taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 168248f92169f1ff328258e3b08a975be565f282
parent 8f9105f85ead3cdbd3fd9b039398168ba852cd46
Author: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>
Date:   Fri, 24 Oct 2025 10:34:36 +0000

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 71.2% (258 of 362 strings)

Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-site/it/

Diffstat:
Mlocale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 118++++++++++++++++++++++++-------------------------------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 82 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-16 21:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-24 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-24 11:10+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Italian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/" "main-web-site/it/>\n" @@ -60,10 +60,8 @@ msgid "Taler Demo Pages" msgstr "Pagine Taler Demo" #: common/footer.j2.inc:19 -#, fuzzy -#| msgid "The mailing list" msgid "Taler Public Mailing List" -msgstr "Mailing List" +msgstr "Mailing list Taler" #: common/footer.j2.inc:23 msgid "Email Contacts" @@ -118,8 +116,8 @@ msgid "" "noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" "Siamo grati per il supporto e l'hosting gratuito di questo sito da parte di " -"<a href=\"https://www.bfh.ch/\" taget=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\">BFH</a>." +"<a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"" +">BFH</a>." #: common/footer.j2.inc:44 msgid "" @@ -216,7 +214,7 @@ msgstr "Email di Contatto" #, fuzzy #| msgid "The mailing list" msgid "GNU Taler Mailing List" -msgstr "Mailing List" +msgstr "Lista di distribuzione GNU Taler" #: template/contact.html.j2:16 msgid "" @@ -259,8 +257,6 @@ msgstr "" "di funzionalità alla mailing list." #: template/contact.html.j2:50 -#, fuzzy -#| msgid "Contacting individuals" msgid "Contacting Individuals" msgstr "Contattare le persone" @@ -300,10 +296,8 @@ msgstr "" "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 -#, fuzzy -#| msgid "Community" msgid "Community Forum" -msgstr "Comunità" +msgstr "Forum della community" #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 msgid "" @@ -458,8 +452,6 @@ msgstr "" "L'integrazione continua e la distribuzione sono gestite dal nostro Buildbot." #: template/development.html.j2:50 -#, fuzzy -#| msgid "Internationalization" msgid "Internationalization" msgstr "Internazionalizzazione" @@ -538,8 +530,6 @@ msgid "Community Interaction" msgstr "Integrazione continua" #: template/development.html.j2:144 -#, fuzzy -#| msgid "The official GNU Taler mailing list." msgid "The public GNU Taler mailing list." msgstr "La mailing list ufficiale di GNU Taler." @@ -548,10 +538,8 @@ msgid "Bug Tracker" msgstr "Tracciatore di bug" #: template/development.html.j2:162 -#, fuzzy -#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." -msgstr "Il nostro rilevatore di bug e richiesta di caratteristiche." +msgstr "Il nostro bug tracker per i bug e le richieste di funzionalità." #: template/development.html.j2:170 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." @@ -810,16 +798,12 @@ msgid "Tutorials" msgstr "" #: template/docs.html.j2:304 -#, fuzzy -#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." -msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler." +msgstr "Video tutorial per lavorare con GNU Taler." #: template/docs.html.j2:312 -#, fuzzy -#| msgid "Know your customer (KYC)" msgid "Know-your-customer" -msgstr "Conosci il tuo cliente" +msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC)" #: template/docs.html.j2:314 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." @@ -866,39 +850,30 @@ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Dove si trova il bilancio nel mio portafoglio?" #: template/faq.html.j2:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#| "escrow bank account." msgid "" "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " "a settlement account." msgstr "" -"Il tuo portafoglio immagazzina monete digitali per cui il tuo computer tiene " -"il tuo bilancio. Il cambio mantiene i fondi legando tutte le monete non " -"spese in un conto bancario in deposito." +"Il vostro portafoglio memorizza il contante digitale e quindi, in ultima " +"analisi, il vostro computer detiene il vostro saldo. Il Taler Exchange " +"conserva i fondi corrispondenti a tutto il contante digitale non speso in un " +"conto di regolamento." #: template/faq.html.j2:40 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Se si perde il mio portafoglio?" #: template/faq.html.j2:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#| "safe." msgid "" "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" -"Dato che le monete digitali di valore nel tuo wallet sono anonime, lo " -"scambio non ti può aiutare