladen, die Referenzimplementierung in eigene Projekte zu\n"
+"\t übernehmen."
+
+#: index.html.j2:45
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisch"
+
+#: index.html.j2:46
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+"Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n"
+"\t Einsatz eines REST-basierten Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n"
+"\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden."
+
+#: index.html.j2:51
+msgid "Reserves"
+msgstr "Reserven"
+
+#: index.html.j2:52
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
+"not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
+" such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+"Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n"
+"\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n"
+"\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n"
+"\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n"
+"\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n"
+"\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n"
+" "
+
+#: index.html.j2:60
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen."
+
+#: index.html.j2:61
+msgid "More news »"
+msgstr "Mehr Neuigkeiten »"
+
+#: index.html.j2:65
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre"
+
+#: index.html.j2:66
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
+"state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
+" in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
+"a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject "
+"to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Eins der Schlüsselziele Talers ist\n"
+"\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n"
+"\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n"
+"\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n"
+"\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n"
+"\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n"
+"\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, Mehrwertsteuer) sichergestellt\n"
+"\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n"
+"\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n"
+"\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n"
+"\t Transferieren von Geld innerhalb einer Familie oder etwa das "
+"Kopieren\n"
+"\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n"
+"\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n"
+"\t "
+
+#: index.html.j2:75
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n"
+"\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n"
+"\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n"
+"\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n"
+"\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n"
+"\t ermöglicht.\n"
+"\t "
+
+#: investors.html.j2:3
+msgid "Investors"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:12
+msgid "Operate a Taler exchange!"
+msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!"
+
+#: investors.html.j2:18
+msgid ""
+"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
+" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
+"transaction\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of "
+"the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be "
+"profitable even\n"
+" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
+"appropriate\n"
+" transaction volume)."
+msgstr ""
+"Taler verwendet effiziente kryptographische\n"
+"\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der "
+"Lage,\n"
+"\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n"
+"\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden "
+"Datenbank\n"
+"\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n"
+"\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n"
+"\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n"
+"\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)."
+
+#: investors.html.j2:28
+msgid ""
+"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is "
+"bounded\n"
+" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys "
+"are stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in "
+"either the\n"
+" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
+" participants were honest."
+msgstr ""
+"Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n"
+"\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n"
+"\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n"
+"\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n"
+"\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n"
+"\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n"
+"\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n"
+"\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n"
+"\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n"
+"\t stattgefunden haben."
+
+#: investors.html.j2:37
+msgid "Business model"
+msgstr "Geschäftsmodell"
+
+#: investors.html.j2:39
+msgid ""
+"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
+"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+"electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the"
+" electronic\n"
+" coins at a merchant, who can exchange them for money "
+"represented using\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange "
+"can then charge\n"
+" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n"
+"\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n"
+"\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, "
+"ACH,\n"
+"\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n"
+"\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n"
+"\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n"
+"\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n"
+"\t einlösen. "
+
+#: investors.html.j2:48
+msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+msgstr "Taler aus Betreiberperspektive"
+
+#: investors.html.j2:50
+msgid ""
+"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
+" portal and keeps databases with transaction details and\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus "
+"related to\n"
+" its interactions with the banking system and the operation of\n"
+" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
+" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
+" Key interactions of the exchange include:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Der Betreiber einer Wechselstube\n"
+" betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n"
+" Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine"
+"\n"
+" Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n"
+" mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n"
+" Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n"
+" für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n"
+" wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:"
+
+#: investors.html.j2:62
+msgid ""
+"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
+" wire transfer from a customer."
+msgstr ""
+"Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden "
+"Banküberweisung eines Kunden."
+
+#: investors.html.j2:65
+msgid ""
+"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
+" digital coins from their reserve."
+msgstr ""
+"Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n"
+" abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen."
+
+#: investors.html.j2:68
+msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler."
+
+#: investors.html.j2:70
+msgid ""
+"Execute wire transfers to merchants in\n"
+" response to validated deposits."
+msgstr ""
+"Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten "
+"Einzahlungen"
+
+#: investors.html.j2:73
+msgid ""
+"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
+" correct operation for audits by financial regulators."
+msgstr ""
+"Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n"
+" zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n"
+" Überprüfung durch die Finanzaufsicht."
+
+#: merchants.html.j2:3
+msgid "Merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:12
+msgid "Advantages for merchants"
+msgstr "Vorteile für Händler"
+
+#: merchants.html.j2:16
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: merchants.html.j2:18
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually "
+"immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By "
+"making payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able "
+"to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
+msgstr ""
+"Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n"
+"\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n"
+"\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n"
+"\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n"
+"\t müssen und dass lästige &quot;verified by&quot;-Spielereien "
+"entfallen.\n"
+"\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n"
+"\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n"
+"\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n"
+"\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n"
+"\t Kunden kaum durchführbar wären."
+
+#: merchants.html.j2:29
+msgid ""
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account "
+"information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have"
+"\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations "
+"from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you "
+"to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, "
+"as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems "
+"will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court"
+" in\n"
+"\t case of disputes."
+msgstr ""
+"Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n"
+"\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n"
+"\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n"
+"\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n"
+"\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n"
+"\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl "
+"einen\n"
+"\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n"
+"\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n"
+"\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n"
+"\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n"
+"\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n"
+"\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n"
+"\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n"
+"\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n"
+"\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können."
+
+#: merchants.html.j2:42
+msgid "Free Software"
+msgstr "Freie Software"
+
+#: merchants.html.j2:44
+msgid ""
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate"
+"\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you"
+" can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
+msgstr ""
+"Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n"
+"\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n"
+"\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n"
+"\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n"
+"\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n"
+"\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n"
+"\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n"
+"\t Seite stehen."
+
+#: merchants.html.j2:54
+msgid "Low Fees"
+msgstr "Niedrige Gebühren"
+
+#: merchants.html.j2:56
+msgid ""
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees"
+" for\n"
+"\t merchants."
+msgstr ""
+"Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n"
+"\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n"
+"\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug "
+"vorbeugt,\n"
+"\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n"
+"\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n"
+"\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n"
+"\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n"
+"\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern."
+
+#: merchants.html.j2:64
+msgid "Flexible"
+msgstr "Flexibel"
+
+#: merchants.html.j2:66
+msgid ""
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what "
+"the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
+msgstr ""
+"Taler kann unabhängig von verschiedenen\n"
+"\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n"
+"\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n"
+"\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar."
+
+#: merchants.html.j2:71
+msgid "Ethical"
+msgstr "Ethisch"
+
+#: merchants.html.j2:73
+msgid ""
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. "
+"Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
+msgstr ""
+"Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n"
+"\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als"
+"\n"
+"\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden "
+"Protokolle\n"
+"\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n"
+"\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n"
+"\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien"
+"\n"
+"\t Software-Lizenz."
+
+#: merchants.html.j2:81
+msgid "Taler as seen by merchants"
+msgstr "Taler aus Händlerperspektive"
+
+#: merchants.html.j2:83
+msgid ""
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Händer die Taler als Bezahlsystem\n"
+" anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen"
+"\n"
+" an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte "
+"die\n"
+" ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:"
+
+#: merchants.html.j2:92
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to"
+"\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
+msgstr ""
+"Die Händlerwebseite muss\n"
+" prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n"
+" benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n"
+" Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n"
+" Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n"
+" des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n"
+" Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n"
+" "
+
+#: merchants.html.j2:100
+msgid ""
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
+msgstr ""
+"Der Kunde schickt eine kryptografisch\n"
+" signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter "
+"digitaler\n"
+" Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n"
+" die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n"
+" Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)."
+
+#: merchants.html.j2:105
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange"
+" verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the"
+"\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
+msgstr ""
+"Der Händler leitet dann die\n"
+" Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit "
+"seinen\n"
+" ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und "
+"antwortet\n"
+" mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder "
+"einer\n"
+" Fehlernachricht). Der Händler pr&amp;uumml;ft seinerseits"
+" die\n"
+" Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n"
+" führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus."
+
+#: merchants.html.j2:113
+msgid ""
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the "
+"exchange may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may"
+"\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators "
+"they are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
+msgstr ""
+"Die Münzanstalt überweist\n"
+" dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n"
+" Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n"
+" einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n"
+" Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n"
+" einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n"
+" für die Transaktionskosten."
+
+#: merchants.html.j2:123
+msgid "Manuals for merchants"
+msgstr "Handbücher für Händler"
+
+#: news.html.j2:3 news.html.j2:12
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: wallet.html.j2:5
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.inc.j2:3
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
+"Software</a> only."
+msgstr ""
+"Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a "
+"href='https://www.gnu.org/'>Freier Software</a> erstellt."
+
+#: common/navigation.inc.j2:12
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
+msgstr "<a href='/'>Home</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:13
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:14
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
+msgstr "<a href='/citizens'>Bürger</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:15
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr "<a href='/merchants'>Händler</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:16
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
+msgstr "<a href='/governments'>Regierungen</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:17
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr "<a href='/investors'>Betreiber</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:18
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr "<a href='/developers'>Entwickler</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:19
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr "<a href='/about'>Über uns</a>"
+
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 00000000..17ac9f9c
--- /dev/null
+++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,1069 @@
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+
+#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1
+#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1
+#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1
+msgid "en"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3
+#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3
+#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5
+msgid "GNU Taler"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:3 about.html.j2:12
+msgid "About us"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:20
+msgid ""
+"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
+"architect."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:25
+msgid ""
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
+" industries, …."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:30
+msgid "CFO"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:37
+msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:42
+msgid "Theoretical foundations."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:47
+msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:54
+msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:59
+msgid "PhD Student, Inria.."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:79
+msgid "Software engineer."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:71
+msgid "Sustainable business development."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:75
+msgid "Software engineer. Works on libebics."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:85
+msgid "Translator (Spanish)"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:89 about.html.j2:93
+msgid "Translator (Italian)"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:99
+msgid "Hardware security module"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:103
+msgid "Risk management"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:107
+msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:113
+msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:3
+msgid "Citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:12
+msgid "Advantages for citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:19
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
+" If your digital wallet is lost -- say because\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only "
+"the amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical "
+"wallet, you can make\n"
+" backups of your digital wallet which can provide security "
+"against data loss.\n"
+" So your digital wallet works mostly just like\n"
+" a physical wallet, except online and without the need to "
+"manually count coins."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:30
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:32
+msgid ""
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to"
+"\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit "
+"card numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be "
+"able to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital "
+"wallet."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:40
+msgid "Convenience"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:42
+msgid ""
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using"
+"\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you "
+"pay or withdraw\n"
+" cash today."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:47
+msgid "Stability "
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:49
+msgid ""
+"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
+" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
+"about\n"
+" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical "
+"wallet,\n"
+" you can carry digital coins of different currencies in your "
+"digital\n"
+" wallet at the same time."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:57
+msgid "Taler as seen by customers"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:59
+msgid ""
+"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or "
+"plugin\n"
+" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
+" Typical steps performed by customers are:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:68
+msgid ""
+"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in"
+" the\n"
+" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic "
+"cash.\n"
+" The bank transfer instructions will contain an\n"
+" access code that must be included in the subject of the\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange "
+"(i.e.\n"
+" a SEPA account number)."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:77
+msgid ""
+"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange "
+"using\n"
+" these instructions provided by the wallet (top left)."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:81
+msgid ""
+"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
+" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining "
+"balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his "
+"digital\n"
+" coins against hardware failures."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:87
+msgid ""
+"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
+" an additional payment option for Taler is enabled in the "
+"checkout system.\n"
+" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n"
+" displays the secured contract from the merchant and asks\n"
+" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
+" to provide any identity information to the merchant.\n"
+" Transaction histories and digitally\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future"
+"\n"
+" review by the customer, or even use in court."
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:3
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:12
+msgid "Taler for developers"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:18
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:20
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open\n"
+" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
+" integrate our reference implementation into their\n"
+" applications. Different components of Taler are being\n"
+" made available under different licenses. The Affero\n"
+" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n"
+" reference code demonstrating integration with merchant\n"
+" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n"
+" used for wallets and related customer-facing software.\n"
+" We are open for constructive suggestions for maximizing\n"
+" the adoption of this libre payment platform.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:34
+msgid "RESTful"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:36
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
+"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
+"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n"
+"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n"
+"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n"
+"\t for consistency and because it generally is better for\n"
+"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n"
+"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n"
+"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n"
+"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:51
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:53
+msgid ""
+"Taler is currently primarily developed by a\n"
+"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
+"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n"
+"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n"
+"\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n"
+"\t the respective repository. A list of public repositories\n"
+"\t can be found in\n"
+"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:64
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:66
+msgid ""
+"In addition to this website,\n"
+" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
+" code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n"
+" documentation</a>, we are in the process of preparing a\n"
+" comprehensive design document which will be published here\n"
+" soon.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:75
+msgid "Discussion"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:77
+msgid ""
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:85
+msgid "Regression Testing"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:87
+msgid ""
+"We\n"
+" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+" automation tests to detect regressions and check for\n"
+" portability at\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:95
+msgid "Code Coverage Analysis"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:97
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
+" available\n"
+" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:105
+msgid "Performance Analysis"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:107
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
+" performance regression analysis of the exchange backend\n"
+" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:116
+msgid "Taler system overview"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:118
+msgid ""
+"The Taler system consists of protocols executed\n"
+" among a number of actors with the help\n"
+" of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n"
+" illustrated in the illustration on the right. Typical\n"
+" transactions involve the following steps:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:127
+msgid ""
+"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
+" (top left). In the subject of the transaction, he\n"
+" includes an authentication token from his\n"
+" electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n"
+" customer creates a reserve at the exchange.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:135
+msgid ""
+"Once the exchange has received the\n"
+" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
+" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
+" coins are digital representations of the original\n"
+" currency from the transfer. It is important to note\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial "
+"numbers&quot;\n"
+" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
+" later which customer purchased what at which merchant.\n"
+" The use of Taler does not change the currency or the\n"
+" total value of the funds (except for fees which the\n"
+" exchange may charge for the service).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:148
+msgid ""
+"Once the customer has the digital coins in\n"
+" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
+" coins with merchant portals that support the Taler\n"
+" payment system and accept the respective exchange as a\n"
+" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n"
+" contract signed by the customer's coins and the\n"
+" merchant. If necessary, the customer can later use\n"
+" this digitally signed contract in a court of law to\n"
+" prove the exact terms of the contract and that he paid\n"
+" the respective amount. The customer does not learn the\n"
+" banking details of the merchant, and Taler does not\n"
+" require the merchant to learn the identity of the\n"
+" customer. Naturally, the customer can spend any\n"
+" fraction of his digital coins (the system takes care of\n"
+" customers getting change).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:165
+msgid ""
+"Merchants receiving digital\n"
+" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
+" resulted from the contract signing with the customer at\n"
+" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n"
+" does not reveal the details of the contract between the\n"
+" customer and the merchant or the identity of the\n"
+" customer to the exchange in any way. However, the\n"
+" exchange does learn the identity of the merchant via\n"
+" the provided bank routing information. The merchant\n"
+" can, for example when compelled by the state for\n"
+" taxation, provide information linking the individual\n"
+" deposit to the respective contract signed by the\n"
+" customer. Thus, the exchange's database allows the\n"
+" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n"
+" (and do not engage in illegal contracts).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:182
+msgid ""
+"Finally, the exchange transfers funds\n"
+" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
+" merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n"
+" exchange may combine multiple small transactions into\n"
+" one larger bank transfer. The merchant can query the\n"
+" exchange about the relationship between the bank\n"
+" transfers and the individual claims that were\n"
+" deposited.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:192
+msgid ""
+"Most importantly, the exchange keeps\n"
+" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
+" it is operating correctly to third parties. The system\n"
+" requires an external <b>auditor</b>, such as a\n"
+" government-appointed financial regulatory body, to\n"
+" frequently verify the exchange's databases and check that\n"
+" its bank balance matches the total value of the\n"
+" remaining coins in circulation.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:202
+msgid ""
+"Without the auditor, the exchange operators\n"
+" could embezzle funds they are holding in\n"
+" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n"
+" other or the exchange. If any party's computers are\n"
+" compromised, the financial damage is limited to the\n"
+" respective party and proportional to the funds they\n"
+" have in circulation during the period of the\n"
+" compromise.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
+msgid "Financial News"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:3
+msgid "Governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:12
+msgid "Advantages for governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23
+msgid "Taxable"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
+"supporting taxation.\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, "
+"and the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made "
+"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use "
+"this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their "
+"income, making tax evasion and\n"
+" black markets less viable."
