taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 4a6b9f505024e4db16f86b363ac353685f5d5396
parent 0cd65e76f7ea39067ad2825fbdcc6ce94b6564c6
Author: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>
Date:   Mon, 22 Mar 2021 01:47:48 +0000

Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 53.7% (185 of 344 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/

Diffstat:
Mlocale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 193++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 100 deletions(-)

diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:41+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-" -"taler/main-web-site/zh_Hant/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.taler.net/projects/" +"gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n" "Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -213,9 +213,9 @@ msgid "" "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." msgstr "" -"此為 Taler cashier App 的頁面。Taler cashier App 允許收銀員授予 Taler 使用者" -"從收銀員的銀行帳號取出特定金額電子貨幣的權利。因此,Taler cashier App 提供了" -"與從網路銀行帳號中領錢相同的功能。" +"此為 Taler cashier App 的頁面。Taler cashier App 允許收銀員授予 Taler " +"使用者從收銀員的銀行帳號取出特定金額電子貨幣的權利。因此,Taler cashier App " +"提供了與從網路銀行帳號中領錢相同的功能。" #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 msgid "Install Android App from Google App Store, or" @@ -267,8 +267,7 @@ msgstr "偵錯工具" msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." -msgstr "" -"這是與 GNUnet project 共用的。您也可以透過郵件列表舉報錯誤或進行功能請求。" +msgstr "這是與 GNUnet project 共用的。您也可以透過郵件列表舉報錯誤或進行功能請求。" #: template/contact.html.j2:49 #, fuzzy @@ -394,8 +393,8 @@ msgid "" "collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is " "satisfied." msgstr "" -"擁有 Git 存取權限的 GNU Taler 貢獻者必須簽署 <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">" -"版權轉讓</a> ,以確保已滿足 GNUnet 與 GNU Taler 項目的<a href=\"https://git." +"擁有 Git 存取權限的 GNU Taler 貢獻者必須簽署 <a href=\"/pdf/copyright.pdf\"" +">版權轉讓</a> ,以確保已滿足 GNUnet 與 GNU Taler 項目的<a href=\"https://git." "gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- " "Taler 系統對於授權與協同開發的 SA 協議</a>。" @@ -407,9 +406,10 @@ msgid "" "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" -"這些協定確保程式碼將持續地在自由軟體許可證之下被提供,這使開發人員可以自由地" -"在 GNUnet 和 GNU Taler 之間移動程式碼,而不必擔心許可證問題,公司也能夠獲得雙" -"重許可(例如,這樣我們就可以在對免費軟體懷有敵意的應用商店發布)。" +"這些協定確保程式碼將持續地在自由軟體許可證之下被提供," +"這使開發人員可以自由地在 GNUnet 和 GNU Taler 之間移動程式碼,而不必擔心許可證" +"問題,公司也能夠獲得雙重許可(例如,這樣我們就可以在對免費軟體懷有敵意的應用" +"商店發布)。" #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" @@ -838,18 +838,18 @@ msgid "" "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" -"Taler 不需要任何區塊鏈技術,也不基於工作證明或任何其他分散式共識機制。取而代" -"之,Taler 的基礎為盲簽名 (blind signature)。然而,在理論上,結合 Taler 與對等" -"網路加密貨幣(如比特幣)是可行的。" +"Taler " +"不需要任何區塊鏈技術,也不基於工作證明或任何其他分散式共識機制。取而代之," +"Taler 的基礎為盲簽名 (blind signature)。然而,在理論上,結合 Taler " +"與對等網路加密貨幣(如比特幣)是可行的。" #: template/faq.html.j2:23 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -msgstr "" -"然而,(通過適當的交換)將以比特幣計價的貨幣提取到 Taler 錢包中是有可能的,這" -"與普通比特幣相比有更多的優勢,如即時確認。" +msgstr "然而,(通過適當的交換)將以比特幣計價的貨幣提取到 Taler " +"錢包中是有可能的,這與普通比特幣相比有更多的優勢,如即時確認。" #: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" @@ -960,9 +960,8 @@ msgstr "Taler 如何處理不同幣值的款項?" msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -msgstr "" -"Taler 錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨" -"幣。" +msgstr "Taler " +"錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨幣。" #: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." @@ -999,11 +998,11 @@ msgid "" "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" -"Taler 協議允許任何交易所設置自己的費用結構,從而允許運營商設置用於提款、存" -"款、刷新或退款硬幣的費用。運營商也可以索取關閉儲備以及(匯總的)電匯給商家的" -"費用。商家可能會選擇支付一些顧客造成的費用。實際的交易成本估計約為 0.001 分/" -"交易(當交易成本較高時,攤銷數十億筆交易,除去遷移費用)。請注意,這是一個早" -"期的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此," +"Taler 協議允許任何交易所設置自己的費用結構,從而允許運營商設置用於提款、存款" +"、刷新或退款硬幣的費用。運營商也可以索取關閉儲備以及(匯總的)電匯給商家的費" +"用。商家可能會選擇支付一些顧客造成的費用。實際的交易成本估計約為 0.001 分/交" +"易(當交易成本較高時,攤銷數十億筆交易,除去遷移費用)。請注意,這是一個早期" +"的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此," "這個數字可能會很容易地比預期的高出 10 倍以上。" #: template/faq.html.j2:132 @@ -1022,8 +1021,8 @@ msgid "" msgstr "" "Taler 的錢包支持多種貨幣,但系統當前不支持貨幣之間的轉換。雖然原則上可以創建" "一個實體,接受一種貨幣的存款並允許以另一種貨幣提款,但是這種情況下的監管障礙" -"往往十分複雜。Taler 所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換" -"的功能。" +"往往十分複雜。Taler " +"所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換的功能。" #: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" @@ -1034,9 +1033,8 @@ msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." -msgstr "" -"我們認為,《歐洲電子貨幣指令》是以歐元計價的 Taler 交易所必須遵循的監管框架的" -"一部分。" +msgstr "我們認為,《歐洲電子貨幣指令》是以歐元計價的 Taler " +"交易所必須遵循的監管框架的一部分。" #: template/faq.html.j2:154 msgid "" @@ -1138,8 +1136,8 @@ msgstr "" "的,因此可以被用來對進行定期付款的使用者進行去匿名化處理,例如,通過使得用戶" "在付款時離線,此使用者在特定時間的付款就不會被按時觀察到。最後,Taler 錢包無" "法使用信用卡付款,因此用戶必須確保持有足夠的餘額以進行定期付款。儘管如此,這" -"還是有用的,而且 Taler 錢包的未來版本可能會支援這些功能。但這不是我們此時針" -"對 Taler 1.0 的功能。" +"還是有用的,而且 Taler 錢包的未來版本可能會支援這些功能。" +"但這不是我們此時針對 Taler 1.0 的功能。" #: template/faq.html.j2:217 msgid "How do wire fees work?" @@ -1242,9 +1240,10 @@ msgid "" "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " "evasion and money laundering</span>." msgstr "" -"GNU Taler是一個<span class=\"tlr\">保護隱私</span>的支付系統。顧客可以保持他" -"們的匿名性,但商家不能透過 GNU Taler 付款來隱匿他們的收入。這有助於<span " -"class=\"tlr\">防治逃稅與洗錢</span>。" +"GNU Taler是一個<span class=\"tlr\"" +">保護隱私</span>的支付系統。顧客可以保持他們的匿名性,但商家不能透過 GNU " +"Taler 付款來隱匿他們的收入。