taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 8433e7f351634aa22c9f18ac94551c5615961072
parent 18e0fe77331be93113e91bd83c579cb064c6bba1
Author: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>
Date:   Sat, 27 Jul 2024 21:03:31 +0000

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 98.8% (335 of 339 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/uk/

Diffstat:
Mlocale/uk/LC_MESSAGES/messages.po | 745++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 393 insertions(+), 352 deletions(-)

diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-12 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 21:08+0000\n" -"Last-Translator: Vlada Svirsh <vlada.svirsh@students.bfh.ch>\n" +"Last-Translator: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "main-web-site/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -922,12 +922,12 @@ msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" -"Гаманці Taler тримають долари, євро, Bitcoin, та інші валюти у вигляді " -"електронних монет." +"Гаманці Taler можуть зберігати цифрові монети, що відповідають різним " +"валютам, таким як євро, американські долари або біткойни." #: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -msgstr "Наразі Taler не може допомогти з обміном між різними валютами." +msgstr "Наразі Taler не пропонує конвертацію між валютами." #: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" @@ -940,14 +940,14 @@ msgid "" "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" -"Ваш гаманець тримає <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Blind_signature\">сліпо підписані</a> обмінником електронні монети. Обмінник " -"не знає, хто підписав яку моенту, і саме так сліпі підписи тримають ваші " -"дані під захистом." +"Ваш гаманець зберігає цифрові монети, які <a href=\"https://en.wikipedia.org/" +"wiki/Blind_signature\">підписані в сліпу</a> обмінним пунктом. Використання " +"сліпого підпису захищає вашу конфіденційність, оскільки не дозволяє " +"обмінному пункту знати, яку монету він підписав для якого клієнта." #: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" -msgstr "Скільки коштує обмін валют?" +msgstr "Яка вартість транзакцій?" #: template/faq.html.j2:118 msgid "" @@ -961,20 +961,20 @@ msgid "" "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" -"Протокол Taler дозволяє будь-якому обміннику вводити власний рівень зборів, " -"дозволяючи користувачам власноруч виставляти рахунок за зняття, вкладення, а " -"також оновлення чи відшкодування монет. Оператори також можуть брати плату " -"за закриття резервів, а також за (агреговані) перекази продавцям. Торговці " -"можуть за власним бажанням покрити певні витрати покупців. Самі транзакції " -"варті 0,001 центів/транзакція (цифра виведена з високого трафіка, " -"амортизованого мільярдами тразакцій, і з виключенням витрат на безпосереднє " -"перенесення коштів). Зауважте, що це лише початкова, приблизна цифра. У " -"реальності вона легко може становити в десять разів більше через вимоги " -"регулюючих органів." +"Протокол Taler дозволяє будь-якому обмінному пункту встановлювати власну " +"структуру комісій, дозволяючи операторам встановлювати комісії за зняття " +"коштів, депозити, оновлення або повернення монет. Оператори також можуть " +"стягувати комісії за закриття резервів та за (агреговані) банківські " +"перекази торговцям. Торговці можуть вибрати покриття деяких комісій, які " +"понесли клієнти. Реальна вартість транзакцій оцінюється приблизно в 0.001 " +"цент за транзакцію (за високих обсягів транзакцій, розподілених на мільярди " +"транзакцій, не враховуючи витрати на міграцію). Зазначимо, що це рання " +"оцінка, деталі можуть залежати від вимог регулятора до хостингу та " +"резервного копіювання, тому вартість може легко бути в 10 разів вищою." #: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" -msgstr "Taler працює з міжнародними платежами?" +msgstr "Чи працює Taler з міжнародними платежами?" #: template/faq.html.j2:134 msgid "" @@ -986,12 +986,12 @@ msgid "" "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" -"Гаманець Taler підтримує кілька валют, але наразі система не може допомогти " -"з обміном валют. Тим не менш, теоретично, можна створити суб'єкт, що приймає " -"гроші в одній валюті, а виводити дозволяє в іншій. Варто зазначити, що в " -"такому разі доведеться заморочитися з регуляторським бюрократичним болотом. " -"Taler сфокусований на повсякденних платежах, тож у нас немає планів " -"підтримувати обмін валют у найближчому майбутньому." +"Гаманець Taler підтримує кілька валют, але система наразі не підтримує " +"конвертацію між валютами. Проте, в принципі суб'єктом може бути створена " +"система, яка приймає депозити в одній валюті та дозволяє виведення коштів у " +"іншій валюті. Однак, у цьому випадку регуляторні перешкоди зазвичай є " +"особливо складними. Основна увага Taler зосереджена на щоденних платежах, " +"тому ми не плануємо підтримувати конвертацію валют у найближчому майбутньому." #: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" @@ -1005,16 +1005,17 @@ msgid "" "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" -"Ми вважаємо, що EEMD частково дає регуляторну базу, якій доведеться " -"слідувати всім обмінникам Taler, що працюють з євро." +"Ми вважаємо, що Європейська директива про електронні гроші становить частину " +"регуляторної рамки, якої має дотримуватися обмін Taler з монетами, " +"номінованими в євро." #: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" -"Який банк гарантує обмін між монетами Taler та звичайними грошима просто на " -"банківському рахунку?" +"Який банк гарантуватиме конвертацію між монетами Taler та банківськими " +"грошима у звичайних банківських рахунках?" #: template/faq.html.j2:156 msgid "" @@ -1026,20 +1027,21 @@ msgid "" "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " "bank money." msgstr "" -"У такому разі обмін проводитиметься банком у співпраці з іншим банком, і цей " -"банк має тримати кошти у депозиті на своєму внутрішньому розрахунковому " -"рахунку. Цей банк може бути як звичайним, так і центральним. Незалежно від " -"цього, така установа все одно підпадає під відповідні фінансові регуляції. " -"Це, до речі, одна з причин, чому користувачі можуть покластися на можливість " -"виведення монет Taler у нормальні банківські гроші." +"Обмін буде здійснюватися банком або у співпраці з банком, і цей банк " +"відповідно буде утримувати кошти на ескроу-рахунку або на внутрішньому " +"розрахунковому рахунку. Зауважте, що цей банк може бути звичайним банком або " +"центральним банком для цифрової валюти центрального банку. Незалежно від " +"цього, банк підпадатиме під дію відповідних фінансових регуляцій, що є " +"однією з причин, чому споживачі можуть покладатися на конвертацію монет " +"Taler у звичайні банківські гроші." #: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" -"Кому мають скаржитися покупці у разі проблем з конвертацією чи " -"регуляторськими питаннями?" +"До кого споживачі можуть звернутися у випадку неконвертації або недотримання " +"вимог?" #: template/faq.html.j2:167 msgid "" @@ -1059,22 +1061,25 @@ msgid "" "concerning exchange services headquartered in member states of the European " "Union." msgstr "" -"З технічної точки зору, будь-який обмінник проходить аудит принаймні одним " -"зовнішнім аудитором. Гаманці продавців та покупців передадуть певні дані " -"таким регуляторам автоматично, але аудитори також можуть допомогти зі " -"скаргами за своїми каналами. Від аудиторів очікується доповідь регулятору " -"або навіть громадськості. </p> <p> З юридичної точки зору, користувачі " -"можуть завжди звернутися до установ у своїх країнах, що займаються " -"вирішенням спорів у питаннях обміну валют. Будь-які обмінники, що працюють у " -"Німеччині, підпадають під крило <a href=\"https://www.verbraucher-schlichter." -"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>. Надодачу до цього, можна " -"звернутися до платформи Єврокомісії European Online Dispute Resolution (see " -"<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>). Кожен член ЄС має її " -"представництво." +"З