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27
+msgid "Secure"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:30
+msgid ""
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and\n"
+" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
+"behavior in court in case\n"
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, "
+"improving economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. "
+"Most importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad "
+"exchange&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due "
+"to fraud."
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37
+msgid "Libre"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:42
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+"Taler will\n"
+" enable competition and avoid the monopolization of payment "
+"systems that threatens\n"
+" global political and financial stability today."
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16
+msgid "Efficient"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:49
+msgid ""
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
+" like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of "
+"national electric grids or\n"
+" (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:55
+msgid "Taler as seen by governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:57
+msgid ""
+"Governments can observe traditional wire\n"
+" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
+" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
+" information during financial audits. Exchange operators\n"
+" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
+" while merchants may be required to reveal information\n"
+" during regular tax audits.\n"
+" Information available to the government includes:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:69
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of digital currency\n"
+" obtained by a customer. The government could impose\n"
+" limits on how many digital coins a customer may\n"
+" withdraw within a given timeframe."
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:75
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of income received\n"
+" by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:79
+msgid ""
+"From auditing the exchange:\n"
+" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
+" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
+"digital coins\n"
+" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
+"details\n"
+" of deposit operations performed by merchants with the "
+"exchange, and\n"
+" the income of the exchange from transaction fees."
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:86
+msgid ""
+"From auditing merchants:\n"
+" For each deposit operation, the exact details of the\n"
+" underlying contract that was signed between\n"
+" customer and merchant. However, this information would\n"
+" typically not include the identity of the customer.\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it "
+"was his\n"
+" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
+" merchant failed to deliver on the contract),\n"
+" merchant, exchange and government cannot find out the "
+"customer's\n"
+" identity from the information that Taler collects."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:15
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:16
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"expect to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:24
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus "
+"collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for "
+"the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:30
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:31
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
+"will also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:38
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
+"\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:45
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:46
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:51
+msgid "Reserves"
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:52
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
+"not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
+" such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:60
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:61
+msgid "More news »"
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:65
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:66
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
+"state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
+" in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
+"a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject "
+"to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: index.html.j2:75
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:3
+msgid "Investors"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:12
+msgid "Operate a Taler exchange!"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:18
+msgid ""
+"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
+" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
+"transaction\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of "
+"the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be "
+"profitable even\n"
+" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
+"appropriate\n"
+" transaction volume)."
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:28
+msgid ""
+"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is "
+"bounded\n"
+" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys "
+"are stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in "
+"either the\n"
+" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
+" participants were honest."
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:37
+msgid "Business model"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:39
+msgid ""
+"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
+"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+"electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the"
+" electronic\n"
+" coins at a merchant, who can exchange them for money "
+"represented using\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange "
+"can then charge\n"
+" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:48
+msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:50
+msgid ""
+"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
+" portal and keeps databases with transaction details and\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus "
+"related to\n"
+" its interactions with the banking system and the operation of\n"
+" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
+" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
+" Key interactions of the exchange include:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:62
+msgid ""
+"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
+" wire transfer from a customer."
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:65
+msgid ""
+"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
+" digital coins from their reserve."
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:68
+msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:70
+msgid ""
+"Execute wire transfers to merchants in\n"
+" response to validated deposits."
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:73
+msgid ""
+"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
+" correct operation for audits by financial regulators."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:3
+msgid "Merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:12
+msgid "Advantages for merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:16
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:18
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually "
+"immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By "
+"making payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able "
+"to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:29
+msgid ""
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account "
+"information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have"
+"\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations "
+"from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you "
+"to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, "
+"as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems "
+"will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court"
+" in\n"
+"\t case of disputes."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:42
+msgid "Free Software"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:44
+msgid ""
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate"
+"\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you"
+" can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:54
+msgid "Low Fees"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:56
+msgid ""
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees"
+" for\n"
+"\t merchants."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:64
+msgid "Flexible"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:66
+msgid ""
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what "
+"the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:71
+msgid "Ethical"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:73
+msgid ""
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. "
+"Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:81
+msgid "Taler as seen by merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:83
+msgid ""
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:92
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to"
+"\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:100
+msgid ""
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:105
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange"
+" verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the"
+"\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:113
+msgid ""
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the "
+"exchange may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may"
+"\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators "
+"they are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:123
+msgid "Manuals for merchants"
+msgstr ""
+
+#: news.html.j2:3 news.html.j2:12
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: wallet.html.j2:5
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.inc.j2:3
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
+"Software</a> only."
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:12
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:13
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:14
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:15
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:16
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:17
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:18
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:19
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr ""
+
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 00000000..07cf7f53
--- /dev/null
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,1605 @@
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: es\n"
+"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+
+#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1
+#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1
+#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1
+msgid "en"
+msgstr "es"
+
+#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3
+#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3
+#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5
+msgid "GNU Taler"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:3 about.html.j2:12
+msgid "About us"
+msgstr "Quiénes somos"
+
+#: about.html.j2:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
+"architect."
+msgstr ""
+"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de "
+"pagos y un nuevo Internet?"
+
+#: about.html.j2:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
+" industries, …."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:30
+#, fuzzy
+msgid "CFO"
+msgstr "CFO"
+
+#: about.html.j2:37
+#, fuzzy
+msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
+msgstr "Matemático"
+
+#: about.html.j2:42
+msgid "Theoretical foundations."
+msgstr "Teóricamente mortal"
+
+#: about.html.j2:47
+#, fuzzy
+msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
+msgstr "Entusiasta de la ética"
+
+#: about.html.j2:54
+#, fuzzy
+msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Mayormente inofensivo"
+
+#: about.html.j2:59
+#, fuzzy
+msgid "PhD Student, Inria.."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:79
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:71
+msgid "Sustainable business development."
+msgstr "Concretando pensamiento profundo"
+
+#: about.html.j2:75
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on libebics."
+msgstr "EBICS."
+
+#: about.html.j2:85
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Spanish)"
+msgstr "Traductoras"
+
+#: about.html.j2:89 about.html.j2:93
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Italian)"
+msgstr "Traductoras"
+
+#: about.html.j2:99
+#, fuzzy
+msgid "Hardware security module"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:103
+#, fuzzy
+msgid "Risk management"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:107
+#, fuzzy
+msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr ""
+"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo "
+"libre."
+
+#: about.html.j2:113
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:3
+msgid "Citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:12
+msgid "Advantages for citizens"
+msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
+
+#: citizens.html.j2:19
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: citizens.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
+" If your digital wallet is lost -- say because\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only "
+"the amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical "
+"wallet, you can make\n"
+" backups of your digital wallet which can provide security "
+"against data loss.\n"
+" So your digital wallet works mostly just like\n"
+" a physical wallet, except online and without the need to "
+"manually count coins."
+msgstr ""
+"Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n"
+" es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera "
+"electrónica -- digamos\n"
+" que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo "
+"pierdes la cantidad de dinero\n"
+" que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera "
+"física, puedes hacer\n"
+" copias de seguridad de tu billetera digital lo que te "
+"garantiza seguridad frente a\n"
+" la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica "
+"funciona más o menos como una\n"
+" billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas"
+" contar a mano las monedas.\n"
+" "
+
+#: citizens.html.j2:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: citizens.html.j2:32
+msgid ""
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to"
+"\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit "
+"card numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be "
+"able to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n"
+" ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es "
+"necesario dar\n"
+" nuestros números de tarjeta de crédito u otra información "
+"sensible,\n"
+" y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la "
+"transacción que\n"
+" confirmaste usando tu billetera electrónica."
+
+#: citizens.html.j2:40
+msgid "Convenience"
+msgstr "Conveniencia"
+
+#: citizens.html.j2:42
+msgid ""
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using"
+"\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you "
+"pay or withdraw\n"
+" cash today."
+msgstr ""
+"Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n"
+" tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias "
+"europeas),\n"
+" similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día."
+
+#: citizens.html.j2:47
+msgid "Stability "
+msgstr "Estabilidad"
+
+#: citizens.html.j2:49
+msgid ""
+"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
+" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
+"about\n"
+" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical "
+"wallet,\n"
+" you can carry digital coins of different currencies in your "
+"digital\n"
+" wallet at the same time."
+msgstr ""
+"Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n"
+" que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás "
+"preocuparte\n"
+" por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n"
+" Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener"
+" dinero\n"
+" de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo."
+
+#: citizens.html.j2:57
+msgid "Taler as seen by customers"
+msgstr "Taler visto por sus clientes"
+
+#: citizens.html.j2:59
+msgid ""
+"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or "
+"plugin\n"
+" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
+" Typical steps performed by customers are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n"
+" usando una implementación libre de una billetera, que puede ser"
+" una\n"
+" extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación "
+"específica\n"
+" en su/s computadora/s.\n"
+" Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n"
+" "
+
+#: citizens.html.j2:68
+msgid ""
+"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in"
+" the\n"
+" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic "
+"cash.\n"
+" The bank transfer instructions will contain an\n"
+" access code that must be included in the subject of the\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange "
+"(i.e.\n"
+" a SEPA account number)."
+msgstr ""
+"El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n"
+"\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de "
+"Casas\n"
+" de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia "
+"bancaria\n"
+" para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n"
+" Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código"
+" de acceso\n"
+" que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los"
+" detalles\n"
+" de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)."
+
+#: citizens.html.j2:77
+msgid ""
+"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange "
+"using\n"
+" these instructions provided by the wallet (top left)."
+msgstr ""
+"El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n"
+" transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n"
+" con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a"
+" la izquierda)."
+
+#: citizens.html.j2:81
+msgid ""
+"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
+" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining "
+"balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his "
+"digital\n"
+" coins against hardware failures."
+msgstr ""
+"Una vez recibidos los fondos, la billetera\n"
+" contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El "
+"cliente\n"
+" puede revisar el balance en su billetera en cualquier "
+"momento.\n"
+" También puede hacer copias de seguridad de su dinero "
+"electrónico\n"
+" previendo fallas de hardware."
+
+#: citizens.html.j2:87
+msgid ""
+"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
+" an additional payment option for Taler is enabled in the "
+"checkout system.\n"
+" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n"
+" displays the secured contract from the merchant and asks\n"
+" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
+" to provide any identity information to the merchant.\n"
+" Transaction histories and digitally\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future"
+"\n"
+" review by the customer, or even use in court."
+msgstr ""
+"Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n"
+" se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n"
+" pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera"
+"\n"
+" muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n"
+" una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue "
+"ninguna\n"
+" información de identidad al comerciante. El registro de las "
+"transacciones\n"
+" y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n"
+" billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante "
+"la Justicia."
