commit 6bb0b4ea4f05d6d44dce5dc323ee25812ff6eba0
parent 4a6b9f505024e4db16f86b363ac353685f5d5396
Author: Anonymous <noreply@weblate.org>
Date: Thu, 12 Dec 2024 16:45:18 +0000
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 53.7% (185 of 344 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/
Diffstat:
1 file changed, 27 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.taler.net/projects/"
"gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
@@ -149,9 +149,8 @@ msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
-msgstr ""
-"我們非常感謝 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> 予此網站的支持與無償網頁寄"
-"存服務。"
+msgstr "我們非常感謝 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> "
+"予此網站的支持與無償網頁寄存服務。"
#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
@@ -644,9 +643,9 @@ msgid ""
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"關於 Taler wallets 的手冊 (WebExtensions, Android, CLI)。您可以從 <a "
-"href=\"wallet.html\">Taler wallet 的網站</a>下載預包裝的二進制文件 (pre-"
-"packaged binaries)。"
+"關於 Taler wallets 的手冊 (WebExtensions, Android, CLI)。您可以從 <a href="
+"\"wallet.html\">Taler wallet 的網站</a>下載預包裝的二進制文件 (pre-packaged "
+"binaries)。"
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -865,8 +864,7 @@ msgid ""
"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
"a settlement account."
-msgstr ""
-"您的錢包會存儲數位貨幣,因此最終您的電腦將持有您的餘額。交易所會將未使用的貨"
+msgstr "您的錢包會存儲數位貨幣,因此最終您的電腦將持有您的餘額。交易所會將未使用的貨"
"幣相對應的資金保存在一個託管銀行帳戶中。"
#: template/faq.html.j2:39
@@ -884,8 +882,7 @@ msgid ""
"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
-msgstr ""
-"由於您錢包中的有價電子貨幣是匿名的,交易所無法幫助您找回丟失或被盜竊的錢包。"
+msgstr "由於您錢包中的有價電子貨幣是匿名的,交易所無法幫助您找回丟失或被盜竊的錢包。"
"就如同裝有現金的實體錢包,您需要負起錢包的保管責任。"
#: template/faq.html.j2:50
@@ -910,8 +907,7 @@ msgid ""
"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
-msgstr ""
-"如果您的一台設備遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費電子貨幣。您可以透過檢查"
+msgstr "如果您的一台設備遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費電子貨幣。您可以透過檢查"
"您的餘額來判斷您的設備是否遭到破壞。"
#: template/faq.html.j2:66
@@ -1062,8 +1058,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"交易所將由銀行運營或與銀行合作,該銀行將以託管的方式持有資金。請注意,此銀行"
"可能會是一個普通銀行或是一個集中存入電子貨幣的中央銀行。無論如何,該銀行都將"
-"遵循其所屬的銀行法規,這也是消費者可以信任 Taler 貨幣兌換成普通銀行貨幣的原"
-"因。"
+"遵循其所屬的銀行法規,這也是消費者可以信任 Taler "
+"貨幣兌換成普通銀行貨幣的原因。"
#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291
msgid ""
@@ -1274,8 +1270,8 @@ msgid ""
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
-"付款時,客戶只需要一個已充值的錢包。商家可以在 <span class=\"tlr\">顧客並無註"
-"冊</span>於商家的網頁之形況下接受付款。"
+"付款時,客戶只需要一個已充值的錢包。商家可以在 <span class=\"tlr\""
+">顧客並無註冊</span>於商家的網頁之形況下接受付款。"
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -1309,8 +1305,7 @@ msgid ""
"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
-msgstr ""
-"一旦錢包被充值,只需要點擊即可在網站上付款,不會被欺詐檢測錯誤地拒絕,也不會"
+msgstr "一旦錢包被充值,只需要點擊即可在網站上付款,不會被欺詐檢測錯誤地拒絕,也不會"
"遭受網絡釣魚或身份盜用的任何風險。"
#: template/features.html.j2:87
@@ -1373,8 +1368,8 @@ msgid ""
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"Taler 並沒有引入新的貨幣。Taler 使用一種電子錢包來儲存貨幣以及付款服務提供商"
-"來從已存在的貨幣中提供託管帳戶。因此,Taler 的加密貨幣對應到已存在的貨幣,"
-"如:美金、歐元、甚至是比特幣。"
+"來從已存在的貨幣中提供託管帳戶。因此,Taler "
+"的加密貨幣對應到已存在的貨幣,如:美金、歐元、甚至是比特幣。"
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
@@ -1431,8 +1426,7 @@ msgid ""
"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
"implementation is a"
-msgstr ""
-"Taler 提供協議和實作參考,原則上這使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都"
+msgstr "Taler 提供協議和實作參考,原則上這使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都"
"可以運行自行的支付基礎架構。由於實作參考是一個"
#: template/features.html.j2:205
@@ -1535,9 +1529,8 @@ msgid ""
"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
"safely operating the Taler payment system."
-msgstr ""
-"該項目旨在通過外部程式碼審計來提高 GNU Taler 交易所的安全性,並創建一個稱職的"
-"外部安全審計員來幫助安全運行 Taler 支付系統。"
+msgstr "該項目旨在通過外部程式碼審計來提高 GNU Taler 交易所的安全性,"
+"並創建一個稱職的外部安全審計員來幫助安全運行 Taler 支付系統。"
#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
@@ -1631,10 +1624,10 @@ msgid ""
"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
"threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
-"作為付款服務提供商,Taler 交易所必須遵守金融法規。財務監管和定期審核對於建立"
-"信任至關重要。特別來說,Taler 設計了一個獨立的審計員,該審計員檢查在交易所積"
-"累的加密證明,以確保誠實地對託管賬戶進行管理。這樣可以確保交易所不會因欺詐而"
-"威脅到經濟。"
+"作為付款服務提供商,Taler "
+"交易所必須遵守金融法規。財務監管和定期審核對於建立信任至關重要。特別來說,"
+"Taler 設計了一個獨立的審計員,該審計員檢查在交易所積累的加密證明,以確保誠實"
+"地對託管賬戶進行管理。這樣可以確保交易所不會因欺詐而威脅到經濟。"
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
@@ -1923,8 +1916,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler 必須是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由"
"軟體</a>。對於商家來說,自由軟體防止供應商鎖定,這意味著商家可以輕鬆選擇其他"
-"服務提供商來處理他們的付款。對於國家來說,自由軟體意味著 GNU Taler 無法通過施"
-"加限制或要求來損害其主權。對於交易所運營商而言,透明度對於滿足<a "
+"服務提供商來處理他們的付款。對於國家來說,自由軟體意味著 GNU Taler "
+"無法通過施加限制或要求來損害其主權。對於交易所運營商而言,透明度對於滿足<a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
"principle</a>尤其重要,這也能建立公眾的信心。"
@@ -2303,8 +2296,8 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
msgstr ""
"您可以<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
-"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">直接下載Android版APK。</"
-"a>"
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">直接下載Android版APK。</a>"
#: template/wallet.html.j2:254
#, fuzzy