commit 8433e7f351634aa22c9f18ac94551c5615961072
parent 18e0fe77331be93113e91bd83c579cb064c6bba1
Author: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>
Date: Sat, 27 Jul 2024 21:03:31 +0000
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 98.8% (335 of 339 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/uk/
Diffstat:
1 file changed, 393 insertions(+), 352 deletions(-)
diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 21:08+0000\n"
-"Last-Translator: Vlada Svirsh <vlada.svirsh@students.bfh.ch>\n"
+"Last-Translator: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -922,12 +922,12 @@ msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
-"Гаманці Taler тримають долари, євро, Bitcoin, та інші валюти у вигляді "
-"електронних монет."
+"Гаманці Taler можуть зберігати цифрові монети, що відповідають різним "
+"валютам, таким як євро, американські долари або біткойни."
#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-msgstr "Наразі Taler не може допомогти з обміном між різними валютами."
+msgstr "Наразі Taler не пропонує конвертацію між валютами."
#: template/faq.html.j2:104
msgid "How does Taler protect my privacy?"
@@ -940,14 +940,14 @@ msgid ""
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
-"Ваш гаманець тримає <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Blind_signature\">сліпо підписані</a> обмінником електронні монети. Обмінник "
-"не знає, хто підписав яку моенту, і саме так сліпі підписи тримають ваші "
-"дані під захистом."
+"Ваш гаманець зберігає цифрові монети, які <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Blind_signature\">підписані в сліпу</a> обмінним пунктом. Використання "
+"сліпого підпису захищає вашу конфіденційність, оскільки не дозволяє "
+"обмінному пункту знати, яку монету він підписав для якого клієнта."
#: template/faq.html.j2:116
msgid "How much does it cost?"
-msgstr "Скільки коштує обмін валют?"
+msgstr "Яка вартість транзакцій?"
#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
@@ -961,20 +961,20 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
-"Протокол Taler дозволяє будь-якому обміннику вводити власний рівень зборів, "
-"дозволяючи користувачам власноруч виставляти рахунок за зняття, вкладення, а "
-"також оновлення чи відшкодування монет. Оператори також можуть брати плату "
-"за закриття резервів, а також за (агреговані) перекази продавцям. Торговці "
-"можуть за власним бажанням покрити певні витрати покупців. Самі транзакції "
-"варті 0,001 центів/транзакція (цифра виведена з високого трафіка, "
-"амортизованого мільярдами тразакцій, і з виключенням витрат на безпосереднє "
-"перенесення коштів). Зауважте, що це лише початкова, приблизна цифра. У "
-"реальності вона легко може становити в десять разів більше через вимоги "
-"регулюючих органів."
+"Протокол Taler дозволяє будь-якому обмінному пункту встановлювати власну "
+"структуру комісій, дозволяючи операторам встановлювати комісії за зняття "
+"коштів, депозити, оновлення або повернення монет. Оператори також можуть "
+"стягувати комісії за закриття резервів та за (агреговані) банківські "
+"перекази торговцям. Торговці можуть вибрати покриття деяких комісій, які "
+"понесли клієнти. Реальна вартість транзакцій оцінюється приблизно в 0.001 "
+"цент за транзакцію (за високих обсягів транзакцій, розподілених на мільярди "
+"транзакцій, не враховуючи витрати на міграцію). Зазначимо, що це рання "
+"оцінка, деталі можуть залежати від вимог регулятора до хостингу та "
+"резервного копіювання, тому вартість може легко бути в 10 разів вищою."
#: template/faq.html.j2:132
msgid "Does Taler work with international payments?"
-msgstr "Taler працює з міжнародними платежами?"
+msgstr "Чи працює Taler з міжнародними платежами?"
#: template/faq.html.j2:134
msgid ""
@@ -986,12 +986,12 @@ msgid ""
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""
-"Гаманець Taler підтримує кілька валют, але наразі система не може допомогти "
-"з обміном валют. Тим не менш, теоретично, можна створити суб'єкт, що приймає "
-"гроші в одній валюті, а виводити дозволяє в іншій. Варто зазначити, що в "
-"такому разі доведеться заморочитися з регуляторським бюрократичним болотом. "
-"Taler сфокусований на повсякденних платежах, тож у нас немає планів "
-"підтримувати обмін валют у найближчому майбутньому."
+"Гаманець Taler підтримує кілька валют, але система наразі не підтримує "
+"конвертацію між валютами. Проте, в принципі суб'єктом може бути створена "
+"система, яка приймає депозити в одній валюті та дозволяє виведення коштів у "
+"іншій валюті. Однак, у цьому випадку регуляторні перешкоди зазвичай є "
+"особливо складними. Основна увага Taler зосереджена на щоденних платежах, "
+"тому ми не плануємо підтримувати конвертацію валют у найближчому майбутньому."
#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
@@ -1005,16 +1005,17 @@ msgid ""
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
-"Ми вважаємо, що EEMD частково дає регуляторну базу, якій доведеться "
-"слідувати всім обмінникам Taler, що працюють з євро."
+"Ми вважаємо, що Європейська директива про електронні гроші становить частину "
+"регуляторної рамки, якої має дотримуватися обмін Taler з монетами, "
+"номінованими в євро."
#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
-"Який банк гарантує обмін між монетами Taler та звичайними грошима просто на "
-"банківському рахунку?"
+"Який банк гарантуватиме конвертацію між монетами Taler та банківськими "
+"грошима у звичайних банківських рахунках?"
#: template/faq.html.j2:156
msgid ""
@@ -1026,20 +1027,21 @@ msgid ""
"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
"bank money."
msgstr ""
-"У такому разі обмін проводитиметься банком у співпраці з іншим банком, і цей "
-"банк має тримати кошти у депозиті на своєму внутрішньому розрахунковому "
-"рахунку. Цей банк може бути як звичайним, так і центральним. Незалежно від "
-"цього, така установа все одно підпадає під відповідні фінансові регуляції. "
-"Це, до речі, одна з причин, чому користувачі можуть покластися на можливість "
-"виведення монет Taler у нормальні банківські гроші."
+"Обмін буде здійснюватися банком або у співпраці з банком, і цей банк "
+"відповідно буде утримувати кошти на ескроу-рахунку або на внутрішньому "
+"розрахунковому рахунку. Зауважте, що цей банк може бути звичайним банком або "
+"центральним банком для цифрової валюти центрального банку. Незалежно від "
+"цього, банк підпадатиме під дію відповідних фінансових регуляцій, що є "
+"однією з причин, чому споживачі можуть покладатися на конвертацію монет "
+"Taler у звичайні банківські гроші."
#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
-"Кому мають скаржитися покупці у разі проблем з конвертацією чи "
-"регуляторськими питаннями?"
+"До кого споживачі можуть звернутися у випадку неконвертації або недотримання "
+"вимог?"
#: template/faq.html.j2:167
msgid ""
@@ -1059,22 +1061,25 @@ msgid ""
"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
"Union."
msgstr ""
-"З технічної точки зору, будь-який обмінник проходить аудит принаймні одним "
-"зовнішнім аудитором. Гаманці продавців та покупців передадуть певні дані "
-"таким регуляторам автоматично, але аудитори також можуть допомогти зі "
-"скаргами за своїми каналами. Від аудиторів очікується доповідь регулятору "
-"або навіть громадськості. </p> <p> З юридичної точки зору, користувачі "
-"можуть завжди звернутися до установ у своїх країнах, що займаються "
-"вирішенням спорів у питаннях обміну валют. Будь-які обмінники, що працюють у "
-"Німеччині, підпадають під крило <a href=\"https://www.verbraucher-schlichter."
-"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>. Надодачу до цього, можна "
-"звернутися до платформи Єврокомісії European Online Dispute Resolution (see "
-"<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>). Кожен член ЄС має її "
-"представництво."
