taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit e38ecdc5e0131a12034f982b31f499d9923c56c4
parent d52ef0cfa308172142a1bd9a2d7db4fcae101042
Author: josé m <correoxm@disroot.org>
Date:   Sat, 21 Dec 2024 03:18:22 +0000

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 15.1% (52 of 344 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/gl/

Diffstat:
Mlocale/gl/LC_MESSAGES/messages.po | 55++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 38 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/gl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-17 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-22 03:41+0000\n" "Last-Translator: \"josé m.\" <correoxm@disroot.org>\n" "Language-Team: Galician <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "main-web-site/gl/>\n" @@ -159,23 +159,23 @@ msgstr "Novas" #: common/news.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "" +msgstr "Reservas electrónicas libres anónimas tributables" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arquitectura do sistema Taler" #: template/bibliography.html.j2:5 msgid "GNU Taler Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografía de GNU Taler" #: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "por" #: template/bibliography.html.j2:33 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" @@ -188,15 +188,15 @@ msgstr "" #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 msgid "Install Android App from Google App Store, or" -msgstr "" +msgstr "Instale a APP Android desde a Google App Store, ou" #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 msgid "Download App from F-Droid.org." -msgstr "" +msgstr "Descargue a App desde F-Droid.org." #: template/contact.html.j2:13 msgid "GNU Taler Mailing List" -msgstr "" +msgstr "Lista de correo de GNU Taler" #: template/contact.html.j2:15 msgid "" @@ -209,6 +209,12 @@ msgid "" "the list via email to <a " "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." msgstr "" +"A lista de correo pública de GNU Taler está dispoñible en <a href=\"https" +"://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, e <a href=" +"\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">arquivada aquí</a>. Pode enviar mensaxes á lista por " +"correo en <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." #: template/contact.html.j2:27 msgid "" @@ -216,38 +222,45 @@ msgid "" "sending emails to <a " "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." msgstr "" +"Pode contactar coa parte do equipo que se ocupa das consultas xerais " +"enviando un correo a <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler" +".net</a>." #: template/contact.html.j2:35 msgid "Reporting Bugs" -msgstr "" +msgstr "Informar de Fallos" #: template/contact.html.j2:37 msgid "We track open feature requests and bugs in our" -msgstr "" +msgstr "Seguimos as peticións de características e as incidencias no" #: template/contact.html.j2:40 msgid "Bug tracker" -msgstr "" +msgstr "Xestor de Incidencias" #: template/contact.html.j2:41 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or " "feature requests to the mailing list." msgstr "" +"que está compartido co proxecto GNUnet. Pode informar tamén de problemas ou " +"pedir características na lista de correo." #: template/contact.html.j2:49 msgid "Contacting Individuals" -msgstr "" +msgstr "Contacto persoal" #: template/contact.html.j2:51 msgid "" "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. " "All of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" +"Os membros do equipo adoitan estar dispoñibles nun enderezo tipo " +"<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Podemos recibir correos cifrados con GnuPG." #: template/contact.html.j2:60 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Conversar" #: template/contact.html.j2:62 msgid "" @@ -256,20 +269,25 @@ msgid "" "<tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or developer " "rooms." msgstr "" +"Temos debates sobre as incidencias en <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Non dubide en unirse a nós nas salas xerais ou de desenvolvemento." #: template/contact.html.j2:70 msgid "Executive Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo executivo" #: template/contact.html.j2:72 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact <a " "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." msgstr "" +"Para consultas comerciais non técnicas, por favor contacte con <a href=" +"\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 msgid "Community Forum" -msgstr "" +msgstr "Foro da Comunidade" #: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150 msgid "" @@ -277,10 +295,13 @@ msgid "" "href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\"> the Integration Community Hub (TALER ICH)</a>." msgstr "" +"O nóso foro para Taler está en <a href=\"https://ich.taler.net/\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub (TALER " +"ICH)</a>." #: template/contact.html.j2:89 msgid "Sales and Marketing" -msgstr "" +msgstr "Vendas e Márquetin" #: template/contact.html.j2:91 msgid ""