+
+#: developers.html.j2:3
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:12
+msgid "Taler for developers"
+msgstr "Taler para programadores"
+
+#: developers.html.j2:18
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: developers.html.j2:20
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open\n"
+" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
+" integrate our reference implementation into their\n"
+" applications. Different components of Taler are being\n"
+" made available under different licenses. The Affero\n"
+" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n"
+" reference code demonstrating integration with merchant\n"
+" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n"
+" used for wallets and related customer-facing software.\n"
+" We are open for constructive suggestions for maximizing\n"
+" the adoption of this libre payment platform.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler es software libre que utiliza un\n"
+" protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n"
+" inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación"
+"\n"
+" de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes "
+"componentes\n"
+" de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n"
+" licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n"
+" licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n"
+" integración con las plataformas de comercio, y licencias como"
+"\n"
+" Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n"
+" aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n"
+" sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n"
+" plataforma de pagos libre.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:34
+msgid "RESTful"
+msgstr " Basado en REST"
+
+#: developers.html.j2:36
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
+"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
+"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n"
+"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n"
+"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n"
+"\t for consistency and because it generally is better for\n"
+"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n"
+"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n"
+"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n"
+"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler esta diseñado para funcionar en\n"
+" Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n"
+" funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n"
+" usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n"
+" Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n"
+" comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n"
+" porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n"
+" con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n"
+" estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n"
+" aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está\n"
+" documentado\n"
+" detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:51
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#: developers.html.j2:53
+msgid ""
+"Taler is currently primarily developed by a\n"
+"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
+"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n"
+"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n"
+"\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n"
+"\t the respective repository. A list of public repositories\n"
+"\t can be found in\n"
+"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler se desarrolla principalmente por un\n"
+"\t equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n"
+"\t las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n"
+"\t Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n"
+"\t métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler.net</tt> con\n"
+"\t el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n"
+"\t repositorios públicos puede verse\n"
+"\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:64
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: developers.html.j2:66
+msgid ""
+"In addition to this website,\n"
+" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
+" code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n"
+" documentation</a>, we are in the process of preparing a\n"
+" comprehensive design document which will be published here\n"
+" soon.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Además de este sitio,\n"
+" la <a href='https://git.taler.net/'>documentación en el\n"
+" código</a> y\n"
+" la <a href='https://api.taler.net/'>documentación de la\n"
+" API</a>, estamos en proceso de elaborar documentación de\n"
+" diseño detallada, que será publicada aquí\n"
+" próximamente.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:75
+msgid "Discussion"
+msgstr "Debates"
+
+#: developers.html.j2:77
+msgid ""
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+msgstr ""
+"Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n"
+" Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+
+#: developers.html.j2:85
+msgid "Regression Testing"
+msgstr "Pruebas de regresión"
+
+#: developers.html.j2:87
+msgid ""
+"We\n"
+" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+" automation tests to detect regressions and check for\n"
+" portability at\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Tenemos test automatizados\n"
+" con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n"
+" detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:95
+msgid "Code Coverage Analysis"
+msgstr "Análisis de cobertura de código"
+
+#: developers.html.j2:97
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
+" available\n"
+" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Usamos <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n"
+" los resultados están disponibles en\n"
+" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:105
+msgid "Performance Analysis"
+msgstr "Performance"
+
+#: developers.html.j2:107
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
+" performance regression analysis of the exchange backend\n"
+" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Usamos <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n"
+" para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n"
+" backend (casa de cambio) en\n"
+" <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:116
+msgid "Taler system overview"
+msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
+
+#: developers.html.j2:118
+msgid ""
+"The Taler system consists of protocols executed\n"
+" among a number of actors with the help\n"
+" of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n"
+" illustrated in the illustration on the right. Typical\n"
+" transactions involve the following steps:\n"
+" "
+msgstr ""
+"El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda "
+"de\n"
+" <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n"
+" en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n"
+" consisten de los siguientes pasos:\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:127
+msgid ""
+"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
+" (top left). In the subject of the transaction, he\n"
+" includes an authentication token from his\n"
+" electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n"
+" customer creates a reserve at the exchange.\n"
+" "
+msgstr ""
+"El cliente instruye a su <b>banco</b> a\n"
+" transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n"
+" Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n"
+" transacción incluye un token de autenticación de\n"
+" su <b>billetera</b> electrónica. En la terminología\n"
+" Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n"
+" cambio.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:135
+msgid ""
+"Once the exchange has received the\n"
+" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
+" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
+" coins are digital representations of the original\n"
+" currency from the transfer. It is important to note\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial "
+"numbers&quot;\n"
+" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
+" later which customer purchased what at which merchant.\n"
+" The use of Taler does not change the currency or the\n"
+" total value of the funds (except for fees which the\n"
+" exchange may charge for the service).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Una vez que la casa de cambio ha recibido\n"
+" la transferencia, permite que la billetera del\n"
+" cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las\n"
+" modedas electrónicas son representaciones digitales de\n"
+" la moneda original de la transferencia. Es importante\n"
+" destacar que la casa de cambio no registra los "
+"&quot;números\n"
+" de serie&quot; de los billetes creados en este proceso, "
+"por\n"
+" lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n"
+" a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n"
+" ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n"
+" cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n"
+" servicio).\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:148
+msgid ""
+"Once the customer has the digital coins in\n"
+" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
+" coins with merchant portals that support the Taler\n"
+" payment system and accept the respective exchange as a\n"
+" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n"
+" contract signed by the customer's coins and the\n"
+" merchant. If necessary, the customer can later use\n"
+" this digitally signed contract in a court of law to\n"
+" prove the exact terms of the contract and that he paid\n"
+" the respective amount. The customer does not learn the\n"
+" banking details of the merchant, and Taler does not\n"
+" require the merchant to learn the identity of the\n"
+" customer. Naturally, the customer can spend any\n"
+" fraction of his digital coins (the system takes care of\n"
+" customers getting change).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Una vez que el cliente tiene las monedas\n"
+" digitales en su billetera, puede usarla\n"
+" para <b>gastar</b> esas monedas con portales de\n"
+" comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n"
+" acepten a la casa de cambio referida como partner\n"
+" (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n"
+" firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n"
+" De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n"
+" este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n"
+" para probar los términos exactos del contrato y que se\n"
+" pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n"
+" los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n"
+" requiere que el comerciante sepa la identidad del\n"
+" cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n"
+" cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n"
+" se ocupa del proceso de obtener cambio).\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:165
+msgid ""
+"Merchants receiving digital\n"
+" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
+" resulted from the contract signing with the customer at\n"
+" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n"
+" does not reveal the details of the contract between the\n"
+" customer and the merchant or the identity of the\n"
+" customer to the exchange in any way. However, the\n"
+" exchange does learn the identity of the merchant via\n"
+" the provided bank routing information. The merchant\n"
+" can, for example when compelled by the state for\n"
+" taxation, provide information linking the individual\n"
+" deposit to the respective contract signed by the\n"
+" customer. Thus, the exchange's database allows the\n"
+" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n"
+" (and do not engage in illegal contracts).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n"
+" <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de\n"
+" los contratos firmados con el cliente en la casa de\n"
+" cambio para canjear las monedas. Al realizar el\n"
+" depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n"
+" el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n"
+" embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n"
+" comerciante a través de la información provista de\n"
+" ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n"
+" requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n"
+" proveer información individual del respectivo contrato\n"
+" firmado por el cliente. Así, la base de datos de la\n"
+" casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n"
+" comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n"
+" revisar que los contratos no sean ilegales).\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:182
+msgid ""
+"Finally, the exchange transfers funds\n"
+" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
+" merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n"
+" exchange may combine multiple small transactions into\n"
+" one larger bank transfer. The merchant can query the\n"
+" exchange about the relationship between the bank\n"
+" transfers and the individual claims that were\n"
+" deposited.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Por último, la casa de cambio transfiere\n"
+" los fondos correspondientes a las monedas digitales\n"
+" canjeadas por el comerciante a la cuenta\n"
+" de <b>banco</b> del comerciante. La casa de cambio\n"
+" puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n"
+" transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n"
+" solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n"
+" transferencia bancaria y los operaciones individuales\n"
+" que se depositaron.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:192
+msgid ""
+"Most importantly, the exchange keeps\n"
+" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
+" it is operating correctly to third parties. The system\n"
+" requires an external <b>auditor</b>, such as a\n"
+" government-appointed financial regulatory body, to\n"
+" frequently verify the exchange's databases and check that\n"
+" its bank balance matches the total value of the\n"
+" remaining coins in circulation.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Lo más importante es que la casa de cambio\n"
+" mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n"
+" a terceros que opera correctamente. El sistema\n"
+" requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de\n"
+" regulación financiera avalada por el gobierno, para\n"
+" verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n"
+" de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n"
+" con el valor total de las monedas que hay en\n"
+" circulación.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:202
+msgid ""
+"Without the auditor, the exchange operators\n"
+" could embezzle funds they are holding in\n"
+" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n"
+" other or the exchange. If any party's computers are\n"
+" compromised, the financial damage is limited to the\n"
+" respective party and proportional to the funds they\n"
+" have in circulation during the period of the\n"
+" compromise.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Sin el auditor, los operadores de la casa\n"
+" de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n"
+" reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n"
+" engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n"
+" ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n"
+" el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n"
+" proporcional a los fondos que tienen en circulación\n"
+" durante el período del inconveniente.\n"
+" "
+
+#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
+msgid "Financial News"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:3
+msgid "Governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:12
+msgid "Advantages for governments"
+msgstr "Ventajas para los gobiernos"
+
+#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23
+msgid "Taxable"
+msgstr "Imponible"
+
+#: governments.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
+"supporting taxation.\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, "
+"and the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made "
+"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use "
+"this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their "
+"income, making tax evasion and\n"
+" black markets less viable."
+msgstr ""
+"Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar"
+" soporte impositivo.\n"
+" Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y "
+"la información del pago viene adjunta\n"
+" con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin "
+"la identidad del cliente). De este modo,\n"
+" los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a "
+"empresas e individuos en base a sus ingresos,\n"
+" haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean "
+"menos viables."
+
+#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27
+msgid "Secure"
+msgstr "Seguro"
+
+#: governments.html.j2:30
+msgid ""
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and\n"
+" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
+"behavior in court in case\n"
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, "
+"improving economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. "
+"Most importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad "
+"exchange&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due "
+"to fraud."
+msgstr ""
+"Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
+"comerciantes y la casa\n"
+" de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal"
+" en la Justicia en caso de disputas.\n"
+" Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la "
+"seguridad económica para individuos,\n"
+" comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un"
+" auditor independiente puede asegurar\n"
+" que no hay &quot;mala casa de cambio&quot; dentro del sistema "
+"Taler, que pueda amenazar la economía\n"
+" debido al fraude."
+
+#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37
+msgid "Libre"
+msgstr "Libre"
+
+#: governments.html.j2:42
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+"Taler will\n"
+" enable competition and avoid the monopolization of payment "
+"systems that threatens\n"
+" global political and financial stability today."
+msgstr ""
+"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así,"
+" Taler habilitará la\n"
+" competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago "
+"que amenaza la estabilidad política y\n"
+" financiera global hoy día."
+
+#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16
+msgid "Efficient"
+msgstr "Eficiente"
+
+#: governments.html.j2:49
+msgid ""
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
+" like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of "
+"national electric grids or\n"
+" (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+"Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
+"basados en una línea\n"
+" de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las "
+"redes eléctricas nacionales ni\n"
+" contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental."
+
+#: governments.html.j2:55
+msgid "Taler as seen by governments"
+msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno"
+
+#: governments.html.j2:57
+msgid ""
+"Governments can observe traditional wire\n"
+" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
+" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
+" information during financial audits. Exchange operators\n"
+" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
+" while merchants may be required to reveal information\n"
+" during regular tax audits.\n"
+" Information available to the government includes:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n"
+" entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los "
+"comerciantes y operadores\n"
+" de casas de cambio presenten cierta información durante las "
+"auditorías financieras.\n"
+" Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente "
+"auditados, mientras que\n"
+" se puede requerir a los comerciantes que revelen información "
+"durante las auditorías\n"
+" impositivas regulares.\n"
+" La información disponible para el gobierno incluye:\n"
+" "
+
+#: governments.html.j2:69
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of digital currency\n"
+" obtained by a customer. The government could impose\n"
+" limits on how many digital coins a customer may\n"
+" withdraw within a given timeframe."
+msgstr ""
+"Del sistema bancario:\n"
+" El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El "
+"gobierno podría imponer\n"
+" límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede "
+"retirar en un periodo determinado."
+
+#: governments.html.j2:75
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of income received\n"
+" by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+"Del sistema bancario:\n"
+" El monto total de ingresos recibidos por cualquier "
+"comerciante\n"
+" a través del sistema Taler."
+
+#: governments.html.j2:79
+msgid ""
+"From auditing the exchange:\n"
+" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
+" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
+"digital coins\n"
+" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
+"details\n"
+" of deposit operations performed by merchants with the "
+"exchange, and\n"
+" the income of the exchange from transaction fees."
+msgstr ""
+" Al auditar la casa de cambio:\n"
+" La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente "
+"por los clientes,\n"
+" el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras "
+"de los clientes,\n"
+" el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de "
+"depósitos realizadas\n"
+" por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la "
+"casa de cambio por\n"
+" las tasas de transacción realizadas."
+
+#: governments.html.j2:86
+msgid ""
+"From auditing merchants:\n"
+" For each deposit operation, the exact details of the\n"
+" underlying contract that was signed between\n"
+" customer and merchant. However, this information would\n"
+" typically not include the identity of the customer.\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it "
+"was his\n"
+" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
+" merchant failed to deliver on the contract),\n"
+" merchant, exchange and government cannot find out the "
+"customer's\n"
+" identity from the information that Taler collects."
+msgstr ""
+"Al auditar a los comerciantes:\n"
+" Por cada operación de depósito, los detalles exactos de "
+"cada contrato\n"
+" respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo "
+"esta información\n"
+" no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el "
+"cliente puede\n"
+" decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la "
+"Justicia\n"
+" reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o "
+"servicio\n"
+" acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio "
+"ni el gobierno\n"
+" pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la "
+"información que\n"
+" recolecta Taler."
+
+#: index.html.j2:15
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!"
+
+#: index.html.j2:16
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"expect to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+"Taler es un nuevo sistema de pagos electrónicos en desarrollo\n"
+"\t en <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Hoy, este sitio web "
+"sólo\n"
+"\t presenta las ventajas que nuestro sistema espera ofrecer. "
+"Estimamos tener operational\n"
+"\t el sistema en 2017."
+
+#: index.html.j2:24
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus "
+"collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for "
+"the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+"A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n"
+"\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así "
+"recaudar\n"
+"\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos."
+" Taler es\n"
+"\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el "
+"mercado negro."
+
+#: index.html.j2:30
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anónimo"
+
+#: index.html.j2:31
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
+"will also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+"Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n"
+"\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca "
+"sabrán en\n"
+"\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que "
+"pagaste,\n"
+"\t ante la Justicia, si fuera necesario."
+
+#: index.html.j2:38
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
+"\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+"Taler es software libre de <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> que "
+"implementa un protocolo abierto.\n"
+"\t Quien quiera es bienvenido a inspeccionar nuestro código fuente e "
+"integrar nuestra implementación de referencia\n"
+"\t en sus aplicaciones."
+
+#: index.html.j2:45
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electrónico"
+
+#: index.html.j2:46
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+"Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo "
+"RESTful\n"
+"\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones"
+" web existentes."
+
+#: index.html.j2:51
+msgid "Reserves"
+msgstr "Reservas"
+
+#: index.html.j2:52
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
+"not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
+" such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+"Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas "
+"financieras en\n"
+" monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva "
+"moneda con los riesgos inherentes\n"
+"\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se "
+"corresponden con otras monedas\n"
+"\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins."
+
+#: index.html.j2:60
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr "Taler 0.0.0."
+
+#: index.html.j2:61
+msgid "More news »"
+msgstr "Ver más »"
+
+#: index.html.j2:65
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad"
+
+#: index.html.j2:66
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
+"state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
+" in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
+"a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject "
+"to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n"
+" a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se "
+"garantiza que el\n"
+" Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que "
+"se refieren a\n"
+" actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los"
+" ingresos brutos,\n"
+" a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también "
+"queremos extender el\n"
+" dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir "
+"fondos dentro\n"
+" de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea"
+" necesaria\n"
+" una revisión estatal.\n"
+" "
+
+#: index.html.j2:75
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n"
+" personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de "
+"recaudación impositiva\n"
+" para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n"
+" "
+
+#: investors.html.j2:3
+msgid "Investors"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:12
+msgid "Operate a Taler exchange!"
+msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!"
+
+#: investors.html.j2:18
+msgid ""
+"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
+" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
+"transaction\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of "
+"the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be "
+"profitable even\n"
+" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
+"appropriate\n"
+" transaction volume)."
+msgstr ""
+"Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n"
+" EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes "
+"de transacciones,\n"
+" sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base"
+" de datos.\n"
+" Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún"
+" con tasas de transacción\n"
+" muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción"
+" apropiados)."
+
+#: investors.html.j2:28
+msgid ""
+"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is "
+"bounded\n"
+" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys "
+"are stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in "
+"either the\n"
+" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
+" participants were honest."
+msgstr ""
+"Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía "
+"moderna\n"
+" por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se "
+"minimiza. El daño financiero\n"
+" se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) "
+"aún en casos en lo que los sistemas\n"
+" sean atacados y se roben las claves privadas.\n"
+" Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, "
+"resultando ya sea en la detección de los\n"
+" sistemas comprometidos o en la demostración de que los "
+"participantes actuaron honestamente."