這有助於<span class=\"tlr\"" +">防治逃稅與洗錢</span>。" #: template/features.html.j2:23 msgid "" @@ -1252,8 +1251,8 @@ msgid "" "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -"GNU Taler 的主要用途是<span class=\"tlr\">付款</span>;而非<span " -"class=\"tlr\">儲存</span>價值。付款始終以現有貨幣支援。" +"GNU Taler 的主要用途是<span class=\"tlr\">付款</span>;而非<span class=\"tlr" +"\">儲存</span>價值。付款始終以現有貨幣支援。" #: template/features.html.j2:32 msgid "" @@ -1261,8 +1260,8 @@ msgid "" "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" -"在通過 Exchange 服務(即 Taler 的付款服務提供商)的幫助下,將<span " -"class=\"tlr\">現有的貨幣轉換</span>為<em>電子貨幣</em>後,即可進行付款。" +"在通過 Exchange 服務(即 Taler 的付款服務提供商)的幫助下,將<span class=" +"\"tlr\">現有的貨幣轉換</span>為<em>電子貨幣</em>後,即可進行付款。" #: template/features.html.j2:41 #, fuzzy @@ -1297,8 +1296,7 @@ msgid "" "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet&#39;s balance by some other means of payment." -msgstr "" -"若要通過 Taler 付款,客戶需要在設備上安裝電子錢包。在第一次付款之前,顧客需透" +msgstr "若要通過 Taler 付款,客戶需要在設備上安裝電子錢包。在第一次付款之前,顧客需透" "過其他的支付方式將希望的金額加入到錢包的餘額之中。" #: template/features.html.j2:79 @@ -1332,8 +1330,8 @@ msgid "" "by a third party." msgstr "" "要接收 Taler 付款,商家需要使用所需貨幣的銀行帳戶。我們提供各種程式語言的支援" -"軟體來協助無痛整合。商家處理 Taler 交易的後端可以在商家的廠址上運作或是託管給" -"第三方運作。" +"軟體來協助無痛整合。商家處理 Taler " +"交易的後端可以在商家的廠址上運作或是託管給第三方運作。" #: template/features.html.j2:105 msgid "" @@ -1354,8 +1352,7 @@ msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." -msgstr "" -"Taler 能夠很輕鬆地與現有的網頁應用程式進行整合。付款被密碼保護並只需幾毫秒即" +msgstr "Taler 能夠很輕鬆地與現有的網頁應用程式進行整合。付款被密碼保護並只需幾毫秒即" "可確認,交易成本極低。" #: template/features.html.j2:140 @@ -1402,8 +1399,9 @@ msgid "" "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" -"使用 Taler 時,商家的收入對於稅收徵管機構而言是透明的。不同於現金或是大部分的" -"數位貨幣,Taler 幫助預防黑市。Taler 不適用於非法活動。" +"使用 Taler " +"時,商家的收入對於稅收徵管機構而言是透明的。不同於現金或是大部分的數位貨幣," +"Taler 幫助預防黑市。Taler 不適用於非法活動。" #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" @@ -1414,8 +1412,7 @@ msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -msgstr "" -"使用 Taler 付款時,您不必透露您的身份。就如同以現金支付,沒有人可以追蹤您如何" +msgstr "使用 Taler 付款時,您不必透露您的身份。就如同以現金支付,沒有人可以追蹤您如何" "花費您的電子貨幣。然而,您仍獲得一個合法有效的付款證明。" #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 @@ -1552,10 +1549,11 @@ msgid "" "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" -"此項目已根據 NGI_TRUST 撥款協議(編號 825618)獲得歐盟地平線 2020 研究和創新" -"計劃的資助。該項目旨在在試驗中將 re:claimID 與 GNU Taler 支付系統整合,以證明" -"隱私增強技術對用戶和商業服務提供商的實際可行性和益處。此項目被稱為 " -"\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)。" +"此項目已根據 NGI_TRUST 撥款協議(編號 825618)獲得歐盟地平線 2020 " +"研究和創新計劃的資助。該項目旨在在試驗中將 re:claimID 與 GNU Taler " +"支付系統整合,以證明隱私增強技術對用戶和商業服務提供商的實際可行性和益處。" +"此項目被稱為 \"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" " +"(DISSENS)。" #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" @@ -1569,9 +1567,10 @@ msgid "" "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" -"Taler 提供問責制,以確保企業合法經營,同時也尊重公民的公民自由。