технічної точки зору, будь-який обмін аудитується одним або декількома " +"незалежними аудиторами. Торговці та гаманці споживачів автоматично " +"повідомлятимуть про певні проблеми аудиторам, але аудитори також можуть " +"надати метод для ручного подання проблем. Очікується, що аудитори зроблять " +"свої звіти доступними для відповідних регуляторних органів, або навіть для " +"загального доступу громадськості. З юридичної точки зору, користувачі завжди " +"можуть звернутися до національного органу, відповідального за вирішення " +"суперечок, що стосуються управління обмінними послугами. Для обмінних " +"послуг, які здійснюють діяльність у Німеччині, це буде загальний орган, " +"відповідальний за вирішення суперечок (<a href=\"https://www.verbraucher-" +"schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Крім того, " +"Європейська платформа врегулювання онлайн-спорів (див. <a href=\"http://ec." +"europa.eu/odr\">ODR</a>), яку надає Європейська комісія, може бути викликана " +"для вирішення спорів, що стосуються обмінних послуг, зареєстрованих у " +"державах-членах Європейського Союзу." #: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" -msgstr "Хтось уже використовує Taler?" +msgstr "Чи є вже проекти, які використовують Taler?" #: template/faq.html.j2:186 msgid "" @@ -1086,16 +1091,17 @@ msgid "" "gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</" "a> for a list of open issues)." msgstr "" -"Нам відомо про кілька підприємств, які досліджують питання або вже мають " -"робочі прототипи. Ми також обговорюємо Taler з кількома звичайними банками, " -"а також центральними. Але зараз на ринку відсутні продукти, які б " -"використовували Taler. Зважаючи на поточний стан речей у проекті (<a " -"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\">наш баг-трекер</a> ), воно й зрозуміло." +"Ми знаємо про кілька компаній, які проводять дослідницькі проекти або " +"розробили робочі прототипи. Ми також ведемо переговори з кількома звичайними " +"банками, а також з кількома центральними банками щодо проекту. Однак наразі " +"на ринку немає продуктів, і ми вважаємо, що це було б передчасно враховуючи " +"стан проекту (дивіться також <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">наш трекер помилок</a> для списку " +"відкритих питань)." #: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" -msgstr "Taler підтримує повторювані платежі?" +msgstr "Чи підтримує Taler регулярні платежі?" #: template/faq.html.j2:199 msgid "" @@ -1113,22 +1119,24 @@ msgid "" "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" -"На сьогодні таке не є можливим. Повторювані платежі, в яких певна кількість " -"грошей сплачується на таймері, теоретично можливі в Taler, але є певні " -"нюанси. Наприклад, такі платежі пройдуть лише якщо конкретний гаманець " -"Taller знаходиться онлайн у час автоматичної відправки. Далі, враховуючи, що " -"вони повторюються, це може бути використано для деанонімізації користувача; " -"наприклад, примусове виведення його у офлайн у час, коли платіж мав би " -"відправитися. На додачу, гаманець Taler не працює як кредитка, а тому кожен " -"користувач повинен мати ту суму грошей на рахунку, яку він збирається " -"відправити. Незважаючи на все щойно сказане, подібні платежі можуть бути " -"корисними, а тому майбутні версії гаманів Taler швидше за все " -"підтримуватимуть такий функціонал. У Taler 1.0, щоправда, наразі його " -"введення не планується." +"Сьогодні наша реалізація гаманця не підтримує регулярні платежі. Регулярні " +"платежі, коли певна фіксована сума сплачується на регулярній основі, " +"теоретично можливі з Taler, але вони мають кілька застережень. Зокрема, " +"регулярні платежі можуть працювати лише за умови, що гаманець Taler працює " +"та підключений до мережі у потрібний час. Крім того, з огляду на їх " +"повторюваний характер, вони можуть бути пов'язані і таким чином можуть бути " +"використані для деанонімізації користувача, який здійснює регулярний платіж, " +"наприклад, шляхом примусового відключення користувача від мережі у час " +"платежу та спостереження за тим, що він тоді не відбувається вчасно. " +"Нарешті, гаманець Taler не працює з кредитом, і тому користувач повинен " +"переконатися, що на його рахунку є достатній баланс для здійснення " +"регулярного платежу. Проте вони можуть бути корисними, і в майбутній версії " +"гаманця Taler, ймовірно, буде їх підтримка. Але це не функція, на яку ми " +"націлені в Taler 1.0 на даний момент." #: template/faq.html.j2:217 msgid "How do wire fees work?" -msgstr "" +msgstr "Як працюють комісії за банківські перекази?" #: template/faq.html.j2:219 msgid "" @@ -1141,10 +1149,19 @@ msgid "" "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " "subtracted from the total amount wired." msgstr "" +"Комісія за <b>банківський переказ</b> стягується операторами Taler за " +"вихідні банківські перекази, коли Taler використовується для переказу коштів " +"на банківський рахунок. Торговцям рекомендується дозволяти Taler відкладати " +"і потім агрегувати багато дрібних платежів у один колективний банківський " +"переказ, щоб мінімізувати комісії за банківські перекази. Наприклад, " +"налаштувавши <b>граничний термін банківського переказу</b> на один тиждень, " +"всі платежі протягом тижня можуть бути агреговані в один банківський " +"переказ, і таким чином комісія за банківський переказ буде стягуватися лише " +"один раз на тиждень. Комісія просто віднімається від загальної суми переказу." #: template/faq.html.j2:232 msgid "How do deposit fees work?" -msgstr "" +msgstr "Як працюють комісії за депозити?" #: template/faq.html.j2:234 msgid "" @@ -1154,6 +1171,11 @@ msgid "" "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF " "with 0.01&nbsp;CHF returned as change." msgstr "" +"Зняття 5&nbsp;CHF створює електронні монети з номіналом 0.04&nbsp;CHF, 0." +"16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF і 2.56&nbsp;CHF. " +"Оплата 3.23&nbsp;CHF може використовувати монети 0.04&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;" +"CHF і 2.56&nbsp;CHF, що в сумі становить 3.24&nbsp;CHF, з 0.01&nbsp;CHF " +"повертається як здача." #: template/faq.html.j2:244 msgid "" @@ -1166,10 +1188,19 @@ msgid "" "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " "fees they have to pay before every transaction." msgstr "" +"Комісії за <b>депозити</b>, що стягуються постачальниками платіжних послуг " +"Taler, залежать від електронних монет, використаних у транзакції. Наприклад, " +"комісія за депозит може бути вищою для монети номіналом $1.28&nbsp;, ніж для " +"монети номіналом $0.01&nbsp;. Ваш гаманець автоматично спробує вибрати " +"монети, які мінімізують комісії, які вам потрібно сплатити. Торговці можуть " +"запропонувати оплатити комісії за депозити до певного ліміту; клієнти " +"повинні сплачувати комісії за депозити, які перевищують суму, яку готовий " +"покрити продавець. Гаманці Taler інформують клієнтів про застосовувані " +"комісії за депозити перед кожною транзакцією." #: template/faq.html.j2:258 msgid "How do bounce fees work?" -msgstr "" +msgstr "Як працюють комісії за відхилення?" #: template/faq.html.j2:260 msgid "" @@ -1180,6 +1211,12 @@ msgid "" "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " "original account." msgstr "" +"Комісія за <b>відхилення</b> стягується операторами Taler за банківські " +"перекази, які повертають кошти клієнтам, якщо гаманець Taler не зняв суму " +"після <b>4 тижнів</b>, або негайно, якщо для банківського переказу було " +"використано тему, яка не містить необхідного коду для зв'язку гаманця з " +"банківським переказом. Комісія вираховується із суми, що повертається на " +"початковий рахунок." #: template/faq.html.j2:271 msgid "" @@ -1187,10 +1224,13 @@ msgid "" "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " "initiating the withdrawal." msgstr "" +"Щоб уникнути сплати комісії за відхилення, платники повинні бути уважними " +"при введенні теми банківського переказу та переконатися, що їхній гаманець " +"підключений до мережі протягом місяця з моменту ініціювання зняття коштів." #: template/faq.html.j2:278 msgid "How