messages.po (71552B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 23:24+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2026-01-01 22:20+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Galician <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/gl/>\n" 15 "Language: gl\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.16.0\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Un sistema de pago que permite transaccións privadas en liña de xeito rápido " 33 "e doado." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Accesos Rápidos" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "PMF" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Documentación" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliografía" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Desenvolvemento" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Formas de contacto" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Incidencias (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Páxinas de Demostración" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Lista de correo pública de Taler" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Correos de Contacto" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Consultas Xerais" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Vendas" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Márquetin" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Prensa e Medios" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Contacto para Investimentos" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Axuda" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "Lista de Correo" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Información Legal" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler desenvólvese como parte do <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">proxecto GNU</a> para o " 115 "sistema operativo GNU." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 msgid "" 119 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 121 "noreferrer\">BFH</a>." 122 msgstr "" 123 "Agradecemos a <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" " 124 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> o apoio e a hospedaxe gratuíta deste " 125 "sitio web." 126 127 #: common/footer.j2.inc:44 128 msgid "" 129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 131 msgstr "" 132 "Esta páxina creouse usando só <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 133 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software Libre</a>." 134 135 #: common/footer.j2.inc:46 136 msgid "JavaScript license information" 137 msgstr "Información da licenza JavaScript" 138 139 #: common/navigation.j2.inc:10 140 msgid "Skip to main content" 141 msgstr "Ir ao contido principal" 142 143 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 144 msgid "Features" 145 msgstr "Características" 146 147 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 148 msgid "Principles" 149 msgstr "Principios" 150 151 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 152 msgid "NGI TALER" 153 msgstr "NGI TALER" 154 155 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 156 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 157 msgid "News" 158 msgstr "Novas" 159 160 #: common/news.j2:6 161 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 162 msgstr "Reservas electrónicas libres anónimas tributables" 163 164 #: template/architecture.html.j2:2 165 #, fuzzy 166 #| msgid "Taler System Architecture" 167 msgid "System Architecture" 168 msgstr "Arquitectura do sistema Taler" 169 170 #: template/architecture.html.j2:7 171 msgid "Taler System Architecture" 172 msgstr "Arquitectura do sistema Taler" 173 174 #: template/bibliography.html.j2:9 175 msgid "GNU Taler Bibliography" 176 msgstr "Bibliografía de GNU Taler" 177 178 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 179 msgid "by" 180 msgstr "por" 181 182 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 183 msgid "Cashier" 184 msgstr "Cashier" 185 186 #: template/cashier.html.j2:43 187 msgid "" 188 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 189 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 190 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 191 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 192 msgstr "" 193 "Esta é a páxina dedicada á aplicación caixeiro de Taler. Permite ao caixeiro " 194 "conceder ás usuarias de Taler retirar certa cantidade de moeda electrónica " 195 "da conta bancaria do caixeiro. Así, ofrece a función equivalente ao que " 196 "podería proporcionar a páxina web dun banco cando se retiran fondo dunha " 197 "conta nel." 198 199 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 200 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 201 msgstr "Instale a app android desde Google App Store, ou" 202 203 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 204 msgid "Download App from F-Droid.org." 205 msgstr "Descargue a App desde F-Droid.org." 206 207 #: template/comingsoon.html.j2:2 208 msgid "Coming soon!" 209 msgstr "" 210 211 #: template/contact.html.j2:2 212 #, fuzzy 213 #| msgid "Email Contacts" 214 msgid "Contact" 215 msgstr "Correos de Contacto" 216 217 #: template/contact.html.j2:14 218 msgid "GNU Taler Mailing List" 219 msgstr "Lista de correo de GNU Taler" 220 221 #: template/contact.html.j2:16 222 msgid "" 223 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 224 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 225 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 226 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 227 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 228 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 229 msgstr "" 230 "A lista de correo pública de GNU Taler está dispoñible en <a href=\"https://" 231 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 232 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, e <a " 233 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 234 "rel=\"noopener noreferrer\">arquivada aquí</a>. Pode enviar mensaxes á lista " 235 "por correo en <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 236 237 #: template/contact.html.j2:28 238 msgid "" 239 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 240 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 241 msgstr "" 242 "Pode contactar coa parte do equipo que se ocupa das consultas xerais " 243 "enviando un correo a <a " 244 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 245 246 #: template/contact.html.j2:36 247 msgid "Reporting Bugs" 248 msgstr "Informar de Fallos" 249 250 #: template/contact.html.j2:38 251 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 252 msgstr "Seguimos as peticións de características e as incidencias no" 253 254 #: template/contact.html.j2:41 255 msgid "Bug tracker" 256 msgstr "Xestor de Incidencias" 257 258 #: template/contact.html.j2:42 259 msgid "" 260 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 261 "requests to the mailing list." 262 msgstr "" 263 "que está compartido co proxecto GNUnet. Pode informar tamén de problemas ou " 264 "pedir características na lista de correo." 265 266 #: template/contact.html.j2:50 267 msgid "Contacting Individuals" 268 msgstr "Contacto persoal" 269 270 #: template/contact.html.j2:52 271 msgid "" 272 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 273 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 274 msgstr "" 275 "Os membros do equipo adoitan estar dispoñibles nun enderezo tipo " 276 "<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Podemos recibir correos cifrados con GnuPG." 277 278 #: template/contact.html.j2:61 279 msgid "Chat" 280 msgstr "Conversar" 281 282 #: template/contact.html.j2:63 283 msgid "" 284 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 285 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 286 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 287 msgstr "" 288 "Temos debates sobre as incidencias en <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 289 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 290 "tt>. Non dubide en unirse a nós nas salas xerais ou de desenvolvemento." 291 292 #: template/contact.html.j2:71 293 msgid "Executive Team" 294 msgstr "Equipo executivo" 295 296 #: template/contact.html.j2:73 297 msgid "" 298 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 299 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 300 msgstr "" 301 "Para consultas comerciais non técnicas, por favor contacte con <a " 302 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 303 304 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 305 msgid "Community Forum" 306 msgstr "Foro da Comunidade" 307 308 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 309 msgid "" 310 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 311 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 312 "Hub (TALER ICH)</a>." 