Taler 是一個" -"基於開放標準以及自由軟體的支付系統。Taler 於建立財務框架以及充當可信賴的監管" -"機構時需要政府。Taler 在關鍵的金融基礎設施中為數位主權做出了貢獻。" +"Taler 提供問責制,以確保企業合法經營,同時也尊重公民的公民自由。Taler " +"是一個基於開放標準以及自由軟體的支付系統。Taler " +"於建立財務框架以及充當可信賴的監管機構時需要政府。Taler " +"在關鍵的金融基礎設施中為數位主權做出了貢獻。" #: template/governments.html.j2:27 msgid "" @@ -1598,9 +1597,9 @@ msgid "" "multiple devices." msgstr "" "因此,儘管 Taler 提供了匿名服務予使用數位現金購買商品與服務的民眾,Taler 也確" -"保了國家能夠觀察資金的流入。這可用於確保企業僅從事合法活動,而不會逃避所得" -"稅,營業稅或增值稅。但是,這種觀察能力並未擴展到直接的個人領域。尤其,監控範" -"疇不包括與可信賴的朋友和家人共享對資金的訪問,也不包括跨多個設備同步錢包。" +"保了國家能夠觀察資金的流入。這可用於確保企業僅從事合法活動,而不會逃避所得稅" +",營業稅或增值稅。但是,這種觀察能力並未擴展到直接的個人領域。尤其,監控範疇" +"不包括與可信賴的朋友和家人共享對資金的訪問,也不包括跨多個設備同步錢包。" #: template/governments.html.j2:58 msgid "" @@ -1610,9 +1609,9 @@ msgid "" "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" -"Taler 的付款採用密碼保護。因此,發生糾紛時,客戶、商人和 Taler 付款服務提供商" -"(交易所)可以在法庭上以數學方式證明其合法行為。Taler 嚴格限制財務損失,從而" -"也改善了個人、商人、交易所和國家的經濟安全。" +"Taler 的付款採用密碼保護。因此,發生糾紛時,客戶、商人和 Taler " +"付款服務提供商(交易所)可以在法庭上以數學方式證明其合法行為。Taler " +"嚴格限制財務損失,從而也改善了個人、商人、交易所和國家的經濟安全。" #: template/governments.html.j2:70 #, fuzzy @@ -1642,9 +1641,8 @@ msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." -msgstr "" -"Taler 是基於公開協議標準的自由軟體。因此,Taler 將促進競爭,避免壟斷系統威脅" -"當今全球政治和金融穩定。" +msgstr "Taler 是基於公開協議標準的自由軟體。因此,Taler " +"將促進競爭,避免壟斷系統威脅當今全球政治和金融穩定。" #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" @@ -1655,9 +1653,8 @@ msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -msgstr "" -"Taler 的設計十分有效率。不同於基於區塊鍊的支付系統(如比特幣),Taler 不會威" -"脅到國家電網的可用性,也不會(顯著地)造成環境污染。" +msgstr "Taler 的設計十分有效率。不同於基於區塊鍊的支付系統(如比特幣),Taler " +"不會威脅到國家電網的可用性,也不會(顯著地)造成環境污染。" #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" @@ -1681,8 +1678,7 @@ msgstr "了解您的顧客 (KYC)" msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" -msgstr "" -"使用 Taler 時,付款人和收款人各自的銀行帳戶都知道顧客何時提取或存放貨幣。" +msgstr "使用 Taler 時,付款人和收款人各自的銀行帳戶都知道顧客何時提取或存放貨幣。" #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" @@ -1692,9 +1688,8 @@ msgstr "一般資料保護規範 (GDPR)" msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." -msgstr "" -"Taler 通過密碼保護公民的隱私,並且默認情況下通過設計實施數據最小化以及隱私保" -"護。" +msgstr "Taler " +"通過密碼保護公民的隱私,並且默認情況下通過設計實施數據最小化以及隱私保護。" #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" @@ -1715,17 +1710,15 @@ msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" -msgstr "" -"Taler 假設政府可以觀察進入和離開 Taler 付款系統的傳統電匯。自從電匯開始,政府" -"可以獲得:" +msgstr "Taler 假設政府可以觀察進入和離開 Taler " +"付款系統的傳統電匯。自從電匯開始,政府可以獲得:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." -msgstr "" -"客戶提取的電子貨幣總金額。政府可以限制客戶在給定時間內可以提取多少數位現金。" +msgstr "客戶提取的電子貨幣總金額。