to avoid digital cash expiration?" -msgstr "" +msgstr "Як уникнути закінчення терміну дії цифрових грошей?" #: template/faq.html.j2:280 msgid "" @@ -1201,21 +1241,15 @@ msgid "" "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " "losing money due to expiration!" msgstr "" +"Електронні гроші Taler видаються з терміном дії. За місяць до закінчення " +"терміну дії ваш гаманець повинен автоматично обміняти будь-які цифрові " +"гроші, термін дії яких скоро закінчиться, на нові цифрові гроші з " +"продовженим терміном дії. Однак, якщо ваш гаманець буде офлайн протягом " +"тривалого часу, він може не змогти це зробити. Переконайтеся, що ваш " +"гаманець регулярно підключений до мережі, щоб уникнути втрати грошей через " +"закінчення терміну дії!" #: template/faq.html.j2:293 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In case that customers or merchants have reason to complain about the " -#| "Taler payment system, Taler Operations AG will be their first point of " -#| "contact. We are always grateful for your suggestions for improvement and " -#| "for error messages. The best way to file these is done via our <a " -#| "href=\"https://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -#| "noreferrer\">bug tracker</a>. The ticket system makes it possible to " -#| "submit reports anonymously. Taler Operations AG is a member at VQF, a " -#| "Swiss association for the quality assurance of financial services (Verein " -#| "zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, " -#| "6300 Zug, phone +41 41 763 28 20) where users could also turn to in case " -#| "of complaints." msgid "" "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " @@ -1228,16 +1262,16 @@ msgid "" "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " "20) where users could also turn to in case of complaints." msgstr "" -"Якщо користувачі мають бажання написати скаргу щодо платіжної системиTaler, " -"їм слід звернутися до Taler Operations AG. Ми завжди вдячні за ваші " -"пропозиції та допомогу з помилками у роботі Taler. Найліпший спосіб " -"звернутися до нас - це залишити повідомлення на нашому <a href=\"https://" -"bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">баг-трекері</" -"a>. Система дозволяє залишати заяви анонімно. Taler Operations AG - член " -"VQF, швейцарської асоціації якості фінансових сервісів (Verein zur " -"Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 " -"Zug, phone +41 41 763 28 20). Користувачі також можуть звернутися сюди з їх " -"скаргами." +"У разі, якщо у клієнтів або продавців є причини скаржитися на платіжну " +"систему Taler, Taler Operations AG буде їхнім першим контактним пунктом. Ми " +"завжди вдячні за ваші пропозиції щодо покращення та за повідомлення про " +"помилки. Найкращий спосіб подати ці повідомлення – через наш <a href=\"https" +"://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">трекер " +"помилок</a>. Система квитків дозволяє подавати звіти анонімно.</p> <p>Taler " +"Operations AG є членом VQF, швейцарської асоціації з забезпечення якості " +"фінансових послуг (Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, " +"General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, телефон +41 41 763 28 20), куди користувачі " +"також можуть звернутися у разі скарг." #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" @@ -1250,7 +1284,7 @@ msgid "" "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " "evasion and money laundering</span>." msgstr "" -"GNU Taler - це <span class=\"tlr\">конфіденційна</span> система платежі. " +"GNU Taler - це <span class=\"tlr\">конфіденційна</span> система платежів. " "Користувачі можуть залишатися анонімами у той час як продавці не можуть " "сховати прибуток. Це допомагає у боротьбі з <span class=\"tlr\">відмиванням " "грошей та уникненням сплати податків</span>." @@ -1261,9 +1295,9 @@ msgid "" "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -"Головна місія GNU Taler - <span class=\"tlr\">платежі</span>, а зовсім <span " -"class=\"tlr\">не накопичення коштів</span>. Усі платежі підкріплені існуючою " -"валютою." +"Основне призначення GNU Taler — це <span class=\"tlr\">платежі</span>; він " +"<span class=\"tlr\">не призначений як засіб зберігання</span> вартості. " +"Платежі завжди підтримуються існуючою валютою." #: template/features.html.j2:32 msgid "" @@ -1271,9 +1305,9 @@ msgid "" "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" -"Платежі робляться після <span class=\"tlr\">обміну справжніх грошей</span> у " -"<em>електронні гроші</em> з допомогою обмінника (Exchange), тобто надавача " -"платіжних послуг для Taler." +"Платежі здійснюються після <span class=\"tlr\">обміну існуючих грошей</span> " +"на <em>електронні гроші</em> за допомогою обмінної служби, тобто " +"постачальника платіжних послуг для Taler." #: template/features.html.j2:41 msgid "" @@ -1281,9 +1315,9 @@ msgid "" "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant&#39;s Website." msgstr "" -"Для платежа потрібен лише гаманець з коштами. Продавець може отримвати " -"платежі <span class=\"tlr\">без обов'язкової реєстрації</span> покупців на " -"його сайті." +"Під час здійснення платежу клієнтам потрібен лише поповнений гаманець. " +"Торговець може приймати платежі <span class=\"tlr\">без необхідності " +"реєстрації клієнтів</span> на своєму вебсайті." #: template/features.html.j2:50 msgid "" @@ -1293,13 +1327,13 @@ msgid "" "gone." msgstr "" "GNU Taler <span class=\"tlr\">захищений від багатьох видів шахрайства</" -"span>, як-от фішинг або обман з кешбеком. У випадку втрати чи крадіжки " -"гаманця лише незначну частина грошей, що у той момент перебувала в гаманці, " -"буде втрачено." +"span>, таких як фішинг інформації кредитних карток або шахрайство з " +"поверненням коштів. У разі втрати або крадіжки може зникнути лише обмежена " +"сума грошей, що залишилася в гаманці." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" -msgstr "Оплата з допомогою Taler" +msgstr "Оплата за допомогою Taler" #: template/features.html.j2:71 msgid "" @@ -1307,9 +1341,9 @@ msgid "" "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet&#39;s balance by some other means of payment." msgstr "" -"Для цього покупцю слід встановити електронний гаманець на їх пристрій. " -"Потрібна валюта додається перед першим платежем до баланса гаманця будь-яким " -"іншим способом." +"Щоб оплатити за допомогою Taler, клієнти встановлюють електронний гаманець " +"на свій пристрій. Перед першим платежем необхідно додати бажану валюту на " +"баланс гаманця за допомогою іншого способу оплати." #: template/features.html.j2:79 msgid "" @@ -1317,17 +1351,17 @@ msgid "" "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" -"Як тільки на гаманець прийшли гроші, оплата займе лише один клік і ніколи не " -"буде заблокована системами запобігання фроду. Транзакція також не нестиме " -"ніяких ризиків фішинга чи викрадення особистих даних." +"Після поповнення гаманця платежі на вебсайтах займають лише один клік, " +"ніколи помилково не відхиляються системою виявлення шахрайства і не " +"становлять ризику фішингу або крадіжки особистих даних." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" -msgstr "Спробуйте самі у цій інтерактивній презентації!" +msgstr "Спробуйте самі за допомогою інтерактивної демонстрації!" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" -msgstr "Отримання платежів у Taler" +msgstr "Отримання платежів за допомогою Taler" #: template/features.html.j2:96 msgid "" @@ -1337,24 +1371,25 @@ msgid "" "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" -"Для отримання платежів у Taler продавцю необхідно мати рахунок у банку у " -"бажаній валюті. Ми надаємо програмне забезпечення, написане багатьма мовами " -"програмування, щоб цей процес проходив якомога безболісніше. Бекенд продавця " -"може працювати як на потужностях продавця, так і на території третіх осіб." +"Щоб отримувати платежі Taler, продавець потребує банківський рахунок у " +"бажаній валюті. Ми надаємо підтримувальне програмне забезпечення різними " +"мовами програмування, щоб зробити інтеграцію безболісною. Бекенд продавця " +"для обробки транзакцій Taler може працювати на території продавця або бути " +"розміщений третьою стороною." #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" -"Інтеграція продавця проста, а покупці можуть робити покупки навіть не " -"реєстручись." +"Інтеграція для продавця проста, і клієнти можуть оплачувати товари, навіть " +"не реєструючи обліковий запис." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" -"Щоб дізнатися як працює інтеграція продавця, завітайте до нашої документації " -"для розробників!" +"Подивіться, як працює інтеграція для продавців, у нашій документації для " +"розробників!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" @@ -1366,9 +1401,9 @@ msgid "" "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" -"Taler легко інтегрується з існуючими веб-додатками. Платежі криптографічно " -"захищені, а підтвердження надходжень робляться за мілісекунди за незначні " -"транзакційну плату." +"Taler легко інтегрується з існуючими вебзастосунками. Платежі криптографічно " +"захищені та підтверджуються за мілісекунди з надзвичайно низькими " +"транзакційними витратами." #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" @@ -1381,11 +1416,10 @@ msgid "" "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" -"Taler - це не нова валюта. Taler лише покладається на електронний гаманець " -"для тримання монет і на надавачів платіжних послуг з розрахунковими " -"рахунками - для тримання реальних грошей. Таким чином, криптографічні монети " -"Taler стоять в одному ряді з такими валютами як долар, євро чи навіть " -"Bitcoin." +"Taler не вводить нову валюту. Taler використовує цифровий гаманець для " +"зберігання монет і постачальників платіжних послуг із розрахунковими " +"рахунками в існуючих валютах. Таким чином, криптографічні монети Taler " +"відповідають існуючим валютам, таким як долари США, євро або навіть біткойни." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" @@ -1397,10 +1431,10 @@ msgid "" "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" -"Taler спроектовано так, щоб багато видів безпекових проблем на нього не " -"впливали - наприклад, фішинг та підробка грошей. Завдяки цим особливостям " -"Taler ніколи не заблокує транзакцію користувача через хибне спрацювання " -"систему захисту від шахрайства." +"За своїм дизайном Taler не страждає від багатьох видів проблем безпеки, " +"таких як фішинг або підробка. Завдяки своїм функціям безпеки, Taler ніколи " +"не відхиляє легітимного клієнта через помилкове спрацювання системи " +"виявлення шахрайства." #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" @@ -1412,9 +1446,9 @@ msgid "" "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" -"Коли продавець використовує Taler, його заробіток відкритий для податкової. " -"Навідміну від готівки та більшості цифрових валют, Taler допомагає запобігти " -"виникненню чорних ринків. Taler - не той вибір для правопорушної діяльності." +"При використанні Taler дохід продавця є прозорим для податкових органів. На " +"відміну від готівки та більшості цифрових валют, Taler допомагає запобігати " +"виникненню чорних ринків. Taler не підходить для незаконної діяльності." #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" @@ -1426,10 +1460,10 @@ msgid "" "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" -"Під час сплати з використанням Taler ваші особиста інформація нікому не " -"передається. Як і з платою готівкою, ніхто більше не може побачити, як саме " -"ви використовуєте власні електронні гроші. При цьому ви все одно отримаєте " -"юридично дійсну квитанцію." +"Коли ви оплачуєте за допомогою Taler, ваша особистість не обов’язково має " +"бути розкрита. Так само, як і готівкові платежі, ніхто не може відстежити, " +"як ви витратили свої електронні гроші. Однак ви отримуєте юридично дійсний " +"доказ оплати." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" @@ -1442,14 +1476,13 @@ msgid "" "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " "implementation is a" msgstr "" -"Taler надає протоколи та працює на основі імплементацій, які фактично " -"дозволяють будь-кому завести власну платіжну інфраструктуру, незалежно від " -"того чи це фізична особа, установа чи навіть країна. Через те, що наша " -"імплементація йде у" +"Taler надає протоколи та еталонні реалізації, які в принципі дозволяють будь-" +"кому створювати власну платіжну інфраструктуру, будь то окремі особи, " +"організації чи цілі країни. Оскільки еталонна реалізація є" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." -msgstr "програмному пакеті, Taler завжди буде відкритим ПЗ." +msgstr "пакетом, вона завжди залишатиметься вільним програмним забезпеченням." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" @@ -1493,7 +1526,7 @@ msgid "" "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " "WebExtension wallets." msgstr "" -"Цей проект також стосується введення гаманця GNU Taler на iOS, який " +"Цей проєкт також стосується введення гаманця GNU Taler на iOS, який " "підтримуватиме той самий функціонал, що й версія для Android чи WebExtension " "гаманці." @@ -1502,7 +1535,7 @@ msgid "" "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" -"Цей проект також стосується створення реєстру GNU Name System з підтримкою " +"Цей проєкт також стосується створення реєстру GNU Name System з підтримкою " "GNU Taler для конфіденційної реєстрації доменних імен." #: template/funding.html.j2:46 @@ -1516,14 +1549,14 @@ msgid "" "resulting in us implementing templating support that enables payments to " "merchants that are fully offline." msgstr "" -"Цей проект також стосується поліпшенням зручності використання GNU Taler для " +"Цей проєкт також стосується поліпшенням зручності використання GNU Taler для " "роботи з регіональними валютами. Він поліпшує керування рахунками у libeufin " "і має на меті перетворення того у самостійний банківський сервіс. Ми також " "додаємо можливість обмінювати валюти, щоб користувачі могли переводити гроші " "у та з регіональних валют. Більше того, ми витратили певний час на аналіз " "вимог до продавців, які бажають отримувати платежі без цифрової " "інфраструктури, і завдяки цьому ввели підтримку шаблонів, які дозволяють " -"проводити платежі продавцям, які повністю знаходяться офлайн." +"проводити платежі продавцям, які повністю знаходяться оффлайн." #: template/funding.html.j2:63 msgid "" @@ -1548,7 +1581,7 @@ msgstr "Минуле фінансування" #: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" -msgstr "Ми вдячні за фінансову підтримку наступних організацій у минулому:" +msgstr "Ми вдячні за минуле фінансування від наступних організацій:" #: template/funding.html.j2:89 msgid "" @@ -1560,13 +1593,13 @@ msgid "" "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " "Taler components)." msgstr "" -"Ми отримали фінансування завдяки NGI POINTER на надання P2P платежів та " -"роботу з покращення GNU Taler. P2P платежі дозволяють гаманцям просити " -"оплату (рахунок-фактура), а також дозволяють відправляти цифрову готівку " -"просто в інші гаманці. Ми також ввели платежі з обмеженням на вік, щоб " -"допомогти продавцям підтвердити вік покупців без проблем з " -"конфіденціальністю. Зрештою, ми створили ранній прототип для проведення " -"аукционів (але без повної інтеграції по всій мережі складових GNU Taler)." +"Ми отримали фінансування в рамках NGI POINTER для додавання P2P-платежів і " +"зробити GNU Taler більш програмованим. P2P-платежі дозволяють гаманцям " +"запитувати платежі (виставлення рахунків) і пропонувати цифрові гроші " +"безпосередньо іншим гаманцям. Ми також реалізували платежі з віковими " +"обмеженнями, які дозволяють продавцям перевіряти вік покупців без розкриття " +"додаткової інформації. Нарешті, ми створили ранній прототип для аукціонів (" +"але без повної інтеграції всіх компонентів GNU Taler)." #: template/funding.html.j2:104 msgid "" @@ -1574,9 +1607,9 @@ msgid "" "code audit, and created a competent external security auditor to help with " "safely operating the Taler payment system." msgstr "" -"Цей проект покращив безпеку обмінників GNU Taler завдяки зовнішньому аудиту " -"кода, а також допоміг