313 msgstr "" 314 "O nóso foro para Taler está en <a href=\"https://ich.taler.net/\" " 315 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub " 316 "(TALER ICH)</a>." 317 318 #: template/contact.html.j2:90 319 msgid "Sales and Marketing" 320 msgstr "Vendas e Márquetin" 321 322 #: template/contact.html.j2:92 323 msgid "" 324 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 325 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 326 "respectively <a " 327 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 328 msgstr "" 329 "Pode contactar coa Dirección de Márquetin para atender as súas consultas " 330 "enviando un correo a <a " 331 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> e <a " 332 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 333 334 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 335 msgid "Onboarding" 336 msgstr "Participación" 337 338 #: template/contact.html.j2:102 339 msgid "" 340 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 341 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 342 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 343 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 344 "and job opportunities</a>." 345 msgstr "" 346 "Se quere colaborar con GNU Taler pode enviarnos un correo a <a " 347 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 348 "systems.com</a> ou mirar as <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 349 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vacantes " 350 "dispoñibles e ofertas de traballo</a>." 351 352 #: template/contact.html.j2:110 353 msgid "Public Relations and Media Contact" 354 msgstr "Relacións públicas e Contacto cos medios" 355 356 #: template/contact.html.j2:112 357 msgid "" 358 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 359 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 360 msgstr "" 361 "Pode contactar cos membros do noso equipo de relacións públicas, prensa e " 362 "medios cun correo a <a " 363 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 364 365 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 366 msgid "Copyright Assignment" 367 msgstr "Cesión dos Dereitos de Autor" 368 369 #: template/copyright.html.j2:9 370 msgid "" 371 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 372 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 373 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 374 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 375 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 376 "projects is satisfied." 377 msgstr "" 378 "As persoas que colaboran con GNU Taler vía Git deben asinar a <a href=\"/pdf/" 379 "copyright.pdf\">cesión de dereitos</a> para asegurar que se cumpren os <a " 380 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 381 "gnunet_taler_agreement.tex\">acordos sobre licenzas e desenvolvemento " 382 "colaborativo GNUnet e.V. --- Taler Systems SA</a> dos proxectos GNUnet e GNU " 383 "Taler." 384 385 #: template/copyright.html.j2:20 386 msgid "" 387 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 388 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 389 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 390 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 391 "stores that are hostile to free software)." 392 msgstr "" 393 "O acordos aseguran que o código seguirá estando dispoñible baixo licenzas de " 394 "software libre, proporcionando así ás desenvolvedoras a liberdade de mover o " 395 "código entre GNUnet e GNU Taler sen preocupacións sobre as licenzas e á " 396 "empresa a posibilidade dunha licenza dual (exemplo: podemos publicar en " 397 "tendas de aplicacións hostís co software libre)." 398 399 #: template/copyright.html.j2:30 400 msgid "" 401 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 402 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 403 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 404 "sufficient, but snail mail is preferred." 405 msgstr "" 406 "As colaboracións menores (básicamente calquera con acceso Git) non requiren " 407 "cesión de dereitos. Acéptanse colaboracións con seudónimo, neste caso só hai " 408 "que asinar usando dito seudónimo. É suficiente cunha copia escaneada, pero " 409 "preferimos o correo tradicional." 410 411 #: template/development.html.j2:2 412 msgid "Links for Developers" 413 msgstr "" 414 415 #: template/development.html.j2:8 416 #, fuzzy 417 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" 418 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 419 msgstr "GNU Taler: ligazóns e información para desenvolvemento do código" 420 421 #: template/development.html.j2:16 422 msgid "Developer Services" 423 msgstr "Servizos para o desenvolvemento" 424 425 #: template/development.html.j2:25 426 msgid "Git Repositories" 427 msgstr "Repositorios Git" 428 429 #: template/development.html.j2:27 430 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 431 msgstr "Repositorios Git para GNU Taler." 432 433 #: template/development.html.j2:33 434 msgid "lcov Results" 435 msgstr "Resultados Icov" 436 437 #: template/development.html.j2:35 438 #, fuzzy 439 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 440 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 441 msgstr "" 442 "Mostra os resultados da análise do código feito polo software de probas." 443 444 #: template/development.html.j2:41 445 msgid "Continuous Integration" 446 msgstr "Integración contínua" 447 448 #: template/development.html.j2:43 449 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 450 msgstr "" 451 "A integración contínua e o desenvolvemento está xestionado polo noso " 452 "Buildbot." 453 454 #: template/development.html.j2:49 455 msgid "Internationalization" 456 msgstr "Internacionalización" 457 458 #: template/development.html.j2:51 459 #, fuzzy 460 #| msgid "" 461 #| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 462 #| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 463 #| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 464 #| "applications." 465 msgid "" 466 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 467 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 468 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 469 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 470 "email to log in." 471 msgstr "" 472 "Usamos <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 473 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a>, onde calquera persoa da comunidade " 474 "pode colaborar traducindo as páxinas web e as aplicacións de GNU Taler." 475 476 #: template/development.html.j2:61 477 msgid "Twister" 478 msgstr "Twister" 479 480 #: template/development.html.j2:63 481 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 482 msgstr "" 483 "HTTP modificando o proxy persoa-interposta para probar a xestión de erros." 484 485 #: template/development.html.j2:74 486 msgid "Experimental Work" 487 msgstr "Traballo experimental" 488 489 #: template/development.html.j2:85 490 msgid "SMC Auctions" 491 msgstr "Subastas SMC" 492 493 #: template/development.html.j2:87 494 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 495 msgstr "" 496 "Protocolo seguro para subastas varios-participantes (futuro complemento para " 497 "Taler Exchange)." 498 499 #: template/development.html.j2:93 500 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 501 msgstr "Integración de insignias MCH 2022" 502 503 #: template/development.html.j2:95 504 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 505 msgstr "Aceptar pagos GNU Taler no badge MCH 2022." 506 507 #: template/development.html.j2:103 508 msgid "EMVco Integration" 509 msgstr "Integración EMVco" 510 511 #: template/development.html.j2:105 512 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 513 msgstr "Integración cos sistemas EMVco (comezará axiña)." 514 515 #: template/development.html.j2:111 516 msgid "Taler Vault" 517 msgstr "Taler Vault" 518 519 #: template/development.html.j2:113 520 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 521 msgstr "Módulo de seguridade por hardware para GNU Taler (comezará axiña)." 522 523 #: template/development.html.j2:119 524 msgid "Payage Payment Plugin" 525 msgstr "Complemento Payage Payment" 526 527 #: template/development.html.j2:121 528 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 529 msgstr "" 530 "Complemento para pagos de GNU Taler para Payage/Joomla! (próximamente)." 531 532 #: template/development.html.j2:132 533 msgid "Community Interaction" 534 msgstr "Interacción coa comunidade" 535 536 #: template/development.html.j2:144 537 msgid "The public GNU Taler mailing list." 538 msgstr "A lista de correo pública de GNU Taler." 