+"З технічної точки зору, будь-який обмін аудитується одним або декількома "
+"незалежними аудиторами. Торговці та гаманці споживачів автоматично "
+"повідомлятимуть про певні проблеми аудиторам, але аудитори також можуть "
+"надати метод для ручного подання проблем. Очікується, що аудитори зроблять "
+"свої звіти доступними для відповідних регуляторних органів, або навіть для "
+"загального доступу громадськості. З юридичної точки зору, користувачі завжди "
+"можуть звернутися до національного органу, відповідального за вирішення "
+"суперечок, що стосуються управління обмінними послугами. Для обмінних "
+"послуг, які здійснюють діяльність у Німеччині, це буде загальний орган, "
+"відповідальний за вирішення суперечок (<a href=\"https://www.verbraucher-"
+"schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Крім того, "
+"Європейська платформа врегулювання онлайн-спорів (див. <a href=\"http://ec."
+"europa.eu/odr\">ODR</a>), яку надає Європейська комісія, може бути викликана "
+"для вирішення спорів, що стосуються обмінних послуг, зареєстрованих у "
+"державах-членах Європейського Союзу."
#: template/faq.html.j2:184
msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr "Хтось уже використовує Taler?"
+msgstr "Чи є вже проекти, які використовують Taler?"
#: template/faq.html.j2:186
msgid ""
@@ -1086,16 +1091,17 @@ msgid ""
"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</"
"a> for a list of open issues)."
msgstr ""
-"Нам відомо про кілька підприємств, які досліджують питання або вже мають "
-"робочі прототипи. Ми також обговорюємо Taler з кількома звичайними банками, "
-"а також центральними. Але зараз на ринку відсутні продукти, які б "
-"використовували Taler. Зважаючи на поточний стан речей у проекті (<a "
-"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">наш баг-трекер</a> ), воно й зрозуміло."
+"Ми знаємо про кілька компаній, які проводять дослідницькі проекти або "
+"розробили робочі прототипи. Ми також ведемо переговори з кількома звичайними "
+"банками, а також з кількома центральними банками щодо проекту. Однак наразі "
+"на ринку немає продуктів, і ми вважаємо, що це було б передчасно враховуючи "
+"стан проекту (дивіться також <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">наш трекер помилок</a> для списку "
+"відкритих питань)."
#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr "Taler підтримує повторювані платежі?"
+msgstr "Чи підтримує Taler регулярні платежі?"
#: template/faq.html.j2:199
msgid ""
@@ -1113,22 +1119,24 @@ msgid ""
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
-"На сьогодні таке не є можливим. Повторювані платежі, в яких певна кількість "
-"грошей сплачується на таймері, теоретично можливі в Taler, але є певні "
-"нюанси. Наприклад, такі платежі пройдуть лише якщо конкретний гаманець "
-"Taller знаходиться онлайн у час автоматичної відправки. Далі, враховуючи, що "
-"вони повторюються, це може бути використано для деанонімізації користувача; "
-"наприклад, примусове виведення його у офлайн у час, коли платіж мав би "
-"відправитися. На додачу, гаманець Taler не працює як кредитка, а тому кожен "
-"користувач повинен мати ту суму грошей на рахунку, яку він збирається "
-"відправити. Незважаючи на все щойно сказане, подібні платежі можуть бути "
-"корисними, а тому майбутні версії гаманів Taler швидше за все "
-"підтримуватимуть такий функціонал. У Taler 1.0, щоправда, наразі його "
-"введення не планується."
+"Сьогодні наша реалізація гаманця не підтримує регулярні платежі. Регулярні "
+"платежі, коли певна фіксована сума сплачується на регулярній основі, "
+"теоретично можливі з Taler, але вони мають кілька застережень. Зокрема, "
+"регулярні платежі можуть працювати лише за умови, що гаманець Taler працює "
+"та підключений до мережі у потрібний час. Крім того, з огляду на їх "
+"повторюваний характер, вони можуть бути пов'язані і таким чином можуть бути "
+"використані для деанонімізації користувача, який здійснює регулярний платіж, "
+"наприклад, шляхом примусового відключення користувача від мережі у час "
+"платежу та спостереження за тим, що він тоді не відбувається вчасно. "
+"Нарешті, гаманець Taler не працює з кредитом, і тому користувач повинен "
+"переконатися, що на його рахунку є достатній баланс для здійснення "
+"регулярного платежу. Проте вони можуть бути корисними, і в майбутній версії "
+"гаманця Taler, ймовірно, буде їх підтримка. Але це не функція, на яку ми "
+"націлені в Taler 1.0 на даний момент."
#: template/faq.html.j2:217
msgid "How do wire fees work?"
-msgstr ""
+msgstr "Як працюють комісії за банківські перекази?"
#: template/faq.html.j2:219
msgid ""
@@ -1141,10 +1149,19 @@ msgid ""
"wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
"subtracted from the total amount wired."
msgstr ""
+"Комісія за <b>банківський переказ</b> стягується операторами Taler за "
+"вихідні банківські перекази, коли Taler використовується для переказу коштів "
+"на банківський рахунок. Торговцям рекомендується дозволяти Taler відкладати "
+"і потім агрегувати багато дрібних платежів у один колективний банківський "
+"переказ, щоб мінімізувати комісії за банківські перекази. Наприклад, "
+"налаштувавши <b>граничний термін банківського переказу</b> на один тиждень, "
+"всі платежі протягом тижня можуть бути агреговані в один банківський "
+"переказ, і таким чином комісія за банківський переказ буде стягуватися лише "
+"один раз на тиждень. Комісія просто віднімається від загальної суми переказу."
#: template/faq.html.j2:232
msgid "How do deposit fees work?"
-msgstr ""
+msgstr "Як працюють комісії за депозити?"
#: template/faq.html.j2:234
msgid ""
@@ -1154,6 +1171,11 @@ msgid ""
"0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF "
"with 0.01 CHF returned as change."
msgstr ""
+"Зняття 5 CHF створює електронні монети з номіналом 0.04 CHF, 0."
+"16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF і 2.56 CHF. "
+"Оплата 3.23 CHF може використовувати монети 0.04 CHF, 0.64 "
+"CHF і 2.56 CHF, що в сумі становить 3.24 CHF, з 0.01 CHF "
+"повертається як здача."
#: template/faq.html.j2:244
msgid ""
@@ -1166,10 +1188,19 @@ msgid ""
"willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
"fees they have to pay before every transaction."
msgstr ""
+"Комісії за <b>депозити</b>, що стягуються постачальниками платіжних послуг "
+"Taler, залежать від електронних монет, використаних у транзакції. Наприклад, "
+"комісія за депозит може бути вищою для монети номіналом $1.28 , ніж для "
+"монети номіналом $0.01 . Ваш гаманець автоматично спробує вибрати "
+"монети, які мінімізують комісії, які вам потрібно сплатити. Торговці можуть "
+"запропонувати оплатити комісії за депозити до певного ліміту; клієнти "
+"повинні сплачувати комісії за депозити, які перевищують суму, яку готовий "
+"покрити продавець. Гаманці Taler інформують клієнтів про застосовувані "
+"комісії за депозити перед кожною транзакцією."
#: template/faq.html.j2:258
msgid "How do bounce fees work?"
-msgstr ""
+msgstr "Як працюють комісії за відхилення?"
#: template/faq.html.j2:260
msgid ""
@@ -1180,6 +1211,12 @@ msgid ""
"transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
"original account."
msgstr ""
+"Комісія за <b>відхилення</b> стягується операторами Taler за банківські "
+"перекази, які повертають кошти клієнтам, якщо гаманець Taler не зняв суму "
+"після <b>4 тижнів</b>, або негайно, якщо для банківського переказу було "
+"використано тему, яка не містить необхідного коду для зв'язку гаманця з "
+"банківським переказом. Комісія вираховується із суми, що повертається на "
+"початковий рахунок."