залучити компетентного зовнішнього аудитора безпеки, " -"щоб ми могли безпечно керувати системою платежів Taler." +"Цей проєкт покращив безпеку обміну GNU Taler завдяки зовнішньому аудиту коду " +"та створив компетентного зовнішнього аудитора безпеки для допомоги в " +"безпечній експлуатації платіжної системи Taler." #: template/funding.html.j2:115 msgid "" @@ -1588,14 +1621,13 @@ msgid "" "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" -"Цей проект отримав фінансування від програми досліджень та інновацій " -"Європейського Союзу Horizon 2020 під грантовою угодою NGI_TRUST № 825618. " -"Пілотним завданням проекта є інтеграція re:claimID із системою платежів GNU " -"Taler для демонстрації практичності та переваг технологій збережння " -"конфіденційності для користувачів та комерційних надавачів послуг. Проект " -"зветься \"Децентралізація особових записів для самостійних кінцевих " -"користувачів\" (\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-" -"users\" (DISSENS))." +"Цей проєкт отримав фінансування від дослідницької та інноваційної програми " +"Європейського Союзу Horizon 2020 за грантовою угодою NGI_TRUST № 825618. " +"Проєкт має на меті інтеграцію re:claimID з платіжною системою GNU Taler в " +"рамках пілотного проєкту, щоб продемонструвати практичну здійсненність та " +"переваги технологій підвищення конфіденційності для користувачів і " +"комерційних постачальників послуг. Проєкт називається \"Децентралізовані " +"ідентифікації для самостійних користувачів\" (DISSENS)." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" @@ -1609,12 +1641,12 @@ msgid "" "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" -"Taler дозволяє підприємства працювати легально, але й з фокусом на захист " -"громадських свобод пересічних громадян. Платіжна система Taler заснована на " -"відкритих програмному забезпеченні та стандартах. Вірно й зворотнє: Taler " -"покладається на державні організації для фінансового підґрунтя, а також " -"регуляторної роботи. Taler допомагає цифровому сувернітету в критичній " -"фінансовій інфраструктурі." +"Taler забезпечує підзвітність, щоб гарантувати законність діяльності " +"бізнесу, при цьому поважаючи громадянські свободи громадян. Taler — це " +"платіжна система, заснована на відкритих стандартах і вільному програмному " +"забезпеченні. Taler потрібні уряди, оскільки вони встановлюють фінансові " +"рамки та діють як надійні регулятори. Taler сприяє цифровому суверенітету в " +"критичній фінансовій інфраструктурі." #: template/governments.html.j2:27 msgid "" @@ -1625,12 +1657,12 @@ msgid "" "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" -"Taler було збудовано з метою боротьби з корупцією та підтримки " -"оподаткування. З допомогою Taler держава легко може ідентифікувати " -"отримувача будь-якого платежа, а продавець може без ризиків надавати власні " -"послуги. Уряди також можуть використовувати дані Taler для оподаткування " -"підприємтв і фізичних осіб відповідно їх доходам, таким чином роблячи " -"ухилення від податків та створення чорних ринків менш можливими." +"Taler був створений з метою боротьби з корупцією та підтримки оподаткування. " +"Завдяки Taler отримувач будь-якої форми платежу легко ідентифікується " +"урядом, а продавця можна змусити надати контракт, який був прийнятий " +"клієнтом. Уряди можуть використовувати ці дані для оподаткування бізнесу та " +"фізичних осіб на основі їхнього доходу, що робить ухилення від сплати " +"податків і чорні ринки менш життєздатними." #: template/governments.html.j2:40 msgid "" @@ -1643,13 +1675,15 @@ msgid "" "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" -"Таким чином, хоч Taler і дозволяє людям сплачувати за товари та послуги " -"цифровою готівкою, він також гарантує, що держава може відслідкувати " -"отримувані кошти. Це може бути використано для перевірки, чи бізнес " -"займається виключно легальною діяльністю і не уникає податків. У той же час " -"влада не перетинає персональних меж пересічних громадян. Конкретно, під " -"моніторинг не підпадають спільний доступ до коштів між друзями, родинами, а " -"також синхронізація гаманців між кількома пристроями." +"Таким чином, незважаючи на надання анонімності громадянам, які витрачають " +"цифрові гроші на придбання товарів і послуг, Taler також гарантує, що " +"держава може спостерігати за вхідними коштами. Це можна використовувати для " +"забезпечення того, щоб бізнес займався виключно законною діяльністю і не " +"ухилявся від сплати прибуткового податку, податку з продажу або податку на " +"додану вартість. Однак ця можливість спостереження не поширюється на " +"особисту сферу. Зокрема, моніторинг не охоплює спільний доступ до коштів із " +"довіреними друзями та родиною або синхронізацію гаманців на кількох " +"пристроях." #: template/governments.html.j2:58 msgid "" @@ -1659,11 +1693,11 @@ msgid "" "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" -"Платежі Taler криптографічно захищені. Завдяки цьому діяльність покупців, " -"продавців, а також безпосередньо платіжної системи Taler може бути " -"математично доведена у випадку спорів. Фінансові втрати жорстко обмежені, " -"таким чином покращуючи економічну безпеку звичайного люду, продавців, " -"обмінників, а також держави." +"Платежі Taler криптографічно захищені. Таким чином, клієнти, продавці та " +"платіжний сервіс Taler (обмінний пункт) можуть математично продемонструвати " +"свою законну поведінку в суді у разі суперечок. Фінансові збитки суворо " +"обмежені, що підвищує економічну безпеку для окремих осіб, продавців, " +"обмінного пункту та держави." #: template/governments.html.j2:70 msgid "" @@ -1675,13 +1709,13 @@ msgid "" "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " "threaten the economy due to fraud." msgstr "" -"Як і будь-який інший надавач платіжних послуг, Taler підпадає під фінансову " -"регуляції. Вони та звичайні аудити - критичні для встановлення довіри. " -"Наприклад, архітектура Taler вимагає наявності незалежного аудитора, який " -"підтверджує на основі накопичених у обміннику криптографічних даних, що " -"керування рахунками умовного депонування (або внутрішніми розрахунковими " -"рахунками) є чесним. Це у свою чергу гарантує, що обмінник Taler не " -"становить загрозу економіці через вразливість до шахрайства." +"Як постачальник платіжних послуг, обмін Taler підлягає фінансовому " +"регулюванню. Фінансове регулювання та регулярні аудити мають вирішальне " +"значення для встановлення довіри. Зокрема, дизайн Taler вимагає наявності " +"незалежного аудитора, який перевіряє криптографічні докази, що накопичуються " +"на обмінному пункті, щоб забезпечити чесне управління ескроу-рахунком (або " +"внутрішнім розрахунковим рахунком). Це гарантує, що обмінний пункт не " +"загрожує економіці через шахрайство." #: template/governments.html.j2:88 msgid "" @@ -1689,10 +1723,10 @@ msgid "" "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" -"Taler - вільне програмне забезпечення, яке ґрунтується на відкритих " -"стандартах. Таким чином Taler створює конкуренцію, а також бореться з " -"платіжними системами-монополіями, що зашкоджують політичній та фінансовій " -"стабільності сьогодення." +"Taler є вільним програмним забезпеченням, яке реалізує відкритий стандарт " +"протоколу. Таким чином, Taler забезпечить конкуренцію та уникне " +"монополізації платіжних систем, що сьогодні загрожує глобальній політичній " +"та фінансовій стабільності." #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" @@ -1704,9 +1738,10 @@ msgid "" "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" -"В основі Taler закладено дієвий дизайн. На відміну від платіжних систем не " -"основі блокчейна як-от Bitcoin, Taler не загрошує наявності ресурсів у " -"регіональних електромережах і (значною мірою) не сприяє забрудненню клімату." +"Taler має ефективний дизайн. На відміну від платіжних систем на основі " +"блокчейну, таких як Bitcoin, Taler не загрожуватиме доступності національних " +"електричних мереж і (значною мірою) не сприятиме забрудненню навколишнього " +"середовища." #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" @@ -1714,39 +1749,39 @@ msgstr "Taler та регуляції" #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" -msgstr "Відмивання грошей (AML)" +msgstr "Боротьба з відмиванням грошей (AML)" #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" -"Завдяки Taler, прибуток завжди є видимим, і його можна прив'язати до " -"підписаного обома сторонами контракта." +"З Taler дохід є видимим і може бути пов'язаним з контрактом, підписаним " +"обома сторонами." #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" -msgstr "Знай свого покупця (KYC)" +msgstr "Знай свого клієнта (KYC)" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" -"У Taler і платник, і одержувач відомі у момент як зняття коштів, так і " -"внесків завдяки прив'язці до їх банкових рахунків." +"У Taler платник і одержувач відомі за їхніми банківськими рахунками при " +"знятті або депонуванні монет відповідно." #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -msgstr "Загальний регламент про захист даних (GDPR)" +msgstr "Загальний регламент захисту даних (GDPR)" #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." msgstr "" -"Taler криптографічно захищає приватність користувачів, і архітектурно втілює " -"конфіденційність, мінімізує інформаційний слід за замовчуванням." +"Taler криптографічно захищає приватність громадян і за своїм дизайном " +"реалізує мінімізацію даних та конфіденційність за замовчуванням." #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" @@ -1757,12 +1792,12 @@ msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" -"Taler надає можливість використовувати відкритий стандарт з публічними API " -"для покращення конкуренції в банківському секторі." +"Taler надає відкритий стандарт із публічними API, що сприяє " +"конкурентоспроможності банківського сектору." #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" -msgstr "Taler надає конфіденційність та звітність" +msgstr "Taler забезпечує конфіденційність та підзвітність" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" @@ -1770,10 +1805,9 @@ msgid "" "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" -"Taler відштовхується від того, що країни мають власні можливості " -"відслідковувати банківські перекази, які входять і виходять з платіжної " -"системи Taler. Починаючи банківськими переказами, уряди можуть отримати " -"наступні дані:" +"Taler передбачає, що уряди можуть спостерігати за традиційними банківськими " +"переказами, які входять і виходять із платіжної системи Taler. Починаючи з " +"банківських переказів, уряди можуть отримати:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" @@ -1781,12 +1815,13 @@ msgid "" "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" -"Кількість цифрових коштей, знятих користувачем з рахунку. Влада може вводити " -"ліміти на кількість грошей, що користувач може зняти за певний період часу." +"Загальну суму цифрової валюти, зняту клієнтом. Уряд може встановити " +"обмеження на суму цифрових грошей, яку клієнт може зняти протягом заданого " +"періоду часу." #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -msgstr "Дохід, отриманий будь-яким продавцем у системі Taler." +msgstr "Доходи, отримані будь-яким продавцем у системі Taler." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" @@ -1794,8 +1829,8 @@ msgid "" "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" -"Точні деталі щодо конкретного контракта, підписаного покупцем і продавцем. " -"Це зазвичай не включає в себе особисті дані покупця." +"Точні деталі основного контракту, підписаного між клієнтом і продавцем. " +"Однак ця інформація зазвичай не включатиме особу клієнта." #: template/governments.html.j2:170 msgid "" @@ -1805,26 +1840,27 @@ msgid "" "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" -"Контракти містять кількість цифрових монет, отриманих покупцем від " -"обмінника; кількість не задіяних цифрових монет у гаманцях покупця; " -"кількість та відповідні деталі валютних операцій, проведених продавцями з " -"обмінниками; а також дохід обмінника від комісій за транзакцію." +"Суми цифрових монет, легітимно знятих клієнтами з обмінного пункту, вартість " +"невикористаних цифрових монет у гаманцях клієнтів, вартість і відповідні " +"деталі банківських переказів для операцій депонування, виконаних продавцями " +"через обмінний пункт, а також доходи обмінного пункту від комісій за " +"транзакції." #: template/ideas.html.j2:5 msgid "Project ideas" -msgstr "Пропозиції для проекта" +msgstr "Ідеї проєкту" #: template/ideas.html.j2:13 msgid "Open" -msgstr "Доступні" +msgstr "Відкрито" #: template/ideas.html.j2:68 msgid "Claimed" -msgstr "Приписані до виконавця" +msgstr "Заявлено" #: template/ideas.html.j2:72 msgid "Finished" -msgstr "Закінчені" +msgstr "Завершено" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" @@ -1835,8 +1871,8 @@ msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." msgstr "" -"Ми будуємо платіжну систему, яка робить <span class='tlr'>конфіденційні</" -"span> онлайн перекази <span class='tlr'>швидкими та простими</span>." +"Ми надаємо платіжну систему, яка робить <span class='tlr'>конфіденційні</" +"span> онлайн-транзакції <span class='tlr'>швидкими та легкими</span>." #: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" @@ -1848,15 +1884,15 @@ msgstr "Захист даних за замовчуванням" #: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "Викорінення шахрайства на рівні архітектури" +msgstr "Шахрайство усунуто за дизайном" #: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" -msgstr "Не чергова валюта!" +msgstr "Це не нова валюта!" #: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" -msgstr "Дозволяє громадам мати власну платіжну інфраструктуру" +msgstr "Надає можливість спільнотам керувати власною платіжною інфраструктурою" #: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" @@ -1868,7 +1904,7 @@ msgstr "Спробуйте демо-версію!" #: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" -msgstr "Читайте документацію" +msgstr "Читати документацію" #: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" @@ -1876,14 +1912,15 @@ msgstr "Комерційна підтримка" #: template/kyc-done.html.j2:5 msgid "Identification complete" -msgstr "Ідентифікаційна цілісність" +msgstr "Ідентифікація завершена" #: template/kyc-done.html.j2:7 msgid "" "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " "transaction will now continue." msgstr "" -"Дякую за надання своїх особистих даних. GNU Taler обробляє ваш переказ." +"Дякуємо за надання вашої ідентифікаційної інформації. Обробка вашої " +"транзакції GNU Taler зараз продовжиться." #: template/pos.html.j2:43 msgid "" @@ -1892,14 +1929,14 @@ msgid "" "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" -"Це сторінка для додатка Taler PoS. Він дозволяє постачальнику послуг вести " -"список послуг, товарів; швидко створювати контракти Taler, а також обробляти " -"платежі для них. Цільове призначення - замовлення їжі з меню у їдальні, " -"ресторані тощо." +"Це сторінка для додатку Taler PoS. Він дозволяє продавцю підтримувати список " +"продуктів та швидко створювати контракти Taler і обробляти платежі Taler для " +"цих контрактів. Основний сценарій використання - для їдальні, кафетерії або " +"ресторану при продажі їжі з меню." #: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" -msgstr "GNU Taler у медіа" +msgstr "GNU Taler у пресі" #: template/press.html.j2:6 msgid "2024" @@ -1943,16 +1980,16 @@ msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" -msgstr "GNU Taler: принципи архітектури" +msgstr "GNU Taler: Принципи дизайну" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" -msgstr "Під час створення GNU Taler ми керувалися наступними принципами:" +msgstr "Під час розробки GNU Taler ми керувалися такими принципами дизайну:" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" -msgstr "1. Програмне забезпечення має бути вільним" +msgstr "1. Вільне програмне забезпечення" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" @@ -1973,14 +2010,15 @@ msgid "" "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " "confidence." msgstr "" -"GNU Taler має бути <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." -"html\">відкритим ПЗ</a>. Завдяки відкритому ПЗ продавці не залежать від " -"надавачів послуг, адже у будь-який момент можуть легко обрати іншого для " -"проведення платежів. Для держав відкрите ПЗ означає, що GNU Taler не може " -"зашкодити їх сувернітету, вводячи обмеження чи додаткові умови. Прозорість - " -"ключовий компонент як для задоволення <a href=\"https://en.wikipedia.org/" -"wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципу Керкгоффза</a>, так і для покращення " -"впевненості громади у рішенні." +"GNU Taler повинен бути <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">вільним програмним забезпеченням</a>. Для продавців вільне програмне " +"забезпечення запобігає залежності від постачальника, тобто продавці можуть " +"легко вибрати іншого постачальника послуг для обробки своїх платежів. Для " +"країн вільне програмне забезпечення означає, що GNU Taler не може " +"компрометувати суверенітет, накладаючи обмеження або вимоги. А для " +"операторів обміну прозорість є вирішальною для задоволення <a href=\"https" +"://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципу Керкгоффа</a> та " +"для встановлення суспільної довіри." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" @@ -1989,9 +2027,10 @@ msgid "" "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" -"Покупцям вільне ПЗ допомагає тим, що будь-хто здатен модифікувати гаманець " -"для підтримки додаткових платформ. Код має бути відкритим, щоб легко " -"підтвердити відсутність таких ворожих до користувачів речей як трекінг та " +"Клієнти виграють від вільного програмного забезпечення, тому що будь-хто " +"може змінювати програмне забезпечення гаманця для підтримки додаткових " +"платформ. Вихідний код повинен бути доступний і дозволяти легко перевірити " +"відсутність функцій, що шкодять користувачам, таких як відстеження або " "телеметрія." #: template/principles.html.j2:58 @@ -2011,11 +2050,12 @@ msgid "" "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" -"Конфіденційність найкраща тоді, коли вона введена за рахунок технічних " -"рішень, а не лише формальностей чи правил. Без цього фінансові перекази " -"видаватимуть певну кількість особистих чи приватних даних. Подібний підхід " -"особливо важливий у випадках мікроплатежів за онлайн-публікації. GNU Taler " -"захищає конфіденційність покупців для уникнення тоталітарного контролю над " +"Конфіденційність має значення, коли вона гарантується технічними заходами, а " +"не просто політиками. Без технічного шару, який забезпечує конфіденційність " +"за замовчуванням, фінансові транзакції розкривають непотрібні рівні " +"особистих або приватних даних. Це особливо актуально при здійсненні " +"мікроплатежів за онлайн-публікації. Таким чином, GNU Taler повинен захищати " +"конфіденційність покупців, щоб уникнути сприяння тоталітарному контролю над " "населенням." #: template/principles.html.j2:70 @@ -2025,17 +2065,18 @@ msgid "" "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" -"Закриті дані як-от адреса доставки можуть бути зібрані через потреби " -"конкретного підприємтсва і захищені місцевими законами. Через це GNU Taler " -"одразу видаляє всі дані, які йому більше не потрібні." +"Обмежені приватні дані, такі як адреса доставки для фізичної доставки, " +"можуть потребувати збору відповідно до потреб бізнесу та захисту відповідно " +"до місцевих законів. У цьому випадку GNU Taler повинен забезпечити видалення " +"таких даних, як тільки вони більше не потрібні." #: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "" -"3. Аудитоспроможність - держава повинна мати можливість збирати податки і " -"прешкоджати неправомірній діяльності" +"3. Аудитованість - забезпечити можливість держави оподатковувати доходи та " +"боротися з незаконною підприємницькою діяльністю" #: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" @@ -2050,16 +2091,16 @@ msgid "" "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" -"Будь-яка платіжна система має підкорюватися місцевим законам, щоб мати " -"дозвіл працювати у певній країні. GNU Taler створено відповідно цим вимогам. " -"GNU Taler надає аудиторський слід для подальних розслідувань. Більше того, " -"ми вважаємо оподаткування корисним для суспільства; чесне оподаткування " -"вимагає прозорості доходів. У цілому, GNU Taler має дозволяти органам влади " -"відслідковувати доходи." +"Оскільки платіжна система повинна дотримуватися місцевих законів для " +"легальної діяльності, GNU Taler має бути спроектований з урахуванням цих " +"вимог. GNU Taler повинен забезпечувати слід аудиту для слідчих, які діють " +"відповідно до закону. Крім того, ми вважаємо оподаткування корисним для " +"суспільства, а справедливе оподаткування вимагає прозорості доходів. Таким " +"чином, GNU Taler повинен дозволити органам влади відстежувати доходи." #: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" -msgstr "4. Захист від шахрайства" +msgstr "4. Запобігання платіжному шахрайству" #: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" @@ -2074,23 +2115,25 @@ msgid "" "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" -"GNU Taler має бороти найбільш поширені методи шахрайства. ПЗ має бути " -"написане згідно перевіреного досвіду, що унеможливить створення оманливих " -"інтерфейсів.ю Разом з цим наш код має бути відкритим. Більше того, GNU Taler " -"має надавати ґрунтовні криптографічні дані для всіх ключів, процесів, щоб " -"всі учасники могли точно зловмисну активність." +"GNU Taler повинен зменшувати найпоширеніші джерела платіжного шахрайства. Ми " +"повинні дотримуватись найкращих практик у дизайні програмного забезпечення, " +"дотримуватись керівних принципів дизайну сторонніх розробників, які " +"запобігають плутанині та введенню в оману користувацьких інтерфейсів, і " +"дозволяти іншим перевіряти наш загальнодоступний код. Крім того, GNU Taler " +"повинен надавати обширні криптографічні докази для всіх ключових процесів, " +"щоб усі сторони могли точно виявити погану поведінку." #: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" -msgstr "5. Інформація збирається по мінімуму" +msgstr "5. Збір мінімально необхідної інформації" #: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "" -"Закладена в архітектурі приватність, конфіденційність за замовчуванням, " -"відповідність GDPR" +"Конфіденційність за дизайном, конфіденційність за замовчуванням, " +"відповідність Загальному регламенту захисту даних (GDPR)" #: template/principles.html.j2:121 msgid "" @@ -2100,12 +2143,11 @@ msgid "" "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " "no longer stored cannot be compromised." msgstr "" -"Приватності покупців надано особливий пріорітет у <a " -"href=\"#privacy\">принципі 2</a>. Але не лише до них мають так ставитися; " -"продавцям також слід розраховувати на захист власних даних. Загалом, GNU " -"Taler повинен збирати абсолютний мінімум інформації: дані, які більше немає " -"потреби зберігати, або дані, які немає потреби збирати, не повинні бути " -"скомпрометовані." +"Конфіденційності покупців надається особливий пріоритет у рамках <a href=\"#" +"privacy\">принципу №2</a>. Однак інші сторони – такі як продавці – також " +"повинні мати захист даних. Загалом, GNU Taler повинен збирати лише " +"мінімально необхідну інформацію: Дані, які не збираються або більше не " +"зберігаються, не можуть бути скомпрометовані." #: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" @@ -2126,13 +2168,15 @@ msgid "" "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" -"GNU Taler має бути інтуїтивним для використання недосвідченими людьми; " -"продавцями, які мають бажання отримувати платежі з допомогою GNU Taler, а " -"також сторонні розробники додатків для електронної торгівлі й інших " -"платформ. GNU Taler має слідувати найкращі практики зручності користування і " -"будуватися на коментарях як користувачів, так і фахівців. Відкрите ПЗ також " -"вимагає відкритої документації, щоб користувачі могли робити свідомий вибір. " -"GNU Taler повинен надавати якісно описані API для безболісної інтеграції між " +"GNU Taler повинен бути придатним для використання