539 540 #: template/development.html.j2:160 541 msgid "Bug Tracker" 542 msgstr "Seguimento de problemas" 543 544 #: template/development.html.j2:162 545 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 546 msgstr "O noso sistema para informar de problemas e pedir características." 547 548 #: template/development.html.j2:170 549 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 550 msgstr "Descrición de taler.net e como conlaborar." 551 552 #: template/docs.html.j2:2 553 #, fuzzy 554 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 555 msgid "Documentation and Resources" 556 msgstr "GNU Taler: Documentación e Recursos" 557 558 #: template/docs.html.j2:8 559 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 560 msgstr "GNU Taler: Documentación e Recursos" 561 562 #: template/docs.html.j2:14 563 msgid "" 564 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 565 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 566 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 567 msgstr "" 568 "Vista xeral da documentación e outros recursos para GNU Taler. O contido " 569 "completo da documentación <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 570 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">está aquí</a>." 571 572 #: template/docs.html.j2:26 573 msgid "Core Component Documentation" 574 msgstr "Documentación dos compoñentes esenciais" 575 576 #: template/docs.html.j2:37 577 msgid "Merchant Backend Administration" 578 msgstr "Administración de Merchant Backend" 579 580 #: template/docs.html.j2:39 581 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 582 msgstr "Titorial e manual para actuar como tenda." 583 584 #: template/docs.html.j2:47 585 msgid "Merchant API Tutorial" 586 msgstr "Titorial da API Merchant" 587 588 #: template/docs.html.j2:49 589 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 590 msgstr "Titorial para procesar pagos Taler usando a API da tenda." 591 592 #: template/docs.html.j2:57 593 msgid "Back Office" 594 msgstr "Control interno" 595 596 #: template/docs.html.j2:59 597 msgid "Manual to run the back-office Web application." 598 msgstr "Manual para usar a aplicación web de xestión interna." 599 600 #: template/docs.html.j2:67 601 msgid "Merchant POS Terminal" 602 msgstr "Terminal POS do comercio" 603 604 #: template/docs.html.j2:69 605 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 606 msgstr "Manual para configurar e usar o punto de venda da app." 607 608 #: template/docs.html.j2:77 609 msgid "Exchange" 610 msgstr "Exchange" 611 612 #: template/docs.html.j2:79 613 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 614 msgstr "Manual do operador para GNU Taler Exchange." 615 616 #: template/docs.html.j2:87 617 msgid "Bank Integration" 618 msgstr "Integración bancaria" 619 620 #: template/docs.html.j2:89 621 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 622 msgstr "" 623 "Manual para a integración completa de Taler coas aplicacións de bancos." 624 625 #: template/docs.html.j2:97 626 msgid "Wallet" 627 msgstr "Carteira" 628 629 #: template/docs.html.j2:99 630 msgid "" 631 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 632 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 633 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 634 msgstr "" 635 "Manual para as carteiras Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Pode " 636 "descargar os binarios xa empaquetados desde o <a href=\"wallet.html\" " 637 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">sitio web da carteira Taler</" 638 "a>." 639 640 #: template/docs.html.j2:111 641 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 642 msgstr "Unha app para recibir moeda externa e entregar moeda electrónica." 643 644 #: template/docs.html.j2:119 645 msgid "Age Restrictions" 646 msgstr "Retricións de idade" 647 648 #: template/docs.html.j2:121 649 msgid "" 650 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 651 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 652 "privacy for everyone." 653 msgstr "" 654 "Coñecemento criptográfico sobre como os proxenitores poden establecer " 655 "restricións de idade en Taler para a protección de menores ante mercas non " 656 "apropiadas mantendo a privacidade das partes implicadas." 657 658 #: template/docs.html.j2:133 659 msgid "Supplemental services" 660 msgstr "Servizos adicionais" 661 662 #: template/docs.html.j2:144 663 #, fuzzy 664 msgid "GNU Anastasis" 665 msgstr "GNU Anastasis" 666 667 #: template/docs.html.j2:146 668 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 669 msgstr "" 670 671 #: template/docs.html.j2:154 672 msgid "libeufin" 673 msgstr "" 674 675 #: template/docs.html.j2:156 676 msgid "" 677 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 678 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 679 msgstr "" 680 681 #: template/docs.html.j2:165 682 msgid "Depolymerization" 683 msgstr "" 684 685 #: template/docs.html.j2:167 686 msgid "" 687 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 688 "blockchains." 689 msgstr "" 690 691 #: template/docs.html.j2:175 692 msgid "Sync" 693 msgstr "" 694 695 #: template/docs.html.j2:177 696 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 697 msgstr "" 698 699 #: template/docs.html.j2:185 700 msgid "Taler Mailbox" 701 msgstr "" 702 703 #: template/docs.html.j2:187 704 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 705 msgstr "" 706 707 #: template/docs.html.j2:195 708 msgid "TalDir" 709 msgstr "" 710 711 #: template/docs.html.j2:197 712 msgid "" 713 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 714 "wallets." 715 msgstr "" 716 717 #: template/docs.html.j2:208 718 msgid "Extensions" 719 msgstr "" 720 721 #: template/docs.html.j2:216 722 msgid "Taler-MDB" 723 msgstr "" 724 725 #: template/docs.html.j2:218 726 msgid "" 727 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 728 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 729 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 730 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 731 "a>." 732 msgstr "" 733 734 #: template/docs.html.j2:227 735 msgid "WooCommerce Payment Backend" 736 msgstr "" 737 738 #: template/docs.html.j2:229 739 msgid "" 740 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 741 "based on WordPress)." 742 msgstr "" 743 744 #: template/docs.html.j2:238 745 msgid "Magento Payment Backend" 746 msgstr "" 747 748 #: template/docs.html.j2:240 749 msgid "" 750 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 751 "solution." 752 msgstr "" 753 754 #: template/docs.html.j2:248 755 msgid "Pretix Payment Backend" 756 msgstr "" 757 758 #: template/docs.html.j2:250 759 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 760 msgstr "" 761 762 #: template/docs.html.j2:258 763 msgid "Joomla! Payment Backend" 764 msgstr "" 765 766 #: template/docs.html.j2:260 767 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 768 msgstr "" 769 770 #: template/docs.html.j2:268 771 msgid "Drupal Commerce Backend" 772 msgstr "" 773 774 #: template/docs.html.j2:270 775 #, fuzzy 776 #| msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 777 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 778 msgstr "" 779 "Complemento para pagos de GNU Taler para Payage/Joomla! (próximamente)." 780 781 #: template/docs.html.j2:278 782 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 783 msgstr "" 784 785 #: template/docs.html.j2:280 786 msgid "" 787 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 788 msgstr "" 789 790 #: template/docs.html.j2:291 791 msgid "Internals Documentation" 792 msgstr "" 793 794 #: template/docs.html.j2:302 795 msgid "HTTP API" 796 msgstr "" 797 798 #: template/docs.html.j2:304 799 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 800 msgstr "" 801 802 #: template/docs.html.j2:312 803 msgid "Tutorials" 804 msgstr "" 805 806 #: template/docs.html.j2:314 807 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 808 msgstr "" 809 810 #: template/docs.html.j2:322 811 msgid "Know-your-customer" 812 msgstr "" 813 814 #: template/docs.html.j2:324 815 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 816 msgstr "" 817 818 #: template/faq.html.j2:2 819 msgid "Frequently Asked Questions" 820 msgstr "" 821 822 #: template/faq.html.j2:8 823 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 824 msgstr "" 825 826 #: template/faq.html.j2:11 827 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 828 msgstr "" 829 830 #: template/faq.html.j2:14 831 msgid "" 832 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 833 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 834 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 835 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 836 msgstr "" 837 838 #: template/faq.html.j2:24 839 msgid "" 840 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 841 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 842 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 843 msgstr "" 844 845 #: template/faq.html.j2:32 846 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 847 msgstr "" 848 849 #: template/faq.html.j2:34 850 msgid "" 851 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 852 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 853 "a settlement account." 