commit 168248f92169f1ff328258e3b08a975be565f282
parent 8f9105f85ead3cdbd3fd9b039398168ba852cd46
Author: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>
Date: Fri, 24 Oct 2025 10:34:36 +0000
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 71.2% (258 of 362 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-site/it/
Diffstat:
1 file changed, 36 insertions(+), 82 deletions(-)
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-16 21:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-24 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-24 11:10+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/it/>\n"
@@ -60,10 +60,8 @@ msgid "Taler Demo Pages"
msgstr "Pagine Taler Demo"
#: common/footer.j2.inc:19
-#, fuzzy
-#| msgid "The mailing list"
msgid "Taler Public Mailing List"
-msgstr "Mailing List"
+msgstr "Mailing list Taler"
#: common/footer.j2.inc:23
msgid "Email Contacts"
@@ -118,8 +116,8 @@ msgid ""
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"Siamo grati per il supporto e l'hosting gratuito di questo sito da parte di "
-"<a href=\"https://www.bfh.ch/\" taget=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">BFH</a>."
+"<a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">BFH</a>."
#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
@@ -216,7 +214,7 @@ msgstr "Email di Contatto"
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "GNU Taler Mailing List"
-msgstr "Mailing List"
+msgstr "Lista di distribuzione GNU Taler"
#: template/contact.html.j2:16
msgid ""
@@ -259,8 +257,6 @@ msgstr ""
"di funzionalità alla mailing list."
#: template/contact.html.j2:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacting individuals"
msgid "Contacting Individuals"
msgstr "Contattare le persone"
@@ -300,10 +296,8 @@ msgstr ""
"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Community"
msgid "Community Forum"
-msgstr "Comunità"
+msgstr "Forum della community"
#: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152
msgid ""
@@ -458,8 +452,6 @@ msgstr ""
"L'integrazione continua e la distribuzione sono gestite dal nostro Buildbot."
#: template/development.html.j2:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Internationalization"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internazionalizzazione"
@@ -538,8 +530,6 @@ msgid "Community Interaction"
msgstr "Integrazione continua"
#: template/development.html.j2:144
-#, fuzzy
-#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgid "The public GNU Taler mailing list."
msgstr "La mailing list ufficiale di GNU Taler."
@@ -548,10 +538,8 @@ msgid "Bug Tracker"
msgstr "Tracciatore di bug"
#: template/development.html.j2:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
-msgstr "Il nostro rilevatore di bug e richiesta di caratteristiche."
+msgstr "Il nostro bug tracker per i bug e le richieste di funzionalità."
#: template/development.html.j2:170
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
@@ -810,16 +798,12 @@ msgid "Tutorials"
msgstr ""
#: template/docs.html.j2:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
-msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler."
+msgstr "Video tutorial per lavorare con GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Know your customer (KYC)"
msgid "Know-your-customer"
-msgstr "Conosci il tuo cliente"
+msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC)"
#: template/docs.html.j2:314
msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
@@ -866,39 +850,30 @@ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Dove si trova il bilancio nel mio portafoglio?"
#: template/faq.html.j2:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-#| "escrow bank account."
msgid ""
"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
"a settlement account."
msgstr ""
-"Il tuo portafoglio immagazzina monete digitali per cui il tuo computer tiene "
-"il tuo bilancio. Il cambio mantiene i fondi legando tutte le monete non "
-"spese in un conto bancario in deposito."
+"Il vostro portafoglio memorizza il contante digitale e quindi, in ultima "
+"analisi, il vostro computer detiene il vostro saldo. Il Taler Exchange "
+"conserva i fondi corrispondenti a tutto il contante digitale non speso in un "
+"conto di regolamento."
#: template/faq.html.j2:40
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Se si perde il mio portafoglio?"
#: template/faq.html.j2:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#| "safe."
msgid ""
"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
-"Dato che le monete digitali di valore nel tuo wallet sono anonime, lo "
-"scambio non ti può aiutare a recuperare un wallet perso o rubato. Proprio "
-"come con un vero portafoglio per le banconote, devi tenerlo al sicuro."
