taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 351db943da0428104ca40423b84fb6678740cd47
parent b4c08ec6897404aed41ab9b7c6c27b5158a20db7
Author: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>
Date:   Wed, 10 Sep 2025 19:31:39 +0000

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 32.6% (118 of 361 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-site/cs/

Diffstat:
Mlocale/cs/LC_MESSAGES/messages.po | 168+++++++++++++++++++++----------------------------------------------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 123 deletions(-)

diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-14 09:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-10 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-10 19:38+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Czech <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/" "main-web-site/cs/>\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Vývoj kódu" #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 msgid "Contact Overview" -msgstr "Kontaktujte nás" +msgstr "Přehled kontaktů" #: common/footer.j2.inc:17 msgid "Bug Tracker (Mantis)" @@ -69,14 +69,10 @@ msgid "Taler Public Mailing List" msgstr "Mailing list pro projekt Taler" #: common/footer.j2.inc:23 -#, fuzzy -#| msgid "Contact" msgid "Email Contacts" -msgstr "Kontaktujte nás" +msgstr "E-mailové kontakty" #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 -#, fuzzy -#| msgid "General inquiries" msgid "General Inquiries" msgstr "Obecné dotazy" @@ -166,10 +162,8 @@ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" #: template/architecture.html.j2:2 -#, fuzzy -#| msgid "Taler System Architecture" msgid "System Architecture" -msgstr "Architektura systému Taler" +msgstr "Architektura systému" #: template/architecture.html.j2:7 msgid "Taler System Architecture" @@ -213,16 +207,12 @@ msgid "Coming soon!" msgstr "" #: template/contact.html.j2:2 -#, fuzzy -#| msgid "Contact" msgid "Contact" -msgstr "Kontaktujte nás" +msgstr "Adresy pro kontakt" #: template/contact.html.j2:14 -#, fuzzy -#| msgid "The mailing list" msgid "GNU Taler Mailing List" -msgstr "Rozesílací seznam" +msgstr "Mailing list pro projekt GNU Taler" #: template/contact.html.j2:16 msgid "" @@ -243,8 +233,6 @@ msgstr "" "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." #: template/contact.html.j2:36 -#, fuzzy -#| msgid "Reporting bugs" msgid "Reporting Bugs" msgstr "Hlášení chyb" @@ -265,10 +253,8 @@ msgstr "" "na funkce prostřednictvím rozesílacího seznamu." #: template/contact.html.j2:50 -#, fuzzy -#| msgid "Contacting individuals" msgid "Contacting Individuals" -msgstr "Kontakt na jednotlivé členy" +msgstr "Kontakt na jednotlivé členy týmu" #: template/contact.html.j2:52 msgid "" @@ -290,8 +276,6 @@ msgid "" msgstr "" #: template/contact.html.j2:71 -#, fuzzy -#| msgid "Executive team" msgid "Executive Team" msgstr "Vedení projektu" @@ -304,10 +288,8 @@ msgstr "" "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:149 -#, fuzzy -#| msgid "Community" msgid "Community Forum" -msgstr "Community" +msgstr "Fórum community" #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:151 msgid "" @@ -418,8 +400,6 @@ msgid "Developer Services" msgstr "" #: template/development.html.j2:25 -#, fuzzy -#| msgid "Git repositories" msgid "Git Repositories" msgstr "Repozitáře Git" @@ -428,8 +408,6 @@ msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "Repozitáře Git pro všechny součásti GNU Taleru." #: template/development.html.j2:33 -#, fuzzy -#| msgid "lcov results" msgid "lcov Results" msgstr "Výsledky lcov" @@ -438,10 +416,8 @@ msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "Zobrazuje výsledky analýzy pokrytí kódu pro naši testovací sadu." #: template/development.html.j2:41 -#, fuzzy -#| msgid "Continuous integration" msgid "Continuous Integration" -msgstr "Nepřetržitá integrace" +msgstr "Continuous Integration" #: template/development.html.j2:43 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." @@ -479,20 +455,16 @@ msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." msgstr "" #: template/development.html.j2:92 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" msgid "MCH 2022 Badge