+
+#: investors.html.j2:37
+msgid "Business model"
+msgstr "Modelo de negocios"
+
+#: investors.html.j2:39
+msgid ""
+"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
+"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+"electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the"
+" electronic\n"
+" coins at a merchant, who can exchange them for money "
+"represented using\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange "
+"can then charge\n"
+" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
+"transactions."
+msgstr ""
+"El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una "
+"casa de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de "
+"pagos tradicionales\n"
+" (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a "
+"monedas electrónicas\n"
+" anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede "
+"entonces canjear las monedas electrónicas\n"
+" con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante"
+" los sistemas tradicionales\n"
+" de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar"
+" por este servicio\n"
+" (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las "
+"transacciones."
+
+#: investors.html.j2:48
+msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio"
+
+#: investors.html.j2:50
+msgid ""
+"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
+" portal and keeps databases with transaction details and\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus "
+"related to\n"
+" its interactions with the banking system and the operation of\n"
+" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
+" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
+" Key interactions of the exchange include:\n"
+" "
+msgstr ""
+"El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n"
+" servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las "
+"transacciones y\n"
+" pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en "
+"las\n"
+" interacciones con el sistema bancario y la infrastructura "
+"informática,\n"
+" mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por "
+"transacción\n"
+" que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n"
+" Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n"
+" "
+
+#: investors.html.j2:62
+msgid ""
+"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
+" wire transfer from a customer."
+msgstr "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente."
+
+#: investors.html.j2:65
+msgid ""
+"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
+" digital coins from their reserve."
+msgstr ""
+"Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas "
+"de sus reservas."
+
+#: investors.html.j2:68
+msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes."
+
+#: investors.html.j2:70
+msgid ""
+"Execute wire transfers to merchants in\n"
+" response to validated deposits."
+msgstr ""
+"Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos "
+"validados."
+
+#: investors.html.j2:73
+msgid ""
+"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
+" correct operation for audits by financial regulators."
+msgstr ""
+"Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n"
+" ser auditados por reguladores financieros."
+
+#: merchants.html.j2:3
+msgid "Merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:12
+msgid "Advantages for merchants"
+msgstr "Ventajas para comerciantes"
+
+#: merchants.html.j2:16
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: merchants.html.j2:18
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually "
+"immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By "
+"making payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able "
+"to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
+msgstr ""
+"Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la "
+"transacción\n"
+" con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no"
+" necesitan ingresar información\n"
+" de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de "
+"&quot;Verificado por&quot;.\n"
+" Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar"
+" Taler\n"
+" para pequeñas transacciones que no se concretarían con "
+"tarjetas de crédito\n"
+" debido a la complicación que representaría para los clientes."
+
+#: merchants.html.j2:29
+msgid ""
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account "
+"information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have"
+"\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations "
+"from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you "
+"to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, "
+"as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems "
+"will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court"
+" in\n"
+"\t case of disputes."
+msgstr ""
+"Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n"
+" que su sitio web provee la información correcta de cuentas "
+"para su negocio, y que\n"
+" valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa "
+"de cambio Taler con la que opere.\n"
+" Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los "
+"pagos recibidos por los contratos\n"
+" que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma "
+"digital de la casa de cambio\n"
+" Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. "
+"realize auditorías\n"
+" de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá "
+"manejar datos sensibles de sus clientes.\n"
+" Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud."
+" puede usar en la Justicia en caso de\n"
+" disputas."
+
+#: merchants.html.j2:42
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software Libre"
+
+#: merchants.html.j2:44
+msgid ""
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate"
+"\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you"
+" can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
+msgstr ""
+"Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con "
+"licencia\n"
+" libre como punto de partida para integrar Taler en tus "
+"servicios.\n"
+" Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y "
+"el modelo de desarrollo\n"
+" del software libre garantiza el poder seleccionar muchos "
+"programadores competentes\n"
+" que ayuden con su integración."
+
+#: merchants.html.j2:54
+msgid "Low Fees"
+msgstr "Bajo costo"
+
+#: merchants.html.j2:56
+msgid ""
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees"
+" for\n"
+"\t merchants."
+msgstr ""
+"Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n"
+" Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el "
+"fraude, las casas de moneda\n"
+" pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas "
+"tasas de servicio.\n"
+" Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con "
+"software libre,\n"
+" seguramente se estimulará la competencia entre casas de "
+"moneda para ofrecer\n"
+" bajos cargos por el servicio a los comerciantes."
+
+#: merchants.html.j2:64
+msgid "Flexible"
+msgstr "Flexible"
+
+#: merchants.html.j2:66
+msgid ""
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what "
+"the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
+msgstr ""
+"Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n"
+" diferentes modelos de pago sólo limitado por las "
+"interacciones a las que dé soporte\n"
+" la casa de moneda elegida."
+
+#: merchants.html.j2:71
+msgid "Ethical"
+msgstr "Ético"
+
+#: merchants.html.j2:73
+msgid ""
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. "
+"Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
+msgstr ""
+"Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y "
+"tampoco\n"
+" promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. "
+"Los protocolos de Taler\n"
+" son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la "
+"competencia proveyendo\n"
+" un estándar abierto e implementaciones de software libre."
+
+#: merchants.html.j2:81
+msgid "Taler as seen by merchants"
+msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante"
+
+#: merchants.html.j2:83
+msgid ""
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n"
+" cierta lógica relativamente simple en su sistema de "
+"procesamiento de transacciones.\n"
+" Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n"
+" "
+
+#: merchants.html.j2:92
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to"
+"\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
+msgstr ""
+"La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n"
+" y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del "
+"contrato propuesto\n"
+" al cliente en un simple formato JSON.\n"
+" El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria "
+"del comerciante,\n"
+" junto a las restricciones con las que opera la casa de "
+"moneda con la que\n"
+" desea operar el comerciante."
+
+#: merchants.html.j2:100
+msgid ""
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
+msgstr ""
+"El cliente envía una respuesta firmada que establece\n"
+" que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al "
+"comerciante\n"
+" como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo"
+" de\n"
+" pago por el monto respectivo (abajo)."
+
+#: merchants.html.j2:105
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange"
+" verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the"
+"\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
+msgstr ""
+"El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n"
+" a la casa de moneda, junto al identificador de transacción"
+" (sin encriptar).\n"
+" La casa de moneda verifica los detalles y responde al "
+"comerciante con una\n"
+" confirmación firmada (o un mensaje de error).\n"
+" El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de"
+" moneda y a su vez\n"
+" envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de "
+"negocio específica del contrato."
+
+#: merchants.html.j2:113
+msgid ""
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the "
+"exchange may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may"
+"\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators "
+"they are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
+msgstr ""
+"La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n"
+" correspondientes a las solicitudes depositadas por el "
+"comerciante.\n"
+" Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por "
+"la operación de\n"
+" depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites "
+"a los posibles\n"
+" operadores de casa de moneda con los que desean operar, "
+"por ejemplo definiendo\n"
+" un límite máximo a las comisiones por depósito."
+
+#: merchants.html.j2:123
+#, fuzzy
+msgid "Manuals for merchants"
+msgstr "Documentation"
+
+#: news.html.j2:3 news.html.j2:12
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: wallet.html.j2:5
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.inc.j2:3
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
+"Software</a> only."
+msgstr ""
+"Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software "
+"Libre</a> only."
+
+#: common/navigation.inc.j2:12
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
+msgstr "<a href='/'>Inicio</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:13
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:14
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
+msgstr "<a href='/citizens'>Ciudadanos</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:15
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr "<a href='/merchants'>Comerciantes</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:16
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
+msgstr "<a href='/governments'>Gobiernos</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:17
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr "<a href='/investors'>Inversores</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:18
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr "<a href='/developers'>Programadores</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:19
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr "<a href='/about'>Quiénes somos</a>"
+
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 00000000..69a3ea17
--- /dev/null
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,1591 @@
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: fr\n"
+"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+
+#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1
+#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1
+#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1
+msgid "en"
+msgstr "fr"
+
+#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3
+#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3
+#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5
+msgid "GNU Taler"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:3 about.html.j2:12
+msgid "About us"
+msgstr "À&nbsp;propos"
+
+#: about.html.j2:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
+"architect."
+msgstr ""
+"Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de "
+"paiement et un nouvel Internet ?"
+
+#: about.html.j2:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
+" industries, …."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:30
+#, fuzzy
+msgid "CFO"
+msgstr "CFO"
+
+#: about.html.j2:37
+#, fuzzy
+msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
+msgstr "mathématicien"
+
+#: about.html.j2:42
+#, fuzzy
+msgid "Theoretical foundations."
+msgstr "Fatale (en théorie)"
+
+#: about.html.j2:47
+#, fuzzy
+msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
+msgstr "Enthousiaste Ethique"
+
+#: about.html.j2:54
+#, fuzzy
+msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Principalement inoffensif"
+
+#: about.html.j2:59
+#, fuzzy
+msgid "PhD Student, Inria.."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:79
+msgid "Software engineer."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:71
+#, fuzzy
+msgid "Sustainable business development."
+msgstr "Basse fréquence"
+
+#: about.html.j2:75
+msgid "Software engineer. Works on libebics."
+msgstr "EBICS."
+
+#: about.html.j2:85
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Spanish)"
+msgstr "Traductrice"
+
+#: about.html.j2:89 about.html.j2:93
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Italian)"
+msgstr "Traductrice"
+
+#: about.html.j2:99
+#, fuzzy
+msgid "Hardware security module"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:103
+#, fuzzy
+msgid "Risk management"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:107
+#, fuzzy
+msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente."
+
+#: about.html.j2:113
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:3
+msgid "Citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:12
+msgid "Advantages for citizens"
+msgstr "Avantages pour les citoyens"
+
+#: citizens.html.j2:19
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: citizens.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
+" If your digital wallet is lost -- say because\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only "
+"the amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical "
+"wallet, you can make\n"
+" backups of your digital wallet which can provide security "
+"against data loss.\n"
+" So your digital wallet works mostly just like\n"
+" a physical wallet, except online and without the need to "
+"manually count coins."
+msgstr ""
+"Taler est l’équivalent électronique de la monnaie, sauf\n"
+"\t qu’il est plus difficile de le falsifier. Si vous perdez votre\n"
+"\t portefeuille électronique -- parce que votre ordinateur est\n"
+"\t totalement HS ou en panne -- seul le montant de la monnaie "
+"stockée\n"
+"\t dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement à un "
+"portefeuille\n"
+"\t classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre "
+"portefeuille\n"
+" numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc "
+"votre\n"
+" portefeuille numérique fonctionne comme un portefeuille "
+"classique, mais en\n"
+" ligne et sans avoir à compter manuellement votre monnaie. "
+
+#: citizens.html.j2:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidentialité"
+
+#: citizens.html.j2:32
+msgid ""
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to"
+"\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit "
+"card numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be "
+"able to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Vos transactions sont privées, ni la bureau de change, ni les\n"
+"\t commerçants n'ont besoin de connaitre votre identité. Vous n'avez "
+"pas\n"
+"\t besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout "
+"autre\n"
+"\t information sensible, et le commerçant ne pourra qu'effectuer la\n"
+"\t transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre "
+"portefeuille\n"
+"\t numérique."
+
+#: citizens.html.j2:40
+msgid "Convenience"
+msgstr "Avantage"
+
+#: citizens.html.j2:42
+msgid ""
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using"
+"\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you "
+"pay or withdraw\n"
+" cash today."
+msgstr ""
+"Vous pourrez retirer de la monnaie numérique pour\n"
+"\t recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou"
+" des\n"
+"\t transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du"
+"\n"
+"\t liquide aujourd'hui."
+
+#: citizens.html.j2:47
+msgid "Stability "
+msgstr "Stabilité"
+
+#: citizens.html.j2:49
+msgid ""
+"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
+" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
+"about\n"
+" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical "
+"wallet,\n"
+" you can carry digital coins of different currencies in your "
+"digital\n"
+" wallet at the same time."
+msgstr ""
+"La dénomination de votre monnaie dans votre portefeuille\n"
+"\t numérique sera la même que celle de votre portefeuille classique. "
+"Vous\n"
+"\t n'aurez donc pas à vous inquiéter des fluctuations des cours des\n"
+"\t monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille "
+"classique,\n"
+"\t vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes "
+"devises\n"
+"\t dans votre portefeuille numérique."
+
+#: citizens.html.j2:57
+msgid "Taler as seen by customers"
+msgstr "Taler du point de vu des clients"
+
+#: citizens.html.j2:59
+msgid ""
+"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or "
+"plugin\n"
+" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
+" Typical steps performed by customers are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide\n"
+" d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un "
+"plugin ou extension pour navigateur\n"
+" ou une application dédiée sur leur ordinateur."
+
+#: citizens.html.j2:68
+msgid ""
+"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in"
+" the\n"
+" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic "
+"cash.\n"
+" The bank transfer instructions will contain an\n"
+" access code that must be included in the subject of the\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange "
+"(i.e.\n"
+" a SEPA account number)."
+msgstr ""
+"Le client choisit un bureau de change (en visitant le son site ou\n"
+" en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-"
+"monnaie) et demande\n"
+" au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour "
+"retirer une certaine\n"
+" quantité d'argent électronique.\n"
+" Les instructions de transfer de la banque contiennent un "
+"code d'acces qui doit\n"
+" être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les"
+" détails du\n"
+" virement du bureau de change."
+
+#: citizens.html.j2:77
+msgid ""
+"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange "
+"using\n"
+" these instructions provided by the wallet (top left)."
+msgstr ""
+"Le client demande ensuite à sa <b>banque</b>\n"
+" de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de "
+"change en utilisant\n"
+" les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à "
+"gauche)."
+
+#: citizens.html.j2:81
+msgid ""
+"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
+" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining "
+"balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his "
+"digital\n"
+" coins against hardware failures."
+msgstr ""
+"Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie\n"
+" retirera automatiquement les pièces électroniques. Le "
+"client peut\n"
+" utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son"
+" contenu."
+
+#: citizens.html.j2:87
+msgid ""
+"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
+" an additional payment option for Taler is enabled in the "
+"checkout system.\n"
+" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n"
+" displays the secured contract from the merchant and asks\n"
+" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
+" to provide any identity information to the merchant.\n"
+" Transaction histories and digitally\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future"
+"\n"
+" review by the customer, or even use in court."
+msgstr ""
+"Lorsqu'un un marchand qui supporte\n"
+" Taler comme système de payement est visité une option de "
+"payement\n"
+" supplémentaire est visible. Si le client choisit cette "
+"option,\n"
+" le porte-monnaie affiche le contract du marchant et "
+"demande\n"
+" une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il\n"
+" fournisse des informations sur son identité au marchant.\n"
+" Les historiques de transactions et les contracts signés\n"
+" numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour "
+"pouvoir\n"
+" être revu par le client plus tard, ou même dans un "
+"tribunal."