854 msgstr "" 855 856 #: template/faq.html.j2:40 857 msgid "What if my wallet is lost?" 858 msgstr "" 859 860 #: template/faq.html.j2:42 861 msgid "" 862 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 863 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 864 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 865 msgstr "" 866 867 #: template/faq.html.j2:51 868 msgid "" 869 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 870 "the balance reasonably low." 871 msgstr "" 872 873 #: template/faq.html.j2:57 874 msgid "What if my computer is hacked?" 875 msgstr "" 876 877 #: template/faq.html.j2:59 878 msgid "" 879 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 880 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 881 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 882 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 883 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 884 msgstr "" 885 886 #: template/faq.html.j2:67 887 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 888 msgstr "" 889 890 #: template/faq.html.j2:69 891 msgid "" 892 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 893 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 894 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 895 msgstr "" 896 897 #: template/faq.html.j2:74 898 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 899 msgstr "" 900 901 #: template/faq.html.j2:76 902 msgid "" 903 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 904 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 905 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 906 "guiding you to the respective app stores." 907 msgstr "" 908 909 #: template/faq.html.j2:82 910 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 911 msgstr "" 912 913 #: template/faq.html.j2:84 914 msgid "" 915 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 916 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 917 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 918 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 919 "funds before allowing the transaction to complete." 920 msgstr "" 921 922 #: template/faq.html.j2:92 923 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 924 msgstr "" 925 926 #: template/faq.html.j2:94 927 msgid "" 928 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 929 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 930 msgstr "" 931 932 #: template/faq.html.j2:100 933 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 934 msgstr "" 935 936 #: template/faq.html.j2:105 937 msgid "How does Taler protect my privacy?" 938 msgstr "" 939 940 #: template/faq.html.j2:107 941 msgid "" 942 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 943 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 944 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 945 "which coin it signed for which customer." 946 msgstr "" 947 948 #: template/faq.html.j2:117 949 msgid "How much does it cost?" 950 msgstr "" 951 952 #: template/faq.html.j2:119 953 msgid "" 954 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 955 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 956 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 957 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 958 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 959 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 960 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 961 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 962 "regulator and could thus easily be 10x higher." 963 msgstr "" 964 965 #: template/faq.html.j2:133 966 msgid "Does Taler work with international payments?" 967 msgstr "" 968 969 #: template/faq.html.j2:135 970 msgid "" 971 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 972 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 973 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 974 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 975 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 976 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 977 "future." 978 msgstr "" 979 980 #: template/faq.html.j2:146 981 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 982 msgstr "" 983 984 #: template/faq.html.j2:148 985 msgid "" 986 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 987 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 988 "have to follow." 989 msgstr "" 990 "Cremos que a Directiva Europea de Diñeiro Electrónico proporciona a parte do " 991 "marco de regulacións que debe seguir o intercambio Taler con moeda " 992 "denominada en Euros." 993 994 #: template/faq.html.j2:155 995 msgid "" 996 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 997 "in regular bank accounts?" 998 msgstr "" 999 1000 #: template/faq.html.j2:157 1001 msgid "" 1002 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1003 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1004 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1005 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1006 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1007 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1008 "bank money." 1009 msgstr "" 1010 1011 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1012 msgid "" 1013 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1014 "compliance?" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: template/faq.html.j2:168 1018 msgid "" 1019 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1020 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1021 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1022 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1023 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1024 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1025 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1026 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1027 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1028 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1029 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1030 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1031 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1032 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1033 "Union." 1034 msgstr "" 1035 1036 #: template/faq.html.j2:185 1037 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: template/faq.html.j2:187 1041 msgid "" 1042 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1043 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1044 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1045 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1046 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1047 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1048 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1049 msgstr "" 1050 1051 #: template/faq.html.j2:198 1052 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: template/faq.html.j2:200 1056 msgid "" 1057 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1058 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1059 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1060 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1061 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1062 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1063 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1064 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1065 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1066 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1067 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1068 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1069 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1070 msgstr "" 1071 1072 #: template/faq.html.j2:218 1073 msgid "How do wire fees work?" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: template/faq.html.j2:220 1077 msgid "" 1078 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1079 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1080 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1081 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1082 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1083 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1084 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1085 "subtracted from the total amount wired." 