#: template/faq.html.j2:271
msgid ""
@@ -1187,10 +1224,13 @@ msgid ""
"transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
"initiating the withdrawal."
msgstr ""
+"Щоб уникнути сплати комісії за відхилення, платники повинні бути уважними "
+"при введенні теми банківського переказу та переконатися, що їхній гаманець "
+"підключений до мережі протягом місяця з моменту ініціювання зняття коштів."
#: template/faq.html.j2:278
msgid "How to avoid digital cash expiration?"
-msgstr ""
+msgstr "Як уникнути закінчення терміну дії цифрових грошей?"
#: template/faq.html.j2:280
msgid ""
@@ -1201,21 +1241,15 @@ msgid ""
"it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
"losing money due to expiration!"
msgstr ""
+"Електронні гроші Taler видаються з терміном дії. За місяць до закінчення "
+"терміну дії ваш гаманець повинен автоматично обміняти будь-які цифрові "
+"гроші, термін дії яких скоро закінчиться, на нові цифрові гроші з "
+"продовженим терміном дії. Однак, якщо ваш гаманець буде офлайн протягом "
+"тривалого часу, він може не змогти це зробити. Переконайтеся, що ваш "
+"гаманець регулярно підключений до мережі, щоб уникнути втрати грошей через "
+"закінчення терміну дії!"
#: template/faq.html.j2:293
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In case that customers or merchants have reason to complain about the "
-#| "Taler payment system, Taler Operations AG will be their first point of "
-#| "contact. We are always grateful for your suggestions for improvement and "
-#| "for error messages. The best way to file these is done via our <a "
-#| "href=\"https://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#| "noreferrer\">bug tracker</a>. The ticket system makes it possible to "
-#| "submit reports anonymously. Taler Operations AG is a member at VQF, a "
-#| "Swiss association for the quality assurance of financial services (Verein "
-#| "zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, "
-#| "6300 Zug, phone +41 41 763 28 20) where users could also turn to in case "
-#| "of complaints."
msgid ""
"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
@@ -1228,16 +1262,16 @@ msgid ""
"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
"20) where users could also turn to in case of complaints."
msgstr ""
-"Якщо користувачі мають бажання написати скаргу щодо платіжної системиTaler, "
-"їм слід звернутися до Taler Operations AG. Ми завжди вдячні за ваші "
-"пропозиції та допомогу з помилками у роботі Taler. Найліпший спосіб "
-"звернутися до нас - це залишити повідомлення на нашому <a href=\"https://"
-"bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">баг-трекері</"
-"a>. Система дозволяє залишати заяви анонімно. Taler Operations AG - член "
-"VQF, швейцарської асоціації якості фінансових сервісів (Verein zur "
-"Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 "
-"Zug, phone +41 41 763 28 20). Користувачі також можуть звернутися сюди з їх "
-"скаргами."
+"У разі, якщо у клієнтів або продавців є причини скаржитися на платіжну "
+"систему Taler, Taler Operations AG буде їхнім першим контактним пунктом. Ми "
+"завжди вдячні за ваші пропозиції щодо покращення та за повідомлення про "
+"помилки. Найкращий спосіб подати ці повідомлення – через наш <a href=\"https"
+"://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">трекер "
+"помилок</a>. Система квитків дозволяє подавати звіти анонімно.</p> <p>Taler "
+"Operations AG є членом VQF, швейцарської асоціації з забезпечення якості "
+"фінансових послуг (Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, "
+"General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, телефон +41 41 763 28 20), куди користувачі "
+"також можуть звернутися у разі скарг."
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
@@ -1250,7 +1284,7 @@ msgid ""
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-"GNU Taler - це <span class=\"tlr\">конфіденційна</span> система платежі. "
+"GNU Taler - це <span class=\"tlr\">конфіденційна</span> система платежів. "
"Користувачі можуть залишатися анонімами у той час як продавці не можуть "
"сховати прибуток. Це допомагає у боротьбі з <span class=\"tlr\">відмиванням "
"грошей та уникненням сплати податків</span>."
@@ -1261,9 +1295,9 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-"Головна місія GNU Taler - <span class=\"tlr\">платежі</span>, а зовсім <span "
-"class=\"tlr\">не накопичення коштів</span>. Усі платежі підкріплені існуючою "
-"валютою."
+"Основне призначення GNU Taler — це <span class=\"tlr\">платежі</span>; він "
+"<span class=\"tlr\">не призначений як засіб зберігання</span> вартості. "
+"Платежі завжди підтримуються існуючою валютою."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -1271,9 +1305,9 @@ msgid ""
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-"Платежі робляться після <span class=\"tlr\">обміну справжніх грошей</span> у "
-"<em>електронні гроші</em> з допомогою обмінника (Exchange), тобто надавача "
-"платіжних послуг для Taler."
+"Платежі здійснюються після <span class=\"tlr\">обміну існуючих грошей</span> "
+"на <em>електронні гроші</em> за допомогою обмінної служби, тобто "
+"постачальника платіжних послуг для Taler."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
@@ -1281,9 +1315,9 @@ msgid ""
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
-"Для платежа потрібен лише гаманець з коштами. Продавець може отримвати "
-"платежі <span class=\"tlr\">без обов'язкової реєстрації</span> покупців на "
-"його сайті."
+"Під час здійснення платежу клієнтам потрібен лише поповнений гаманець. "
+"Торговець може приймати платежі <span class=\"tlr\">без необхідності "
+"реєстрації клієнтів</span> на своєму вебсайті."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -1293,13 +1327,13 @@ msgid ""
"gone."
msgstr ""
"GNU Taler <span class=\"tlr\">захищений від багатьох видів шахрайства</"
-"span>, як-от фішинг або обман з кешбеком. У випадку втрати чи крадіжки "
-"гаманця лише незначну частина грошей, що у той момент перебувала в гаманці, "
-"буде втрачено."
+"span>, таких як фішинг інформації кредитних карток або шахрайство з "
+"поверненням коштів. У разі втрати або крадіжки може зникнути лише обмежена "
+"сума грошей, що залишилася в гаманці."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
-msgstr "Оплата з допомогою Taler"
+msgstr "Оплата за допомогою Taler"
#: template/features.html.j2:71
msgid ""
@@ -1307,9 +1341,9 @@ msgid ""
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet's balance by some other means of payment."
msgstr ""
-"Для цього покупцю слід встановити електронний гаманець на їх пристрій. "
-"Потрібна валюта додається перед першим платежем до баланса гаманця будь-яким "
-"іншим способом."
+"Щоб оплатити за допомогою Taler, клієнти встановлюють електронний гаманець "
+"на свій пристрій. Перед першим платежем необхідно додати бажану валюту на "
+"баланс гаманця за допомогою іншого способу оплати."
#: template/features.html.j2:79
msgid ""
@@ -1317,17 +1351,17 @@ msgid ""
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
-"Як тільки на гаманець прийшли гроші, оплата займе лише один клік і ніколи не "
-"буде заблокована системами запобігання фроду. Транзакція також не нестиме "
-"ніяких ризиків фішинга чи викрадення особистих даних."
+"Після поповнення гаманця платежі на вебсайтах займають лише один клік, "
+"ніколи помилково не відхиляються системою виявлення шахрайства і не "
+"становлять ризику фішингу або крадіжки особистих даних."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr "Спробуйте самі у цій інтерактивній презентації!"
+msgstr "Спробуйте самі за допомогою інтерактивної демонстрації!"
#: template/features.html.j2:94
msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr "Отримання платежів у Taler"
+msgstr "Отримання платежів за допомогою Taler"
#: template/features.html.j2:96
msgid ""
@@ -1337,24 +1371,25 @@ msgid ""
"transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
-"Для отримання платежів у Taler продавцю необхідно мати рахунок у банку у "
-"бажаній валюті. Ми надаємо програмне забезпечення, написане багатьма мовами "
-"програмування, щоб цей процес проходив якомога безболісніше. Бекенд продавця "
-"може працювати як на потужностях продавця, так і на території третіх осіб."