a recuperare un wallet perso o rubato. Proprio " -"come con un vero portafoglio per le banconote, devi tenerlo al sicuro." +"Poiché il contante digitale di Taler nel vostro portafoglio è anonimizzato, " +"Taler Exchange non può aiutarvi a recuperare un portafoglio perso o rubato. " +"Proprio come nel caso di un portafoglio fisico per il denaro contante, " +"l'utente è responsabile della sua sicurezza." #: template/faq.html.j2:51 msgid "" @@ -913,11 +888,6 @@ msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "E se il computer viene hackerato?" #: template/faq.html.j2:59 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#| "your device has been compromised." msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " @@ -925,9 +895,11 @@ msgid "" "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" -"In caso di danneggiamento di uno dei tuoi dispositivi, un hacker può " -"spendere monete dal tuo wallet. Il controllo del tuo bilancio potrebbe " -"svelarti che il tuo dispositivo è stato danneggiato." +"In caso di compromissione di uno dei vostri dispositivi, un aggressore può " +"spendere denaro digitale dal vostro portafoglio. Il controllo del saldo può " +"rivelare se il dispositivo è stato compromesso. Se una moneta è stata spesa, " +"non può essere spesa una seconda volta. Taler Exchange esamina se ogni " +"moneta è stata spesa e quindi rende impossibile una doppia spesa." #: template/faq.html.j2:67 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" @@ -1075,14 +1047,6 @@ msgstr "" "conti bancari abituali?" #: template/faq.html.j2:157 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " -#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " -#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " -#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " -#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " -#| "conversion from Taler coins into regular bank money." msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " @@ -1092,13 +1056,14 @@ msgid "" "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " "bank money." msgstr "" -"Il cambio sarebbe gestito da una banca o in cooperazione con una banca, e " -"questa terrebbe i fondi in garanzia. Si noti che questa stessa banca " -"potrebbe essere una banca normale o una banca centrale nel caso di una " -"valuta elettronica centralizzata. Indipendentemente da ciò, la banca sarebbe " -"soggetta ai regolamenti bancari specifici che determinano il motivo per cui " -"i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro " -"bancario tradizionale." +"Taler Exchange verrebbe gestito da una banca o in collaborazione con una " +"banca, che tratterrebbe i fondi in deposito a garanzia rispettivamente su un " +"conto di regolamento interno. Si noti che questa banca potrebbe essere una " +"banca normale o una banca centrale per una valuta digitale della banca " +"centrale. Indipendentemente da ciò, la banca rientrerebbe nelle normative " +"sui servizi finanziari pertinenti, e questo è uno dei motivi per cui i " +"consumatori possono contare sulla conversione delle monete Taler in normale " +"moneta bancaria." #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 msgid "" @@ -1311,20 +1276,14 @@ msgstr "" "cambio, cioè un fornitore di servizi di pagamento per Taler." #: template/features.html.j2:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " -#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " -#| "register</span> on the merchant&#39;s Website." msgid "" "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant&#39;s Website." msgstr "" -"Quando effettuano un pagamento, i clienti hanno solo bisogno di un " -"portafoglio carico. Un negoziante può accettare pagamenti <span " -"class=\"tlr\">senza far registrare i propri clienti</span> sul sito web del " -"negozio." +"Per effettuare un pagamento, i clienti hanno bisogno solo di un portafoglio " +"carico. Un commerciante può accettare pagamenti <span class=\"tlr\">senza " +"far registrare i propri clienti</span> sul sito web del commerciante." #: template/features.html.j2:51 msgid "" @@ -1354,19 +1313,14 @@ msgstr "" "di pagamento." #: template/features.html.j2:80 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -#| "phishing or identity theft." msgid "" "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" -"Una volta caricato il portafoglio, i pagamenti sui siti web richiedono solo " -"un clic, non sono mai erroneamente respinti dal rilevamento delle frodi e " -"non comportano alcun rischio di phishing o furto d'identità." +"Una volta caricato il portafoglio, i pagamenti sui siti web richiedono un " +"solo clic, non vengono mai rifiutati ingiustamente dal rilevamento delle " +"frodi e non comportano alcun rischio di phishing o di furto di identità." #: template/features.html.j2:88 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"