政府可以限制客戶在給定時間內可以提取多少數位現金。" #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." @@ -1736,8 +1729,7 @@ msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." -msgstr "" -"客戶與商家之間簽署合約的確切詳細信息。然而,此信息通常不包括客戶的身份。" +msgstr "客戶與商家之間簽署合約的確切詳細信息。然而,此信息通常不包括客戶的身份。" #: template/governments.html.j2:170 msgid "" @@ -1840,9 +1832,9 @@ msgid "" "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" -"這是 Taler PoS App 的頁面。Taler PoS App 使得供應商可以維護其產品清單、快速建" -"立 Taler 合約並處理這些合約的 Taler 付款。它的主要用例在於使用菜單販售食物的 " -"mensa,自助餐廳或餐廳。" +"這是 Taler PoS App 的頁面。Taler PoS App 使得供應商可以維護其產品清單、" +"快速建立 Taler 合約並處理這些合約的 Taler 付款。" +"它的主要用例在於使用菜單販售食物的 mensa,自助餐廳或餐廳。" #: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" @@ -1966,8 +1958,8 @@ msgid "" msgstr "" "當隱私權通過技術措施得到保障,而不是僅僅是政策,才是最有意義的。如果沒有技術" "層提供預設的隱私,財務交易就會顯示出非必要程度的個人或私人資料。尤其在為線上" -"出版物進行小額付款時更是如此。因此,GNU Taler 必須保護購買者的隱私,以避免促" -"進對人口的極權控制。" +"出版物進行小額付款時更是如此。因此,GNU Taler " +"必須保護購買者的隱私,以避免促進對人口的極權控制。" #: template/principles.html.j2:70 msgid "" @@ -1977,8 +1969,8 @@ msgid "" "soon as it is no longer required." msgstr "" "有限的私人資料可能需要根據業務需求而被收集(例如,實際交付的送貨地址),並根" -"據當地法律進行保護。在這種情況下,GNU Taler 必須在不再需要此類資料時立即將其" -"刪除。" +"據當地法律進行保護。在這種情況下,GNU Taler " +"必須在不再需要此類資料時立即將其刪除。" #: template/principles.html.j2:81 msgid "" @@ -2001,8 +1993,8 @@ msgid "" msgstr "" "由於付款系統必須符合當地法律才能合法運作,GNU Taler 的設計必須符合這些要求。" "GNU Taler 必須為依法展開調查地的調查人員提供審計追踪。此外,我們認為開徵稅收" -"對社會有益,而收入透明為公平稅收的必要條件。因此,GNU Taler 必須使當局能夠追" -"踪收入。" +"對社會有益,而收入透明為公平稅收的必要條件。因此,GNU Taler " +"必須使當局能夠追踪收入。" #: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" @@ -2023,8 +2015,8 @@ msgid "" msgstr "" "GNU Taler 必須減輕最常見的付款欺詐來源。我們必須遵循軟件設計中的最佳實踐和第" "三方設計準則,以防止混淆和誤導用戶界面,並且必須讓公眾檢查我們的公開程式碼。" -"此外,GNU Taler 必須為所有關鍵過程提供廣泛的加密證據,以使各方都能準確地將不" -"良行為歸責。" +"此外,GNU Taler " +"必須為所有關鍵過程提供廣泛的加密證據,以使各方都能準確地將不良行為歸責。" #: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" @@ -2123,8 +2115,8 @@ msgstr "" "惡意操作員、手滑 (fat fingers)、電腦故障、gremlins。差錯會發生。GNU Taler 的" "設計必須有容忍單個組件和系統的故障的能力。在系統可以繼續安全運行的地方,它將" "繼續安全運行。在它必須暫停運作的時,其他操作在非必要情況下不能離線。系統發生" -"故障時,它們必須正常運行。GNU Taler 必須制定一個計劃,以從危害核心秘密的惡意" -"運營者中恢復。" +"故障時,它們必須正常運行。GNU Taler " +"必須制定一個計劃,以從危害核心秘密的惡意運營者中恢復。" #: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" @@ -2147,10 +2139,11 @@ msgid "" "having one completely monolithic system." msgstr "" "競爭對手必須相對容易地部署可互操作的替代方案。在傳統金融系統中,這方面的障礙" -"相當高並超出了我們的控制範圍。然而,GNU Taler 必須最大程度地減少新競爭對手進" -"入市場的技術負擔。GNU Taler 必須使各種運營商能夠打破目前只有少數幾家全球公司" -"主導市場的系統。支持此目的的設計範例為一個將整個系統拆分為可以獨立操作、開發" -"和改進的較小組件,而不是擁有一個完全獨立的系統。" +"相當高並超出了我們的控制範圍。然而,GNU Taler " +"必須最大程度地減少新競爭對手進入市場的技術負擔。GNU Taler 必須使各種運營商能" +"夠打破目前只有少數幾家全球公司主導市場的系統。支持此目的的設計範例為一個將整" +"個系統拆分為可以獨立操作、開發和改進的較小組件,而不是擁有一個完全獨立的系統" +"。" #: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz"