taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 92d4f28cf273ae713cabaf5b60fbce4849be5eea
parent 6bb0b4ea4f05d6d44dce5dc323ee25812ff6eba0
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Date:   Fri, 21 Jun 2024 17:06:05 +0000

Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 53.7% (185 of 344 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/

Diffstat:
Mlocale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 39++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.taler.net/projects/" "gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n" "Language: zh_Hant\n" @@ -278,8 +278,7 @@ msgstr "聯絡人" msgid "" "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." -msgstr "" -"您可以從 <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt> 聯繫到大部分團隊成員。我們都支援接收 " +msgstr "您可以從 <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt> 聯繫到大部分團隊成員。我們都支援接收 " "GnuPG 的加密電子郵件。" #: template/contact.html.j2:60 @@ -311,8 +310,8 @@ msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" "ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." msgstr "" -"對於非技術性的商業性詢問,請聯絡 <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems." -"com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>。" +"對於非技術性的商業性詢問,請聯絡 <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\"" +">ceo'AT'taler-systems.com</a>。" #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 #, fuzzy @@ -330,9 +329,8 @@ msgid "" "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " "Hub (TALER ICH)</a>." msgstr "" -"我们的 Taler 社区论坛位于<a href=\"https://ich.taler.net/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 集成社区中心 (TALER ICH)</" -"a> 。" +"我们的 Taler 社区论坛位于<a href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\"" +" rel=\"noopener noreferrer\"> 集成社区中心 (TALER ICH)</a> 。" #: template/contact.html.j2:89 #, fuzzy @@ -350,8 +348,7 @@ msgid "" "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " "respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler." "net</a>." -msgstr "" -"您可以發送電子郵件至<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler." +msgstr "您可以發送電子郵件至<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler." "net</a>。" #: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 @@ -376,8 +373,8 @@ msgid "" "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." msgstr "" -"您可以通過電子郵件聯繫我們負責公關、新聞和媒體聯繫的團隊成員,<a " -"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>。" +"您可以通過電子郵件聯繫我們負責公關、新聞和媒體聯繫的團隊成員,<a href=" +"\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>。" #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -1102,9 +1099,9 @@ msgid "" msgstr "" "我們知道有幾家公司正在開展探索性項目或已開發出可運行的原型。我們也正在與一些" "正規銀行以及中央銀行討論這個項目。也就是說,目前在市場中尚未有產品,我們也認" -"為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看<a href=\"https://bugs." -"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">我們的 " -"bugtracker</a> 以檢視未解決問題清單)。" +"為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看<a href=\"https://bugs.gnunet" +".org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">我們的 bugtracker</a> " +"以檢視未解決問題清單)。" #: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" @@ -2030,8 +2027,8 @@ msgid "" "no longer stored cannot be compromised." msgstr "" "作為原則(<a href=\"#privacy\">2</a>)的一部分,買方的隱私受到特別重視。然而," -"其他各方(例如商家)的資料也必受到保護。通常,GNU Taler 會收集必要的最少信" -"息:不會破壞未收集或不再被存儲的資料。" +"其他各方(例如商家)的資料也必受到保護。通常,GNU Taler " +"會收集必要的最少信息:不會破壞未收集或不再被存儲的資料。" #: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" @@ -2055,10 +2052,10 @@ msgid "" msgstr "" "GNU Taler 必須適用於非專家客戶,包括 GNU Taler 錢包的終端使用者、希望使用 " "GNU Taler 接受付款的商家以及電子商務和其他平台的第三方應用程序開發人員。GNU " -"Taler 必須遵循最佳實踐可用性準則,並吸收專家和用戶的回饋。為了做出明智的選" -"擇,自由軟體還需要自由文件。\n" -"GNU Taler 必須提供文件齊全的應用程序編程接口 (APIs) ,以實現 GNU Taler 與其他" -"項目之間的無障礙整合 (frictionless integrations)。" +"Taler 必須遵循最佳實踐可用性準則,並吸收專家和用戶的回饋。為了做出明智的選擇" +",自由軟體還需要自由文件。\n" +"GNU Taler 必須提供文件齊全的應用程序編程接口 (APIs) ,以實現 GNU Taler " +"與其他項目之間的無障礙整合 (frictionless integrations)。" #: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient"