commit 351db943da0428104ca40423b84fb6678740cd47
parent b4c08ec6897404aed41ab9b7c6c27b5158a20db7
Author: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>
Date: Wed, 10 Sep 2025 19:31:39 +0000
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 32.6% (118 of 361 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-site/cs/
Diffstat:
1 file changed, 45 insertions(+), 123 deletions(-)
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-10 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-10 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/cs/>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Vývoj kódu"
#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
msgid "Contact Overview"
-msgstr "Kontaktujte nás"
+msgstr "Přehled kontaktů"
#: common/footer.j2.inc:17
msgid "Bug Tracker (Mantis)"
@@ -69,14 +69,10 @@ msgid "Taler Public Mailing List"
msgstr "Mailing list pro projekt Taler"
#: common/footer.j2.inc:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
msgid "Email Contacts"
-msgstr "Kontaktujte nás"
+msgstr "E-mailové kontakty"
#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
-#, fuzzy
-#| msgid "General inquiries"
msgid "General Inquiries"
msgstr "Obecné dotazy"
@@ -166,10 +162,8 @@ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
#: template/architecture.html.j2:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler System Architecture"
msgid "System Architecture"
-msgstr "Architektura systému Taler"
+msgstr "Architektura systému"
#: template/architecture.html.j2:7
msgid "Taler System Architecture"
@@ -213,16 +207,12 @@ msgid "Coming soon!"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktujte nás"
+msgstr "Adresy pro kontakt"
#: template/contact.html.j2:14
-#, fuzzy
-#| msgid "The mailing list"
msgid "GNU Taler Mailing List"
-msgstr "Rozesílací seznam"
+msgstr "Mailing list pro projekt GNU Taler"
#: template/contact.html.j2:16
msgid ""
@@ -243,8 +233,6 @@ msgstr ""
"href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting bugs"
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Hlášení chyb"
@@ -265,10 +253,8 @@ msgstr ""
"na funkce prostřednictvím rozesílacího seznamu."
#: template/contact.html.j2:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacting individuals"
msgid "Contacting Individuals"
-msgstr "Kontakt na jednotlivé členy"
+msgstr "Kontakt na jednotlivé členy týmu"
#: template/contact.html.j2:52
msgid ""
@@ -290,8 +276,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Executive team"
msgid "Executive Team"
msgstr "Vedení projektu"
@@ -304,10 +288,8 @@ msgstr ""
"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Community"
msgid "Community Forum"
-msgstr "Community"
+msgstr "Fórum community"
#: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:151
msgid ""
@@ -418,8 +400,6 @@ msgid "Developer Services"
msgstr ""
#: template/development.html.j2:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Git repositories"
msgid "Git Repositories"
msgstr "Repozitáře Git"
@@ -428,8 +408,6 @@ msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "Repozitáře Git pro všechny součásti GNU Taleru."
#: template/development.html.j2:33
-#, fuzzy
-#| msgid "lcov results"
msgid "lcov Results"
msgstr "Výsledky lcov"
@@ -438,10 +416,8 @@ msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr "Zobrazuje výsledky analýzy pokrytí kódu pro naši testovací sadu."
#: template/development.html.j2:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
msgid "Continuous Integration"
-msgstr "Nepřetržitá integrace"
+msgstr "Continuous Integration"
#: template/development.html.j2:43
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
@@ -479,20 +455,16 @@ msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
msgstr ""
#: template/development.html.j2:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "Integrace banky"
+msgstr "Integrace odznaku MCH 2022"
#: template/development.html.j2:94
msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
msgstr ""
#: template/development.html.j2:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
msgid "EMVco Integration"
-msgstr "Integrace banky"
+msgstr "Integrace EMVco"
#: template/development.html.j2:104
msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
@@ -515,14 +487,10 @@ msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
msgstr ""
#: template/development.html.j2:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
msgid "Community Interaction"
-msgstr "Nepřetržitá integrace"
+msgstr "Výměna informací v rámci GNU Taler komunity"
#: template/development.html.j2:143
-#, fuzzy
-#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgid "The public GNU Taler mailing list."
msgstr "Oficiální rozesílací seznam pro projekt GNU Taler."
@@ -531,8 +499,6 @@ msgid "Bug Tracker"
msgstr "Sledovač chyb"
#: template/development.html.j2:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
msgstr "Náš nástroj pro sledování chyb a požadavků na funkce."
@@ -541,28 +507,22 @@ msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr "Popis nastavení webových stránkách taler.net a jak přispět."
#: template/docs.html.j2:2
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgid "Documentation and Resources"
-msgstr "GNU Taler: Dokumentace a zdroje"
+msgstr "Dokumentace a zdroje"
#: template/docs.html.j2:8
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler: Dokumentace a zdroje"
#: template/docs.html.j2:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
-#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://"
-#| "docs.taler.net/\">here</a>."
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Toto je přehled dokumentace a dalších zdrojů pro GNU Taler. Úplný obsah "
-"dokumentace naleznete <a href=\"https://docs.taler.net/\">zde</a>."
+"dokumentace naleznete <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">zde</a>."
#: template/docs.html.j2:26
msgid "Core Component Documentation"
@@ -587,10 +547,8 @@ msgstr ""
"obchodníka."
#: template/docs.html.j2:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Back office"
msgid "Back Office"
-msgstr "Back office"
+msgstr "Dokumentace Taler Merchant API"
#: template/docs.html.j2:59
msgid "Manual to run the back-office Web application."
@@ -609,10 +567,8 @@ msgid "Exchange"
msgstr "Exchange"
#: template/docs.html.j2:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange."
msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange."
-msgstr "Návod k obsluze GNU Taler Exchange."
+msgstr "Návod #39 k obsluze GNU Taler Exchange."
#: template/docs.html.j2:87
msgid "Bank Integration"
@@ -624,22 +580,18 @@ msgstr "Příručka pro těsnou integraci systému Taler s bankovními aplikacem
#: template/docs.html.j2:97
msgid "Wallet"
-msgstr "Wallet"
+msgstr "Peněženka"
#: template/docs.html.j2:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
-#| "wallet Web site</a>."
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Příručka o Taler Walletu (WebExtensions, Android, CLI). Předpřipravené "
-"binární soubory si můžete stáhnout z <a href=\"wallet.html\">webové stránky "
-"peněženky Taler Wallet</a>."
+"Příručka o peněženkách Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). "
+"Předpřipravené binární soubory si můžete stáhnout z <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">webové stránky peněženky Taler "
+"Wallet</a>."
#: template/docs.html.j2:111
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
@@ -794,10 +746,8 @@ msgid "Tutorials"
msgstr ""
#: template/docs.html.j2:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
-msgstr "Repozitáře Git pro všechny součásti GNU Taleru."
+msgstr "Video návody pro práci s GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:312
msgid "Know-your-customer"
@@ -808,10 +758,8 @@ msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:2
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "GNU Taler: Často kladené dotazy"
+msgstr "Často kladené dotazy"
#: template/faq.html.j2:8
msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
@@ -848,40 +796,30 @@ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Kde je uložen zůstatek v mé elektronické peněžence?"
#: template/faq.html.j2:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-#| "escrow bank account."
msgid ""
"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
"a settlement account."
msgstr ""
-"V peněžence (Taler wallet) jsou uloženy digitální mince, a tak je Váš "
-"zůstatek uložen ve Vašem počítači. Talerův Exchange uchovává na jeho "
-"depozitním bankovním účtu prostředky odpovídající všem nevydaným mincím."
+"V peněžence (Taler Wallet) jsou uloženy digitální mince, a tak Váš počítač "
+"tak v konečném důsledku drží Váš zůstatek. Poskytovatel platebních služeb ("
+"Taler Exchange) uchovává na jeho vyrovnávacím bankovním účtu prostředky "
+"odpovídající všem nevydaným mincím."
#: template/faq.html.j2:40
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Co když ztratím svou elektronickou peněženku?"
#: template/faq.html.j2:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#| "safe."
msgid ""
"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
-"Vzhledem k tomu, že digitální mince ve Vašém walletu jsou anonymizované, "
-"nemůže Vám Exchange pomoci při obnově ztracené nebo ukradené elektronické "
-"peněženky. Stejně jako u fyzické peněženky máte zodpovědnost za její "
-"zabezpečení vy."
+"Vzhledem k tomu, že digitální peníze ve Vaší peněžence Taler jsou "
+"anonymizované, nemůže Vám poskytovatel platebních služeb (Taler Exchange) "
+"pomoci při obnově ztracené nebo ukradené elektronické peněženky. Stejně jako "
+"u fyzické peněženky máte zodpovědnost za její zabezpečení vy."
#: template/faq.html.j2:51
msgid ""
@@ -1350,10 +1288,8 @@ msgid "Funding"
msgstr ""
#: template/funding.html.j2:7
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgstr "Podpora pro GNU Taler"
#: template/funding.html.j2:10
msgid "Current funding"
@@ -1973,16 +1909,12 @@ msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Wallet"
msgid "Wallets"
-msgstr "Wallet"
+msgstr "Peněženky Taler"
#: template/wallet.html.j2:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Wallet"
msgid "Taler Wallet"
-msgstr "Wallet"
+msgstr "Peněženka Taler"
#: template/wallet.html.j2:106
msgid ""
@@ -2060,23 +1992,19 @@ msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
msgstr "Android 7.0 (API 24) nebo vyšší verze"
#: template/wallet.html.j2:202
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
-#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
-#| "download the APK for Android.</a>"
msgid ""
"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
"latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
"the APK for Android.</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> APK pro Android si můžete "
-"stáhnout přímo.</a>"
+"Přímo na adrese <a href="
+"\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">si můžete stáhnout APK soubor pro "
+"Android.</a>"
#: template/wallet.html.j2:207
msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
-msgstr "Instalace Taler peněženky pro Android z Google App Store nebo"
+msgstr "Nainstalujte si aplikaci Taler wallet pro Android z Google App Store."
#: template/wallet.html.j2:212
msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
@@ -2115,25 +2043,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
-#| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
-#| "download the APK for Android.</a>"
msgid ""
"After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> APK pro Android si můžete "
-"stáhnout přímo.</a>"
+"Po úspěšné instalaci aplikace Waydroid si můžete buď na adrese <a href="
+"\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> přímo stáhnout soubor APK pro systém "
+"Android,</a>"
#: template/wallet.html.j2:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Download App from F-Droid.org."
msgid "or Download the Android app from F-Droid."
-msgstr "z F-Droid.org."
+msgstr "nebo si stáhněte aplikaci pro Android z webu F-Droid."
#: template/news/index.html.j2:13
msgid ""