+
+#: developers.html.j2:3
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:12
+msgid "Taler for developers"
+msgstr "Taler pour les développeurs"
+
+#: developers.html.j2:18
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: developers.html.j2:20
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open\n"
+" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
+" integrate our reference implementation into their\n"
+" applications. Different components of Taler are being\n"
+" made available under different licenses. The Affero\n"
+" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n"
+" reference code demonstrating integration with merchant\n"
+" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n"
+" used for wallets and related customer-facing software.\n"
+" We are open for constructive suggestions for maximizing\n"
+" the adoption of this libre payment platform.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre exécutant un\n"
+"\t protocol ouvert. Vous êtes les bienvenus pour inspecter\n"
+"\t notre code et intégrer nos applications référence dans vos\n"
+"\t applications. Différents composants de Taler sont\n"
+"\t disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est\n"
+"\t utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le\n"
+"\t code référence montrant l'intégration sur des plateformes\n"
+"\t machandes, et des licences comme Apache/Mozilla/GPLv3+\n"
+"\t sont utilisées pour les portefeuilles et le lien\n"
+"\t client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute\n"
+"\t suggestion constructive pour exploiter au maximum cette\n"
+"\t plateforme de paiement libre.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:34
+msgid "RESTful"
+msgstr "Avec REST"
+
+#: developers.html.j2:36
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
+"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
+"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n"
+"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n"
+"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n"
+"\t for consistency and because it generally is better for\n"
+"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n"
+"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n"
+"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n"
+"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler est conçu pour fonctionner sur\n"
+"\t Internet. Afin de s'asurer que les paiement Taler\n"
+"\t fonctionnent sur des installations réseaux restrictives,\n"
+"\t Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS. La\n"
+"\t sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS,\n"
+"\t mais naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS\n"
+"\t pour l'uniformité et car c'est généralement meilleur pour\n"
+"\t la confidentialité comparé à HTTP. Taler utilise JSON pour\n"
+"\t coder les données structure, rendant Taler facile à\n"
+"\t intégrer avec des application Web existantes. Le protocole\n"
+"\t Taler est documenté en\n"
+"\t détail <a href='https://api.taler.net/'>ici</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:51
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: developers.html.j2:53
+msgid ""
+"Taler is currently primarily developed by a\n"
+"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
+"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n"
+"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n"
+"\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n"
+"\t the respective repository. A list of public repositories\n"
+"\t can be found in\n"
+"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler est actuellement principalement développé\n"
+"\t par une équipe de recherche à Inria et TU\n"
+"\t Munich. Néanmoins, les contributions de tous sont les\n"
+"\t bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en\n"
+"\t utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP\n"
+"\t sur <tt>git.taler.net</tt> avec le nom du stockage\n"
+"\t respectif. Une liste des lieux de stockage publics se\n"
+"\t trouve sur\n"
+"\t notre <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:64
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: developers.html.j2:66
+msgid ""
+"In addition to this website,\n"
+" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
+" code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n"
+" documentation</a>, we are in the process of preparing a\n"
+" comprehensive design document which will be published here\n"
+" soon.\n"
+" "
+msgstr ""
+"En supplément de ce site web, le\n"
+"\t <a href='https://git.taler.net/'>documented code</a> et\n"
+"\t l'<a href='https://api.taler.net/'>API documentation</a>,\n"
+"\t nous préparons un document exhaustif qui sera publié ici\n"
+"\t prochainement.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:75
+msgid "Discussion"
+msgstr "Discussion"
+
+#: developers.html.j2:77
+msgid ""
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+msgstr ""
+"Nous avons une liste pour le discours public des developers.\n"
+" On peut s'inscrire ou lire les archives à\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+
+#: developers.html.j2:85
+msgid "Regression Testing"
+msgstr "Tests de régression"
+
+#: developers.html.j2:87
+msgid ""
+"We\n"
+" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+" automation tests to detect regressions and check for\n"
+" portability at\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à\n"
+" <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> et sont\n"
+" disponibles à\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:95
+msgid "Code Coverage Analysis"
+msgstr "Mesure de couverture du code"
+
+#: developers.html.j2:97
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
+" available\n"
+" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a> est "
+"utilisé\n"
+" pour analyser la couverture du code par nos tests. Les "
+"résultats sont disponibles à\n"
+" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:105
+msgid "Performance Analysis"
+msgstr "Analyse de performances"
+
+#: developers.html.j2:107
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
+" performance regression analysis of the exchange backend\n"
+" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Nous\n"
+" utilisons <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n"
+" pour une analyse des régression de performances du bureau\n"
+" de change, la parie serveur de Taler. les résultats sont\n"
+" disponibles\n"
+" à <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:116
+msgid "Taler system overview"
+msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
+
+#: developers.html.j2:118
+msgid ""
+"The Taler system consists of protocols executed\n"
+" among a number of actors with the help\n"
+" of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n"
+" illustrated in the illustration on the right. Typical\n"
+" transactions involve the following steps:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Le system de Taler consiste de protocols exécutés\n"
+" entre plusieurs acteurs à l'aide\n"
+" de <a href='https://www.fsf.org/'>Logiciel Libre</a>. Une\n"
+" transaction typique comporte les étapes suivantes :\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:127
+msgid ""
+"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
+" (top left). In the subject of the transaction, he\n"
+" includes an authentication token from his\n"
+" electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n"
+" customer creates a reserve at the exchange.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Un client demande à sa <b>banque</b> de\n"
+" transfèrer des fonds de son compte en banque vers le\n"
+" bureau de change de Taler (en haut à gauche). Dans le\n"
+" sujet de la transaction, est inclus un jeton\n"
+" d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique\n"
+" du client. Dans la terminologie de Taler, le client\n"
+" crée une réserve dans le bureau de change.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:135
+msgid ""
+"Once the exchange has received the\n"
+" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
+" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
+" coins are digital representations of the original\n"
+" currency from the transfer. It is important to note\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial "
+"numbers&quot;\n"
+" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
+" later which customer purchased what at which merchant.\n"
+" The use of Taler does not change the currency or the\n"
+" total value of the funds (except for fees which the\n"
+" exchange may charge for the service).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Une fois que le bureau de change a reçu le\n"
+" transfère, il permets au porte-monnaie électronique du\n"
+" client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les\n"
+" pièces électroniques sont des représentations\n"
+" numériques des devises transfèrées initialement. Il\n"
+" est important de noter que le bureau de change ne\n"
+" connait pas le &quot;numéro de serie&quot; des pièces "
+"ainsi\n"
+" crées, il luis sera donc impossible de savoir quel\n"
+" client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne\n"
+" change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à\n"
+" l'exeption des frais que le bureau de change peut\n"
+" prendre comme son service).\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:148
+msgid ""
+"Once the customer has the digital coins in\n"
+" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
+" coins with merchant portals that support the Taler\n"
+" payment system and accept the respective exchange as a\n"
+" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n"
+" contract signed by the customer's coins and the\n"
+" merchant. If necessary, the customer can later use\n"
+" this digitally signed contract in a court of law to\n"
+" prove the exact terms of the contract and that he paid\n"
+" the respective amount. The customer does not learn the\n"
+" banking details of the merchant, and Taler does not\n"
+" require the merchant to learn the identity of the\n"
+" customer. Naturally, the customer can spend any\n"
+" fraction of his digital coins (the system takes care of\n"
+" customers getting change).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Une fois que le client a les pièces dans\n"
+" sont porte-monnaie, celui-ci peut être utilisé\n"
+" pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail\n"
+" marchand qui supporte Taler comme systeme de payement\n"
+" et accepte le bureau de change comme partenaire\n"
+" commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé\n"
+" numériquement par le marchant et les pièces du\n"
+" client. Si celà s'avère nécéssaire, le client peut\n"
+" ensuite utiliser ce contract signé numériquement face\n"
+" au tribunaux pour prouver les termes exacts du contract\n"
+" et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas\n"
+" connaissance des coordonées banquaires du marchant, et\n"
+" Taler ne requière pas que le marchant ai connaissance\n"
+" de l'identité du client. Naturellement, le client peut\n"
+" dépenser seulement une partie de chaque pièce (le\n"
+" système se chargant de rendre la monnaie).\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:165
+msgid ""
+"Merchants receiving digital\n"
+" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
+" resulted from the contract signing with the customer at\n"
+" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n"
+" does not reveal the details of the contract between the\n"
+" customer and the merchant or the identity of the\n"
+" customer to the exchange in any way. However, the\n"
+" exchange does learn the identity of the merchant via\n"
+" the provided bank routing information. The merchant\n"
+" can, for example when compelled by the state for\n"
+" taxation, provide information linking the individual\n"
+" deposit to the respective contract signed by the\n"
+" customer. Thus, the exchange's database allows the\n"
+" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n"
+" (and do not engage in illegal contracts).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Les marchands recevant des pièces\n"
+" numériques les <b>déposent</b>, avec les reçus\n"
+" résultants des signatures du contract avec le client,\n"
+" auprès du bureau de change pour récupérer les\n"
+" pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails du\n"
+" contract entre le client et le marchant ou l'identité\n"
+" du client au bureau de change de quelque façon que ce\n"
+" soit. Néanmoins, le bureau de change prends\n"
+" connaissance de l'identité du marchant grace au\n"
+" coordonées banquaires fournies pour le virement. Le\n"
+" marchant peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui\n"
+" demande pour établire les taxes, fournir des\n"
+" informations reliant chaque dépos à son contrat\n"
+" spécifique, signé par le client. Ainsi La base de\n"
+" donnée du bureau de change permet à l'état de s'assurer\n"
+" que les marchants payent les taxes appliables (et ne\n"
+" s'engagent pas dans des activités illégales).\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:182
+msgid ""
+"Finally, the exchange transfers funds\n"
+" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
+" merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n"
+" exchange may combine multiple small transactions into\n"
+" one larger bank transfer. The merchant can query the\n"
+" exchange about the relationship between the bank\n"
+" transfers and the individual claims that were\n"
+" deposited.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Finalement, le bureau de change transfère\n"
+" les fonds correspondants aux pièces déposées par le\n"
+" marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le\n"
+" bureau de change peut combiner plusieurs petites\n"
+" transactions en un transfère plus conséquant. Le\n"
+" marchant peut demander auprès du bureau de change le\n"
+" lien entre chaque transfère banquaire et les dépos\n"
+" individuels effectués.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:192
+msgid ""
+"Most importantly, the exchange keeps\n"
+" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
+" it is operating correctly to third parties. The system\n"
+" requires an external <b>auditor</b>, such as a\n"
+" government-appointed financial regulatory body, to\n"
+" frequently verify the exchange's databases and check that\n"
+" its bank balance matches the total value of the\n"
+" remaining coins in circulation.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Plus important, le bureau de change\n"
+" conserve les preuves cryptographiques qui lui\n"
+" permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère\n"
+" correctement. Le systeme requiere un <b>auditeur</b>\n"
+" externe, tel q'une authorité de régulation financière\n"
+" gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base de\n"
+" donnée du bureau de change et vérifie que son solde\n"
+" banquaire correspond à la valeur totale de toutes les\n"
+" pièces en circulation.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:202
+msgid ""
+"Without the auditor, the exchange operators\n"
+" could embezzle funds they are holding in\n"
+" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n"
+" other or the exchange. If any party's computers are\n"
+" compromised, the financial damage is limited to the\n"
+" respective party and proportional to the funds they\n"
+" have in circulation during the period of the\n"
+" compromise.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Sans auditeur, l'entité opérant le bureau\n"
+" de change pourrait voler les fonds que le bureau de\n"
+" change garde en réserve. Clients et marchants ne\n"
+" peuvent se voler l'un l'autre via le bureau de\n"
+" change. Si les ordinateurs d'une partie sont compromis,\n"
+" les dégas financiers sont limités a cette partie\n"
+" seulement et proportionels aux fonds qu'ils ont en\n"
+" circulation au moment de l compromission.\n"
+" "
+
+#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
+msgid "Financial News"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:3
+msgid "Governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:12
+msgid "Advantages for governments"
+msgstr "Avantage pour les gouvernements"
+
+#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23
+msgid "Taxable"
+msgstr "Taxable"
+
+#: governments.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
+"supporting taxation.\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, "
+"and the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made "
+"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use "
+"this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their "
+"income, making tax evasion and\n"
+" black markets less viable."
+msgstr ""
+"Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but "
+"d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement"
+" est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails "
+"concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser"
+" cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant"
+" sur leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le "
+"marché noir."
+
+#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27
+msgid "Secure"
+msgstr "Sûr"
+
+#: governments.html.j2:30
+msgid ""
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and\n"
+" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
+"behavior in court in case\n"
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, "
+"improving economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. "
+"Most importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad "
+"exchange&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due "
+"to fraud."
+msgstr ""
+"Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les "
+"clients, les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent "
+"mathématiquement prouver la légalité de leurs activités en cas de "
+"litiges. Les dommages financiers sont strictement limités, améliorant la "
+"sécurité économique pour les particuliers, les commerçants, la monnaie et"
+" l'état. Plus important, un auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y"
+" a pas de &quot;fausse monnaie&quot; à l'intérieur du système Taler qui "
+"pourrait menacer l'économie en raison de fraude."
+
+#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37
+msgid "Libre"
+msgstr "Libre"
+
+#: governments.html.j2:42
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+"Taler will\n"
+" enable competition and avoid the monopolization of payment "
+"systems that threatens\n"
+" global political and financial stability today."
+msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi,"
+" Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de "
+"paiement qui menace la stabilité politique et financière globale "
+"actuellement."
+
+#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16
+msgid "Efficient"
+msgstr "Efficace"
+
+#: governments.html.j2:49
+msgid ""
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
+" like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of "
+"national electric grids or\n"
+" (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+"Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de "
+"paiement chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la "
+"disponibilité des réseaux électriques nationaux ou (de manière "
+"siginifcative) ne participera pas à la pollution environnementale."
+
+#: governments.html.j2:55
+msgid "Taler as seen by governments"
+msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements"
+
+#: governments.html.j2:57
+msgid ""
+"Governments can observe traditional wire\n"
+" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
+" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
+" information during financial audits. Exchange operators\n"
+" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
+" while merchants may be required to reveal information\n"
+" during regular tax audits.\n"
+" Information available to the government includes:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n"
+" entrant et sortant du system Taler, et requierent des "
+"marchantes et des\n"
+" opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines "
+"informations\n"
+" lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change "
+"doivent être constamment\n"
+" surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n"
+" aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n"
+" des vérification fiscales.\n"
+" Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n"
+" "
+
+#: governments.html.j2:69
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of digital currency\n"
+" obtained by a customer. The government could impose\n"
+" limits on how many digital coins a customer may\n"
+" withdraw within a given timeframe."
+msgstr ""
+"Depuis le systeme banquaire :\n"
+" Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client."
+"\n"
+" Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure "
+"maximale\n"
+" de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un "
+"certain délais.\n"
+" "
+
+#: governments.html.j2:75
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of income received\n"
+" by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+"Depuis le système banquaire:\n"
+" Le montant total reçu par chaque marchant via le système "
+"Taler"
+
+#: governments.html.j2:79
+msgid ""
+"From auditing the exchange:\n"
+" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
+" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
+"digital coins\n"
+" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
+"details\n"
+" of deposit operations performed by merchants with the "
+"exchange, and\n"
+" the income of the exchange from transaction fees."