1086 msgstr "" 1087 1088 #: template/faq.html.j2:233 1089 msgid "How do deposit fees work?" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: template/faq.html.j2:235 1093 msgid "" 1094 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1095 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1096 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1097 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1098 "with 0.01 CHF returned as change." 1099 msgstr "" 1100 1101 #: template/faq.html.j2:245 1102 msgid "" 1103 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1104 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1105 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1106 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1107 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1108 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1109 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1110 "fees they have to pay before every transaction." 1111 msgstr "" 1112 1113 #: template/faq.html.j2:259 1114 msgid "How do bounce fees work?" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: template/faq.html.j2:261 1118 msgid "" 1119 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1120 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1121 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1122 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1123 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1124 "original account." 1125 msgstr "" 1126 1127 #: template/faq.html.j2:272 1128 msgid "" 1129 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1130 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1131 "initiating the withdrawal." 1132 msgstr "" 1133 1134 #: template/faq.html.j2:279 1135 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: template/faq.html.j2:281 1139 msgid "" 1140 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1141 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1142 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1143 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1144 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1145 "losing money due to expiration!" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: template/faq.html.j2:294 1149 msgid "" 1150 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1151 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1152 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1153 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1154 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1155 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1156 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1157 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1158 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1159 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1160 msgstr "" 1161 1162 #: template/features.html.j2:8 1163 msgid "GNU Taler: Features" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: template/features.html.j2:14 1167 msgid "" 1168 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1169 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1170 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1171 "evasion and money laundering</span>." 1172 msgstr "" 1173 1174 #: template/features.html.j2:24 1175 msgid "" 1176 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1177 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1178 "always backed by an existing currency." 1179 msgstr "" 1180 1181 #: template/features.html.j2:33 1182 msgid "" 1183 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1184 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1185 "is, a payment service provider for Taler." 1186 msgstr "" 1187 1188 #: template/features.html.j2:42 1189 msgid "" 1190 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1191 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1192 "span> on the merchant's Website." 1193 msgstr "" 1194 1195 #: template/features.html.j2:51 1196 msgid "" 1197 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1198 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1199 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1200 "gone." 1201 msgstr "" 1202 1203 #: template/features.html.j2:70 1204 msgid "Paying with Taler" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: template/features.html.j2:72 1208 msgid "" 1209 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1210 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1211 "wallet's balance by some other means of payment." 1212 msgstr "" 1213 1214 #: template/features.html.j2:80 1215 msgid "" 1216 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1217 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1218 "phishing or identity theft." 1219 msgstr "" 1220 1221 #: template/features.html.j2:88 1222 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: template/features.html.j2:95 1226 msgid "Receiving payments with Taler" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: template/features.html.j2:97 1230 msgid "" 1231 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1232 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1233 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1234 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1235 "by a third party." 1236 msgstr "" 1237 "Para recibir pagos a través de Taler, a tenda precisa unha conta bancaria na " 1238 "divisa escollida. Proporcionamos o software compatible con varias linguaxes " 1239 "de programación para que a integración sexa máis doada. A infraestrutura da " 1240 "tenda para o procesamento da transacción Taler pode realizarse baixo as súas " 1241 "propias condicións ou estar hospedada por unha terceira parte." 1242 1243 #: template/features.html.j2:106 1244 msgid "" 1245 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1246 "even having to register an account." 1247 msgstr "" 1248 1249 #: template/features.html.j2:113 1250 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: template/features.html.j2:128 1254 msgid "Practical" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: template/features.html.j2:131 1258 msgid "" 1259 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1260 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1261 "extremely low transaction costs." 1262 msgstr "" 1263 1264 #: template/features.html.j2:141 1265 msgid "Stable" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: template/features.html.j2:144 1269 msgid "" 1270 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1271 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1272 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1273 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1274 msgstr "" 1275 1276 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1277 msgid "Secure" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: template/features.html.j2:158 1281 msgid "" 1282 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1283 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1284 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1285 msgstr "" 1286 1287 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1288 msgid "Taxable" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: template/features.html.j2:173 1292 msgid "" 1293 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1294 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1295 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1296 msgstr "" 1297 1298 #: template/features.html.j2:183 1299 msgid "Private" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: template/features.html.j2:185 1303 msgid "" 1304 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1305 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1306 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1307 msgstr "" 1308 1309 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1310 msgid "Libre" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: template/features.html.j2:199 1314 msgid "" 1315 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1316 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1317 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1318 "implementation is a" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: template/features.html.j2:206 1322 msgid "package, it will always remain free software." 1323 msgstr "paquete, que sempre será software libre." 1324 1325 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1326 msgid "Financial News" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: template/financial-news.html.j2:10 1330 msgid "" 1331 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1332 "developments in the financial industry." 