Integration" -msgstr "Integrace banky" +msgstr "Integrace odznaku MCH 2022" #: template/development.html.j2:94 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." msgstr "" #: template/development.html.j2:102 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" msgid "EMVco Integration" -msgstr "Integrace banky" +msgstr "Integrace EMVco" #: template/development.html.j2:104 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." @@ -515,14 +487,10 @@ msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." msgstr "" #: template/development.html.j2:131 -#, fuzzy -#| msgid "Continuous integration" msgid "Community Interaction" -msgstr "Nepřetržitá integrace" +msgstr "Výměna informací v rámci GNU Taler komunity" #: template/development.html.j2:143 -#, fuzzy -#| msgid "The official GNU Taler mailing list." msgid "The public GNU Taler mailing list." msgstr "Oficiální rozesílací seznam pro projekt GNU Taler." @@ -531,8 +499,6 @@ msgid "Bug Tracker" msgstr "Sledovač chyb" #: template/development.html.j2:161 -#, fuzzy -#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." msgstr "Náš nástroj pro sledování chyb a požadavků na funkce." @@ -541,28 +507,22 @@ msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "Popis nastavení webových stránkách taler.net a jak přispět." #: template/docs.html.j2:2 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgid "Documentation and Resources" -msgstr "GNU Taler: Dokumentace a zdroje" +msgstr "Dokumentace a zdroje" #: template/docs.html.j2:8 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU Taler: Dokumentace a zdroje" #: template/docs.html.j2:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. " -#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://" -#| "docs.taler.net/\">here</a>." msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Toto je přehled dokumentace a dalších zdrojů pro GNU Taler. Úplný obsah " -"dokumentace naleznete <a href=\"https://docs.taler.net/\">zde</a>." +"dokumentace naleznete <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">zde</a>." #: template/docs.html.j2:26 msgid "Core Component Documentation" @@ -587,10 +547,8 @@ msgstr "" "obchodníka." #: template/docs.html.j2:57 -#, fuzzy -#| msgid "Back office" msgid "Back Office" -msgstr "Back office" +msgstr "Dokumentace Taler Merchant API" #: template/docs.html.j2:59 msgid "Manual to run the back-office Web application." @@ -609,10 +567,8 @@ msgid "Exchange" msgstr "Exchange" #: template/docs.html.j2:79 -#, fuzzy -#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange." msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange." -msgstr "Návod k obsluze GNU Taler Exchange." +msgstr "Návod #39 k obsluze GNU Taler Exchange." #: template/docs.html.j2:87 msgid "Bank Integration" @@ -624,22 +580,18 @@ msgstr "Příručka pro těsnou integraci systému Taler s bankovními aplikacem #: template/docs.html.j2:97 msgid "Wallet" -msgstr "Wallet" +msgstr "Peněženka" #: template/docs.html.j2:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler " -#| "wallet Web site</a>." msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" -"Příručka o Taler Walletu (WebExtensions, Android, CLI). Předpřipravené " -"binární soubory si můžete stáhnout z <a href=\"wallet.html\">webové stránky " -"peněženky Taler Wallet</a>." +"Příručka o peněženkách Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). " +"Předpřipravené binární soubory si můžete stáhnout z <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">webové stránky peněženky Taler " +"Wallet</a>." #: template/docs.html.j2:111 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." @@ -794,10 +746,8 @@ msgid "Tutorials" msgstr "" #: template/docs.html.j2:304 -#, fuzzy -#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." -msgstr "Repozitáře Git pro všechny součásti GNU Taleru." +msgstr "Video návody pro práci s GNU Taler." #: template/docs.html.j2:312 msgid "Know-your-customer" @@ -808,10 +758,8 @@ msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." msgstr "" #: template/faq.html.j2:2 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "GNU Taler: Často kladené dotazy" +msgstr "Často kladené dotazy" #: template/faq.html.j2:8 