+"Щоб отримувати платежі Taler, продавець потребує банківський рахунок у "
+"бажаній валюті. Ми надаємо підтримувальне програмне забезпечення різними "
+"мовами програмування, щоб зробити інтеграцію безболісною. Бекенд продавця "
+"для обробки транзакцій Taler може працювати на території продавця або бути "
+"розміщений третьою стороною."
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
-"Інтеграція продавця проста, а покупці можуть робити покупки навіть не "
-"реєстручись."
+"Інтеграція для продавця проста, і клієнти можуть оплачувати товари, навіть "
+"не реєструючи обліковий запис."
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr ""
-"Щоб дізнатися як працює інтеграція продавця, завітайте до нашої документації "
-"для розробників!"
+"Подивіться, як працює інтеграція для продавців, у нашій документації для "
+"розробників!"
#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
@@ -1366,9 +1401,9 @@ msgid ""
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
-"Taler легко інтегрується з існуючими веб-додатками. Платежі криптографічно "
-"захищені, а підтвердження надходжень робляться за мілісекунди за незначні "
-"транзакційну плату."
+"Taler легко інтегрується з існуючими вебзастосунками. Платежі криптографічно "
+"захищені та підтверджуються за мілісекунди з надзвичайно низькими "
+"транзакційними витратами."
#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
@@ -1381,11 +1416,10 @@ msgid ""
"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
-"Taler - це не нова валюта. Taler лише покладається на електронний гаманець "
-"для тримання монет і на надавачів платіжних послуг з розрахунковими "
-"рахунками - для тримання реальних грошей. Таким чином, криптографічні монети "
-"Taler стоять в одному ряді з такими валютами як долар, євро чи навіть "
-"Bitcoin."
+"Taler не вводить нову валюту. Taler використовує цифровий гаманець для "
+"зберігання монет і постачальників платіжних послуг із розрахунковими "
+"рахунками в існуючих валютах. Таким чином, криптографічні монети Taler "
+"відповідають існуючим валютам, таким як долари США, євро або навіть біткойни."
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
@@ -1397,10 +1431,10 @@ msgid ""
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
-"Taler спроектовано так, щоб багато видів безпекових проблем на нього не "
-"впливали - наприклад, фішинг та підробка грошей. Завдяки цим особливостям "
-"Taler ніколи не заблокує транзакцію користувача через хибне спрацювання "
-"систему захисту від шахрайства."
+"За своїм дизайном Taler не страждає від багатьох видів проблем безпеки, "
+"таких як фішинг або підробка. Завдяки своїм функціям безпеки, Taler ніколи "
+"не відхиляє легітимного клієнта через помилкове спрацювання системи "
+"виявлення шахрайства."
#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
@@ -1412,9 +1446,9 @@ msgid ""
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
-"Коли продавець використовує Taler, його заробіток відкритий для податкової. "
-"Навідміну від готівки та більшості цифрових валют, Taler допомагає запобігти "
-"виникненню чорних ринків. Taler - не той вибір для правопорушної діяльності."
+"При використанні Taler дохід продавця є прозорим для податкових органів. На "
+"відміну від готівки та більшості цифрових валют, Taler допомагає запобігати "
+"виникненню чорних ринків. Taler не підходить для незаконної діяльності."
#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
@@ -1426,10 +1460,10 @@ msgid ""
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
-"Під час сплати з використанням Taler ваші особиста інформація нікому не "
-"передається. Як і з платою готівкою, ніхто більше не може побачити, як саме "
-"ви використовуєте власні електронні гроші. При цьому ви все одно отримаєте "
-"юридично дійсну квитанцію."
+"Коли ви оплачуєте за допомогою Taler, ваша особистість не обов’язково має "
+"бути розкрита. Так само, як і готівкові платежі, ніхто не може відстежити, "
+"як ви витратили свої електронні гроші. Однак ви отримуєте юридично дійсний "
+"доказ оплати."
#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
@@ -1442,14 +1476,13 @@ msgid ""
"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
"implementation is a"
msgstr ""
-"Taler надає протоколи та працює на основі імплементацій, які фактично "
-"дозволяють будь-кому завести власну платіжну інфраструктуру, незалежно від "
-"того чи це фізична особа, установа чи навіть країна. Через те, що наша "
-"імплементація йде у"
+"Taler надає протоколи та еталонні реалізації, які в принципі дозволяють будь-"
+"кому створювати власну платіжну інфраструктуру, будь то окремі особи, "
+"організації чи цілі країни. Оскільки еталонна реалізація є"
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr "програмному пакеті, Taler завжди буде відкритим ПЗ."
+msgstr "пакетом, вона завжди залишатиметься вільним програмним забезпеченням."
#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
@@ -1493,7 +1526,7 @@ msgid ""
"The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
"WebExtension wallets."
msgstr ""
-"Цей проект також стосується введення гаманця GNU Taler на iOS, який "
+"Цей проєкт також стосується введення гаманця GNU Taler на iOS, який "
"підтримуватиме той самий функціонал, що й версія для Android чи WebExtension "
"гаманці."
@@ -1502,7 +1535,7 @@ msgid ""
"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
msgstr ""
-"Цей проект також стосується створення реєстру GNU Name System з підтримкою "
+"Цей проєкт також стосується створення реєстру GNU Name System з підтримкою "
"GNU Taler для конфіденційної реєстрації доменних імен."
#: template/funding.html.j2:46
@@ -1516,14 +1549,14 @@ msgid ""
"resulting in us implementing templating support that enables payments to "
"merchants that are fully offline."
msgstr ""
-"Цей проект також стосується поліпшенням зручності використання GNU Taler для "
+"Цей проєкт також стосується поліпшенням зручності використання GNU Taler для "
"роботи з регіональними валютами. Він поліпшує керування рахунками у libeufin "
"і має на меті перетворення того у самостійний банківський сервіс. Ми також "
"додаємо можливість обмінювати валюти, щоб користувачі могли переводити гроші "
"у та з регіональних валют. Більше того, ми витратили певний час на аналіз "
"вимог до продавців, які бажають отримувати платежі без цифрової "
"інфраструктури, і завдяки цьому ввели підтримку шаблонів, які дозволяють "
-"проводити платежі продавцям, які повністю знаходяться офлайн."
+"проводити платежі продавцям, які повністю знаходяться оффлайн."
#: template/funding.html.j2:63
msgid ""
@@ -1548,7 +1581,7 @@ msgstr "Минуле фінансування"
#: template/funding.html.j2:84
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr "Ми вдячні за фінансову підтримку наступних організацій у минулому:"
+msgstr "Ми вдячні за минуле фінансування від наступних організацій:"
#: template/funding.html.j2:89
msgid ""
@@ -1560,13 +1593,13 @@ msgid ""
"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
"Taler components)."
msgstr ""
-"Ми отримали фінансування завдяки NGI POINTER на надання P2P платежів та "
-"роботу з покращення GNU Taler. P2P платежі дозволяють гаманцям просити "
-"оплату (рахунок-фактура), а також дозволяють відправляти цифрову готівку "
-"просто в інші гаманці. Ми також ввели платежі з обмеженням на вік, щоб "
-"допомогти продавцям підтвердити вік покупців без проблем з "
-"конфіденціальністю. Зрештою, ми створили ранній прототип для проведення "
-"аукционів (але без повної інтеграції по всій мережі складових GNU Taler)."
+"Ми отримали фінансування в рамках NGI POINTER для додавання P2P-платежів і "
+"зробити GNU Taler більш програмованим. P2P-платежі дозволяють гаманцям "
+"запитувати платежі (виставлення рахунків) і пропонувати цифрові гроші "
+"безпосередньо іншим гаманцям. Ми також реалізували платежі з віковими "
+"обмеженнями, які дозволяють продавцям перевіряти вік покупців без розкриття "
+"додаткової інформації. Нарешті, ми створили ранній прототип для аукціонів ("
+"але без повної інтеграції всіх компонентів GNU Taler)."
#: template/funding.html.j2:104
msgid ""
@@ -1574,9 +1607,9 @@ msgid ""
"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
"safely operating the Taler payment system."
msgstr ""
-"Цей проект покращив безпеку обмінників GNU Taler завдяки зовнішньому аудиту "
-"кода, а також допоміг залучити компетентного зовнішнього аудитора безпеки, "
-"щоб ми могли безпечно керувати системою платежів Taler."
+"Цей проєкт покращив безпеку обміну GNU Taler завдяки зовнішньому аудиту коду "
+"та створив компетентного зовнішнього аудитора безпеки для допомоги в "
+"безпечній експлуатації платіжної системи Taler."
#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
@@ -1588,14 +1621,13 @@ msgid ""
"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
msgstr ""
-"Цей проект отримав фінансування від програми досліджень та інновацій "
-"Європейського Союзу Horizon 2020 під грантовою угодою NGI_TRUST № 825618. "
-"Пілотним завданням проекта є інтеграція re:claimID із системою платежів GNU "
-"Taler для демонстрації практичності та переваг технологій збережння "
-"конфіденційності для користувачів та комерційних надавачів послуг. Проект "
-"зветься \"Децентралізація особових записів для самостійних кінцевих "
-"користувачів\" (\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-"
-"users\" (DISSENS))."
+"Цей проєкт отримав фінансування від дослідницької та інноваційної програми "
+"Європейського Союзу Horizon 2020 за грантовою угодою NGI_TRUST № 825618. "
+"Проєкт має на меті інтеграцію re:claimID з платіжною системою GNU Taler в "
+"рамках пілотного проєкту, щоб продемонструвати практичну здійсненність та "
+"переваги технологій підвищення конфіденційності для користувачів і "
+"комерційних постачальників послуг. Проєкт називається \"Децентралізовані "
+"ідентифікації для самостійних користувачів\" (DISSENS)."
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
@@ -1609,12 +1641,12 @@ msgid ""
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
-"Taler дозволяє підприємства працювати легально, але й з фокусом на захист "
-"громадських свобод пересічних громадян. Платіжна система Taler заснована на "
-"відкритих програмному забезпеченні та стандартах. Вірно й зворотнє: Taler "
-"покладається на державні організації для фінансового підґрунтя, а також "
-"регуляторної роботи. Taler допомагає цифровому сувернітету в критичній "
-"фінансовій інфраструктурі."
+"Taler забезпечує підзвітність, щоб гарантувати законність діяльності "
+"бізнесу, при цьому поважаючи громадянські свободи громадян. Taler — це "
+"платіжна система, заснована на відкритих стандартах і вільному програмному "
+"забезпеченні. Taler потрібні уряди, оскільки вони встановлюють фінансові "
+"рамки та діють як надійні регулятори. Taler сприяє цифровому суверенітету в "
+"критичній фінансовій інфраструктурі."
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
@@ -1625,12 +1657,12 @@ msgid ""
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
-"Taler було збудовано з метою боротьби з корупцією та підтримки "
-"оподаткування. З допомогою Taler держава легко може ідентифікувати "
-"отримувача будь-якого платежа, а продавець може без ризиків надавати власні "
-"послуги. Уряди також можуть використовувати дані Taler для оподаткування "
-"підприємтв і фізичних осіб відповідно їх доходам, таким чином роблячи "
-"ухилення від податків та створення чорних ринків менш можливими."
+"Taler був створений з метою боротьби з корупцією та підтримки оподаткування. "
+"Завдяки Taler отримувач будь-якої форми платежу легко ідентифікується "
+"урядом, а продавця можна змусити надати контракт, який був прийнятий "
+"клієнтом. Уряди можуть використовувати ці дані для оподаткування бізнесу та "
+"фізичних осіб на основі їхнього доходу, що робить ухилення від сплати "
+"податків і чорні ринки менш життєздатними."
#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
@@ -1643,13 +1675,15 @@ msgid ""
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
-"Таким чином, хоч Taler і дозволяє людям сплачувати за товари та послуги "
-"цифровою готівкою, він також гарантує, що держава може відслідкувати "
-"отримувані кошти. Це може бути використано для перевірки, чи бізнес "
-"займається виключно легальною діяльністю і не уникає податків. У той же час "
-"влада не перетинає персональних меж пересічних громадян. Конкретно, під "
-"моніторинг не підпадають спільний доступ до коштів між друзями, родинами, а "
-"також синхронізація гаманців між кількома пристроями."
+"Таким чином, незважаючи на надання анонімності громадянам, які витрачають "
+"цифрові гроші на придбання товарів і послуг, Taler також гарантує, що "
+"держава може спостерігати за вхідними коштами. Це можна використовувати для "
+"забезпечення того, щоб бізнес займався виключно законною діяльністю і не "
+"ухилявся від сплати прибуткового податку, податку з продажу або податку на "
+"додану вартість. Однак ця можливість спостереження не поширюється на "
+"особисту сферу. Зокрема, моніторинг не охоплює спільний доступ до коштів із "
+"довіреними друзями та родиною або синхронізацію гаманців на кількох "
+"пристроях."
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
@@ -1659,11 +1693,11 @@ msgid ""
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
-"Платежі Taler криптографічно захищені. Завдяки цьому діяльність покупців, "
-"продавців, а також безпосередньо платіжної системи Taler може бути "
-"математично доведена у випадку спорів. Фінансові втрати жорстко обмежені, "
-"таким чином покращуючи економічну безпеку звичайного люду, продавців, "
-"обмінників, а також держави."
+"Платежі Taler криптографічно захищені. Таким чином, клієнти, продавці та "
+"платіжний сервіс Taler (обмінний пункт) можуть математично продемонструвати "
+"свою законну поведінку в суді у разі суперечок. Фінансові збитки суворо "
+"обмежені, що підвищує економічну безпеку для окремих осіб, продавців, "
+"обмінного пункту та держави."
#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
@@ -1675,13 +1709,13 @@ msgid ""
"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
"threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
-"Як і будь-який інший надавач платіжних послуг, Taler підпадає під фінансову "
-"регуляції. Вони та звичайні аудити - критичні для встановлення довіри. "
-"Наприклад, архітектура Taler вимагає наявності незалежного аудитора, який "
-"підтверджує на основі накопичених у обміннику криптографічних даних, що "
-"керування рахунками умовного депонування (або внутрішніми розрахунковими "
-"рахунками) є чесним. Це у свою чергу гарантує, що обмінник Taler не "
-"становить загрозу економіці через вразливість до шахрайства."
+"Як постачальник платіжних послуг, обмін Taler підлягає фінансовому "
+"регулюванню. Фінансове регулювання та регулярні аудити мають вирішальне "
+"значення для встановлення довіри. Зокрема, дизайн Taler вимагає наявності "
+"незалежного аудитора, який перевіряє криптографічні докази, що накопичуються "
+"на обмінному пункті, щоб забезпечити чесне управління ескроу-рахунком (або "
+"внутрішнім розрахунковим рахунком). Це гарантує, що обмінний пункт не "
+"загрожує економіці через шахрайство."
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
@@ -1689,10 +1723,10 @@ msgid ""
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
-"Taler - вільне програмне забезпечення, яке ґрунтується на відкритих "
-"стандартах. Таким чином Taler створює конкуренцію, а також бореться з "
-"платіжними системами-монополіями, що зашкоджують політичній та фінансовій "
-"стабільності сьогодення."
+"Taler є вільним програмним забезпеченням, яке реалізує відкритий стандарт "
+"протоколу. Таким чином, Taler забезпечить конкуренцію та уникне "
+"монополізації платіжних систем, що сьогодні загрожує глобальній політичній "
+"та фінансовій стабільності."
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
@@ -1704,9 +1738,10 @@ msgid ""
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
-"В основі Taler закладено дієвий дизайн. На відміну від платіжних систем не "
-"основі блокчейна як-от Bitcoin, Taler не загрошує наявності ресурсів у "
-"регіональних електромережах і (значною мірою) не сприяє забрудненню клімату."
+"Taler має ефективний дизайн. На відміну від платіжних систем на основі "
+"блокчейну, таких як Bitcoin, Taler не загрожуватиме доступності національних "
+"електричних мереж і (значною мірою) не сприятиме забрудненню навколишнього "
+"середовища."
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
@@ -1714,39 +1749,39 @@ msgstr "Taler та регуляції"
#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr "Відмивання грошей (AML)"
+msgstr "Боротьба з відмиванням грошей (AML)"
#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
msgstr ""
-"Завдяки Taler, прибуток завжди є видимим, і його можна прив'язати до "
-"підписаного обома сторонами контракта."
+"З Taler дохід є видимим і може бути пов'язаним з контрактом, підписаним "
+"обома сторонами."
#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr "Знай свого покупця (KYC)"
+msgstr "Знай свого клієнта (KYC)"
#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
msgstr ""
-"У Taler і платник, і одержувач відомі у момент як зняття коштів, так і "
-"внесків завдяки прив'язці до їх банкових рахунків."
+"У Taler платник і одержувач відомі за їхніми банківськими рахунками при "
+"знятті або депонуванні монет відповідно."
#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr "Загальний регламент про захист даних (GDPR)"
+msgstr "Загальний регламент захисту даних (GDPR)"
#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
msgstr ""
-"Taler криптографічно захищає приватність користувачів, і архітектурно втілює "
-"конфіденційність, мінімізує інформаційний слід за замовчуванням."
+"Taler криптографічно захищає приватність громадян і за своїм дизайном "
+"реалізує мінімізацію даних та конфіденційність за замовчуванням."
#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
@@ -1757,12 +1792,12 @@ msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
msgstr ""
-"Taler надає можливість використовувати відкритий стандарт з публічними API "
-"для покращення конкуренції в банківському секторі."
+"Taler надає відкритий стандарт із публічними API, що сприяє "
+"конкурентоспроможності банківського сектору."
#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr "Taler надає конфіденційність та звітність"
+msgstr "Taler забезпечує конфіденційність та підзвітність"
#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
@@ -1770,10 +1805,9 @@ msgid ""
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
-"Taler відштовхується від того, що країни мають власні можливості "
-"відслідковувати банківські перекази, які входять і виходять з платіжної "
-"системи Taler. Починаючи банківськими переказами, уряди можуть отримати "
-"наступні дані:"
+"Taler передбачає, що уряди можуть спостерігати за традиційними банківськими "
+"переказами, які входять і виходять із платіжної системи Taler. Починаючи з "
+"банківських переказів, уряди можуть отримати:"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
@@ -1781,12 +1815,13 @@ msgid ""
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
-"Кількість цифрових коштей, знятих користувачем з рахунку. Влада може вводити "
-"ліміти на кількість грошей, що користувач може зняти за певний період часу."
+"Загальну суму цифрової валюти, зняту клієнтом. Уряд може встановити "
+"обмеження на суму цифрових грошей, яку клієнт може зняти протягом заданого "
+"періоду часу."
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr "Дохід, отриманий будь-яким продавцем у системі Taler."
+msgstr "Доходи, отримані будь-яким продавцем у системі Taler."
#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
@@ -1794,8 +1829,8 @@ msgid ""
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
-"Точні деталі щодо конкретного контракта, підписаного покупцем і продавцем. "
-"Це зазвичай не включає в себе особисті дані покупця."
+"Точні деталі основного контракту, підписаного між клієнтом і продавцем. "
+"Однак ця інформація зазвичай не включатиме особу клієнта."
#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
@@ -1805,26 +1840,27 @@ msgid ""
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
-"Контракти містять кількість цифрових монет, отриманих покупцем від "
-"обмінника; кількість не задіяних цифрових монет у гаманцях покупця; "
-"кількість та відповідні деталі валютних операцій, проведених продавцями з "
-"обмінниками; а також дохід обмінника від комісій за транзакцію."
+"Суми цифрових монет, легітимно знятих клієнтами з обмінного пункту, вартість "
+"невикористаних цифрових монет у гаманцях клієнтів, вартість і відповідні "
+"деталі банківських переказів для операцій депонування, виконаних продавцями "
+"через обмінний пункт, а також доходи обмінного пункту від комісій за "
+"транзакції."
#: template/ideas.html.j2:5
msgid "Project ideas"
-msgstr "Пропозиції для проекта"
+msgstr "Ідеї проєкту"
#: template/ideas.html.j2:13
msgid "Open"
-msgstr "Доступні"
+msgstr "Відкрито"
#: template/ideas.html.j2:68
msgid "Claimed"
-msgstr "Приписані до виконавця"
+msgstr "Заявлено"
#: template/ideas.html.j2:72
msgid "Finished"
-msgstr "Закінчені"
+msgstr "Завершено"
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
@@ -1835,8 +1871,8 @@ msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
-"Ми будуємо платіжну систему, яка робить <span class='tlr'>конфіденційні</"
-"span> онлайн перекази <span class='tlr'>швидкими та простими</span>."
+"Ми надаємо платіжну систему, яка робить <span class='tlr'>конфіденційні</"
+"span> онлайн-транзакції <span class='tlr'>швидкими та легкими</span>."
#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
@@ -1848,15 +1884,15 @@ msgstr "Захист даних за замовчуванням"
#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr "Викорінення шахрайства на рівні архітектури"
+msgstr "Шахрайство усунуто за дизайном"
#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
-msgstr "Не чергова валюта!"
+msgstr "Це не нова валюта!"
#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr "Дозволяє громадам мати власну платіжну інфраструктуру"
+msgstr "Надає можливість спільнотам керувати власною платіжною інфраструктурою"
#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
@@ -1868,7 +1904,7 @@ msgstr "Спробуйте демо-версію!"
#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
-msgstr "Читайте документацію"
+msgstr "Читати документацію"
#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
@@ -1876,14 +1912,15 @@ msgstr "Комерційна підтримка"
#: template/kyc-done.html.j2:5
msgid "Identification complete"
-msgstr "Ідентифікаційна цілісність"
+msgstr "Ідентифікація завершена"
#: template/kyc-done.html.j2:7
msgid ""
"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
"transaction will now continue."
msgstr ""
-"Дякую за надання своїх особистих даних. GNU Taler обробляє ваш переказ."
+"Дякуємо за надання вашої ідентифікаційної інформації. Обробка вашої "
+"транзакції GNU Taler зараз продовжиться."
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
@@ -1892,14 +1929,14 @@ msgid ""
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
-"Це сторінка для додатка Taler PoS. Він дозволяє постачальнику послуг вести "
-"список послуг, товарів; швидко створювати контракти Taler, а також обробляти "
-"платежі для них. Цільове призначення - замовлення їжі з меню у їдальні, "
-"ресторані тощо."
+"Це сторінка для додатку Taler PoS. Він дозволяє продавцю підтримувати список "
+"продуктів та швидко створювати контракти Taler і обробляти платежі Taler для "
+"цих контрактів. Основний сценарій використання - для їдальні, кафетерії або "
+"ресторану при продажі їжі з меню."
#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr "GNU Taler у медіа"
+msgstr "GNU Taler у пресі"
#: template/press.html.j2:6
msgid "2024"
@@ -1943,16 +1980,16 @@ msgstr "2015"
#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr "GNU Taler: принципи архітектури"
+msgstr "GNU Taler: Принципи дизайну"
#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
-msgstr "Під час створення GNU Taler ми керувалися наступними принципами:"
+msgstr "Під час розробки GNU Taler ми керувалися такими принципами дизайну:"
#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr "1. Програмне забезпечення має бути вільним"
+msgstr "1. Вільне програмне забезпечення"
#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
@@ -1973,14 +2010,15 @@ msgid ""
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
-"GNU Taler має бути <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-"html\">відкритим ПЗ</a>. Завдяки відкритому ПЗ продавці не залежать від "
-"надавачів послуг, адже у будь-який момент можуть легко обрати іншого для "
-"проведення платежів. Для держав відкрите ПЗ означає, що GNU Taler не може "
-"зашкодити їх сувернітету, вводячи обмеження чи додаткові умови. Прозорість - "
-"ключовий компонент як для задоволення <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципу Керкгоффза</a>, так і для покращення "
-"впевненості громади у рішенні."
+"GNU Taler повинен бути <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">вільним програмним забезпеченням</a>. Для продавців вільне програмне "
+"забезпечення запобігає залежності від постачальника, тобто продавці можуть "
+"легко вибрати іншого постачальника послуг для обробки своїх платежів. Для "
+"країн вільне програмне забезпечення означає, що GNU Taler не може "
+"компрометувати суверенітет, накладаючи обмеження або вимоги. А для "
+"операторів обміну прозорість є вирішальною для задоволення <a href=\"https"
+"://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципу Керкгоффа</a> та "
+"для встановлення суспільної довіри."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
@@ -1989,9 +2027,10 @@ msgid ""
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
-"Покупцям вільне ПЗ допомагає тим, що будь-хто здатен модифікувати гаманець "
-"для підтримки додаткових платформ. Код має бути відкритим, щоб легко "
-"підтвердити відсутність таких ворожих до користувачів речей як трекінг та "
+"Клієнти виграють від вільного програмного забезпечення, тому що будь-хто "
+"може змінювати програмне забезпечення гаманця для підтримки додаткових "
+"платформ. Вихідний код повинен бути доступний і дозволяти легко перевірити "
+"відсутність функцій, що шкодять користувачам, таких як відстеження або "
"телеметрія."
#: template/principles.html.j2:58
@@ -2011,11 +2050,12 @@ msgid ""
"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
-"Конфіденційність найкраща тоді, коли вона введена за рахунок технічних "
-"рішень, а не лише формальностей чи правил. Без цього фінансові перекази "
-"видаватимуть певну кількість особистих чи приватних даних. Подібний підхід "
-"особливо важливий у випадках мікроплатежів за онлайн-публікації. GNU Taler "
-"захищає конфіденційність покупців для уникнення тоталітарного контролю над "
+"Конфіденційність має значення, коли вона гарантується технічними заходами, а "
+"не просто політиками. Без технічного шару, який забезпечує конфіденційність "
+"за замовчуванням, фінансові транзакції розкривають непотрібні рівні "
+"особистих або приватних даних. Це особливо актуально при здійсненні "
+"мікроплатежів за онлайн-публікації. Таким чином, GNU Taler повинен захищати "
+"конфіденційність покупців, щоб уникнути сприяння тоталітарному контролю над "
"населенням."
#: template/principles.html.j2:70
@@ -2025,17 +2065,18 @@ msgid ""
"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
"soon as it is no longer required."
msgstr ""
-"Закриті дані як-от адреса доставки можуть бути зібрані через потреби "
-"конкретного підприємтсва і захищені місцевими законами. Через це GNU Taler "
-"одразу видаляє всі дані, які йому більше не потрібні."
+"Обмежені приватні дані, такі як адреса доставки для фізичної доставки, "
+"можуть потребувати збору відповідно до потреб бізнесу та захисту відповідно "
+"до місцевих законів. У цьому випадку GNU Taler повинен забезпечити видалення "
+"таких даних, як тільки вони більше не потрібні."
#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
msgstr ""
-"3. Аудитоспроможність - держава повинна мати можливість збирати податки і "
-"прешкоджати неправомірній діяльності"
+"3. Аудитованість - забезпечити можливість держави оподатковувати доходи та "
+"боротися з незаконною підприємницькою діяльністю"
#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
@@ -2050,16 +2091,16 @@ msgid ""
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""
-"Будь-яка платіжна система має підкорюватися місцевим законам, щоб мати "
-"дозвіл працювати у певній країні. GNU Taler створено відповідно цим вимогам. "
-"GNU Taler надає аудиторський слід для подальних розслідувань. Більше того, "
-"ми вважаємо оподаткування корисним для суспільства; чесне оподаткування "
-"вимагає прозорості доходів. У цілому, GNU Taler має дозволяти органам влади "
-"відслідковувати доходи."
+"Оскільки платіжна система повинна дотримуватися місцевих законів для "
+"легальної діяльності, GNU Taler має бути спроектований з урахуванням цих "
+"вимог. GNU Taler повинен забезпечувати слід аудиту для слідчих, які діють "
+"відповідно до закону. Крім того, ми вважаємо оподаткування корисним для "
+"суспільства, а справедливе оподаткування вимагає прозорості доходів. Таким "
+"чином, GNU Taler повинен дозволити органам влади відстежувати доходи."
#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr "4. Захист від шахрайства"
+msgstr "4. Запобігання платіжному шахрайству"
#: template/principles.html.j2:102
msgid "Phishing attack"
@@ -2074,23 +2115,25 @@ msgid ""
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
-"GNU Taler має бороти найбільш поширені методи шахрайства. ПЗ має бути "
-"написане згідно перевіреного досвіду, що унеможливить створення оманливих "
-"інтерфейсів.ю Разом з цим наш код має бути відкритим. Більше того, GNU Taler "
-"має надавати ґрунтовні криптографічні дані для всіх ключів, процесів, щоб "
-"всі учасники могли точно зловмисну активність."
+"GNU Taler повинен зменшувати найпоширеніші джерела платіжного шахрайства. Ми "
+"повинні дотримуватись найкращих практик у дизайні програмного забезпечення, "
+"дотримуватись керівних принципів дизайну сторонніх розробників, які "
+"запобігають плутанині та введенню в оману користувацьких інтерфейсів, і "
+"дозволяти іншим перевіряти наш загальнодоступний код. Крім того, GNU Taler "
+"повинен надавати обширні криптографічні докази для всіх ключових процесів, "
+"щоб усі сторони могли точно виявити погану поведінку."
#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
-msgstr "5. Інформація збирається по мінімуму"
+msgstr "5. Збір мінімально необхідної інформації"
#: template/principles.html.j2:119
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
msgstr ""
-"Закладена в архітектурі приватність, конфіденційність за замовчуванням, "
-"відповідність GDPR"
+"Конфіденційність за дизайном, конфіденційність за замовчуванням, "
+"відповідність Загальному регламенту захисту даних (GDPR)"
#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
@@ -2100,12 +2143,11 @@ msgid ""
"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-"Приватності покупців надано особливий пріорітет у <a "
-"href=\"#privacy\">принципі 2</a>. Але не лише до них мають так ставитися; "
-"продавцям також слід розраховувати на захист власних даних. Загалом, GNU "
-"Taler повинен збирати абсолютний мінімум інформації: дані, які більше немає "
-"потреби зберігати, або дані, які немає потреби збирати, не повинні бути "
-"скомпрометовані."
+"Конфіденційності покупців надається особливий пріоритет у рамках <a href=\"#"
+"privacy\">принципу №2</a>. Однак інші сторони – такі як продавці – також "
+"повинні мати захист даних. Загалом, GNU Taler повинен збирати лише "
+"мінімально необхідну інформацію: Дані, які не збираються або більше не "
+"зберігаються, не можуть бути скомпрометовані."