1333 msgstr "" 1334 1335 #: template/funding.html.j2:2 1336 msgid "Funding" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: template/funding.html.j2:7 1340 msgid "Support for GNU Taler" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: template/funding.html.j2:10 1344 msgid "Current funding" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: template/funding.html.j2:14 1348 msgid "" 1349 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1350 "users." 1351 msgstr "" 1352 1353 #: template/funding.html.j2:23 1354 msgid "" 1355 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1356 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1357 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1358 "known to the general public." 1359 msgstr "" 1360 1361 #: template/funding.html.j2:34 1362 msgid "" 1363 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1364 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1365 msgstr "" 1366 1367 #: template/funding.html.j2:44 1368 msgid "" 1369 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: template/funding.html.j2:53 1373 msgid "" 1374 "We are grateful for translation support offered by the following " 1375 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1376 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: template/funding.html.j2:63 1380 msgid "Past funding" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: template/funding.html.j2:65 1384 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: template/funding.html.j2:70 1388 msgid "" 1389 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1390 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1391 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1392 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1393 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1394 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1395 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1396 "merchants that are fully offline." 1397 msgstr "" 1398 1399 #: template/funding.html.j2:86 1400 msgid "" 1401 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1402 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1403 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1404 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1405 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1406 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1407 msgstr "" 1408 1409 #: template/funding.html.j2:100 1410 msgid "" 1411 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1412 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1413 "WebExtension wallets." 1414 msgstr "" 1415 1416 #: template/funding.html.j2:110 1417 msgid "" 1418 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1419 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1420 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1421 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1422 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1423 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1424 "Taler components)." 1425 msgstr "" 1426 1427 #: template/funding.html.j2:125 1428 msgid "" 1429 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1430 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1431 "safely operating the Taler payment system." 1432 msgstr "" 1433 1434 #: template/funding.html.j2:136 1435 msgid "" 1436 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1437 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1438 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1439 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1440 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1441 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1442 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1443 msgstr "" 1444 1445 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1446 msgid "Advantages for Governments" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: template/governments.html.j2:9 1450 msgid "" 1451 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1452 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1453 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1454 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1455 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1456 msgstr "" 1457 1458 #: template/governments.html.j2:28 1459 msgid "" 1460 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1461 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1462 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1463 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1464 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1465 "evasion and black markets less viable." 1466 msgstr "" 1467 1468 #: template/governments.html.j2:41 1469 msgid "" 1470 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1471 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1472 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1473 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1474 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1475 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1476 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1477 "multiple devices." 1478 msgstr "" 1479 1480 #: template/governments.html.j2:59 1481 msgid "" 1482 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1483 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1484 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1485 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1486 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1487 msgstr "" 1488 1489 #: template/governments.html.j2:71 1490 msgid "" 1491 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1492 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1493 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1494 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1495 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1496 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1497 "threaten the economy due to fraud." 1498 msgstr "" 1499 1500 #: template/governments.html.j2:89 1501 msgid "" 1502 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1503 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1504 "threatens global political and financial stability today." 1505 msgstr "" 1506 1507 #: template/governments.html.j2:99 1508 msgid "Efficient" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: template/governments.html.j2:102 1512 msgid "" 1513 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1514 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1515 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1516 msgstr "" 1517 1518 #: template/governments.html.j2:118 1519 msgid "Taler and regulation" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: template/governments.html.j2:120 1523 msgid "Anti money laundering (AML)" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: template/governments.html.j2:121 1527 msgid "" 1528 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1529 "parties." 1530 msgstr "" 1531 1532 #: template/governments.html.j2:122 1533 msgid "Know your customer (KYC)" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: template/governments.html.j2:123 1537 msgid "" 1538 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1539 "or depositing coins respectively" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: template/governments.html.j2:124 1543 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: template/governments.html.j2:125 1547 msgid "" 1548 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1549 "data minimization and privacy by default." 1550 msgstr "" 1551 1552 #: template/governments.html.j2:126 1553 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: template/governments.html.j2:127 1557 msgid "" 1558 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1559 "competitive banking sector." 1560 msgstr "" 1561 1562 #: template/governments.html.j2:135 1563 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: template/governments.html.j2:138 1567 msgid "" 1568 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1569 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1570 "governments can obtain:" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: template/governments.html.j2:146 1574 msgid "" 1575 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1576 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1577 "given time frame." 1578 msgstr "" 1579 1580 #: template/governments.html.j2:155 1581 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1582 msgstr "" 1583 1584 #: template/governments.html.j2:162 1585 msgid "" 1586 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1587 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1588 "the identity of the customer." 