+msgstr ""
+"Depuis les audits du bureau de change :\n"
+" Le montant total des pièces électroniques retirées "
+"légalement\n"
+" par les clients auprès du bureau de change, la valeur des "
+"pièces dans les\n"
+" porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères "
+"correspondants.\n"
+" "
+
+#: governments.html.j2:86
+msgid ""
+"From auditing merchants:\n"
+" For each deposit operation, the exact details of the\n"
+" underlying contract that was signed between\n"
+" customer and merchant. However, this information would\n"
+" typically not include the identity of the customer.\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it "
+"was his\n"
+" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
+" merchant failed to deliver on the contract),\n"
+" merchant, exchange and government cannot find out the "
+"customer's\n"
+" identity from the information that Taler collects."
+msgstr ""
+"Grace à l'audit des marchands :\n"
+" Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du "
+"contrat\n"
+" qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins,"
+" cette\n"
+" information n'inclurais pas, en général, l'identité du "
+"client.\n"
+" Il est bon de notter que le client peut décider de prouver"
+" qu'il\n"
+" s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par "
+"exemple dans un tribunal\n"
+" si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le "
+"marchant, le bureau de change et\n"
+" le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du "
+"client via les\n"
+" données collectées par Taler. "
+
+#: index.html.j2:15
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!"
+
+#: index.html.j2:16
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"expect to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+"Taler est nouveau système de paiement électronique en\n"
+"\t développement à <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Ce site "
+"web\n"
+"\t présente aujourd'hui seulement les avantages que notre système doit"
+"\n"
+"\t fournir. Nous estimons pouvoir rendre le système de\n"
+"\t paiement operationel en 2017."
+
+#: index.html.j2:24
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus "
+"collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for "
+"the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+"Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n"
+"\t Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de"
+"\n"
+"\t leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou"
+" les\n"
+"\t impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n"
+"\t dominante officielle et non pour le marché noir."
+
+#: index.html.j2:30
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonyme"
+
+#: index.html.j2:31
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
+"will also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+"Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n"
+"\t être révélée au commerçant. La banque, le gouvernement et le "
+"bureau\n"
+" de change ne sauront pas non plus comment vous avez dépensé "
+"votre\n"
+"\t monnaie électronique. Cependant, vous pouvez prouver que vous avez"
+"\n"
+"\t payé par voie légale si nécessaire."
+
+#: index.html.j2:38
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
+"\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre du <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"exécutant un protocole\n"
+"\t ouvert. Vous pouvez tous inspecter notre code et intégrer notre "
+"mise\n"
+"\t en oeuvre de référence dans vos applications."
+
+#: index.html.j2:45
+msgid "Electronic"
+msgstr "Électronique"
+
+#: index.html.j2:46
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+"Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n"
+"\t utilisant le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS, Taler est facile "
+"à\n"
+"\t intégrer avec des application Web existantes.."
+
+#: index.html.j2:51
+msgid "Reserves"
+msgstr "Réserve"
+
+#: index.html.j2:52
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
+"not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
+" such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+"Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n"
+"\t Taler n'est pas une nouvelle devise avec les risques inhérents aux"
+"\n"
+"\t fluctuations monétaires, mais la monnaie digitale équivaut plutot "
+"aux\n"
+"\t monnaies existantes, comme le dollar Américain, l'Euro ou même le\n"
+"\t BitCoin."
+
+#: index.html.j2:60
+#, fuzzy
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr "Taler 0.0.0."
+
+#: index.html.j2:61
+msgid "More news »"
+msgstr "En savoir plus »"
+
+#: index.html.j2:65
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée"
+
+#: index.html.j2:66
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
+"state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
+" in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
+"a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject "
+"to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Un des buts principaux de Taler est de\n"
+" fournir de l'anonymité pour les citoyens achetans des biens et"
+" des\n"
+" services, tout en s'assurant que l'état peut observer les "
+"transactions\n"
+" entrantes pour s'assurer que les activitées des entreprises "
+"soient\n"
+" légales et qu'elle payent leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n"
+" aussi rester à l'écart du domaine personel. L'échange de fonds"
+"\n"
+" dans le domaine familial et la copie de pièces entre plusieurs"
+"\n"
+" dispositif ne devrais pas être assijeti à une surveillance "
+"étatique.\n"
+" "
+
+#: index.html.j2:75
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+"En conséquence, Taler n'envahit pas les\n"
+" finances personelles, protège la vie privée, offre une "
+"taxabilité\n"
+" des transactions et la possibilité de rendre la monnaie."
+
+#: investors.html.j2:3
+msgid "Investors"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:12
+#, fuzzy
+msgid "Operate a Taler exchange!"
+msgstr "Investissez dans Taler !"
+
+#: investors.html.j2:18
+msgid ""
+"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
+" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
+"transaction\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of "
+"the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be "
+"profitable even\n"
+" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
+"appropriate\n"
+" transaction volume)."
+msgstr ""
+"Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n"
+"\t (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des "
+"volumes de\n"
+"\t transaction importants, seulement limités par les capacités\n"
+"\t entrée/sortie de la base de donnée."
+
+#: investors.html.j2:28
+msgid ""
+"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is "
+"bounded\n"
+" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys "
+"are stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in "
+"either the\n"
+" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
+" participants were honest."
+msgstr ""
+"Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n"
+"\t utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n"
+"\t acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour "
+"les\n"
+"\t clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le "
+"système\n"
+"\t est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de "
+"données\n"
+"\t peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit"
+" la\n"
+"\t détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que "
+"les\n"
+"\t participants sont honnêtes."
+
+#: investors.html.j2:37
+msgid "Business model"
+msgstr "Business model"
+
+#: investors.html.j2:39
+msgid ""
+"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
+"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+"electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the"
+" electronic\n"
+" coins at a merchant, who can exchange them for money "
+"represented using\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange "
+"can then charge\n"
+" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
+"transactions."
+msgstr ""
+"The business model basique pour Taler est une opération\n"
+"\t bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de"
+" paiement\n"
+"\t traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) "
+"vers\n"
+"\t une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client "
+"peut\n"
+"\t alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui "
+"peut\n"
+"\t l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de "
+"paiement\n"
+"\t traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut "
+"ajouter des frais (au\n"
+"\t client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction."
+
+#: investors.html.j2:48
+msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant"
+
+#: investors.html.j2:50
+msgid ""
+"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
+" portal and keeps databases with transaction details and\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus "
+"related to\n"
+" its interactions with the banking system and the operation of\n"
+" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
+" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
+" Key interactions of the exchange include:\n"
+" "
+msgstr ""
+"L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n"
+" service web et garde une base de donnée des détails des "
+"transactions\n"
+" et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont "
+"donc liés\n"
+" à ses interactions avec le système banquaire et à "
+"l'infrastructure\n"
+" informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais "
+"de\n"
+" transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. "
+"Les opérations\n"
+" clées du bureau de change incluent:"
+
+#: investors.html.j2:62
+msgid ""
+"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
+" wire transfer from a customer."
+msgstr "Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client."
+
+#: investors.html.j2:65
+msgid ""
+"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
+" digital coins from their reserve."
+msgstr ""
+"Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des\n"
+" pièces numériques de leur réserve."
+
+#: investors.html.j2:68
+msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands."
+
+#: investors.html.j2:70
+msgid ""
+"Execute wire transfers to merchants in\n"
+" response to validated deposits."
+msgstr ""
+"Exection des transfères banquaires\n"
+" vers les marchands en réponse aux dépos validés."
+
+#: investors.html.j2:73
+msgid ""
+"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
+" correct operation for audits by financial regulators."
+msgstr ""
+"Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n"
+" des opérations requises pour les audits pes les authorités "
+"financières."
+
+#: merchants.html.j2:3
+msgid "Merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:12
+msgid "Advantages for merchants"
+msgstr "Avantages pour les marchandes"
+
+#: merchants.html.j2:16
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
+
+#: merchants.html.j2:18
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually "
+"immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By "
+"making payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able "
+"to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
+msgstr ""
+"Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n"
+"\t permettant de confirmer la transaction avec votre client "
+"virtuellement\n"
+"\t immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner "
+"leurs\n"
+"\t coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des &quot;vérifié\n"
+"\t par&quot;. En rendant les paiements significativement plus aisés "
+"pour\n"
+"\t vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n"
+"\t petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit"
+"\n"
+"\t pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients."
+
+#: merchants.html.j2:29
+msgid ""
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account "
+"information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have"
+"\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations "
+"from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you "
+"to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, "
+"as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems "
+"will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court"
+" in\n"
+"\t case of disputes."
+msgstr ""
+"Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n"
+"\t Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n"
+"\t informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n"
+"\t validez correctement les confirmations de paiement à partire de la"
+"\n"
+"\t monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n"
+"\t cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé "
+"avec\n"
+"\t votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par"
+" la\n"
+"\t monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à "
+"suivre\n"
+"\t des audits, des process ou des vérifications de sécurité "
+"particuliers,\n"
+"\t puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n"
+"\t système aura signé cryptographiquement des contrats que vous "
+"pourrez\n"
+"\t utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal."
+
+#: merchants.html.j2:42
+msgid "Free Software"
+msgstr "Logiciel Libre"
+
+#: merchants.html.j2:44
+msgid ""
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate"
+"\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you"
+" can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
+msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n"
+"\t code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer"
+"\n"
+"\t Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas "
+"besoin\n"
+"\t de payer de licence et le modèle de développement de licence libre"
+"\n"
+"\t vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents "
+"pour\n"
+"\t vous aider dans l'intégration."
+
+#: merchants.html.j2:54
+msgid "Low Fees"
+msgstr "Faible Coût "
+
+#: merchants.html.j2:56
+msgid ""
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees"
+" for\n"
+"\t merchants."
+msgstr ""
+"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n"
+"\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler "
+"qui\n"
+"\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n"
+"\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre"
+" de\n"
+"\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des "
+"coûts de\n"
+"\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants."
+
+#: merchants.html.j2:64
+msgid "Flexible"
+msgstr "Flexible"
+
+#: merchants.html.j2:66
+msgid ""
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what "
+"the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
+msgstr ""
+"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n"
+"\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler "
+"qui\n"
+"\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n"
+"\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre"
+" de\n"
+"\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des "
+"coûts de\n"
+"\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants."
+
+#: merchants.html.j2:71
+msgid "Ethical"
+msgstr "Ethique"
+
+#: merchants.html.j2:73
+msgid ""
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. "
+"Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
+msgstr ""
+"Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n"
+"\t d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement "
+"pyramidal\n"
+"\t ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent"
+" pas\n"
+"\t d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un "
+"standard\n"
+"\t ouvert et des références d'installations de logiciels libres."
+
+#: merchants.html.j2:81
+msgid "Taler as seen by merchants"
+msgstr "Taler du poit de vu des marchants"
+
+#: merchants.html.j2:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to"
+"\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:100
+msgid ""
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
+msgstr ""
+"Le client envoid une réponse signée qui stipule\n"
+" que certaines pièces numériques apartienent désormais au "
+"marchand.\n"
+" Cette signature sert à la fois de payement et de "
+"validation\n"
+" du contrat."
+
+#: merchants.html.j2:105
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange"
+" verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the"
+"\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
+msgstr ""
+"Le marchand transfère ensuite le message signé\n"
+" reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et"
+" le sel (sans hashage).\n"
+" Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation"
+" (ou un message d'erreur).\n"
+" au marchand. Le marchand verifie que la signature du "
+"exchange est valide, envoi\n"
+" la confirmation au client et execute le contrat."
+
+#: merchants.html.j2:113
+msgid ""
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the "
+"exchange may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may"
+"\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators "
+"they are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
+msgstr ""
+"Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n"
+" au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange "
+"peut charger des\n"
+" frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent "
+"donc imposer\n"
+" des restrictions sur les exchanges avec lesquels il "
+"acceptent de travailler,\n"
+" par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils "
+"acceptent."
+
+#: merchants.html.j2:123
+#, fuzzy
+msgid "Manuals for merchants"
+msgstr "Documentation"
+
+#: news.html.j2:3 news.html.j2:12
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: wallet.html.j2:5
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.inc.j2:3
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
+"Software</a> only."
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:12
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
+msgstr "<a href='/'>Accueil</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:13
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Démo</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:14
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
+msgstr "<a href='/citizens'>Citoyens</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:15
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr "<a href='/merchants'>Commerçants</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:16
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
+msgstr "<a href='/governments'>Gouvernements</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:17
+#, fuzzy
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr "<a href='/investors'>Investisseurs</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:18
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr "<a href='/developers'>Développeurs</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:19
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr "<a href='/about'>À&nbsp;propos</a>"
+
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 00000000..613c4073
--- /dev/null
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,1604 @@
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: it\n"
+"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+
+#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1
+#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1
+#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1
+msgid "en"
+msgstr "it"
+
+#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3
+#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3
+#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5
+msgid "GNU Taler"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:3 about.html.j2:12
+msgid "About us"
+msgstr "Chi siamo"
+
+#: about.html.j2:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
+"architect."
+msgstr ""
+"Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e"
+" una nuova Internet?"
+
+#: about.html.j2:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
+" industries, …."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:30
+#, fuzzy
+msgid "CFO"
+msgstr "CFO"
+
+#: about.html.j2:37
+#, fuzzy
+msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
+msgstr "Matematico"
+
+#: about.html.j2:42
+#, fuzzy
+msgid "Theoretical foundations."
+msgstr "Teoricamente mortale"
+
+#: about.html.j2:47
+#, fuzzy
+msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
+msgstr "Entusiasta di etica"
+
+#: about.html.j2:54
+#, fuzzy
+msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Principalmente inoffensivo"
+
+#: about.html.j2:59
+#, fuzzy
+msgid "PhD Student, Inria.."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:79
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:71
+msgid "Sustainable business development."
+msgstr "Realizzando pensieri profondi"
+
+#: about.html.j2:75
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on libebics."
+msgstr "EBICS."
+
+#: about.html.j2:85
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Spanish)"
+msgstr "Traduttrici"
+
+#: about.html.j2:89 about.html.j2:93
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Italian)"
+msgstr "Traduttrici"
+
+#: about.html.j2:99
+#, fuzzy
+msgid "Hardware security module"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:103
+#, fuzzy
+msgid "Risk management"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:107
+#, fuzzy
+msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero."
+
+#: about.html.j2:113
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:3
+msgid "Citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:12
+msgid "Advantages for citizens"
+msgstr "Vantaggi per i cittadini"
+
+#: citizens.html.j2:19
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#: citizens.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
+" If your digital wallet is lost -- say because\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only "
+"the amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical "
+"wallet, you can make\n"
+" backups of your digital wallet which can provide security "
+"against data loss.\n"
+" So your digital wallet works mostly just like\n"
+" a physical wallet, except online and without the need to "
+"manually count coins."