+"Poiché il contante digitale di Taler nel vostro portafoglio è anonimizzato, "
+"Taler Exchange non può aiutarvi a recuperare un portafoglio perso o rubato. "
+"Proprio come nel caso di un portafoglio fisico per il denaro contante, "
+"l'utente è responsabile della sua sicurezza."
#: template/faq.html.j2:51
msgid ""
@@ -913,11 +888,6 @@ msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "E se il computer viene hackerato?"
#: template/faq.html.j2:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
@@ -925,9 +895,11 @@ msgid ""
"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
-"In caso di danneggiamento di uno dei tuoi dispositivi, un hacker può "
-"spendere monete dal tuo wallet. Il controllo del tuo bilancio potrebbe "
-"svelarti che il tuo dispositivo è stato danneggiato."
+"In caso di compromissione di uno dei vostri dispositivi, un aggressore può "
+"spendere denaro digitale dal vostro portafoglio. Il controllo del saldo può "
+"rivelare se il dispositivo è stato compromesso. Se una moneta è stata spesa, "
+"non può essere spesa una seconda volta. Taler Exchange esamina se ogni "
+"moneta è stata spesa e quindi rende impossibile una doppia spesa."
#: template/faq.html.j2:67
msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
@@ -1075,14 +1047,6 @@ msgstr ""
"conti bancari abituali?"
#: template/faq.html.j2:157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
-#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
-#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
-#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
-#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
-#| "conversion from Taler coins into regular bank money."
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
@@ -1092,13 +1056,14 @@ msgid ""
"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
"bank money."
msgstr ""
-"Il cambio sarebbe gestito da una banca o in cooperazione con una banca, e "
-"questa terrebbe i fondi in garanzia. Si noti che questa stessa banca "
-"potrebbe essere una banca normale o una banca centrale nel caso di una "
-"valuta elettronica centralizzata. Indipendentemente da ciò, la banca sarebbe "
-"soggetta ai regolamenti bancari specifici che determinano il motivo per cui "
-"i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro "
-"bancario tradizionale."
+"Taler Exchange verrebbe gestito da una banca o in collaborazione con una "
+"banca, che tratterrebbe i fondi in deposito a garanzia rispettivamente su un "
+"conto di regolamento interno. Si noti che questa banca potrebbe essere una "
+"banca normale o una banca centrale per una valuta digitale della banca "
+"centrale. Indipendentemente da ciò, la banca rientrerebbe nelle normative "
+"sui servizi finanziari pertinenti, e questo è uno dei motivi per cui i "
+"consumatori possono contare sulla conversione delle monete Taler in normale "
+"moneta bancaria."
#: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
msgid ""
@@ -1311,20 +1276,14 @@ msgstr ""
"cambio, cioè un fornitore di servizi di pagamento per Taler."
#: template/features.html.j2:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
-#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
-#| "register</span> on the merchant's Website."
msgid ""
"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
-"Quando effettuano un pagamento, i clienti hanno solo bisogno di un "
-"portafoglio carico. Un negoziante può accettare pagamenti <span "
-"class=\"tlr\">senza far registrare i propri clienti</span> sul sito web del "
-"negozio."
+"Per effettuare un pagamento, i clienti hanno bisogno solo di un portafoglio "
+"carico. Un commerciante può accettare pagamenti <span class=\"tlr\">senza "
+"far registrare i propri clienti</span> sul sito web del commerciante."
#: template/features.html.j2:51
msgid ""
@@ -1354,19 +1313,14 @@ msgstr ""
"di pagamento."
#: template/features.html.j2:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
-#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
-#| "phishing or identity theft."
msgid ""
"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
-"Una volta caricato il portafoglio, i pagamenti sui siti web richiedono solo "
-"un clic, non sono mai erroneamente respinti dal rilevamento delle frodi e "
-"non comportano alcun rischio di phishing o furto d'identità."
+"Una volta caricato il portafoglio, i pagamenti sui siti web richiedono un "
+"solo clic, non vengono mai rifiutati ingiustamente dal rilevamento delle "
+"frodi e non comportano alcun rischio di phishing o di furto di identità."
#: template/features.html.j2:88
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"