1589 msgstr "" 1590 1591 #: template/governments.html.j2:171 1592 msgid "" 1593 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1594 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1595 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1596 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1597 "fees." 1598 msgstr "" 1599 1600 #: template/ideas.html.j2:2 1601 msgid "Project Ideas" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: template/ideas.html.j2:6 1605 msgid "Project ideas" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: template/ideas.html.j2:8 1609 msgid "" 1610 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1611 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1612 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1613 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1614 "it should be." 1615 msgstr "" 1616 1617 #: template/ideas.html.j2:14 1618 msgid "Open" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: template/ideas.html.j2:60 1622 msgid "Claimed" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: template/ideas.html.j2:64 1626 msgid "Finished" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: template/index.html.j2:2 1630 msgid "Home" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: template/index.html.j2:8 1634 msgid "Taler logo" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: template/index.html.j2:13 1638 msgid "" 1639 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1640 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1641 msgstr "" 1642 "Proporcionamos un sistema de pago para que as transaccións en liña <span " 1643 "class='tlr'>respecten a privacidade</span> e sexan <span class='tlr'>rápidas " 1644 "e doadas</span>." 1645 1646 #: template/index.html.j2:18 1647 msgid "Payments without registration" 1648 msgstr "Pagos sen ter que crear conta" 1649 1650 #: template/index.html.j2:22 1651 msgid "Data protection by default" 1652 msgstr "Protección de datos predeterminada" 1653 1654 #: template/index.html.j2:26 1655 msgid "Fraud eliminated by design" 1656 msgstr "Fraude eliminado por deseño" 1657 1658 #: template/index.html.j2:30 1659 msgid "Not a new currency!" 1660 msgstr "Non é unha nova moeda!" 1661 1662 #: template/index.html.j2:34 1663 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1664 msgstr "Empodera ás comunidades para usar a súa propia infraestrutura de pagos" 1665 1666 #: template/index.html.j2:38 1667 msgid "Free Software" 1668 msgstr "Software libre" 1669 1670 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249 1671 msgid "Try Demo!" 1672 msgstr "Páxina de probas!" 1673 1674 #: template/index.html.j2:42 1675 msgid "Read Docs" 1676 msgstr "Documentación" 1677 1678 #: template/index.html.j2:43 1679 msgid "Commercial Support" 1680 msgstr "Axuda comercial" 1681 1682 #: template/kyc-done.html.j2:5 1683 msgid "Identification complete" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: template/kyc-done.html.j2:7 1687 msgid "" 1688 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1689 "transaction will now continue." 1690 msgstr "" 1691 1692 #: template/kyc.html.j2:2 1693 msgid "KYC providers" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: template/pos.html.j2:2 1697 msgid "Point of Sale" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: template/pos.html.j2:43 1701 msgid "" 1702 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1703 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1704 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1705 "restaurant when vending food from a menu." 1706 msgstr "" 1707 1708 #: template/press.html.j2:2 1709 msgid "Press" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: template/press.html.j2:6 1713 msgid "GNU Taler in the Press" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: template/press.html.j2:7 1717 msgid "2026" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: template/press.html.j2:14 1721 msgid "2025" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: template/press.html.j2:38 1725 msgid "2024" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: template/press.html.j2:63 1729 msgid "2023" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: template/press.html.j2:77 1733 msgid "2022" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: template/press.html.j2:94 1737 msgid "2021" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: template/press.html.j2:128 1741 msgid "2020" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: template/press.html.j2:142 1745 msgid "2019" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: template/press.html.j2:148 1749 msgid "2018" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: template/press.html.j2:158 1753 msgid "2017" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: template/press.html.j2:168 1757 msgid "2016" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: template/press.html.j2:186 1761 msgid "2015" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: template/principles.html.j2:22 1765 msgid "GNU Taler: Design Principles" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: template/principles.html.j2:26 1769 msgid "" 1770 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 1771 msgstr "" 1772 1773 #: template/principles.html.j2:32 1774 msgid "1. Free/Libre Software" 1775 msgstr "" 1776 1777 #: template/principles.html.j2:34 1778 msgid "" 1779 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: template/principles.html.j2:37 1783 msgid "" 1784 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1785 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1786 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 1787 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 1788 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 1789 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 1790 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1791 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 1792 "confidence." 1793 msgstr "" 1794 1795 #: template/principles.html.j2:50 1796 msgid "" 1797 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 1798 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 1799 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 1800 "tracking or telemetry are absent." 1801 msgstr "" 1802 1803 #: template/principles.html.j2:59 1804 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 1805 msgstr "" 1806 1807 #: template/principles.html.j2:61 1808 msgid "You deserve some privacy" 1809 msgstr "" 1810 1811 #: template/principles.html.j2:63 1812 msgid "" 1813 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 1814 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 1815 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 1816 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 1817 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 1818 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 1819 msgstr "" 1820 1821 #: template/principles.html.j2:71 1822 msgid "" 1823 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 1824 "may need to be collected according to business needs and protected according " 1825 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 1826 "soon as it is no longer required." 1827 msgstr "" 1828 1829 #: template/principles.html.j2:82 1830 msgid "" 1831 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 1832 "business activities" 1833 msgstr "" 1834 1835 #: template/principles.html.j2:84 1836 msgid "Money laundering" 1837 msgstr "" 1838 1839 #: template/principles.html.j2:86 1840 msgid "" 1841 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 1842 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 1843 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 1844 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 1845 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 1846 "authorities to track income." 1847 msgstr "" 1848 1849 #: template/principles.html.j2:101 1850 msgid "4. Prevent payment fraud" 1851 msgstr "" 1852 1853 #: template/principles.html.j2:103 1854 msgid "Phishing attack" 1855 msgstr "" 1856 1857 #: template/principles.html.j2:105 1858 msgid "" 1859 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 1860 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 1861 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 1862 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 1863 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 1864 "to precisely attribute bad behavior." 