+msgstr ""
+"Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n"
+" che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio "
+"digitale va perso\n"
+" (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato "
+"irreparabilmente o\n"
+" compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso "
+"andrà perduto a sua\n"
+" volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile "
+"fare un backup di\n"
+" quello digitale, così da garantire sicurezza contro la "
+"perdita dei dati. Quindi\n"
+" il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello "
+"reale, eccetto il\n"
+" fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le "
+"monete."
+
+#: citizens.html.j2:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: citizens.html.j2:32
+msgid ""
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to"
+"\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit "
+"card numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be "
+"able to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n"
+"\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di "
+"rivelare il\n"
+"\t numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il "
+"venditore sarà\n"
+"\t solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato "
+"usando il tuo\n"
+"\t portafoglio digitale."
+
+#: citizens.html.j2:40
+msgid "Convenience"
+msgstr "Convenienza"
+
+#: citizens.html.j2:42
+msgid ""
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using"
+"\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you "
+"pay or withdraw\n"
+" cash today."
+msgstr ""
+"Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n"
+"\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in "
+"cui paghi o\n"
+"\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi."
+
+#: citizens.html.j2:47
+msgid "Stability "
+msgstr "Stabilità"
+
+#: citizens.html.j2:49
+msgid ""
+"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
+" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
+"about\n"
+" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical "
+"wallet,\n"
+" you can carry digital coins of different currencies in your "
+"digital\n"
+" wallet at the same time."
+msgstr ""
+"Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n"
+"\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti"
+" preoccupare\n"
+"\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. "
+"Come in un\n"
+"\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali "
+"di diverse\n"
+"\t valute nel tuo portafoglio digitale."
+
+#: citizens.html.j2:57
+msgid "Taler as seen by customers"
+msgstr "Come i clienti vedono Taler"
+
+#: citizens.html.j2:59
+msgid ""
+"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or "
+"plugin\n"
+" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
+" Typical steps performed by customers are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n"
+"\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n"
+"\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n"
+"\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:"
+
+#: citizens.html.j2:68
+msgid ""
+"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in"
+" the\n"
+" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic "
+"cash.\n"
+" The bank transfer instructions will contain an\n"
+" access code that must be included in the subject of the\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange "
+"(i.e.\n"
+" a SEPA account number)."
+msgstr ""
+"Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n"
+"\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi "
+"l'applicazione\n"
+"\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per "
+"un\n"
+"\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni "
+"elettronci.\n"
+"\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere "
+"incluso\n"
+"\t nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della "
+"ufficio cambi\n"
+"\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)."
+
+#: citizens.html.j2:77
+msgid ""
+"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange "
+"using\n"
+" these instructions provided by the wallet (top left)."
+msgstr ""
+"Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n"
+"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, "
+"utilizzando\n"
+"\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)."
+
+#: citizens.html.j2:81
+msgid ""
+"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
+" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining "
+"balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his "
+"digital\n"
+" coins against hardware failures."
+msgstr ""
+"Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n"
+"\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in "
+"gettoni\n"
+"\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per "
+"controllare\n"
+"\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n"
+"\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina."
+
+#: citizens.html.j2:87
+msgid ""
+"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
+" an additional payment option for Taler is enabled in the "
+"checkout system.\n"
+" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n"
+" displays the secured contract from the merchant and asks\n"
+" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
+" to provide any identity information to the merchant.\n"
+" Transaction histories and digitally\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future"
+"\n"
+" review by the customer, or even use in court."
+msgstr ""
+"Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n"
+"\t sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n"
+"\t sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n"
+"\t sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n"
+"\t Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n"
+"\t al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n"
+"\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n"
+"\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa."
+
+#: developers.html.j2:3
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:12
+msgid "Taler for developers"
+msgstr "Taler per programmatori"
+
+#: developers.html.j2:18
+msgid "Free"
+msgstr "Free"
+
+#: developers.html.j2:20
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open\n"
+" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
+" integrate our reference implementation into their\n"
+" applications. Different components of Taler are being\n"
+" made available under different licenses. The Affero\n"
+" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n"
+" reference code demonstrating integration with merchant\n"
+" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n"
+" used for wallets and related customer-facing software.\n"
+" We are open for constructive suggestions for maximizing\n"
+" the adoption of this libre payment platform.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler è un free software che utilizza un\n"
+"\t protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n"
+"\t nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n"
+"\t riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n"
+"\t Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n"
+"\t licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n"
+"\t per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n"
+"\t la piattaforma del venditore, e licenze come\n"
+"\t Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n"
+"\t relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n"
+"\t a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n"
+"\t questa piattaforma di pagamento free.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:34
+msgid "RESTful"
+msgstr "RESTful"
+
+#: developers.html.j2:36
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
+"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
+"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n"
+"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n"
+"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n"
+"\t for consistency and because it generally is better for\n"
+"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n"
+"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n"
+"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n"
+"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler è progettato per funzionare su\n"
+"\t Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n"
+"\t funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n"
+"\t un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n"
+"\t Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n"
+"\t venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n"
+"\t compattenza e perché è generalmente migliore per la\n"
+"\t privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per\n"
+"\t codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n"
+"\t Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n"
+"\t usato da Taler è documentato nel\n"
+"\t dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:51
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+#: developers.html.j2:53
+msgid ""
+"Taler is currently primarily developed by a\n"
+"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
+"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n"
+"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n"
+"\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n"
+"\t the respective repository. A list of public repositories\n"
+"\t can be found in\n"
+"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n"
+"\t da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n"
+"\t sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le\n"
+"\t nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n"
+"\t il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n"
+"\t link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della\n"
+"\t corrispettiva repository. Una lista delle repository\n"
+"\t pubbiche può essere trovata al nostro\n"
+"\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:64
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: developers.html.j2:66
+msgid ""
+"In addition to this website,\n"
+" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
+" code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n"
+" documentation</a>, we are in the process of preparing a\n"
+" comprehensive design document which will be published here\n"
+" soon.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Oltre a questo sito,\n"
+"\t il <a href='https://git.taler.net/'>codice\n"
+"\t documentato</a>, e\n"
+"\t la <a href='https://api.taler.net/'>documentazione API</a>,\n"
+"\t siamo preparando un documento integrale di progettazione\n"
+"\t che sarà presto pubblicato qui.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:75
+msgid "Discussion"
+msgstr "Discussione"
+
+#: developers.html.j2:77
+msgid ""
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+msgstr ""
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+
+#: developers.html.j2:85
+msgid "Regression Testing"
+msgstr "Test delle regressioni"
+
+#: developers.html.j2:87
+msgid ""
+"We\n"
+" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+" automation tests to detect regressions and check for\n"
+" portability at\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"E' disponibile\n"
+"\t un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+"\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n"
+"\t controllare la portabilità, alla\n"
+"\t pagina <a "
+"href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:95
+msgid "Code Coverage Analysis"
+msgstr "Analisi della copertura del codice"
+
+#: developers.html.j2:97
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
+" available\n"
+" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"I test effettuati sul software Taler subiscono\n"
+"\t la misurazione della loro 'copertura'\n"
+"\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;"
+"\n"
+"\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n"
+"\t pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:105
+msgid "Performance Analysis"
+msgstr "Analisi delle prestazioni"
+
+#: developers.html.j2:107
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
+" performance regression analysis of the exchange backend\n"
+" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n"
+"\t <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>, e i\n"
+"\t risultati disponibili alla pagina\n"
+"\t <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:116
+msgid "Taler system overview"
+msgstr "Schema generale del sistema Taler"
+
+#: developers.html.j2:118
+msgid ""
+"The Taler system consists of protocols executed\n"
+" among a number of actors with the help\n"
+" of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n"
+" illustrated in the illustration on the right. Typical\n"
+" transactions involve the following steps:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler usa <a href='https://www.fsf.org/'>software\n"
+"\t libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla\n"
+"\t comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n"
+"\t figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si\n"
+"\t compone dei seguenti passaggi:\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:127
+msgid ""
+"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
+" (top left). In the subject of the transaction, he\n"
+" includes an authentication token from his\n"
+" electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n"
+" customer creates a reserve at the exchange.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di\n"
+"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della\n"
+"\t ufficio cambi Taler (in alto a destra). La causale di\n"
+"\t questo trasferimento includerà l'informazione\n"
+"\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n"
+"\t (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n"
+"\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n"
+"\t come &quot;exchange&quot;). Nella terminologia adeguata, si "
+"dirà\n"
+"\t che il cliente ha creato una riserva.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:135
+msgid ""
+"Once the exchange has received the\n"
+" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
+" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
+" coins are digital representations of the original\n"
+" currency from the transfer. It is important to note\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial "
+"numbers&quot;\n"
+" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
+" later which customer purchased what at which merchant.\n"
+" The use of Taler does not change the currency or the\n"
+" total value of the funds (except for fees which the\n"
+" exchange may charge for the service).\n"
+" "
+msgstr ""
+"In seguito alla ricezione del trasferimento\n"
+"\t da parte della ufficio cambi, il cliente\n"
+"\t potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. Tali\n"
+"\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n"
+"\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n"
+"\t fondamentale notare che in questo processo la\n"
+"\t ufficio cambi non apprende nessun &quot;numero seriale&quot; dei"
+"\n"
+"\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n"
+"\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n"
+"\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n"
+"\t valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n"
+"\t modifca apportata da Taler alla riserva è la\n"
+"\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:148
+msgid ""
+"Once the customer has the digital coins in\n"
+" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
+" coins with merchant portals that support the Taler\n"
+" payment system and accept the respective exchange as a\n"
+" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n"
+" contract signed by the customer's coins and the\n"
+" merchant. If necessary, the customer can later use\n"
+" this digitally signed contract in a court of law to\n"
+" prove the exact terms of the contract and that he paid\n"
+" the respective amount. The customer does not learn the\n"
+" banking details of the merchant, and Taler does not\n"
+" require the merchant to learn the identity of the\n"
+" customer. Naturally, the customer can spend any\n"
+" fraction of his digital coins (the system takes care of\n"
+" customers getting change).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n"
+"\t il cliente può <b>spendere</b> presso tutti i venditori\n"
+"\t che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n"
+"\t che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n"
+"\t stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n"
+"\t (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la\n"
+"\t creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n"
+"\t dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n"
+"\t speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n"
+"\t che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n"
+"\t che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n"
+"\t cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n"
+"\t suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n"
+"\t dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n"
+"\t degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n"
+"\t modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n"
+"\t conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n"
+"\t cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n"
+"\t gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n"
+"\t il cambio.\n"
+"\t "
+
+#: developers.html.j2:165
+msgid ""
+"Merchants receiving digital\n"
+" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
+" resulted from the contract signing with the customer at\n"
+" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n"
+" does not reveal the details of the contract between the\n"
+" customer and the merchant or the identity of the\n"
+" customer to the exchange in any way. However, the\n"
+" exchange does learn the identity of the merchant via\n"
+" the provided bank routing information. The merchant\n"
+" can, for example when compelled by the state for\n"
+" taxation, provide information linking the individual\n"
+" deposit to the respective contract signed by the\n"
+" customer. Thus, the exchange's database allows the\n"
+" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n"
+" (and do not engage in illegal contracts).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Contemporaneamente alla firma dei contratti\n"
+"\t viene creata una ricevuta che il negoziante\n"
+"\t può <b>depositare</b> alla ufficio cambi al fine di\n"
+"\t riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n"
+"\t che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n"
+"\t ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n"
+"\t del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n"
+"\t l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n"
+"\t ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n"
+"\t negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n"
+"\t estremi bancari necessari a finalizzare il\n"
+"\t processo.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:182
+msgid ""
+"Finally, the exchange transfers funds\n"
+" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
+" merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n"
+" exchange may combine multiple small transactions into\n"
+" one larger bank transfer. The merchant can query the\n"
+" exchange about the relationship between the bank\n"
+" transfers and the individual claims that were\n"
+" deposited.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n"
+"\t della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n"
+"\t verso il conto in <b>banca</b> di quest' ultimo. Nulla\n"
+"\t impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n"
+"\t transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n"
+"\t negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n"
+"\t interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n"
+"\t che egli ha diritto a ricevere.\n"
+"\t "
+
+#: developers.html.j2:192
+msgid ""
+"Most importantly, the exchange keeps\n"
+" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
+" it is operating correctly to third parties. The system\n"
+" requires an external <b>auditor</b>, such as a\n"
+" government-appointed financial regulatory body, to\n"
+" frequently verify the exchange's databases and check that\n"
+" its bank balance matches the total value of the\n"
+" remaining coins in circulation.\n"
+" "
+msgstr ""
+"E' importante notare che la ufficio cambi\n"
+"\t mantiene prove crittografiche che le permettono di\n"
+"\t dimostrare la sua buona fede verso terze\n"
+"\t parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n"
+"\t presenza di un <b>ispettore</b> esterno, come ad\n"
+"\t esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n"
+"\t costantemente i database della ufficio cambi per\n"
+"\t verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n"
+"\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:202
+msgid ""
+"Without the auditor, the exchange operators\n"
+" could embezzle funds they are holding in\n"
+" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n"
+" other or the exchange. If any party's computers are\n"
+" compromised, the financial damage is limited to the\n"
+" respective party and proportional to the funds they\n"
+" have in circulation during the period of the\n"
+" compromise.\n"
+" "
+msgstr ""
+"L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n"
+"\t gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n"
+"\t appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n"
+"\t Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n"
+"\t frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n"
+"\t il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n"
+"\t la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n"
+"\t proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n"
+"\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n"
+"\t "
+
+#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
+msgid "Financial News"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:3
+msgid "Governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:12
+msgid "Advantages for governments"
+msgstr "Vantaggi per i governi"
+
+#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23
+msgid "Taxable"
+msgstr "Tassabile"
+
+#: governments.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
+"supporting taxation.\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, "
+"and the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made "
+"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use "
+"this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their "
+"income, making tax evasion and\n"
+" black markets less viable."
+msgstr ""
+"Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di "
+"supportare la tassazione.\n"
+"\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è "
+"conosciuto, e le informazioni del pagamento\n"
+"\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato "
+"effettuato. Quindi i governi possono usare\n"
+"\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro "
+"reddito, così da rendere evasione fiscale\n"
+"\t e mercato nero meno usufruibili."
+
+#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27
+msgid "Secure"
+msgstr "Sicuro"
+
+#: governments.html.j2:30
+msgid ""
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and\n"
+" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
+"behavior in court in case\n"
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, "
+"improving economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. "
+"Most importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad "
+"exchange&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due "
+"to fraud."
+msgstr ""
+"I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo "
+"modo, clienti, venditori\n"
+"\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro "
+"comportamento legittimo in un processo, in\n"
+"\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati "
+"attraverso l'incremento di sicurezza\n"
+"\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. "
+"Ancora più importante è il fatto che un\n"
+"\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non "
+"ci sia un &quot;conio cattivo&quot; all'interno\n"
+"\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso"
+" frodi fiscali."