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" @@ -848,40 +796,30 @@ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Kde je uložen zůstatek v mé elektronické peněžence?" #: template/faq.html.j2:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#| "escrow bank account." msgid "" "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " "a settlement account." msgstr "" -"V peněžence (Taler wallet) jsou uloženy digitální mince, a tak je Váš " -"zůstatek uložen ve Vašem počítači. Talerův Exchange uchovává na jeho " -"depozitním bankovním účtu prostředky odpovídající všem nevydaným mincím." +"V peněžence (Taler Wallet) jsou uloženy digitální mince, a tak Váš počítač " +"tak v konečném důsledku drží Váš zůstatek. Poskytovatel platebních služeb (" +"Taler Exchange) uchovává na jeho vyrovnávacím bankovním účtu prostředky " +"odpovídající všem nevydaným mincím." #: template/faq.html.j2:40 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Co když ztratím svou elektronickou peněženku?" #: template/faq.html.j2:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#| "safe." msgid "" "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" -"Vzhledem k tomu, že digitální mince ve Vašém walletu jsou anonymizované, " -"nemůže Vám Exchange pomoci při obnově ztracené nebo ukradené elektronické " -"peněženky. Stejně jako u fyzické peněženky máte zodpovědnost za její " -"zabezpečení vy." +"Vzhledem k tomu, že digitální peníze ve Vaší peněžence Taler jsou " +"anonymizované, nemůže Vám poskytovatel platebních služeb (Taler Exchange) " +"pomoci při obnově ztracené nebo ukradené elektronické peněženky. Stejně jako " +"u fyzické peněženky máte zodpovědnost za její zabezpečení vy." #: template/faq.html.j2:51 msgid "" @@ -1350,10 +1288,8 @@ msgid "Funding" msgstr "" #: template/funding.html.j2:7 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler" msgid "Support for GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" +msgstr "Podpora pro GNU Taler" #: template/funding.html.j2:10 msgid "Current funding" @@ -1973,16 +1909,12 @@ msgid "SchemaFuzz" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:2 -#, fuzzy -#| msgid "Wallet" msgid "Wallets" -msgstr "Wallet" +msgstr "Peněženky Taler" #: template/wallet.html.j2:97 -#, fuzzy -#| msgid "Wallet" msgid "Taler Wallet" -msgstr "Wallet" +msgstr "Peněženka Taler" #: template/wallet.html.j2:106 msgid "" @@ -2060,23 +1992,19 @@ msgid "Android 7.0 (API 24) or later" msgstr "Android 7.0 (API 24) nebo vyšší verze" #: template/wallet.html.j2:202 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" -#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " -#| "download the APK for Android.</a>" msgid "" "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " "the APK for Android.</a>" msgstr "" -"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> APK pro Android si můžete " -"stáhnout přímo.</a>" +"Přímo na adrese <a href=" +"\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">si můžete stáhnout APK soubor pro " +"Android.</a>" #: template/wallet.html.j2:207 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." -msgstr "Instalace Taler peněženky pro Android z Google App Store nebo" +msgstr "Nainstalujte si aplikaci Taler wallet pro Android z Google App Store." #: template/wallet.html.j2:212 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." @@ -2115,25 +2043,19 @@ msgid "" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:248 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" -#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " -#| "download the APK for Android.</a>" msgid "" "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" msgstr "" -"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> APK pro Android si můžete " -"stáhnout přímo.</a>" +"Po úspěšné instalaci aplikace Waydroid si můžete buď na adrese <a href=" +"\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> přímo stáhnout soubor APK pro systém " +"Android,</a>" #: template/wallet.html.j2:254 -#, fuzzy -#| msgid "Download App from F-Droid.org." msgid "or Download the Android app from F-Droid." -msgstr "z F-Droid.org." +msgstr "nebo si stáhněte aplikaci pro Android z webu F-Droid." #: template/news/index.html.j2:13 msgid ""