некваліфікованими " +"користувачами, включаючи кінцевих користувачів гаманця GNU Taler, продавців, " +"які бажають приймати платежі за допомогою GNU Taler, і сторонніх розробників " +"додатків для електронної комерції та інших платформ. GNU Taler повинен " +"дотримуватися найкращих практик у керівних принципах зручності використання " +"та враховувати відгуки експертів і користувачів. Вільне програмне " +"забезпечення також потребує вільної документації для прийняття обґрунтованих " +"рішень. GNU Taler повинен надавати добре задокументовані інтерфейси " +"програмування додатків (API), щоб забезпечити безперешкодну інтеграцію між " "GNU Taler та іншими проектами." #: template/principles.html.j2:154 @@ -2151,15 +2195,16 @@ msgid "" "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" "work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" -"GNU Taler має бути ефективним. Простими словами, ефективність - це коли " -"нічого не ламається, але при цьому кількість транзакцій залишається високою, " -"а природа - неушкодженою. Ефективність також важлива для того, щоб GNU Taler " -"використовувався у мікроплатежах. Таким чином, деякі дорогі прмиітиви " -"(primitives), як от proof-of-work, не мають бути застосовані у GNU Taler." +"GNU Taler повинен бути розроблений таким чином, щоб бути ефективним. В " +"ефективній системі менше речей може зламатися, вона означає більше " +"транзакцій за секунду та менший вплив на навколишнє середовище. Ефективність " +"також є критично важливою для використання GNU Taler для мікроплатежів. Тому " +"деякі дорогі примітиви, такі як proof-of-work, не повинні використовуватися " +"GNU Taler." #: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" -msgstr "8. Стійкий до несправностей дизайн" +msgstr "8. Відмовостійкий дизайн" #: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" @@ -2175,17 +2220,18 @@ msgid "" "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" -"Зловмисники, не туди тиснучі пальці, комп'ютерні глюки. Інколи щось йде не " -"за планом. GNU Taler має вміти працювати з помилками і не безповоротньо " -"ламатися через них. Якщо система може продовжити роботу, вона має так і " -"зробити. Де треба припинити роботу, це має не впливати на всю іншу " -"діяльність системи. У разі поломки система має ламатися м'яко, а не падати " -"одразу в труну. GNU Taler має вміти відновлюватися після спроб зловмисників " -"поцупити головні секрети." +"Зловмисні оператори, помилки введення, комп'ютерні збої, гремліни. Речі " +"можуть піти не так. GNU Taler повинен бути розроблений для того, щоб " +"витримувати відмову окремих компонентів і систем. Якщо система може безпечно " +"продовжувати роботу, вона буде продовжувати безпечну роботу. Якщо необхідно " +"зупинити операцію, інші операції не повинні бути необґрунтовано зупинені. У " +"разі відмови систем вони повинні відмовлятися плавно. GNU Taler повинен мати " +"план відновлення у разі, якщо зловмисні оператори скомпрометують основні " +"секрети." #: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" -msgstr "9. Розвиток конкуренції" +msgstr "9. Сприяння конкуренції" #: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" @@ -2203,14 +2249,16 @@ msgid "" "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " "having one completely monolithic system." msgstr "" -"Конкуренти повинні мати спроможність безболісно публікувати сумісні " -"продукти. Перепони цьому у традиційних фінансових системах доволі значні і " -"нами не контрольовані. Тим не менш, GNU Taler повинен мінімізувати технічний " -"тягар для нових облич на ринку. GNU Taler має працювати на користь усіх, а " -"не як у поточній системі, де кілька величезних компаній домінують над усіма " -"іншими. Прикладом дизайну, що таке підтримує, є поділення всієї системи на " -"серію менших компонентів, якими можна керувати, які можна розробляти " -"незалежно один від одного. Замість одного великого моноліта." +"Конкуренти повинні мати відносно легку можливість розгортання сумісних " +"альтернатив. Бар'єри для цього в традиційних фінансових системах досить " +"високі і знаходяться поза нашим контролем. Однак GNU Taler повинен " +"мінімізувати технічні труднощі для нових конкурентів, щоб увійти на ринок. " +"GNU Taler повинен забезпечити можливість функціонування різноманітних " +"операторів, розбиваючи поточну систему, де лише кілька глобальних компаній " +"домінують на ринку. Прикладом вибору дизайну, який підтримує це, є " +"розділення всієї системи на менші компоненти, які можуть бути незалежно " +"керовані, розроблені та вдосконалені, замість однієї повністю монолітної " +"системи." #: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" @@ -2230,7 +2278,7 @@ msgstr "" #: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet." -msgstr "Ви поки що не встановили гаманець." +msgstr "Ви ще не встановили гаманець." #: template/wallet.html.j2:117 msgid "" @@ -2239,9 +2287,9 @@ msgid "" "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" -"Встановіть гаманець у свій браузер за посиланням нижче, а потім ознайомтеся " -"з <a href=\"https://demo.taler.net\">презентацією</a>. Код можна завантажити " -"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"Встановіть гаманець для вашого браузера нижче, а потім ознайомтеся з <a href=" +"\"https://demo.taler.net\">демонстрацією</a>. Вихідний код доступний <a href=" +"\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">тут</a>." #: template/wallet.html.j2:126 @@ -2255,10 +2303,10 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " "it appears you don&#39;t have it installed." msgstr "" -"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www.chromium.org/\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> потрібні для " -"роботи, але схоже, що у вас вони не встановлені." +"Необхідний <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www.chromium." +"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a>, але, " +"здається, у вас він не встановлений." #: template/wallet.html.j2:134 msgid "" @@ -2268,19 +2316,19 @@ msgid "" "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " "have an older version." msgstr "" -"Потрібен <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" " -"rel=\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www." -"chromium.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> " -"версії <span id=\"chrome-min-version\"></span> чи новіше, але у вас вони не " +"Потрібен <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> або <a href=\"https://www.chromium." +"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> версії " +"<span id=\"chrome-min-version\"></span> чи новіше, але у Вас вони не " "встановлені." #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" -msgstr "Встановлення гаманця" +msgstr "Встановити гаманець" #: template/wallet.html.j2:147 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work." -msgstr "З вимкнутим JavaScript нічого не вийде." +msgstr "JavaScript вимкнено, установка не працюватиме." #: template/wallet.html.j2:156 msgid "Mozilla Firefox 57+" @@ -2291,8 +2339,6 @@ msgid "Opera 36+" msgstr "Opera 36+" #: template/wallet.html.j2:186 -#, fuzzy -#| msgid "Install Download Chrome Extension" msgid "Install a Chrome extension for Opera" msgstr "Встановіть розширення Chrome для Opera" @@ -2311,19 +2357,14 @@ msgid "Android 7.0 (API 24) or later" msgstr "Android 7.0 (API 24) чи новіше" #: template/wallet.html.j2:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" -#| "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " -#| "download the APK for Android</a> directly." msgid "" "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest." "apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the " "APK for Android.</a>" msgstr "" -"APK для Android можна <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-" -"nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " -"завантажити</a> напряму." +"Ви можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" +"latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">безпосередньо " +"завантажити APK для Android.</a>" #: template/wallet.html.j2:207 #, fuzzy