+
+#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37
+#, fuzzy
+msgid "Libre"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# index.it.po #-#-#-#-#\n"
+"Libre\n"
+"#-#-#-#-# governments.it.po #-#-#-#-#\n"
+"Libero"
+
+#: governments.html.j2:42
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+"Taler will\n"
+" enable competition and avoid the monopolization of payment "
+"systems that threatens\n"
+" global political and financial stability today."
+msgstr ""
+"Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. "
+"Quindi Taler\n"
+"\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei "
+"sistemi di pagamento che oggigiorno\n"
+"\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria."
+
+#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16
+msgid "Efficient"
+msgstr "Efficiente"
+
+#: governments.html.j2:49
+msgid ""
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
+" like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of "
+"national electric grids or\n"
+" (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+"Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di "
+"pagamento come\n"
+"\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica"
+" nazionale o contribuirà ad incrementare\n"
+"\t (in modo significativo) l'inquinamento."
+
+#: governments.html.j2:55
+msgid "Taler as seen by governments"
+msgstr "Taler dal punto di vista dai governi"
+
+#: governments.html.j2:57
+msgid ""
+"Governments can observe traditional wire\n"
+" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
+" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
+" information during financial audits. Exchange operators\n"
+" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
+" while merchants may be required to reveal information\n"
+" during regular tax audits.\n"
+" Information available to the government includes:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n"
+"\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai "
+"venditori\n"
+"\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n"
+"\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n"
+"\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n"
+"\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse."
+"\n"
+"\tLe informazini disponibili ai governi includono:"
+
+#: governments.html.j2:69
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of digital currency\n"
+" obtained by a customer. The government could impose\n"
+" limits on how many digital coins a customer may\n"
+" withdraw within a given timeframe."
+msgstr ""
+"Dal sistema bancario:\n"
+"\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n"
+"\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n"
+"\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n"
+"\t in un certo lasso di tempo."
+
+#: governments.html.j2:75
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of income received\n"
+" by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+"Dal sistema bancario:\n"
+"\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n"
+"\t Taler."
+
+#: governments.html.j2:79
+msgid ""
+"From auditing the exchange:\n"
+" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
+" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
+"digital coins\n"
+" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
+"details\n"
+" of deposit operations performed by merchants with the "
+"exchange, and\n"
+" the income of the exchange from transaction fees."
+msgstr ""
+"Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n"
+"\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio "
+"cambi,\n"
+"\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n"
+"\t dei clienti (chiamati anche &quot;gettoni non riscattati&quot;), "
+"il valore\n"
+"\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito"
+"\n"
+"\t alla operazione di &quot;deposito&quot; (ossia quando le monete "
+"virtuali vengono\n"
+"\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le "
+"entrate\n"
+"\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi"
+
+#: governments.html.j2:86
+msgid ""
+"From auditing merchants:\n"
+" For each deposit operation, the exact details of the\n"
+" underlying contract that was signed between\n"
+" customer and merchant. However, this information would\n"
+" typically not include the identity of the customer.\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it "
+"was his\n"
+" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
+" merchant failed to deliver on the contract),\n"
+" merchant, exchange and government cannot find out the "
+"customer's\n"
+" identity from the information that Taler collects."
+msgstr ""
+"Dalle ispezioni ai negozianti:\n"
+"\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n"
+"\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n"
+"\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n"
+"\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n"
+"\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n"
+"\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n"
+"\t procedere per vie legali per risolvere\n"
+"\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti"
+"\n"
+"\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n"
+"\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler."
+
+#: index.html.j2:15
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!"
+
+#: index.html.j2:16
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"expect to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+"Taler è un nuovo sistema di pagamento elettronico in fase di\n"
+"\t sviluppo presso Inria. Oggi questo sito presenta solo i vantaggi "
+"che\n"
+"\t ci si aspetta il nostro sistema fornisca. Riteniamo di poter "
+"rendere il\n"
+"\t sistema di pagamento operational nel 2017."
+
+#: index.html.j2:24
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus "
+"collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for "
+"the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+"A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n"
+"\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei "
+"loro\n"
+"\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler "
+"è quindi\n"
+"\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero."
+
+#: index.html.j2:30
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimo"
+
+#: index.html.j2:31
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
+"will also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+"Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n"
+"\t rivelata al venditore. Anche la banca, il governo e la ufficio "
+"cambi non sapranno\n"
+"\t come spendi i tuoi soldi elettronici. Comunque, se necessario, è "
+"possibile\n"
+"\t dimostrante durante un processo di aver pagato."
+
+#: index.html.j2:38
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
+"\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+"Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque\n"
+"\t è benaccetto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre "
+"implementazioni\n"
+"\t di riferimento nelle loro applicazioni."
+
+#: index.html.j2:45
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elettronico"
+
+#: index.html.j2:46
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+"Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n"
+"\t protocollo RESTful su HTTP o HTTPS, Taler è facile da integrare con"
+" applicazioni\n"
+"\t web già esistenti."
+
+#: index.html.j2:51
+msgid "Reserves"
+msgstr "Riserva"
+
+#: index.html.j2:52
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
+"not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
+" such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+"\n"
+"\t E' importante notare che Taler non è una nuova valuta, "
+"allontanandosi dunque da tutti i\n"
+"\t rischi di fluttuazione che questo comporterebbe. La sua ufficio "
+"cambi funziona come una riserva,\n"
+"\t ossia un tramite che fa corrispondere gettoni criptati a vere "
+"valute come Euro, Dollaro\n"
+"\t Americano o anche Bitcoin."
+
+#: index.html.j2:60
+#, fuzzy
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr "Taler 0.0.0."
+
+#: index.html.j2:61
+msgid "More news »"
+msgstr "Scopri di più »"
+
+#: index.html.j2:65
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy"
+
+#: index.html.j2:66
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
+"state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
+" in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
+"a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject "
+"to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n"
+" \t di fornire anonimato ai cittadini nel momento in cui questi "
+"effettuano acquisti\n"
+"\t di beni e servizi. Allo stesso tempo, si vuole dare allo Stato uno "
+"strumento che sia\n"
+"\t in grado di prevenire evasione fiscale (salvaguardando, ad esempio, "
+"IVA e imposta sul\n"
+"\t reddito) e attività illegali. Ad ogni modo, Taler non vuole "
+"intervenire nelle relazioni\n"
+"\t interpersonali, cosicché la condivisione di fondi tra membri di una "
+"famiglia o la\n"
+"\t copia di gettoni tra più dispositivi non sarà soggetta a "
+"monitoraggio statale.\n"
+"\t "
+
+#: index.html.j2:75
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n"
+"\t offre privacy affidabile, tassabilità per le transazioni e la "
+"possibilità di dare\n"
+"\t il cambio"
+
+#: investors.html.j2:3
+msgid "Investors"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:12
+#, fuzzy
+msgid "Operate a Taler exchange!"
+msgstr "Investi in Taler!"
+
+#: investors.html.j2:18
+msgid ""
+"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
+" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
+"transaction\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of "
+"the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be "
+"profitable even\n"
+" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
+"appropriate\n"
+" transaction volume)."
+msgstr ""
+"Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n"
+"\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni "
+"di grande volume,\n"
+"\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. "
+"Quindi, usare un conio\n"
+"\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di "
+"transazione molto basso\n"
+"\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato."
+
+#: investors.html.j2:28
+msgid ""
+"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is "
+"bounded\n"
+" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys "
+"are stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in "
+"either the\n"
+" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
+" participants were honest."
+msgstr ""
+"Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n"
+"\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è "
+"tenuta al minimo.\n"
+"\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e"
+" la valuta)\n"
+"\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private "
+"rubate.\n"
+"\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che"
+" vengano evidenziate\n"
+"\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i"
+" partecipanti sono stati\n"
+"\t onesti."
+
+#: investors.html.j2:37
+msgid "Business model"
+msgstr "Modello business"
+
+#: investors.html.j2:39
+msgid ""
+"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
+"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+"electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the"
+" electronic\n"
+" coins at a merchant, who can exchange them for money "
+"represented using\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange "
+"can then charge\n"
+" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi."
+"\n"
+"\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento "
+"tradizionale (Mastercard,\n"
+"\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche "
+"anonime nella stessa\n"
+"\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad"
+" un mercante,\n"
+"\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate "
+"dal sistema di\n"
+"\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il "
+"cliente, il mercante\n"
+"\t o entrambi) per facilitare le transazioni."
+
+#: investors.html.j2:48
+msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler"
+
+#: investors.html.j2:50
+msgid ""
+"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
+" portal and keeps databases with transaction details and\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus "
+"related to\n"
+" its interactions with the banking system and the operation of\n"
+" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
+" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
+" Key interactions of the exchange include:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n"
+"\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa "
+"transazioni\n"
+"\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto"
+" e come\n"
+"\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura "
+"informatica.\n"
+"\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate"
+" alle\n"
+"\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n"
+"\t"
+
+#: investors.html.j2:62
+msgid ""
+"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
+" wire transfer from a customer."
+msgstr ""
+"Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n"
+"\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente"
+
+#: investors.html.j2:65
+msgid ""
+"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
+" digital coins from their reserve."
+msgstr ""
+"Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n"
+"\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata "
+"<b>refresh</b>)\n"
+"\t i gettoni digitali dalla loro riserva."
+
+#: investors.html.j2:68
+msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+msgstr ""
+"Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n"
+"\t da parte dei venditori."
+
+#: investors.html.j2:70
+msgid ""
+"Execute wire transfers to merchants in\n"
+" response to validated deposits."
+msgstr ""
+"Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n"
+"\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine"
+
+#: investors.html.j2:73
+msgid ""
+"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
+" correct operation for audits by financial regulators."
+msgstr ""
+"Preservare e fornire prove crittografiche delle\n"
+"\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi"
+"\n"
+"\t finanziari"
+
+#: merchants.html.j2:3
+msgid "Merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:12
+msgid "Advantages for merchants"
+msgstr "Vantaggi per i mercanti"
+
+#: merchants.html.j2:16
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#: merchants.html.j2:18
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually "
+"immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By "
+"making payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able "
+"to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
+msgstr ""
+"L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di "
+"confermare virtualmente\n"
+"\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente "
+"apprezzerà di non dover inserire\n"
+"\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del "
+"&quot;verificato da&quot;. Rendendo\n"
+"\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti,"
+" potrai usare Taler per\n"
+"\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta "
+"di credito, a causa\n"
+"\t del sovraccarico mentale per i clienti."
+
+#: merchants.html.j2:29
+msgid ""
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account "
+"information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have"
+"\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations "
+"from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you "
+"to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, "
+"as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems "
+"will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court"
+" in\n"
+"\t case of disputes."
+msgstr ""
+"Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n"
+"\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni "
+"account per il tuo\n"
+"\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di "
+"Taler vengano correttamente validate.\n"
+"\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo "
+"specifico contratto che hai\n"
+"\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente "
+"firmate dalla ufficio cambi di Taler\n"
+"\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a "
+"particolari controlli o prodecure\n"
+"\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili"
+" sui clienti.\n"
+"\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che "
+"potrai usare in tribunale\n"
+"\t in caso di controversie."
+
+#: merchants.html.j2:42
+msgid "Free Software"
+msgstr "Free Software"
+
+#: merchants.html.j2:44
+msgid ""
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate"
+"\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you"
+" can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
+msgstr ""
+"Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n"
+"\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per "
+"integrare\n"
+"\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i "
+"diritti di\n"
+"\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che"
+" tu possa\n"
+"\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con "
+"l'implementazione."
+
+#: merchants.html.j2:54
+msgid "Low Fees"
+msgstr "Prezzi bassi"
+
+#: merchants.html.j2:56
+msgid ""
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees"
+" for\n"
+"\t merchants."
+msgstr ""
+"Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la &quot;banca&quot; "
+"(exchange)\n"
+"\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di "
+"Taler che previene\n"
+"\t la frode, le &quot;banche&quot; (exchanges) possono operare con "
+"spese molto basse e quindi bassi\n"
+"\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software "
+"di riferimento della &quot;banca&quot; (exchange)\n"
+"\t la competizione tra &quot;banche&quot; (exchanges) garantirà costi"
+" di transazione giusti e bassi per\n"
+"\t i mercanti."
+
+#: merchants.html.j2:64
+msgid "Flexible"
+msgstr "Flessibile"
+
+#: merchants.html.j2:66
+msgid ""
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what "
+"the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
+msgstr ""
+"Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)"
+"\n"
+"\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la"
+" &quot;banca&quot; (exchange)\n"
+"\t supporta nelle sue interazioni."
+
+#: merchants.html.j2:71
+msgid "Ethical"
+msgstr "Etico"
+
+#: merchants.html.j2:73
+msgid ""
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. "
+"Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
+msgstr ""
+"Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n"
+"\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo."
+" I protocolli\n"
+"\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia "
+"la competizione\n"
+"\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-"
+"software."
+
+#: merchants.html.j2:81
+msgid "Taler as seen by merchants"
+msgstr "Come i negozianti vedono Taler"
+
+#: merchants.html.j2:83
+msgid ""
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Al fine di supportare Taler, i negozianti\n"
+"\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di "
+"ricezione\n"
+"\tdei pagamenti"
+
+#: merchants.html.j2:92
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to"
+"\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
+msgstr ""
+"La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n"
+"\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale "
+"firmato\n"
+"\t in un semplice formato JSON.\n"
+"\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n"
+"\t fissate in un &quot;hashcode&quot; assieme ad un numero casuale, "
+"nonché la\n"
+"\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare."
+
+#: merchants.html.j2:100
+msgid ""
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
+msgstr ""
+"Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n"
+"\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n"
+"\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n"
+"\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n"
+"\t "
+
+#: merchants.html.j2:105
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange"
+" verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the"
+"\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
+msgstr ""
+"Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n"
+"\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata "
+"bancarie\n"
+"\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre "
+"l'&quot;hash&quot; dei due.\n"
+"\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un "
+"messaggio\n"
+"\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante "
+"controlla\n"
+"\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al "
+"cliente,\n"
+"\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto."
+
+#: merchants.html.j2:113
+msgid ""
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the "
+"exchange may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may"
+"\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators "
+"they are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
+msgstr ""
+"Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n"
+"\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n"
+"\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n"
+"\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n"
+"\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n"
+"\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n"
+"\t con cui essi vogliano trattare."
+
+#: merchants.html.j2:123
+#, fuzzy
+msgid "Manuals for merchants"
+msgstr "Documentation"
+
+#: news.html.j2:3 news.html.j2:12
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: wallet.html.j2:5
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.inc.j2:3
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
+"Software</a> only."
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:12
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
+msgstr "<a href='/'>Home</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:13
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:14
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
+msgstr "<a href='/citizens'>Cittadini</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:15
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr "<a href='/merchants'>Venditori</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:16
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
+msgstr "<a href='/governments'>Governi</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:17
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr "<a href='/investors'>Investitori</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:18
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr "<a href='/developers'>Sviluppatori</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:19
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr "<a href='/about'>Chi siamo</a>"
+