1865 msgstr "" 1866 "GNU Taler debe minimizar as orixes máis comúns de fraude en liña. Debemos " 1867 "seguir as mellores prácticas no deseño de software, as directrices de " 1868 "terceiras partes para evitar a confusión e o engano nas interfaces das " 1869 "aplicacións, e ten que estar auditada por persoas alleas que evalúen o " 1870 "código. Ademáis, GNU Taler ten que proporcionar completa evidencia " 1871 "criptográfica de todos os procesos para que as partes involucradas na " 1872 "transacción poidan atribuir responsabilidade en caso de malas prácticas." 1873 1874 #: template/principles.html.j2:119 1875 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 1876 msgstr "" 1877 1878 #: template/principles.html.j2:120 1879 msgid "" 1880 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 1881 "(GDPR) compliant" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: template/principles.html.j2:122 1885 msgid "" 1886 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 1887 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 1888 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 1889 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 1890 "no longer stored cannot be compromised." 1891 msgstr "" 1892 1893 #: template/principles.html.j2:135 1894 msgid "6. Be usable" 1895 msgstr "" 1896 1897 #: template/principles.html.j2:136 1898 msgid "Buy with one click. Easy for children." 1899 msgstr "" 1900 1901 #: template/principles.html.j2:138 1902 msgid "" 1903 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 1904 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 1905 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 1906 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 1907 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 1908 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 1909 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 1910 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 1911 msgstr "" 1912 1913 #: template/principles.html.j2:155 1914 msgid "7. Be efficient" 1915 msgstr "" 1916 1917 #: template/principles.html.j2:156 1918 msgid "Energy efficiency" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: template/principles.html.j2:158 1922 msgid "" 1923 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 1924 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 1925 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 1926 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 1927 "work, must not be used by GNU Taler." 1928 msgstr "" 1929 1930 #: template/principles.html.j2:171 1931 msgid "8. Fault-tolerant design" 1932 msgstr "" 1933 1934 #: template/principles.html.j2:172 1935 msgid "Life Safers" 1936 msgstr "" 1937 1938 #: template/principles.html.j2:174 1939 msgid "" 1940 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 1941 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 1942 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 1943 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 1944 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 1945 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 1946 "operators compromising core secrets." 1947 msgstr "" 1948 1949 #: template/principles.html.j2:192 1950 msgid "9. Foster competition" 1951 msgstr "" 1952 1953 #: template/principles.html.j2:193 1954 msgid "A competitive market" 1955 msgstr "" 1956 1957 #: template/principles.html.j2:195 1958 msgid "" 1959 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 1960 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 1961 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 1962 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 1963 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 1964 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 1965 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 1966 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 1967 "having one completely monolithic system." 1968 msgstr "" 1969 1970 #: template/schemafuzz.html.j2:7 1971 msgid "SchemaFuzz" 1972 msgstr "" 1973 1974 #: template/wallet.html.j2:2 1975 #, fuzzy 1976 #| msgid "Wallet" 1977 msgid "Wallets" 1978 msgstr "Carteira" 1979 1980 #: template/wallet.html.j2:97 1981 msgid "Taler Wallet" 1982 msgstr "" 1983 1984 #: template/wallet.html.j2:104 1985 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 1986 msgstr "" 1987 1988 #: template/wallet.html.j2:108 1989 msgid "" 1990 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 1991 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 1992 "the APK for Android.</a>" 1993 msgstr "" 1994 1995 #: template/wallet.html.j2:113 1996 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 1997 msgstr "" 1998 1999 #: template/wallet.html.j2:118 2000 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2001 msgstr "" 2002 2003 #: template/wallet.html.j2:125 2004 msgid "Ubuntu Touch" 2005 msgstr "" 2006 2007 #: template/wallet.html.j2:128 2008 msgid "" 2009 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2010 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2011 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2012 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2013 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2014 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2015 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2016 msgstr "" 2017 2018 #: template/wallet.html.j2:133 2019 msgid "" 2020 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2021 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2022 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2023 msgstr "" 2024 2025 #: template/wallet.html.j2:139 2026 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2027 msgstr "" 2028 2029 #: template/wallet.html.j2:148 2030 #, fuzzy 2031 #| msgid "" 2032 #| "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 2033 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 2034 msgid "" 2035 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2036 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2037 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2038 msgstr "" 2039 "Esta páxina creouse usando só <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 2040 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software Libre</a>." 2041 2042 #: template/wallet.html.j2:156 2043 msgid "" 2044 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2045 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2046 msgstr "" 2047 2048 #: template/wallet.html.j2:160 2049 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2050 msgstr "" 2051 2052 #: template/wallet.html.j2:168 2053 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2054 msgstr "" 2055 2056 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2057 msgid "Install wallet" 2058 msgstr "" 2059 2060 #: template/wallet.html.j2:177 2061 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2062 msgstr "" 2063 2064 #: template/wallet.html.j2:183 2065 msgid "" 2066 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2067 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2068 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2069 "it appears you don't have it installed." 2070 msgstr "" 2071 2072 #: template/wallet.html.j2:188 2073 msgid "" 2074 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2075 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2076 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2077 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2078 "have an older version." 2079 msgstr "" 2080 2081 #: template/wallet.html.j2:197 2082 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2083 msgstr "" 2084 2085 #: template/wallet.html.j2:223 2086 msgid "Opera 36+" 2087 msgstr "" 2088 2089 #: template/wallet.html.j2:227 2090 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2091 msgstr "" 2092 2093 #: template/wallet.html.j2:231 2094 msgid "" 2095 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2096 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2097 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2098 msgstr "" 2099 2100 #: template/wallet.html.j2:241 2101 msgid "Other browsers" 2102 msgstr "" 2103 2104 #: template/wallet.html.j2:243 2105 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2106 msgstr "" 2107 2108 #: template/wallet.html.j2:251 2109 msgid "" 2110 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2111 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2112 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2113 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2114 msgstr "" 2115 2116 #: template/news/index.html.j2:13 2117 msgid "" 2118 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2119 msgstr "" 2120 2121 #: template/news/index.html.j2:15 2122 msgid "subscribe to our RSS feed" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: template/news/index.html.j2:35 2126 msgid "read more" 2127 msgstr "" 2128 2129 #~ msgid "and" 2130 #~ msgstr "e"