#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
@@ -2126,13 +2168,15 @@ msgid ""
"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
-"GNU Taler має бути інтуїтивним для використання недосвідченими людьми; "
-"продавцями, які мають бажання отримувати платежі з допомогою GNU Taler, а "
-"також сторонні розробники додатків для електронної торгівлі й інших "
-"платформ. GNU Taler має слідувати найкращі практики зручності користування і "
-"будуватися на коментарях як користувачів, так і фахівців. Відкрите ПЗ також "
-"вимагає відкритої документації, щоб користувачі могли робити свідомий вибір. "
-"GNU Taler повинен надавати якісно описані API для безболісної інтеграції між "
+"GNU Taler повинен бути придатним для використання некваліфікованими "
+"користувачами, включаючи кінцевих користувачів гаманця GNU Taler, продавців, "
+"які бажають приймати платежі за допомогою GNU Taler, і сторонніх розробників "
+"додатків для електронної комерції та інших платформ. GNU Taler повинен "
+"дотримуватися найкращих практик у керівних принципах зручності використання "
+"та враховувати відгуки експертів і користувачів. Вільне програмне "
+"забезпечення також потребує вільної документації для прийняття обґрунтованих "
+"рішень. GNU Taler повинен надавати добре задокументовані інтерфейси "
+"програмування додатків (API), щоб забезпечити безперешкодну інтеграцію між "
"GNU Taler та іншими проектами."
#: template/principles.html.j2:154
@@ -2151,15 +2195,16 @@ msgid ""
"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
-"GNU Taler має бути ефективним. Простими словами, ефективність - це коли "
-"нічого не ламається, але при цьому кількість транзакцій залишається високою, "
-"а природа - неушкодженою. Ефективність також важлива для того, щоб GNU Taler "
-"використовувався у мікроплатежах. Таким чином, деякі дорогі прмиітиви "
-"(primitives), як от proof-of-work, не мають бути застосовані у GNU Taler."
+"GNU Taler повинен бути розроблений таким чином, щоб бути ефективним. В "
+"ефективній системі менше речей може зламатися, вона означає більше "
+"транзакцій за секунду та менший вплив на навколишнє середовище. Ефективність "
+"також є критично важливою для використання GNU Taler для мікроплатежів. Тому "
+"деякі дорогі примітиви, такі як proof-of-work, не повинні використовуватися "
+"GNU Taler."
#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr "8. Стійкий до несправностей дизайн"
+msgstr "8. Відмовостійкий дизайн"
#: template/principles.html.j2:171
msgid "Life Safers"
@@ -2175,17 +2220,18 @@ msgid ""
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
-"Зловмисники, не туди тиснучі пальці, комп'ютерні глюки. Інколи щось йде не "
-"за планом. GNU Taler має вміти працювати з помилками і не безповоротньо "
-"ламатися через них. Якщо система може продовжити роботу, вона має так і "
-"зробити. Де треба припинити роботу, це має не впливати на всю іншу "
-"діяльність системи. У разі поломки система має ламатися м'яко, а не падати "
-"одразу в труну. GNU Taler має вміти відновлюватися після спроб зловмисників "
-"поцупити головні секрети."
+"Зловмисні оператори, помилки введення, комп'ютерні збої, гремліни. Речі "
+"можуть піти не так. GNU Taler повинен бути розроблений для того, щоб "
+"витримувати відмову окремих компонентів і систем. Якщо система може безпечно "
+"продовжувати роботу, вона буде продовжувати безпечну роботу. Якщо необхідно "
+"зупинити операцію, інші операції не повинні бути необґрунтовано зупинені. У "
+"разі відмови систем вони повинні відмовлятися плавно. GNU Taler повинен мати "
+"план відновлення у разі, якщо зловмисні оператори скомпрометують основні "
+"секрети."
#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
-msgstr "9. Розвиток конкуренції"
+msgstr "9. Сприяння конкуренції"
#: template/principles.html.j2:192
msgid "A competitive market"
@@ -2203,14 +2249,16 @@ msgid ""
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
-"Конкуренти повинні мати спроможність безболісно публікувати сумісні "
-"продукти. Перепони цьому у традиційних фінансових системах доволі значні і "
-"нами не контрольовані. Тим не менш, GNU Taler повинен мінімізувати технічний "
-"тягар для нових облич на ринку. GNU Taler має працювати на користь усіх, а "
-"не як у поточній системі, де кілька величезних компаній домінують над усіма "
-"іншими. Прикладом дизайну, що таке підтримує, є поділення всієї системи на "
-"серію менших компонентів, якими можна керувати, які можна розробляти "
-"незалежно один від одного. Замість одного великого моноліта."
+"Конкуренти повинні мати відносно легку можливість розгортання сумісних "
+"альтернатив. Бар'єри для цього в традиційних фінансових системах досить "
+"високі і знаходяться поза нашим контролем. Однак GNU Taler повинен "
+"мінімізувати технічні труднощі для нових конкурентів, щоб увійти на ринок. "
+"GNU Taler повинен забезпечити можливість функціонування різноманітних "
+"операторів, розбиваючи поточну систему, де лише кілька глобальних компаній "
+"домінують на ринку. Прикладом вибору дизайну, який підтримує це, є "
+"розділення всієї системи на менші компоненти, які можуть бути незалежно "
+"керовані, розроблені та вдосконалені, замість однієї повністю монолітної "
+"системи."
#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
@@ -2230,7 +2278,7 @@ msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don't have a wallet installed yet."
-msgstr "Ви поки що не встановили гаманець."
+msgstr "Ви ще не встановили гаманець."
#: template/wallet.html.j2:117
msgid ""
@@ -2239,9 +2287,9 @@ msgid ""
"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Встановіть гаманець у свій браузер за посиланням нижче, а потім ознайомтеся "
-"з <a href=\"https://demo.taler.net\">презентацією</a>. Код можна завантажити "
-"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"Встановіть гаманець для вашого браузера нижче, а потім ознайомтеся з <a href="
+"\"https://demo.taler.net\">демонстрацією</a>. Вихідний код доступний <a href="
+"\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">тут</a>."
#: template/wallet.html.j2:126
@@ -2255,10 +2303,10 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
"it appears you don't have it installed."
msgstr ""
-"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> потрібні для "
-"роботи, але схоже, що у вас вони не встановлені."
+"Необхідний <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www.chromium."
+"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a>, але, "
+"здається, у вас він не встановлений."
#: template/wallet.html.j2:134
msgid ""
@@ -2268,19 +2316,19 @@ msgid ""
"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
"have an older version."
msgstr ""
-"Потрібен <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www."
-"chromium.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> "
-"версії <span id=\"chrome-min-version\"></span> чи новіше, але у вас вони не "
+"Потрібен <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www.chromium."
+"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> версії "
+"<span id=\"chrome-min-version\"></span> чи новіше, але у Вас вони не "
"встановлені."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
-msgstr "Встановлення гаманця"
+msgstr "Встановити гаманець"
#: template/wallet.html.j2:147
msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work."
-msgstr "З вимкнутим JavaScript нічого не вийде."
+msgstr "JavaScript вимкнено, установка не працюватиме."
#: template/wallet.html.j2:156
msgid "Mozilla Firefox 57+"
@@ -2291,8 +2339,6 @@ msgid "Opera 36+"
msgstr "Opera 36+"
#: template/wallet.html.j2:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Install Download Chrome Extension"
msgid "Install a Chrome extension for Opera"
msgstr "Встановіть розширення Chrome для Opera"
@@ -2311,19 +2357,14 @@ msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
msgstr "Android 7.0 (API 24) чи новіше"
#: template/wallet.html.j2:201
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
-#| "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
-#| "download the APK for Android</a> directly."
msgid ""
"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the "
"APK for Android.</a>"
msgstr ""
-"APK для Android можна <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-"
-"nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
-"завантажити</a> напряму."
+"Ви можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
+"latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">безпосередньо "
+"завантажити APK для Android.</a>"
#: template/wallet.html.j2:207
#, fuzzy